1 00:00:06,758 --> 00:00:09,969 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:46,506 --> 00:00:49,217 ¿Que clase de nerdo asalta un museo? 3 00:00:49,300 --> 00:00:51,803 Al centro. Ponte para la foto. 4 00:00:51,886 --> 00:00:54,347 PA 4736346 TOBÍAS DOMZALSKI 5 00:00:54,430 --> 00:00:57,141 Vamos. ¡No, basta! ¡Siguiente! 6 00:00:58,726 --> 00:01:00,937 PA 4842104 JAMES LAKE 7 00:01:03,231 --> 00:01:08,361 Le agradezco que viniera. Tienen suerte de que no los denunciaran. 8 00:01:08,444 --> 00:01:10,696 La Srta. Nomura es amiga mía. 9 00:01:10,780 --> 00:01:14,784 Entiende que fueron solo jóvenes imprudentes. 10 00:01:14,867 --> 00:01:19,080 ¿Quién más será un malvado trol? ¿Lawrence? ¿Steve? 11 00:01:19,163 --> 00:01:21,374 ¿Y si Strickler es un trol? 12 00:01:21,457 --> 00:01:25,920 Strickler enseña historia en la escuela desde hace siglos. 13 00:01:26,003 --> 00:01:28,005 Si es un trol, yo también. 14 00:01:29,882 --> 00:01:33,803 Sé dónde vi ese puente. Es el que Blinky mencionó. 15 00:01:33,886 --> 00:01:37,390 ¿El puente Muerte-algo? Es historia antigua. 16 00:01:37,473 --> 00:01:42,436 Intentan traer a Gunmar. Esto podría destruir a Arcadia. 17 00:01:42,520 --> 00:01:44,730 Debemos ver a Blinky. 18 00:01:44,814 --> 00:01:47,942 Gracias por molestarse, Sr. Strickler. 19 00:01:48,025 --> 00:01:52,572 Llámeme Walter. Lamento conocerla en estas circunstancias. 20 00:01:52,655 --> 00:01:57,243 ¿Puedo invitarle un café? ¿Una cena? ¿Una apendectomía? 21 00:01:57,326 --> 00:02:02,373 Un café será un gusto. Pospondré la apendectomía por ahora. 22 00:02:02,456 --> 00:02:05,001 Nos veremos entonces, Walter. 23 00:02:06,085 --> 00:02:11,174 Cuídate, joven Atlas. La próxima vez las consecuencias serán más graves. 24 00:02:12,508 --> 00:02:16,220 ¿Invitaste a mi profesor a una cita? 25 00:02:16,304 --> 00:02:20,016 No me acuses. ¡Ustedes asaltaron un museo! 26 00:02:20,099 --> 00:02:24,437 Y estás castigado hasta que te disculpes con esa mujer. 27 00:02:26,230 --> 00:02:27,481 ¿Entendido? 28 00:02:27,565 --> 00:02:29,108 - Sí, mamá. - Sí, Dra. Lake. 29 00:02:31,194 --> 00:02:33,487 ¡Arthur! ¡Ven acá! 30 00:02:35,698 --> 00:02:37,533 Perdón, mamá. 31 00:02:37,825 --> 00:02:41,162 ¿Estás seguro? ¿Indudablemente...? 32 00:02:41,245 --> 00:02:42,246 Seguro. 33 00:02:42,330 --> 00:02:44,498 Puede ser cualquier cosa. 34 00:02:44,582 --> 00:02:47,335 El talento de Tobías no es ejemplar. 35 00:02:47,418 --> 00:02:51,339 ¡Sí, está borroso! ¡Tú toma fotos mientras escapas! 36 00:02:51,422 --> 00:02:55,676 ¿Y el curador? ¿Cómo una persona puede cambiar así? 37 00:02:58,262 --> 00:03:00,681 - ¿Qué pasa? - Cambiante. 38 00:03:05,937 --> 00:03:07,980 - No ayudas. - Perdón. 39 00:03:08,064 --> 00:03:11,317 Hace tiempo que no se habla de cambiantes. 40 00:03:11,400 --> 00:03:14,320 - ¿Nos das espacio? - En fin. 41 00:03:15,529 --> 00:03:18,741 En el Viejo Mundo, los gomgoms... 42 00:03:18,824 --> 00:03:19,909 Está bien. 43 00:03:19,992 --> 00:03:23,287 ...robaban a nuestros niños y los cambiaban 44 00:03:23,371 --> 00:03:26,165 para espiar en el mundo de arriba. 45 00:03:26,248 --> 00:03:30,002 - ¿Qué les hacían? - Algo muy feo. 46 00:03:31,003 --> 00:03:33,172 Por eso dudo de tu certeza. 47 00:03:33,255 --> 00:03:36,634 Sé que viste un puente, pero ¿Muertenfrente? 48 00:03:36,717 --> 00:03:40,972 Tomaría años y muchos cambiantes reunir las rocas. 49 00:03:41,055 --> 00:03:42,556 Sé lo que vi. 50 00:03:42,640 --> 00:03:48,479 Son graves acusaciones, Maese Jim. Sin pruebas, surgirá el caos. 51 00:03:48,562 --> 00:03:53,943 - Debemos contarlo. Es nuestra ciudad. - ¿A quién, nuestro psiquiatra? 52 00:03:54,026 --> 00:03:55,695 Nunca nos creerán. 53 00:03:55,778 --> 00:04:00,992 Ah, el pedazo de carne que machacaré mañana. 54 00:04:01,075 --> 00:04:05,037 Ya espero tu dolor y brindo por tu muerte. 55 00:04:05,121 --> 00:04:09,041 ¿Muerte? Creí que solo era una revancha. 56 00:04:09,125 --> 00:04:14,839 Dudar del honor de un trol solo termina en desgracia. Está en Una breve... 57 00:04:14,922 --> 00:04:20,136 - Aún no lees el libro. - ¿No podemos posponer la pelea? 58 00:04:20,219 --> 00:04:24,390 ¿Posponer? ¡Qué buen entrenador! 59 00:04:24,473 --> 00:04:29,061 ¿Toda tu compañía olvidó cómo luchar? 60 00:04:29,145 --> 00:04:33,691 Asuntos con graves consecuencias demandan nuestra atención. 61 00:04:33,774 --> 00:04:35,568 ¡No, Maese Jim! 62 00:04:35,651 --> 00:04:40,406 Por el honor de Kanjigar, te habría matado rápido y sin dolor, 63 00:04:40,489 --> 00:04:42,325 pero por tu cobardía, 64 00:04:42,408 --> 00:04:46,954 no tendré piedad al recuperar lo que es mío. 65 00:04:47,580 --> 00:04:51,709 Despídete de tus seres queridos, Jim "el muerto". 66 00:04:52,960 --> 00:04:56,714 Voy a morir mañana. 67 00:04:56,797 --> 00:04:57,965 MUSEO DE ARCADIA 68 00:04:58,049 --> 00:05:00,509 El muchacho me descubrió. 69 00:05:00,593 --> 00:05:04,055 ¡Los goblins debían ocultarnos, no atraerlos! 70 00:05:04,138 --> 00:05:07,558 Veré que arreglen tus errores. 71 00:05:16,484 --> 00:05:21,530 - Lo lamento. Te delataste. - Por favor, Bular, perdóname. 72 00:05:21,614 --> 00:05:24,492 - ¿Te humillas? - Me necesitas. 73 00:05:24,575 --> 00:05:29,121 ¿Quién me reemplazará? El chico sabe que soy una cambiante. 74 00:05:29,205 --> 00:05:32,708 Pronto sabrá que Strickler también lo es. 75 00:05:32,792 --> 00:05:36,545 Veremos cuando llegue ese momento... sin ti. 76 00:05:45,387 --> 00:05:50,142 - ¡Espera! ¡Tengo la Trampa! - ¿La Trampa? ¿Más cambiantes? 77 00:05:50,226 --> 00:05:53,979 Casi terminamos. ¿Para qué traer otro...? 78 00:05:54,063 --> 00:05:55,773 Cállate, impuro. 79 00:05:56,774 --> 00:05:57,858 Prosigue. 80 00:05:57,942 --> 00:06:02,154 Tu padre estará orgulloso de que crezca su legión. 81 00:06:02,238 --> 00:06:03,906 Prepara el cambio. 82 00:06:04,907 --> 00:06:07,743 Por si nos quedamos sin un cambiante. 83 00:06:11,455 --> 00:06:13,791 "Querida Clara: Si lees esto 84 00:06:13,874 --> 00:06:18,170 es porque probablemente me asesinó un trol". 85 00:06:21,173 --> 00:06:25,427 "Clara, no sé cómo decirte esto, pero déjame intentar". 86 00:06:25,511 --> 00:06:29,348 ¿Qué dama es quien honra la mano de ese caballero? 87 00:06:29,431 --> 00:06:32,977 Para brillar, las antorchas imitan su belleza. 88 00:06:33,060 --> 00:06:37,606 Se destaca de la frente de la noche cual brillante. 89 00:06:37,690 --> 00:06:42,862 ¡Belleza muy valiosa para adquirirse, muy exquisita para la Tierra! 90 00:06:42,945 --> 00:06:46,407 Como blanca paloma en una bandada de cuervos. 91 00:06:46,490 --> 00:06:50,411 ¿Ha amado antes mi corazón? No, juradlo, ojos míos. 92 00:06:50,494 --> 00:06:54,248 Nunca hasta esta noche visteis belleza verdadera. 93 00:06:54,331 --> 00:06:59,628 Mi liberalidad es ilimitada como el mar; mi amor, inagotable como él. 94 00:06:59,712 --> 00:07:03,257 Más te doy, más me queda; ambos son infinitos. 95 00:07:03,340 --> 00:07:04,925 Es buena, ¿no? 96 00:07:06,177 --> 00:07:09,889 - Sí, es genial. - Oigo... Oigo... 97 00:07:09,972 --> 00:07:14,101 - Adiós, Clara. - ...algo. ¡Maldición! 98 00:07:14,185 --> 00:07:16,395 Julieta, ve a tu marca. 99 00:07:18,772 --> 00:07:24,695 ¿Waffles? ¿Pasta con queso y tocino? ¿Tortas de cangrejo? ¿Es mi última cena? 100 00:07:24,778 --> 00:07:29,241 Quería hacer galletas, elegí tus favoritas... e hice todo. 101 00:07:29,325 --> 00:07:32,661 Si crees que te librarás de disculparte... 102 00:07:32,745 --> 00:07:36,499 ¿Podemos cenar simplemente? Estamos tan ocupados. 103 00:07:36,582 --> 00:07:39,460 Hace mucho que no conversamos. 104 00:07:39,543 --> 00:07:41,003 Pondré la mesa. 105 00:07:42,004 --> 00:07:45,966 Estuvo delicioso. No sé qué haría sin ti. 106 00:07:46,050 --> 00:07:49,220 - Sería más delgada... - Te lo mereces. 107 00:07:49,303 --> 00:07:53,724 Tortas de cangrejo. No las comía desde que... 108 00:07:53,807 --> 00:07:56,602 ¿Desde que papá nos las hacía? 109 00:07:56,685 --> 00:08:00,731 - No pensé que las recordaras. - Recuerdo suficiente. 110 00:08:00,814 --> 00:08:04,193 Cómo su barba me raspaba cuando me abrazaba. 111 00:08:04,276 --> 00:08:06,403 Cómo te hacía reír. 112 00:08:06,487 --> 00:08:10,282 Y sobre todo, cuánto te lastimó cuando se fue. 113 00:08:10,366 --> 00:08:12,493 Jim, ¿a qué viene esto? 114 00:08:12,576 --> 00:08:17,998 No importa lo que me pase, yo nunca te dejaría así. 115 00:08:18,082 --> 00:08:21,752 Al menos... no por elección. 116 00:08:21,835 --> 00:08:26,882 Eres fantástica, y quiero que sepas que siempre te querré. 117 00:08:26,966 --> 00:08:32,888 No digas esas cosas. Aún espero que elijas una universidad dentro del estado. 118 00:08:32,972 --> 00:08:35,349 Ayúdame con los platos. 119 00:08:35,432 --> 00:08:40,437 Envolveré esto para mañana. Debes darme la receta de los waffles. 120 00:08:40,521 --> 00:08:43,065 Podría comerlos todos los días. 121 00:08:43,148 --> 00:08:45,317 Está aquí cuando quieras. 122 00:09:12,177 --> 00:09:15,347 PUENTE MUERTENFRENTE 123 00:09:15,431 --> 00:09:17,224 ¿Qué? 124 00:09:19,893 --> 00:09:24,565 "Punto débil. Regla tres: patéalo en las gronk-nuks. 125 00:09:24,648 --> 00:09:27,735 Identifica la debilidad de tu oponente". 126 00:09:27,818 --> 00:09:30,070 Ey, Jim, ¿estás despierto? 127 00:09:30,154 --> 00:09:31,989 ¿Cómo podría dormir? 128 00:09:32,072 --> 00:09:33,907 - ¿Qué haces? - Leo. 129 00:09:33,991 --> 00:09:37,077 Será un día importante. ¿Estás listo? 130 00:09:37,161 --> 00:09:39,955 - No. - Yo tampoco. Buenas noches. 131 00:09:40,039 --> 00:09:42,207 Sí sabes darme ánimo. 132 00:09:44,293 --> 00:09:46,086 SECUNDARIA ARCADIA 133 00:09:52,217 --> 00:09:55,971 Héctor se dirigió a las masas de Troya... 134 00:09:56,055 --> 00:09:59,475 ¡Pueblo trol! 135 00:09:59,558 --> 00:10:04,396 El Cazatroles ha desafiado al hijo de su predecesor, 136 00:10:04,480 --> 00:10:09,026 y todos ustedes serán testigos del correspondiente combate, 137 00:10:09,109 --> 00:10:15,115 que será épico... si no extraordinariamente doloroso y breve. 138 00:10:18,911 --> 00:10:21,163 Ey, quiero que tengas esto. 139 00:10:21,246 --> 00:10:24,541 - ¿Qué es? - Dice todo lo que quiero decir. 140 00:10:24,625 --> 00:10:29,088 - Me prometiste tacos. - No es hora de pensar en almuerzo. 141 00:10:29,171 --> 00:10:34,093 La semana pasada, pagué los tacos. Dijiste: "Invito la próxima". 142 00:10:34,176 --> 00:10:39,139 Te devolveré la carta sin abrir y luego iremos a comer tacos. 143 00:10:39,223 --> 00:10:40,641 Me parece bien. 144 00:10:40,724 --> 00:10:44,645 Draal, hijo de Kanjigar, hijo de Tarigar, 145 00:10:44,728 --> 00:10:49,316 Draal "el Destructor", adelante. 146 00:10:58,450 --> 00:11:01,704 Ahora pon en práctica todo lo que te dije. 147 00:11:01,787 --> 00:11:04,415 Quizá tropiece y caiga. Regla uno. 148 00:11:04,498 --> 00:11:06,250 - Ten miedo. - Dos. 149 00:11:06,333 --> 00:11:08,919 - Termina el combate. - ¿Tres? 150 00:11:09,002 --> 00:11:12,840 Leí que cuando Bedehilde peleó con la Hidrabestia, 151 00:11:12,923 --> 00:11:16,927 no tenía gronk-nuks , sino una debilidad bajo las escamas. 152 00:11:17,010 --> 00:11:19,471 - ¿Leíste el libro? - Y pensé: 153 00:11:19,555 --> 00:11:22,724 - "¿Draal tiene una debilidad?". - ¡Lo leyó! 154 00:11:22,808 --> 00:11:24,101 Libros ricos. 155 00:11:24,184 --> 00:11:30,399 Y ahora, el contrincante de Draal, James Lake Jr., 156 00:11:30,482 --> 00:11:31,817 hijo de... 157 00:11:33,026 --> 00:11:34,445 "Ba-ba-rrá". 158 00:11:34,528 --> 00:11:38,449 Adelante, Cazatroles humano. 159 00:11:43,996 --> 00:11:49,418 Luche con el corazón, Maese Jim. Es más fuerte que cualquier roca. 160 00:11:49,501 --> 00:11:51,753 Seguro más fuerte que el mío. 161 00:11:51,837 --> 00:11:54,298 Prepárense para la batalla. 162 00:12:01,013 --> 00:12:04,683 Allá voy. Voy a luchar. 163 00:12:04,766 --> 00:12:07,269 ¡Comiencen! 164 00:12:59,321 --> 00:13:02,157 - No le enseñé eso. - ¡Tiene talento! 165 00:13:06,411 --> 00:13:08,038 Y... ya agoté eso. 166 00:13:11,208 --> 00:13:14,461 ¡Diez segundos! ¡No murió! Es buena señal. 167 00:13:14,545 --> 00:13:15,796 No le des mala suerte. 168 00:13:28,308 --> 00:13:31,645 - ¡Jim! - ¡No mires! No lo recuerdes así. 169 00:14:02,509 --> 00:14:05,137 ¡Lo matarán! ¡Hagan algo! 170 00:14:05,220 --> 00:14:09,057 - ¡Deja el pacifismo! ¡Sálvalo! - Debe pelear Jim. 171 00:14:12,728 --> 00:14:14,146 Regla tres. 172 00:14:20,986 --> 00:14:21,987 ¿Qué? 173 00:14:24,990 --> 00:14:27,743 ¡Por la gracia de Deya, la encontró! 174 00:14:27,826 --> 00:14:30,996 - ¿Qué? - ¡Su debilidad! ¡Su punto ciego! 175 00:14:36,919 --> 00:14:40,339 ¡No puedes ser el Cazatroles! ¡Eres un niño! 176 00:14:40,422 --> 00:14:45,218 - ¡Soy el hijo de Kanjigar! - Y yo soy Jim, hijo de Bárbara. 177 00:14:46,762 --> 00:14:49,640 ¡Y el amuleto me eligió a mí! 178 00:15:07,074 --> 00:15:08,116 ¡Lo logró! 179 00:15:08,200 --> 00:15:11,078 No acabó. Debe terminar el combate. 180 00:15:11,161 --> 00:15:14,915 ¡Termina el combate! ¡Termina el combate! 181 00:15:39,106 --> 00:15:42,275 Es combate a muerte. 182 00:15:42,359 --> 00:15:44,736 Son sus reglas, no las mías. 183 00:15:46,780 --> 00:15:48,949 Vamos. No hagas esto extraño. 184 00:15:56,999 --> 00:15:58,792 Debiste matarme. 185 00:16:02,254 --> 00:16:07,634 Quizá yo no siga sus reglas, pero el amuleto tampoco cuando me eligió. 186 00:16:09,678 --> 00:16:15,684 Ahora, sobre nuestras cabezas, hay cambiantes en Arcadia. 187 00:16:15,767 --> 00:16:17,769 ¿De qué habla? 188 00:16:17,853 --> 00:16:21,481 Necesitan un Cazatroles que no deba esconderse. 189 00:16:21,565 --> 00:16:26,820 Es hora de trabajar juntos. Construyen el puen... 190 00:16:26,903 --> 00:16:29,114 ¡No digas más! ¡Vámonos! 191 00:16:30,574 --> 00:16:34,161 - Deben saber. - ¡Debes escucharme! 192 00:16:34,244 --> 00:16:36,955 Tomará tiempo ganarlos. 193 00:16:39,374 --> 00:16:44,004 - ¿Por qué lo tratan así? - Al salvarlo destruiste su honor. 194 00:16:44,087 --> 00:16:47,674 Nunca podrá volver a Mercadotrol. 195 00:16:52,471 --> 00:16:55,807 ¡Qué bueno! ¡Estás vivo! 196 00:16:55,891 --> 00:16:59,478 - Y dolorido. Cálmate. - Un minutito más. 197 00:16:59,561 --> 00:17:03,023 Aaarrrgghh, Blinky... hablemos. 198 00:17:03,106 --> 00:17:04,316 Buena pelea. 199 00:17:04,399 --> 00:17:09,404 ¡Sí! Muy buena, Maese Jim. Yo hablaré con Vendel, usted descanse. 200 00:17:09,488 --> 00:17:13,950 Mañana nos reuniremos a comer... ¿Cómo se llaman? "Tacos". 201 00:17:14,034 --> 00:17:16,745 - Mmm, tacos. - Abriste la carta. 202 00:17:16,828 --> 00:17:22,000 Al leer que soy tu mejor amigo, nuestra relación pasó a otro nivel. 203 00:17:25,754 --> 00:17:29,841 Un adolescente promedio, luego de un día promedio. 204 00:17:29,925 --> 00:17:33,637 Hola, mamá, llegué. Iré a hacer mi tarea. 205 00:17:33,720 --> 00:17:38,225 - Ven. Adivina quién vino. - No Strickler de nuevo... 206 00:17:41,186 --> 00:17:44,356 ¿No debes decirle algo a la Srta. Nomura? 207 00:17:47,567 --> 00:17:52,405 Perdón, Srta. Nomura. Nunca debí meterme al museo. 208 00:17:52,489 --> 00:17:56,868 Es una ofensa imperdonable y lo lamento muchísimo. 209 00:17:56,952 --> 00:17:58,411 Muy bien. 210 00:17:58,495 --> 00:18:04,709 Pero no tanto como usted lamentará haber venido a mi casa, con mi madre. 211 00:18:04,793 --> 00:18:08,964 Mejor váyase ya o ambos lo lamentaremos. 212 00:18:09,047 --> 00:18:14,052 ¡Jim! Es nuestra invitada. ¿Qué te pasa...? 213 00:18:14,136 --> 00:18:15,345 ¡Mamá! 214 00:18:16,388 --> 00:18:19,057 Qué discurso conmovedor. 215 00:18:19,558 --> 00:18:24,354 ¡Lástima que no lo recordará cuando despierte y vea tu cadáver! 216 00:18:31,403 --> 00:18:32,904 ¿Buscas estos? 217 00:19:17,115 --> 00:19:19,284 ¡Sí! ¡Gracias! 218 00:19:27,417 --> 00:19:33,715 No puedes esconderte para siempre. Créeme... yo lo sabría. 219 00:20:06,873 --> 00:20:11,503 - ¿Qué haces aquí? - Te hago sufrir de nuevo, Nomura. 220 00:20:11,586 --> 00:20:14,089 No toques al Cazatroles. 221 00:20:14,172 --> 00:20:18,677 ¿Ahora eres honorable? Lamento lo de tu papá. 222 00:20:18,760 --> 00:20:21,846 A Bular le gustó cómo gritaba. 223 00:20:44,577 --> 00:20:45,704 Impura. 224 00:20:46,997 --> 00:20:48,790 Tenías razón. 225 00:20:48,873 --> 00:20:52,877 - ¿No viniste a matarme? - No matar. Proteger. 226 00:20:54,879 --> 00:20:57,257 ¡Silencio o llamo a la policía! 227 00:21:00,093 --> 00:21:02,971 Toma. No lo hagas extraño. 228 00:21:07,350 --> 00:21:09,644 ¿Estarás bien? 229 00:21:09,728 --> 00:21:10,854 Sí. 230 00:21:12,522 --> 00:21:17,068 ¿Y tú? No siempre combatirás en la arena. 231 00:21:17,152 --> 00:21:19,154 No podrás prepararte, 232 00:21:19,237 --> 00:21:23,408 estudiar las debilidades de tu oponente como conmigo. 233 00:21:23,491 --> 00:21:29,122 Eres el Cazatroles. Debes empezar a tener miedo. 234 00:21:30,623 --> 00:21:35,086 Como no puedo volver a Mercadotrol, vigilaré tu casa. 235 00:21:35,170 --> 00:21:38,465 No creo... que mi madre esté de acuerdo. 236 00:21:44,554 --> 00:21:50,769 Me gusta aquí. Los protegeré a ti y tu madre bolsa de carne, Bár-bu-rra. 237 00:21:50,852 --> 00:21:52,228 Parecido. 238 00:21:52,312 --> 00:21:56,524 Tu madre despertará pronto. Protejo, no limpio. 239 00:21:56,608 --> 00:21:59,944 Sí. Ya me ocupo de eso. 240 00:22:00,028 --> 00:22:01,571 Bolsa de carne... 241 00:22:03,073 --> 00:22:06,451 Quizá seas buen Cazatroles después de todo. 242 00:22:06,534 --> 00:22:11,998 Cuando llegue la hora, estaré orgulloso de pelear junto a ti. 243 00:22:13,666 --> 00:22:15,168 Gracias, Draal.