1 00:00:06,799 --> 00:00:09,927 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:02:53,382 --> 00:02:57,720 Siempre tenga miedo. El miedo alerta sus sentidos. 3 00:02:58,554 --> 00:03:00,640 La arrogancia lo matará. 4 00:03:01,307 --> 00:03:05,019 - Debo recordar eso. - Draal no le teme. 5 00:03:05,102 --> 00:03:07,021 Esa será su debilidad. 6 00:03:07,104 --> 00:03:10,233 Usted se hará pipí encima. Esa es su fortaleza. 7 00:03:11,442 --> 00:03:14,946 Sí, muy bien, Jimbo. ¡Siente el esfuerzo! 8 00:03:15,029 --> 00:03:18,658 Yo también debo ejercitarme. No quiero ser muy grandote. 9 00:03:19,867 --> 00:03:21,786 ¡Pero ser grandote no es malo! 10 00:03:21,869 --> 00:03:24,330 Si cuidaré a Jim, debo ser ágil. 11 00:03:30,044 --> 00:03:33,923 ¡Sí! Llegué a una marca. Corrí... cien metros. 12 00:03:34,006 --> 00:03:36,217 ¡Quemé cinco calorías! 13 00:03:38,719 --> 00:03:42,014 Creo que tener miedo es la regla en que... 14 00:03:43,808 --> 00:03:45,226 ...me destaco. 15 00:03:45,309 --> 00:03:47,270 Destáquese en las tres. 16 00:03:47,353 --> 00:03:51,399 Para ser aceptado como cazatroles, ignore su instinto humano. 17 00:03:53,317 --> 00:03:57,238 Lógrelo y estoy seguro de que vencerá a Draal. 18 00:04:01,534 --> 00:04:04,078 Miren cómo entrena. 19 00:04:05,204 --> 00:04:06,414 Qué lindo. 20 00:04:09,917 --> 00:04:13,629 El miedo lo preserva. Su arrogancia lo confunde. 21 00:04:13,713 --> 00:04:16,257 Vénzalo... y hará historia. 22 00:04:17,758 --> 00:04:21,679 Sé que los medios contemporáneos les hacen creer 23 00:04:21,762 --> 00:04:27,143 que la historia europea está llena de espadas, hechicería y escándalo. 24 00:04:27,226 --> 00:04:31,230 Pero la verdad es mucho más interesante, 25 00:04:31,314 --> 00:04:35,735 y qué mejor que empezar por la cerámica del Renacimiento. 26 00:04:35,818 --> 00:04:38,029 Como hay poco tiempo, 27 00:04:38,112 --> 00:04:41,407 quizá es mejor que exploren el museo solos. 28 00:04:41,490 --> 00:04:43,117 - ¿No? - ¡Adiós! 29 00:04:43,200 --> 00:04:46,954 Mira, si camino 50.000 pasos, gano la camiseta. 30 00:04:47,038 --> 00:04:49,540 Por 100.000, la botella de agua. 31 00:04:49,915 --> 00:04:53,627 Pero por 500.000... ah, esto es bueno... 32 00:04:53,711 --> 00:04:56,130 ¡ahí se pone interesante! 33 00:04:57,006 --> 00:04:58,716 Mira ese bordado. 34 00:04:58,799 --> 00:05:02,511 Perdón si quedaste en medio de mi riña con Lake, 35 00:05:02,595 --> 00:05:05,723 pero desde que estoy en la obra, 36 00:05:05,806 --> 00:05:08,976 creo que está emergiendo otro lado de mí. 37 00:05:09,060 --> 00:05:11,979 Acepto la disculpa. Fuiste un tonto. 38 00:05:17,443 --> 00:05:21,906 No dejes que Steve te moleste. Clara sabe que es un tonto. 39 00:05:21,989 --> 00:05:25,826 Cree que yo soy un tonto por faltar a los ensayos. 40 00:05:25,910 --> 00:05:27,870 Es el momento perfecto. 41 00:05:27,953 --> 00:05:31,415 Toma su mano y usa esos labios para hablarle. 42 00:05:31,499 --> 00:05:33,501 ¡Toby, no, no! ¡Espera! 43 00:05:34,085 --> 00:05:37,004 Steve, ¿viste a los Neandertales? 44 00:05:37,088 --> 00:05:41,008 - No llevan ropa. - ¡Qué bien! Chicas cavernícolas. 45 00:05:41,092 --> 00:05:43,010 Vamos, ven. 46 00:05:45,846 --> 00:05:49,266 - Ojalá tuviéramos trajes así en la obra. - Sí. 47 00:05:49,392 --> 00:05:52,645 Con nuestro presupuesto, saldré en bata. 48 00:05:52,728 --> 00:05:55,523 Estás bien con cualquier prenda. 49 00:05:55,606 --> 00:05:58,526 Eres la única que sabe lo que hace. 50 00:05:58,609 --> 00:06:03,322 Dile a mis padres. Saco un solo 9 y quieren que deje la obra. 51 00:06:03,405 --> 00:06:05,783 Qué locura, tienes talento. 52 00:06:05,866 --> 00:06:07,118 Acércatele. 53 00:06:07,201 --> 00:06:08,619 Es tu vocación. 54 00:06:08,702 --> 00:06:12,540 Mi mamá estaría encantada si encontrara mi pasión. 55 00:06:13,374 --> 00:06:18,963 Sí eres apasionado. ¿Y tú? ¿Cuál es tu vocación? 56 00:06:19,880 --> 00:06:24,135 Primero creía que era alienígena. No era humano. 57 00:06:24,218 --> 00:06:26,846 - ¡Es un monstruo! - Basta, Eli. 58 00:06:26,929 --> 00:06:29,807 ¡No! Tengo evidencia fotográfica. 59 00:06:30,349 --> 00:06:33,978 Oye, Eli, ¿puedo ver tu teléfono? Ay, ay, ay. 60 00:06:34,061 --> 00:06:37,481 - ¡Rayos! - ¿Qué? ¿La borraste? 61 00:06:37,565 --> 00:06:41,777 Qué dedos gordos torpes. Si te consuela, te creí. 62 00:06:41,861 --> 00:06:45,906 - Creer: una caloría. - Oye, debo preguntar. 63 00:06:45,990 --> 00:06:49,076 Si no ensayarás, ¿para qué audicionaste? 64 00:06:49,160 --> 00:06:55,332 Honestamente, audicioné por accidente, pero me alegro de que pasara. 65 00:06:55,416 --> 00:06:58,669 - Me gusta mucho la compañía. - Gracias. 66 00:06:59,378 --> 00:07:01,380 Hablaba de Eli. 67 00:07:04,175 --> 00:07:07,052 - Más vale que sea importante. - Es grave. 68 00:07:07,136 --> 00:07:09,722 - Hay un problema. - ¿Qué? 69 00:07:10,681 --> 00:07:14,351 - ¡ Voilà ! - No es voilà . Goblin. 70 00:07:14,977 --> 00:07:17,938 - ¿Goblin? - Timador despiadado. 71 00:07:18,022 --> 00:07:21,233 Un vándalo destructivo. Esto es malo. 72 00:07:21,317 --> 00:07:24,528 Ya fue ajusticiado. Sigamos entrenando. 73 00:07:24,612 --> 00:07:26,947 No, donde hay uno, hay muchos. 74 00:07:27,031 --> 00:07:32,953 ¡Y que la espada de Skaargen tenga piedad del desafortunado que lo atropelló! 75 00:07:34,497 --> 00:07:38,042 - ¿Por qué? - La venganza goblin se decuplica. 76 00:07:38,125 --> 00:07:41,212 ¿Dices que el del auto tendrá problemas? 77 00:07:41,295 --> 00:07:45,007 Un repartidor dejó una nota en casa de Eli. Esperen. 78 00:07:45,090 --> 00:07:48,344 ¡Quizá su camión pisó al goblin! 79 00:07:48,427 --> 00:07:49,720 Déjame ver. 80 00:07:50,221 --> 00:07:53,432 Si regresa a las 8:00, vendremos también. 81 00:07:53,516 --> 00:07:57,353 No dejaré que los goblins destrocen a un inocente. 82 00:07:57,436 --> 00:08:01,732 - ¡Maese Jim al rescate! - Genial. ¡Vigilancia! 83 00:08:01,815 --> 00:08:03,984 ¡Luego de mi hora de dormir! 84 00:08:06,820 --> 00:08:11,116 Ya son las 9:00. Parece que solo se entregaron mentiras. 85 00:08:11,200 --> 00:08:15,204 No se ven goblins. Toby, nada por aquí. ¿Y por allá? 86 00:08:15,287 --> 00:08:18,082 Todo bien, pero no dejo de moverme. 87 00:08:18,165 --> 00:08:22,545 Mi amor por vigilar es arruinado por mi necesidad de obtener premios. 88 00:08:23,379 --> 00:08:26,549 - No hay nada inusual. - Tú eres inusual. 89 00:08:26,632 --> 00:08:28,259 Martillo fuera. 90 00:08:29,760 --> 00:08:32,012 Cazatroles, llegó. 91 00:08:38,060 --> 00:08:42,314 - Saquémoslo ya. - ¡Alto! Su suerte quizá está echada. 92 00:08:42,398 --> 00:08:44,400 Vinieron. ¡Mira! 93 00:08:46,485 --> 00:08:48,862 No dejaré que un inocente... 94 00:08:48,946 --> 00:08:51,740 ¡Rayos! Son más de los que esperaba. 95 00:08:51,824 --> 00:08:54,493 Quietos y callados. 96 00:08:54,577 --> 00:08:58,122 Están alterados, atacan todo a su paso. 97 00:09:03,043 --> 00:09:05,754 ¡Sí! Llegó mi equipo de espía! 98 00:09:06,714 --> 00:09:08,215 ¡Sin ensamblar! 99 00:09:08,299 --> 00:09:10,718 ¿Me prestas el baño? Gracias. 100 00:09:12,928 --> 00:09:17,099 - ¡Es Eli, mi compañero de clase! - Era tu compañero. 101 00:09:37,786 --> 00:09:39,580 ¡Por los goblins! 102 00:09:39,663 --> 00:09:42,833 Inesperado. No odian al conductor, 103 00:09:42,916 --> 00:09:45,961 sino al auto que aplastó a su amigo. 104 00:09:46,045 --> 00:09:47,463 No tema, Jim. 105 00:09:47,546 --> 00:09:50,799 La primera regla es "Siempre tenga miedo". 106 00:09:50,883 --> 00:09:53,302 A los troles, no a los goblins. 107 00:09:53,385 --> 00:09:58,932 Los goblins desean el terror, un olor que usted libera en gran cantidad. 108 00:09:59,016 --> 00:10:01,769 Es demasiado. ¿Huelen el miedo? 109 00:10:01,852 --> 00:10:06,482 - Ay, no. Yo lo huelo también. - Detente o te comerán. 110 00:10:12,821 --> 00:10:15,741 Quizá hablé muy fuerte. ¡Corran! 111 00:10:24,541 --> 00:10:26,043 ¿Y mi camión? 112 00:10:32,675 --> 00:10:34,426 ¡No use la armadura! 113 00:10:34,510 --> 00:10:36,887 - ¡Lo retrasa! - No la pedí. 114 00:10:36,970 --> 00:10:39,932 ¡Responde a su estado emocional! 115 00:10:40,015 --> 00:10:42,643 ¡Controle el miedo o lo comerán! 116 00:10:42,726 --> 00:10:44,645 ¡Es muy, muy pesada! 117 00:10:45,896 --> 00:10:47,106 ¡Maese Jim! 118 00:10:59,326 --> 00:11:02,913 ¡Sí! ¡Gané una camiseta! ¡Cuánto ejercicio! 119 00:11:04,665 --> 00:11:08,210 ¡Suelta, suelta, suelta! ¡No! ¡Los puntos! 120 00:11:08,293 --> 00:11:10,713 ¡Los puntos? ¡La vida, Toby! 121 00:11:14,675 --> 00:11:17,928 ¡Necesitamos refugio! Mercadotrol es lejos. 122 00:11:18,011 --> 00:11:20,931 Por los patios. Iremos a mi casa. ¡Vamos! 123 00:11:24,518 --> 00:11:25,602 Arriba. 124 00:11:34,236 --> 00:11:36,363 - ¡Rápido! - ¡No me apures! 125 00:11:37,656 --> 00:11:38,949 Ay, no. 126 00:11:42,786 --> 00:11:44,621 ¡Sí! ¡Soy un genio! 127 00:11:45,414 --> 00:11:46,874 Ay. 128 00:11:53,589 --> 00:11:56,216 Qué bueno que Nana teme a los ladrones. 129 00:12:02,264 --> 00:12:04,516 ¡Toby bombón! ¿Eres tú? 130 00:12:04,600 --> 00:12:07,603 No te preocupes, Nana. Iré a mi cuarto. 131 00:12:07,686 --> 00:12:10,856 Mira la tele y mantén dentro a los gatos. 132 00:12:13,984 --> 00:12:17,738 ¿Quieren algo? Comer por nervios me calma. 133 00:12:18,322 --> 00:12:21,742 ¡Jim, su ciudad está infestada de goblins! 134 00:12:21,825 --> 00:12:25,204 Puedo manejar troles, se quedan bajo tierra. 135 00:12:25,287 --> 00:12:27,998 Pero ¿goblins? No tengo fuerza... 136 00:12:28,081 --> 00:12:32,419 ¿Y mi contador de pasos? Con él serán más rápidos y fuertes. 137 00:12:32,503 --> 00:12:34,254 Hallar guarida. 138 00:12:34,338 --> 00:12:38,675 Sí, hay que erradicarlos antes de que se venguen. 139 00:12:38,759 --> 00:12:39,927 ¿Vengarse? 140 00:12:40,010 --> 00:12:44,306 De ustedes. Y ahora saben dónde vive Tobías. 141 00:12:44,389 --> 00:12:47,309 Hallemos la guarida. ¿Tienen ideas? 142 00:12:47,392 --> 00:12:49,686 Ni una. Podría ser en cualquier lado. 143 00:12:52,022 --> 00:12:57,444 ¡Gran Gronka Morka! ¿Qué hace el gnomo en la casa de muñecas? 144 00:12:57,528 --> 00:13:01,490 ¿Toby? ¿De quién es esa voz? No la reconozco. 145 00:13:01,573 --> 00:13:03,909 Un amigo. Tengo más de uno. 146 00:13:03,992 --> 00:13:05,327 No es cierto. 147 00:13:05,410 --> 00:13:08,288 Nos dijiste que nos ocupáramos de él. 148 00:13:08,372 --> 00:13:13,001 ¡Está violando la regla número dos! Termine la lucha. 149 00:13:13,085 --> 00:13:18,257 Y la regla uno es temer, salvo si hay goblins, que huelen el miedo. 150 00:13:18,340 --> 00:13:23,095 Tiene menos sentido que el álgebra. Y tengo examen en un rato, 151 00:13:23,178 --> 00:13:25,556 salvo que me coman los goblins. 152 00:13:26,223 --> 00:13:29,685 Lo siento. No entiendo bien sus reglas. 153 00:13:29,768 --> 00:13:35,315 No estoy listo para Draal, Bular o una tonta guarida de goblins. 154 00:13:36,233 --> 00:13:40,070 Como entrenador, lo aconsejo, no decido por usted. 155 00:13:40,153 --> 00:13:44,491 Entiendo. Es humano. Aprende las reglas a su manera. 156 00:13:44,575 --> 00:13:49,621 Aaarrrgghh y yo buscaremos la guarida. Usted estudie. 157 00:13:49,705 --> 00:13:52,833 Creo que tuvo suficiente por hoy. 158 00:13:53,292 --> 00:13:55,460 Pero ¿un gnomo en una casita? 159 00:13:57,170 --> 00:13:59,923 - ¡Sí! - ¡Esquiva esto, Lake! 160 00:14:02,301 --> 00:14:06,138 Concéntrate, Toby, ¿o debo hacer todo yo? 161 00:14:06,221 --> 00:14:08,932 ¿Para qué? No tengo mi contador de pasos. 162 00:14:09,016 --> 00:14:11,935 La vida es vacía cuando no ganas puntos. 163 00:14:12,561 --> 00:14:16,940 Deberías preocuparte más por los goblins que nos matarán. 164 00:14:17,024 --> 00:14:18,317 Tienes razón. 165 00:14:22,571 --> 00:14:24,615 - ¡Vamos! - ¡Atento! 166 00:14:24,698 --> 00:14:25,699 ¡Bien! 167 00:14:28,076 --> 00:14:30,037 Tu entrenamiento rinde. 168 00:14:30,537 --> 00:14:31,538 Me dieron. 169 00:14:33,040 --> 00:14:35,918 ¡Mis gronk-nuks! 170 00:14:36,001 --> 00:14:38,503 ¡Sí! ¡Afuera, Domzalski! 171 00:14:48,013 --> 00:14:52,976 Bien, Romeo, pero despídete de tu Julieta. 172 00:14:54,186 --> 00:14:57,439 - Deja en paz a Clara. - No lo escuches... 173 00:14:58,106 --> 00:15:01,568 - ¿En serio? - ¡Prepárate, Steve, y besa esto! 174 00:15:06,073 --> 00:15:07,574 ¡No! 175 00:15:07,658 --> 00:15:11,745 ¡Ay, rayos! 176 00:15:15,749 --> 00:15:18,752 ¡Cabezazo! ¡Despiértate, Núñez! 177 00:15:18,835 --> 00:15:23,006 Bien, tiene un labio hinchado. Hay quien paga por eso. 178 00:15:23,090 --> 00:15:28,011 Justo cuando ganaba terreno. ¿Por qué ella me pone tan nervioso? 179 00:15:28,095 --> 00:15:31,974 Somos adolescentes de sangre caliente. No podemos evitarlo. 180 00:15:32,057 --> 00:15:34,601 Quizá yo sí. Lo tengo todo resuelto. 181 00:15:35,435 --> 00:15:38,563 - ¡Gané un rompevientos! - ¿Sabes qué significa esto? 182 00:15:38,647 --> 00:15:43,443 Sí, si no hace mucho frío ni mucho calor, ¡tengo abrigo! 183 00:15:43,527 --> 00:15:47,406 No. ¡Un goblin lleva el contador de pasos! 184 00:15:47,489 --> 00:15:51,868 - Y quizá vayan a su guarida. - Y gano muchos puntos. 185 00:15:53,537 --> 00:15:55,497 ¿Y Blinky y Aaarrrgghh? 186 00:15:55,580 --> 00:16:01,086 La batería del contador de pasos se acabará antes de volver de Mercadotrol. 187 00:16:01,169 --> 00:16:05,215 Además, la encontraremos e informaremos. Es fácil. 188 00:16:06,299 --> 00:16:10,429 ¡Ey, mira! Mira allá. El museo. Debimos imaginarlo. 189 00:16:10,804 --> 00:16:12,806 - Avisemos. - Agáchate. 190 00:16:14,433 --> 00:16:17,853 - La mujer del museo. - No sabe de la peste. 191 00:16:18,311 --> 00:16:22,399 Podrían atacarla. O peor, poner huevos en sus orejas. 192 00:16:22,482 --> 00:16:26,987 No creo que los goblins hagan eso. Pero hay que sacarla. 193 00:16:27,070 --> 00:16:29,072 Cúbrete las orejas. 194 00:16:32,492 --> 00:16:36,455 Vamos, ábrete. ¿Hola? ¿Hola? 195 00:16:36,538 --> 00:16:39,708 - ¿Por qué no contesta? - Ya está muerta. 196 00:16:39,791 --> 00:16:43,253 ¡O no oye porque tiene huevos en las orejas! 197 00:16:43,336 --> 00:16:46,339 - Debemos entrar. - ¿Qué? Habla más alto. 198 00:16:50,343 --> 00:16:54,765 - Esto es traspaso ilegal. - No, es... un rescate. 199 00:16:54,848 --> 00:16:59,478 Cálmate, la sacaremos, y Blinky y Aaarrrgghh harán lo demás. 200 00:17:11,031 --> 00:17:14,493 Este lugar me asusta con las luces apagadas. 201 00:17:14,576 --> 00:17:17,287 Era mejor ver a los Neandertales. 202 00:17:38,600 --> 00:17:42,521 ¿Qué decimos? Si se asusta, los goblins la olerán. 203 00:17:42,604 --> 00:17:45,899 ¿Que amamos el arte y queremos ver cuadros? 204 00:17:45,982 --> 00:17:50,821 Somos de la compañía de gas y detectamos una fuga. 205 00:18:02,124 --> 00:18:05,919 No, no servirá, no llevamos uniforme. 206 00:18:06,002 --> 00:18:08,171 - ¿Qué pasa? - La cara... 207 00:18:08,255 --> 00:18:10,715 Calma, atraerás a los goblins. 208 00:18:16,054 --> 00:18:19,015 La cara de ella... ¡Es horrible! 209 00:18:19,099 --> 00:18:22,477 Bueno, no es tu tipo. Pero no seas malo. 210 00:18:35,699 --> 00:18:38,702 - Los atraerás. - ¡Ella es un monstruo! 211 00:18:38,785 --> 00:18:40,662 ¡Su cara no es natural! 212 00:18:40,745 --> 00:18:43,039 - Parece trol... - ¿Qué? 213 00:18:43,123 --> 00:18:45,458 ...pero no, como un híbrido. 214 00:18:45,542 --> 00:18:47,627 - Quizá fue la luz. - ¿La luz? 215 00:19:01,850 --> 00:19:06,021 - ¡Apaga eso! - ¡Lo intento! Pero gané la hielera. 216 00:19:06,980 --> 00:19:10,233 Me pareció sentir olor a adolescente. 217 00:19:13,737 --> 00:19:19,659 Pero un cazatroles humano... eso jamás lo saboreé. 218 00:19:20,869 --> 00:19:22,954 ¿Y te gusta la luz del día? 219 00:19:23,038 --> 00:19:24,748 ¡Buen remate, Jim! 220 00:19:32,756 --> 00:19:35,217 - ¿Qué eres? - Lo que te matará. 221 00:19:51,816 --> 00:19:54,611 ¡Devuélveme eso! 222 00:19:54,694 --> 00:19:56,529 Esos puntos son míos. 223 00:20:04,287 --> 00:20:06,039 Morirás por eso. 224 00:20:52,585 --> 00:20:54,254 Ey, mira eso. 225 00:20:54,337 --> 00:20:57,173 Fue divertido. Ahora morirás. 226 00:20:58,842 --> 00:21:04,014 Bajo esa linda armadura hay solo un niño asustado. 227 00:21:04,639 --> 00:21:07,809 El miedo agudiza sus sentidos. 228 00:21:07,892 --> 00:21:09,853 ¡La arrogancia te mata! 229 00:21:13,356 --> 00:21:15,400 ¡No! 230 00:21:24,117 --> 00:21:25,910 ¡No, no! 231 00:21:32,000 --> 00:21:35,795 ¡No, no fui yo! ¡No! ¡No! 232 00:21:38,256 --> 00:21:39,758 ¡Vámonos! 233 00:21:49,017 --> 00:21:51,561 Rayos... ¿Qué...? ¡Su cara! 234 00:21:51,644 --> 00:21:54,481 ¡Y el puente! Tenía marcas trol. 235 00:21:54,564 --> 00:21:58,026 ¿Qué importa? ¡Es una bruja trol cambiante! 236 00:21:58,109 --> 00:22:01,696 ¡Cualquiera puede ser uno de ellos, Toby! 237 00:22:01,780 --> 00:22:04,824 - Esto cambia todo. - Hay que avisar. 238 00:22:05,408 --> 00:22:07,369 - ¡Arriba las manos! - ¿Qué? 239 00:22:07,452 --> 00:22:09,913 - ¡Al suelo! - ¿Qué hicimos? 240 00:22:09,996 --> 00:22:13,541 Atrapamos a los que entraron al museo. 241 00:22:13,625 --> 00:22:15,585 Vendrán con nosotros.