1 00:00:06,799 --> 00:00:09,927 NETFLIX 原創影集 2 00:00:45,630 --> 00:00:47,298 -這裡是… -沒錯 3 00:00:47,381 --> 00:00:50,426 -天啊 -確實很驚人 4 00:00:55,473 --> 00:00:57,892 這裡就是你們的家? 5 00:00:57,975 --> 00:01:02,021 爐石市場是所有巨怪的家園和庇護所 6 00:01:02,105 --> 00:01:04,232 跟我來,還不止這些 7 00:01:04,315 --> 00:01:08,986 了不起,我還以為城鎮底下 只有泥土和管路 8 00:01:12,406 --> 00:01:16,828 跟緊一點,從來沒有人類 進入爐石市場 9 00:01:16,911 --> 00:01:20,039 -人類? -是朋友 10 00:01:22,083 --> 00:01:25,670 真是太不可思議了! 你有拍下來嗎?托比 11 00:01:25,753 --> 00:01:27,046 對啊,立刻拍 12 00:01:31,926 --> 00:01:33,344 嗨! 13 00:01:40,309 --> 00:01:47,275 你看,有貴橄欖石、黃晶 錫石、綠硼石… 14 00:01:49,026 --> 00:01:50,111 嗨 15 00:01:56,075 --> 00:01:59,245 托比亞斯,你對礦石的了解 跟巨怪不相上下 16 00:01:59,328 --> 00:02:02,248 所以你們都住在這裡? 17 00:02:02,331 --> 00:02:06,586 巨怪從遠處來到市場休息和治病 18 00:02:06,669 --> 00:02:10,798 這裡應有盡有 連你想不到的東西都有 19 00:02:15,928 --> 00:02:19,265 你好,小傢伙! 你的尖帽子真可愛 20 00:02:19,348 --> 00:02:23,352 -還有尖牙 -小心!走開,害人蟲,快走 21 00:02:26,189 --> 00:02:29,066 -那是什麼? -地精很壞,他們是小偷,社會毒瘤 22 00:02:29,150 --> 00:02:31,569 我們容忍他們 只因為他們能提供刷洗服務 23 00:02:31,652 --> 00:02:34,280 -刷洗服務? -他們會吃大巨怪身上的寄生蟲 24 00:02:36,532 --> 00:02:40,912 吉姆,快過來看,這個超酷的 25 00:02:42,413 --> 00:02:44,248 真是太不可思議了 26 00:02:45,208 --> 00:02:49,378 -爐石 -它是巨怪的生命動力 27 00:02:49,462 --> 00:02:52,381 我們才不會變成石頭 28 00:02:52,465 --> 00:02:55,134 它也是光線和食物的來源 29 00:02:55,217 --> 00:02:57,345 最厲害的就是它 30 00:02:57,428 --> 00:02:59,430 為什麼會有人類在這裡? 31 00:02:59,513 --> 00:03:01,015 -人類 -弱小 32 00:03:01,098 --> 00:03:05,311 -看來我們把狗仔隊引來了 -朋友們不用害怕 33 00:03:05,394 --> 00:03:07,688 -他是巨怪獵… -這是怎麼回事? 34 00:03:07,772 --> 00:03:09,982 我正打算解釋,特拉 35 00:03:10,066 --> 00:03:14,904 人類從來沒有踏進爐石市場一步 36 00:03:14,987 --> 00:03:18,491 這兩個人類是誰? 37 00:03:18,574 --> 00:03:23,329 其實他是… 該怎麼說呢?新任的巨怪獵人 38 00:03:26,165 --> 00:03:29,210 他怎麼能當巨怪獵人? 他根本不是巨怪 39 00:03:30,211 --> 00:03:31,337 是護身符選的 40 00:03:32,338 --> 00:03:35,675 -試著冷靜,命運是… -證明給他看,吉姆 41 00:03:37,301 --> 00:03:39,262 -以梅林的力量 -是“之名” 42 00:03:39,345 --> 00:03:44,558 對,抱歉,我以梅林之名 日光請聽我號令 43 00:03:48,688 --> 00:03:49,689 挺酷的吧? 44 00:03:51,399 --> 00:03:53,776 人類保護我們? 45 00:03:54,568 --> 00:03:55,486 廢話! 46 00:03:55,569 --> 00:04:01,742 我是特拉,卡積格之子 我才是護身符的正式繼承人! 47 00:04:02,410 --> 00:04:07,999 -你是他的兒子?他是他的兒子? -這下我知道問題在哪裡了 48 00:04:08,082 --> 00:04:11,961 當我父親去世時 這榮耀應該由我繼承 49 00:04:14,046 --> 00:04:16,132 這是護身符的決定 50 00:04:16,966 --> 00:04:20,136 看溫德對此有何想法 51 00:04:20,219 --> 00:04:24,140 你可以找他過來 我們還有很多事情要忙 52 00:04:24,223 --> 00:04:26,350 特拉,見到你總是很高興 53 00:04:36,652 --> 00:04:38,404 剛才是怎麼回事? 54 00:04:38,487 --> 00:04:42,158 護身符回應你的潛意識命令 吉先生 55 00:04:42,241 --> 00:04:45,202 -你很放鬆吧?對不對? -沒錯 56 00:04:45,286 --> 00:04:48,331 它感應到了 你漸漸知道該如何使用它 57 00:04:50,624 --> 00:04:56,088 我的老天爺,這裡是宮殿嗎? 58 00:05:01,177 --> 00:05:04,513 這裡是“英雄殿” 59 00:05:11,854 --> 00:05:13,898 -別再這樣嚇我 -走吧 60 00:05:19,111 --> 00:05:22,198 真是壯觀,等等,這些是否… 61 00:05:22,281 --> 00:05:24,200 巨怪獵人 62 00:05:24,283 --> 00:05:26,494 這些都是你的前輩,吉先生 63 00:05:26,577 --> 00:05:30,164 從梅林時代至今的所有英雄 64 00:05:30,247 --> 00:05:34,543 勇者卡積格在此長眠 65 00:05:34,627 --> 00:05:38,255 有一天,你的雕像 也會在此出現,吉先生 66 00:05:38,339 --> 00:05:40,758 當然是在很久很久之後 67 00:05:40,841 --> 00:05:43,761 說到這點,有一件事情我不了解 68 00:05:43,844 --> 00:05:46,388 -只有一件事? -你們是巨怪 69 00:05:46,472 --> 00:05:50,476 所以“巨怪獵人” 聽起來像是你們要獵殺自己 70 00:05:50,559 --> 00:05:53,771 是要獵捕邪惡的剛敢族巨怪 71 00:05:53,854 --> 00:05:56,190 但名字聽起來並不可怕 72 00:05:56,273 --> 00:05:58,567 巨怪語中的“剛敢”意思是 73 00:05:58,651 --> 00:06:01,779 “帶來恐怖、憤怒、痛苦 和蓄意策劃的死亡事件” 74 00:06:02,571 --> 00:06:04,281 用不著太擔心 75 00:06:04,365 --> 00:06:07,076 剛敢族幾百年前 就被放逐到黑暗之地了 76 00:06:07,159 --> 00:06:11,080 -只有一個有自由之身 -而且想殺死你 77 00:06:11,163 --> 00:06:13,916 等等,保拿就是邪惡的巨怪? 78 00:06:13,999 --> 00:06:17,294 沒錯,他的父親和同黨 都被流放到黑暗之地 79 00:06:17,378 --> 00:06:19,421 但他們一直想辦法逃出來 80 00:06:19,505 --> 00:06:24,343 目前時機不好 所以才要馬上培訓吉先生 81 00:06:24,426 --> 00:06:25,427 請後退 82 00:06:28,097 --> 00:06:30,641 再退一點點,托比亞斯 83 00:06:30,724 --> 00:06:31,600 非常好 84 00:06:35,396 --> 00:06:36,897 -大刀來了! -糟糕 85 00:06:42,903 --> 00:06:44,572 反應能力非常好,吉先生 86 00:06:44,655 --> 00:06:49,326 謝謝,不過可以從簡單的開始嗎? 不要這麼刺激? 87 00:06:49,410 --> 00:06:52,288 亮睛加拉迪高 88 00:06:54,748 --> 00:06:57,751 亮睛加拉迪高 89 00:06:57,835 --> 00:07:00,421 -那是你的名字? -我知道很難聽 90 00:07:00,504 --> 00:07:05,509 我想見見護身符選擇的人類 91 00:07:05,593 --> 00:07:11,140 我是溫德,隆德之子,基法德之子 92 00:07:11,932 --> 00:07:15,144 我是托比,勞夫之子,我跟奶奶住 93 00:07:15,227 --> 00:07:18,355 拿出護身符,巨怪獵人 94 00:07:18,439 --> 00:07:20,107 不,我的手機! 95 00:07:20,191 --> 00:07:23,068 我才是你要找的人類 96 00:07:23,152 --> 00:07:24,445 護身符選擇的人 97 00:07:25,446 --> 00:07:28,407 特拉跟我說了,實在可笑! 98 00:07:28,491 --> 00:07:32,786 不過,護身符確實選過錯的對象 99 00:07:32,870 --> 00:07:35,706 而這一點你最清楚 100 00:07:36,499 --> 00:07:39,835 -那是什麼意思? -亮睛睛訓練過巨怪獵人 101 00:07:39,919 --> 00:07:42,129 不幸的仁卡 102 00:07:42,213 --> 00:07:43,631 為何他不幸? 103 00:07:43,714 --> 00:07:46,008 第一次出去就被扭斷了 104 00:07:46,091 --> 00:07:47,551 是發生衝突嗎? 105 00:07:47,635 --> 00:07:50,721 不是,是身體被扭斷 106 00:07:52,890 --> 00:07:56,894 若是護身符選對人,預言家會證明 107 00:07:56,977 --> 00:08:00,272 別這樣,吉先生 訓練還不到一個小時 108 00:08:19,416 --> 00:08:22,002 這就是預言家 109 00:08:22,086 --> 00:08:25,589 它能判斷你的真實靈魂 110 00:08:25,673 --> 00:08:29,468 請放入你的右手,巨怪獵人 111 00:08:29,552 --> 00:08:31,887 結束後可以拿回來吧? 112 00:08:31,971 --> 00:08:34,265 這是測驗的一部分 113 00:08:34,348 --> 00:08:36,934 太好了,托比,快過來幫我 114 00:08:37,017 --> 00:08:40,062 好,但我可不會把手伸進去 115 00:08:56,287 --> 00:08:57,413 我沒事 116 00:08:57,496 --> 00:08:59,748 好痛,結果如何? 117 00:09:01,959 --> 00:09:03,544 沒有結論 118 00:09:03,627 --> 00:09:06,130 沒有結論?我不要再來一次 119 00:09:06,213 --> 00:09:08,924 等一下…“沒有結論”是什麼意思? 120 00:09:09,008 --> 00:09:13,762 意思是從來沒有人類接任巨怪獵人 121 00:09:13,846 --> 00:09:17,641 預言家需要多一點時間判斷 122 00:09:17,725 --> 00:09:22,396 希望你能活到結果出來的那一天 123 00:09:24,565 --> 00:09:28,110 我怎麼會遇上這種麻煩? 124 00:09:28,193 --> 00:09:31,947 巨怪,超炫的地下城 還有各種寶石,爐石? 125 00:09:32,031 --> 00:09:36,118 這是超酷超好玩的遭遇,老兄 126 00:09:36,201 --> 00:09:37,494 前提是我要能活下去 127 00:09:37,578 --> 00:09:41,081 拜託,有高手訓練你,亮睛睛是… 128 00:09:41,165 --> 00:09:45,377 他前一個學徒 第一晚就被對手五馬分屍 129 00:09:49,381 --> 00:09:53,302 我們只能保持樂觀了 糟糕,看來你媽在家 130 00:09:53,385 --> 00:09:57,931 好,說我被三個…不 七個兄弟會成員劫持 131 00:09:58,015 --> 00:10:01,894 對方是俄羅斯黑幫 而你闖進他們的藏身處救我… 132 00:10:01,977 --> 00:10:06,523 或是你的自行車被汽車撞到 但是人沒事 133 00:10:07,232 --> 00:10:09,943 -我想這樣說也可以 -晚安,托比 134 00:10:15,366 --> 00:10:17,242 吉姆,我在廚房! 135 00:10:17,326 --> 00:10:22,456 媽,妳一定不會相信今天放學時… 136 00:10:22,539 --> 00:10:23,916 你看誰來了 137 00:10:24,541 --> 00:10:27,586 -你好,吉姆 -斯特里克勒老師 138 00:10:27,670 --> 00:10:30,881 斯特里克勒老師特地來恭喜你 139 00:10:30,964 --> 00:10:32,800 真的謝謝你 140 00:10:32,883 --> 00:10:36,887 你能接下這個重責大任 是莫大的光榮 141 00:10:36,970 --> 00:10:39,765 我相信你會表現得很好 142 00:10:40,182 --> 00:10:44,103 你怎麼沒說要去甄試 《羅密歐與茱麗葉》? 143 00:10:44,186 --> 00:10:45,854 能告訴我是怎麼回事嗎? 144 00:10:45,938 --> 00:10:49,483 吉姆,你一定知道 自己會拿到羅密歐的角色 145 00:10:49,566 --> 00:10:52,236 你昨天下午的表演令人嘆為觀止 146 00:10:52,319 --> 00:10:55,823 對,甄試後我趕著離開 等一下,我得到那個角色了? 147 00:10:55,906 --> 00:10:57,700 我剛才跟你媽媽提到 148 00:10:57,783 --> 00:11:00,869 我有點擔心你會忙不過來 149 00:11:00,953 --> 00:11:04,289 因為你還要參加西洋棋社 150 00:11:04,373 --> 00:11:07,626 我根本不知道你會下西洋棋 151 00:11:07,710 --> 00:11:12,005 西洋棋、演戲 好像你有我不知道的秘密人生 152 00:11:12,089 --> 00:11:13,841 絕對超出妳的想像 153 00:11:13,924 --> 00:11:17,219 阿特拉斯也是身負重擔 154 00:11:17,302 --> 00:11:20,013 我擔心你也是承擔太多責任 155 00:11:20,097 --> 00:11:21,098 我沒問題的 156 00:11:21,181 --> 00:11:24,309 幾天前你還在課堂上打嗑睡 157 00:11:24,393 --> 00:11:25,894 等等,你說什麼? 158 00:11:25,978 --> 00:11:31,024 對,但我已充電完成 準備好再次出發 159 00:11:31,108 --> 00:11:33,527 “生存還是毀滅”,對吧? 160 00:11:34,653 --> 00:11:36,822 對嗎?我說對了嗎? 161 00:11:36,905 --> 00:11:39,241 吉姆,那是《哈姆雷特》 162 00:11:40,868 --> 00:11:45,414 謝謝,我還是別打擾太久 這是我的電話,力基太太 163 00:11:45,497 --> 00:11:46,915 叫我芭芭拉就好 164 00:11:46,999 --> 00:11:49,835 芭芭拉,很高興見到妳 165 00:11:52,546 --> 00:11:54,590 -他真的很喜歡你 -是啊 166 00:11:54,673 --> 00:11:57,384 我從沒見過對你這麼有興趣的老師 167 00:11:58,886 --> 00:12:02,806 而且他說的有道理,時間有限,吉姆 168 00:12:02,890 --> 00:12:08,020 若是成績退步 你就必須停止幫我做事 169 00:12:08,103 --> 00:12:12,316 -我喜歡照顧妳 -但是照顧你是我的責任 170 00:12:13,734 --> 00:12:18,322 還記得我長大後問過爸爸的事 妳是怎樣回答的嗎? 171 00:12:18,989 --> 00:12:24,453 妳說:“我們只要互相照顧就好” 我就是這麼做,媽 172 00:12:28,081 --> 00:12:29,583 你一定餓了吧? 173 00:12:29,666 --> 00:12:33,629 早餐當晚餐如何? 煎蛋卷我應該不會失敗 174 00:12:34,379 --> 00:12:36,215 -這很難說 -什麼? 175 00:12:36,298 --> 00:12:37,382 我說:“當然了!” 176 00:12:40,802 --> 00:12:43,180 你不該來這裡 177 00:12:46,225 --> 00:12:49,937 為何我還沒扭斷他的脖子? 178 00:12:50,020 --> 00:12:51,897 把他家燒成平地? 179 00:12:52,773 --> 00:12:55,651 你以為那樣不會引起注意嗎? 180 00:12:55,734 --> 00:12:58,153 我可以直接搶走護身符 181 00:12:58,237 --> 00:13:01,907 你之前動的手,不但沒成功 182 00:13:01,990 --> 00:13:06,995 還有可能讓人類和巨怪 知道我們的行動 183 00:13:07,079 --> 00:13:13,585 第一個人類巨怪獵人 我們必須謹慎、有耐心 184 00:13:13,669 --> 00:13:17,756 我痛恨你軟弱 愛算計的做法,混種怪 185 00:13:17,839 --> 00:13:21,718 -我只尊重暴力 -而我尊敬你的父親 186 00:13:21,802 --> 00:13:27,140 若你希望能有再見到他的機會 那就試著適應 187 00:13:33,522 --> 00:13:36,233 其實挺好吃的 188 00:13:36,316 --> 00:13:40,362 斯特里克勒老師似乎是個好人 他單身嗎? 189 00:13:40,445 --> 00:13:42,990 什麼?我不知道 190 00:13:46,910 --> 00:13:48,829 腳打開一點,穩住 191 00:13:48,912 --> 00:13:51,331 這樣很好…很好 192 00:13:51,415 --> 00:13:55,043 好多了,劍拿高一點,吉先生 193 00:13:55,127 --> 00:13:57,796 抬起頭、縮小腹 194 00:13:59,965 --> 00:14:00,966 這是什麼? 195 00:14:01,049 --> 00:14:05,053 奶奶養的貓的皮屑,還有幾個毛球 196 00:14:05,137 --> 00:14:06,346 好吃 197 00:14:06,430 --> 00:14:10,559 巨怪獵人的生死就靠以下這三點 198 00:14:10,642 --> 00:14:13,353 第一原則,要保持恐懼 199 00:14:13,437 --> 00:14:15,355 -保持恐懼? -要保持恐懼 200 00:14:15,439 --> 00:14:17,858 好,我想這不成問題 201 00:14:18,900 --> 00:14:23,113 懂嗎?保持恐懼是好事 能讓我們隨時警戒,保持警惕 202 00:14:24,156 --> 00:14:28,076 英雄並非無畏 而是不會因為恐懼而卻步 203 00:14:28,160 --> 00:14:30,871 -瞭解 -第二原則,一定要結束戰鬥 204 00:14:30,954 --> 00:14:33,248 對敵人絕對不能寬容 205 00:14:37,169 --> 00:14:38,795 別再丟石頭了 206 00:14:41,757 --> 00:14:43,675 總要結束戰鬥嗎? 207 00:14:43,759 --> 00:14:45,177 殺死! 208 00:14:45,260 --> 00:14:49,514 沒錯,巨怪獵人一定要殺死敵人 209 00:14:49,598 --> 00:14:52,726 -真是殘酷 -我們的世界很無情,托比 210 00:14:52,809 --> 00:14:56,939 再來是第三原則 若不確定,那就踢對方下體 211 00:14:57,022 --> 00:14:58,523 踢下體? 212 00:15:01,777 --> 00:15:03,070 真可怕 213 00:15:04,196 --> 00:15:08,158 所以你的意思是 巨怪獵人的第三原則 214 00:15:08,241 --> 00:15:10,702 就是踢對方的胯下 215 00:15:10,786 --> 00:15:13,914 看來巨怪獵人訓練開始了 216 00:15:13,997 --> 00:15:20,420 巨怪獵人應該讓我擔任他的練習夥伴 217 00:15:20,504 --> 00:15:22,965 這是訓練之一,不是嗎? 218 00:15:23,048 --> 00:15:25,217 -若時機適當,或許吧 -還等什麼? 219 00:15:26,551 --> 00:15:30,973 我很想他使出渾身解數 220 00:15:31,056 --> 00:15:33,517 其實這把劍是日光做的 221 00:15:33,600 --> 00:15:36,895 他是要你使出渾身解數 他想看你的應變能力 222 00:15:36,979 --> 00:15:39,773 其實我還在練習應變能力 223 00:15:39,856 --> 00:15:41,733 而且這個詞考試會考 224 00:15:42,526 --> 00:15:44,027 讓他們練習吧 225 00:15:44,111 --> 00:15:46,154 絕對有幫助 226 00:15:48,365 --> 00:15:49,616 我該怎麼做? 227 00:15:49,700 --> 00:15:53,620 -用盡全力攻擊他 -我是說,我該怎麼做? 228 00:15:53,704 --> 00:15:55,414 我從來沒有打過人 229 00:15:55,497 --> 00:15:57,624 -從來沒有? -我從來沒有打過架 230 00:15:57,708 --> 00:16:00,419 -這一輩子都沒有? -15年以來都沒有 231 00:16:00,502 --> 00:16:02,671 你跟保拿打過,而且表現很棒 232 00:16:02,754 --> 00:16:05,757 -你的劍術不同凡響 -那些是我料理用的技巧 233 00:16:05,841 --> 00:16:12,806 沒錯,你是天生好手 你要相信自己,只要擊中一次 234 00:16:12,931 --> 00:16:16,268 只要擊中一次 就能永遠改變你 235 00:16:17,769 --> 00:16:18,603 開始 236 00:16:28,030 --> 00:16:29,156 只要擊中一次 237 00:16:43,045 --> 00:16:45,756 住手…先讓我喘口氣 238 00:16:57,434 --> 00:16:58,435 放開他! 239 00:16:59,936 --> 00:17:03,440 我這一輩子都在等待繼承護身符 240 00:17:03,523 --> 00:17:06,068 我可以等到你戰死的那一天 241 00:17:09,571 --> 00:17:12,365 我想應該不用等太久 242 00:17:12,449 --> 00:17:17,537 若你夠聰明,就知道該放棄 好好過生活,小蟲 243 00:17:19,122 --> 00:17:20,707 還說是巨怪獵人 244 00:17:28,381 --> 00:17:32,094 或許他說得對,我到底在想什麼? 245 00:17:32,177 --> 00:17:35,013 護身符怎麼會挑選對象? 它只是個護身符 246 00:17:35,097 --> 00:17:36,431 吉姆? 247 00:17:37,057 --> 00:17:40,977 我知道你很生氣,吉先生 但是你還沒有接受訓練 248 00:17:41,061 --> 00:17:43,271 剛才的事一點也不丟臉 249 00:17:43,355 --> 00:17:47,526 看來你剛才根本沒有仔細看 250 00:17:47,609 --> 00:17:51,905 剛才發生的事只有丟臉兩個字可形容 251 00:17:51,988 --> 00:17:55,242 丟臉…並且讓我明白 252 00:17:55,325 --> 00:17:59,371 我不知道是否該讓特拉當巨怪獵人 反正我也不在乎 253 00:17:59,454 --> 00:18:02,457 我只知道那個人不是我 254 00:18:05,001 --> 00:18:08,755 吉先生,不論你對 護身符的選擇有多少疑問 255 00:18:08,839 --> 00:18:11,007 如今它已經和你成為一體 256 00:18:11,967 --> 00:18:14,302 這是你無法拒絕的職責 257 00:18:17,013 --> 00:18:18,265 我就拒絕給你看 258 00:18:28,942 --> 00:18:29,818 閉嘴啦 259 00:18:47,002 --> 00:18:48,670 晚安 260 00:18:50,297 --> 00:18:51,590 全壘打 261 00:18:55,594 --> 00:18:56,553 不會吧? 262 00:18:56,636 --> 00:18:59,514 “否認和拒絕”但是他無法否認 263 00:18:59,598 --> 00:19:03,143 但羅密歐不能是蒙特鳩家的人 所以茱麗葉… 264 00:19:03,226 --> 00:19:07,314 -“我便不再是卡帕萊特家的人” -沒錯!吉姆? 265 00:19:08,273 --> 00:19:10,984 “如果你不肯 那麼只消發誓作我的愛人…” 266 00:19:11,067 --> 00:19:13,904 好,我知道,愛、否認、拒絕 267 00:19:13,987 --> 00:19:17,407 好,我們從 “為何你是羅密歐?”開始 268 00:19:17,490 --> 00:19:20,076 -你沒事吧? -我沒事,好得很 269 00:19:20,160 --> 00:19:23,788 你要更有說服力才能扮演羅密歐 270 00:19:23,872 --> 00:19:28,793 -我只是有一些煩惱 -我知道我們沒那麼熟 271 00:19:28,877 --> 00:19:32,505 不過我們會有 很多時間相處,所以… 272 00:19:32,589 --> 00:19:37,010 好了…第二幕第二場,第33行 273 00:19:37,093 --> 00:19:38,803 “為何你是羅密歐?” 274 00:19:41,348 --> 00:19:43,475 你去跑哪裡了? 275 00:19:43,558 --> 00:19:46,978 我安排在昨天修理你,混蛋 276 00:19:47,062 --> 00:19:50,232 但你卻沒出現,是忘了嗎? 277 00:19:50,315 --> 00:19:53,318 他正忙著被另一個人修理 278 00:19:53,401 --> 00:19:55,403 -去抽號碼排吧 -滾開,宅男! 279 00:19:55,487 --> 00:19:58,907 我現在真的沒心情跟你囉嗦 280 00:19:58,990 --> 00:20:03,203 誰會喜歡臉被揍? 281 00:20:03,286 --> 00:20:06,873 除非你願意放棄 不然這就是你的下場 282 00:20:06,957 --> 00:20:08,458 -我可以放棄? -當然 283 00:20:08,541 --> 00:20:10,710 你要從我身邊爬走 284 00:20:10,794 --> 00:20:13,755 當著大家的面跟我下跪? 285 00:20:15,257 --> 00:20:16,466 由你選擇 286 00:20:18,969 --> 00:20:22,597 沒想到你真會選擇當膽小鬼 不當愛哭鬼 287 00:20:31,147 --> 00:20:33,566 別亂動,讓我揍你一拳! 288 00:20:41,741 --> 00:20:44,828 就這樣趴在地上吧,小蟲 289 00:20:48,581 --> 00:20:50,083 你只有這點能耐嗎? 290 00:20:51,543 --> 00:20:52,752 史蒂夫,你別煩他 291 00:20:52,836 --> 00:20:54,045 -滾開 -克麗雅 292 00:20:55,672 --> 00:20:59,676 -還好你媽是護士 -只要擊中一次 293 00:21:07,767 --> 00:21:09,394 她是醫生 294 00:21:12,022 --> 00:21:17,402 打中!成功了,兄弟 而且還不用踢他的下體 295 00:21:21,281 --> 00:21:24,492 輕輕鬆鬆擊敗對方 296 00:21:24,576 --> 00:21:29,748 我本來打算殺了他 但就是無法決定用什麼方式 297 00:21:31,416 --> 00:21:36,212 什麼“巨怪獵人” 應該是“巨怪獵物”才對 298 00:21:38,423 --> 00:21:41,384 若是吉先生有擊中一次 299 00:21:41,468 --> 00:21:42,886 擊中一次 300 00:21:42,969 --> 00:21:45,138 他就會永遠改變 301 00:21:46,306 --> 00:21:49,059 接二連三的攻擊 302 00:21:49,142 --> 00:21:50,977 那感覺真是太棒了! 303 00:21:51,061 --> 00:21:55,148 我只想讓那人類再哭一次 304 00:21:56,274 --> 00:21:58,777 如你所願,大嘴巴,我們再比一場 305 00:21:58,860 --> 00:22:03,114 你和我決鬥 時間地點由你決定,我隨時奉陪 306 00:22:03,198 --> 00:22:04,366 我們樂意奉陪 307 00:22:05,533 --> 00:22:08,453 永遠改變