1 00:00:06,799 --> 00:00:09,927 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:45,630 --> 00:00:47,298 -这真是… -是啊 3 00:00:47,381 --> 00:00:50,426 -叹为观止 -同感 4 00:00:55,473 --> 00:00:57,892 这里就是你们的家? 5 00:00:57,975 --> 00:01:02,021 巨怪集市是所有善良巨怪的 家和庇护所 6 00:01:02,105 --> 00:01:04,232 这边走 还有很多东西在后面 7 00:01:04,315 --> 00:01:08,986 我还以为地下都是垃圾和水管 8 00:01:12,406 --> 00:01:16,828 跟紧 之前从未有人类来过巨怪集市 9 00:01:16,911 --> 00:01:20,039 -人类? -朋友 10 00:01:22,083 --> 00:01:25,670 太疯狂了 你拍下来了吗?托比 11 00:01:25,753 --> 00:01:27,046 这就拍 12 00:01:40,268 --> 00:01:43,604 快看啊 橄榄石 黄玉 13 00:01:43,688 --> 00:01:47,275 锡石 柱晶石 14 00:01:49,026 --> 00:01:50,111 你好 15 00:01:56,075 --> 00:01:59,245 你对矿石的了解赶得上巨怪了 托比亚斯 16 00:01:59,328 --> 00:02:02,248 你们巨怪都生活在这里吗? 17 00:02:02,331 --> 00:02:06,586 很多巨怪从远方赶来 寻求舒适和救济 18 00:02:06,669 --> 00:02:10,798 在这里你能找到需要的一切 甚至你没意识到自己所需要的东西 19 00:02:15,928 --> 00:02:19,265 小家伙 尖帽子真可爱 20 00:02:19,348 --> 00:02:23,352 -还有尖牙 -小心 走开 可恶的害虫 走开 21 00:02:26,189 --> 00:02:29,066 -那是什么? -侏儒都是害虫 小偷 渣滓 22 00:02:29,150 --> 00:02:31,569 因为它们会理毛 我们才留着它们 23 00:02:31,652 --> 00:02:34,280 -理毛? -它们吃大型巨怪身上的寄生虫 24 00:02:36,532 --> 00:02:40,912 吉姆 快看 最棒的东西在这儿 25 00:02:42,413 --> 00:02:44,248 快看 太令人惊叹了 26 00:02:45,208 --> 00:02:49,378 -炉石 -巨怪的生命之源 27 00:02:49,462 --> 00:02:52,381 保护我们不会变成岩石 28 00:02:52,465 --> 00:02:55,134 并给我们提供光和养料 29 00:02:55,217 --> 00:02:57,345 这绝对是关键之物啊 30 00:02:57,428 --> 00:02:59,430 人类怎么在这里? 31 00:02:59,513 --> 00:03:01,015 -肉袋子 -小弱鸡 32 00:03:01,098 --> 00:03:05,311 -我们好像引起关注了 -朋友们 不用害怕 33 00:03:05,394 --> 00:03:07,688 -他是巨怪猎… -怎么回事? 34 00:03:07,772 --> 00:03:09,982 我刚要解释 卓尔 35 00:03:10,066 --> 00:03:14,904 人类从未涉足玷污过巨怪集市的土地 36 00:03:14,987 --> 00:03:18,491 这两个肉袋子是什么人? 37 00:03:18,574 --> 00:03:23,329 不管你信不信 他就是新任巨怪猎人 38 00:03:26,165 --> 00:03:29,210 他不可能是巨怪猎人 他不是巨怪 39 00:03:30,211 --> 00:03:31,337 护身符选择了他 40 00:03:32,338 --> 00:03:35,675 -冷静点 命运… -让他看看 小吉 41 00:03:37,301 --> 00:03:39,262 -以梅林之力量… -荣耀 42 00:03:39,345 --> 00:03:44,558 抱歉 以梅林之荣耀 日光听我指挥 43 00:03:48,688 --> 00:03:49,689 很厉害 是吧? 44 00:03:51,399 --> 00:03:53,776 人类?保护我们? 45 00:03:54,568 --> 00:03:55,486 胡扯 46 00:03:55,569 --> 00:04:01,742 我是卓尔 坎基格之子 护身符的合法继承人 47 00:04:02,410 --> 00:04:07,999 -你是他儿子?他是他儿子? -我看出这里有什么问题了 48 00:04:08,082 --> 00:04:11,961 我父亲被打倒之后 这份荣耀应该传给我 49 00:04:14,046 --> 00:04:16,132 护身符选择了他 50 00:04:16,966 --> 00:04:20,136 等着看温德尔怎么说吧 51 00:04:20,219 --> 00:04:24,140 你可以去找他 但我们还有很多 巨怪猎人的事要做 52 00:04:24,223 --> 00:04:26,350 卓尔 和以前一样 很高兴见到你 53 00:04:36,652 --> 00:04:38,404 刚刚是怎么回事? 54 00:04:38,487 --> 00:04:42,158 护身符回应了你无意识的命令 吉姆大人 55 00:04:42,241 --> 00:04:45,202 -你很放松吧? -是的 56 00:04:45,286 --> 00:04:48,331 它感知到了 你开始掌握它了 57 00:04:50,624 --> 00:04:56,088 天啊 这是宫殿吗? 58 00:05:01,177 --> 00:05:04,513 这里是“英雄殿堂” 59 00:05:11,854 --> 00:05:13,898 -别再推我 -走吧 60 00:05:19,111 --> 00:05:22,198 真雄伟 这些是…? 61 00:05:22,281 --> 00:05:24,200 巨怪猎人 62 00:05:24,283 --> 00:05:26,494 你的前辈们 吉姆大人 63 00:05:26,577 --> 00:05:30,164 悠久的历史能追溯到梅林时代 64 00:05:30,247 --> 00:05:34,543 这里是勇者坎基格最后的安息之所 65 00:05:34,627 --> 00:05:38,255 终有一天 你的雕像 也会伫立在这里 吉姆大人 66 00:05:38,339 --> 00:05:40,758 当然那是在遥远的未来 67 00:05:40,841 --> 00:05:43,761 关于这个 只有一件事我搞不懂 68 00:05:43,844 --> 00:05:46,388 -就一件事? -你们是巨怪 69 00:05:46,472 --> 00:05:50,476 “巨怪猎人”听起来 像是你们自相残杀 70 00:05:50,559 --> 00:05:53,771 猎捕坏巨怪 伽姆族的巨怪 71 00:05:53,854 --> 00:05:56,190 这听起来不像是个吓人的名字 72 00:05:56,273 --> 00:05:58,567 在巨怪语里 “伽姆”意味着 73 00:05:58,651 --> 00:06:01,779 “带来残忍 缓慢 痛苦 精心谋划的死亡的人” 74 00:06:02,571 --> 00:06:04,281 但不用太担心 75 00:06:04,365 --> 00:06:07,076 伽姆族几个世纪前 就被流放到暗黑之地了 76 00:06:07,159 --> 00:06:11,080 -只有一个逍遥法外 -而且想杀你 77 00:06:11,163 --> 00:06:13,916 保拉是无法用语言形容的 邪恶巨怪之一? 78 00:06:13,999 --> 00:06:17,294 没错 他的父亲和族人 都被流放到了暗黑之地 79 00:06:17,378 --> 00:06:19,421 但一直想要逃脱 80 00:06:19,505 --> 00:06:24,343 时间不等人 我们得马上 开始训练吉姆大人 81 00:06:24,426 --> 00:06:25,427 请后退 82 00:06:28,097 --> 00:06:29,515 再远点 托比亚斯 83 00:06:30,724 --> 00:06:31,600 很好 84 00:06:35,396 --> 00:06:36,897 -大刀片 -不 85 00:06:42,903 --> 00:06:44,572 出色的反应能力 吉姆大人 86 00:06:44,655 --> 00:06:49,326 但能先从简单的开始吗? 少点剁人的东西? 87 00:06:49,410 --> 00:06:52,288 亮睛睛加拉迪高 88 00:06:54,748 --> 00:06:57,751 亮睛睛加拉迪高 89 00:06:57,835 --> 00:07:00,421 -那是你的名字? -很难听 我知道 90 00:07:00,504 --> 00:07:05,509 我想见见那个据说 被护身符选中的肉袋子 91 00:07:05,593 --> 00:07:11,140 我叫温德尔 科尔福德之子朗德的儿子 92 00:07:11,932 --> 00:07:15,144 托比 拉夫之子 和奶奶住一起 93 00:07:15,227 --> 00:07:18,355 拿出护身符 巨怪猎人 94 00:07:18,439 --> 00:07:20,107 不 我的手机 95 00:07:20,191 --> 00:07:23,068 我想你要找的肉袋子应该是我 96 00:07:23,152 --> 00:07:24,445 护身符选择了他 97 00:07:25,446 --> 00:07:28,407 卓尔也是这么说的 荒唐 98 00:07:28,491 --> 00:07:32,786 然而众所周知 护身符有时也会做出不幸的选择 99 00:07:32,870 --> 00:07:35,706 这点你最清楚 100 00:07:36,499 --> 00:07:39,835 -什么意思? -亮睛睛曾经训练过巨怪猎人 101 00:07:39,919 --> 00:07:42,129 “不幸者”安卡 102 00:07:42,213 --> 00:07:43,631 他为什么不幸? 103 00:07:43,714 --> 00:07:46,008 第一晚就碎了 104 00:07:46,091 --> 00:07:47,551 心理上的? 105 00:07:47,635 --> 00:07:50,721 不 身体上的 106 00:07:52,890 --> 00:07:56,894 如果护身符选对了人 预言石会显示出来的 107 00:07:56,977 --> 00:08:00,272 拜托 吉姆大人还没练到一个小时 108 00:08:19,416 --> 00:08:22,002 看啊 预言石 109 00:08:22,086 --> 00:08:25,589 它会判断你的真实意志 110 00:08:25,673 --> 00:08:29,468 把右手放进去 巨怪猎人 111 00:08:29,552 --> 00:08:31,887 还能拿回来 是吧? 112 00:08:31,971 --> 00:08:34,265 这是测试之一 113 00:08:34,348 --> 00:08:36,934 好吧 托比 过来帮我一下 114 00:08:37,017 --> 00:08:40,062 好 但我可不会把手放进去 115 00:08:56,287 --> 00:08:57,413 我没事 116 00:08:57,496 --> 00:08:59,748 疼死了 结果怎么样? 117 00:09:01,959 --> 00:09:03,544 不确定 118 00:09:03,627 --> 00:09:06,130 不确定?不能再做一次了 119 00:09:06,213 --> 00:09:08,924 等等…“不确定”是什么意思? 120 00:09:09,008 --> 00:09:13,762 意思是从未有人类 继承过巨怪猎人的衣钵 121 00:09:13,846 --> 00:09:17,641 预言石需要更多时间作出判断 122 00:09:17,725 --> 00:09:22,396 希望你能活着等到那一天 123 00:09:24,565 --> 00:09:28,110 我究竟给自己惹上了什么事啊? 124 00:09:28,193 --> 00:09:31,947 巨怪 超棒的地下城 本地出产的宝石 炉石 125 00:09:32,031 --> 00:09:35,534 你惹上的是超级疯狂的事 126 00:09:36,201 --> 00:09:37,494 前提是我活得下来 127 00:09:37,578 --> 00:09:41,081 乐观点 你有最优秀的老师 亮睛睛… 128 00:09:41,165 --> 00:09:45,377 他的上一个学生第一晚就变成了碎片 129 00:09:49,381 --> 00:09:53,302 但你没有退路了 不 你妈妈好像回来了 130 00:09:53,385 --> 00:09:57,931 快点 我在路上被三个… 不 七个来自兄弟会的人劫了 131 00:09:58,015 --> 00:10:01,894 就是那个俄罗斯帮派 你闯进他们的巢穴救了我 132 00:10:01,977 --> 00:10:06,023 或者我可以说你被车撞了 但你没事 133 00:10:07,232 --> 00:10:09,943 -这么说也行 -晚安 托比 134 00:10:15,366 --> 00:10:17,242 吉姆 我在厨房 135 00:10:17,326 --> 00:10:22,456 妈妈 你不会相信我回家的路上出… 136 00:10:22,539 --> 00:10:23,916 看看谁来了 137 00:10:24,541 --> 00:10:27,586 -你好 吉姆 -斯特里克勒老师 138 00:10:27,670 --> 00:10:30,881 斯特里克勒老师专门来祝贺你 139 00:10:30,964 --> 00:10:32,800 老师真好 140 00:10:32,883 --> 00:10:36,887 你能继承衣钵真是莫大的荣耀 141 00:10:36,970 --> 00:10:39,765 我相信你一定能胜任 142 00:10:40,182 --> 00:10:44,103 你怎么没告诉我 你去试了《罗密欧与朱丽叶》的镜? 143 00:10:44,186 --> 00:10:45,854 你们在说什么? 144 00:10:45,938 --> 00:10:49,483 吉姆 你昨天那场精彩的试镜之后 145 00:10:49,566 --> 00:10:52,236 你肯定知道罗密欧的角色非你莫属 146 00:10:52,319 --> 00:10:55,823 我不得不参加试镜 但是… 等等 我被选上了? 147 00:10:55,906 --> 00:10:57,700 我刚告诉了你妈妈 148 00:10:57,783 --> 00:11:00,869 我有点担心你的活动太多了 149 00:11:00,953 --> 00:11:04,289 尤其你又新加入了象棋俱乐部 150 00:11:04,373 --> 00:11:07,626 我都不知道你会下象棋 151 00:11:07,710 --> 00:11:12,005 象棋 表演 好像你有个 我完全不知晓的秘密生活 152 00:11:12,089 --> 00:11:13,841 你可想象不到 153 00:11:13,924 --> 00:11:17,219 就像背负着整个世界的重任 154 00:11:17,302 --> 00:11:20,013 我担心像你这样的人 可能承担不了这样的重压 155 00:11:20,097 --> 00:11:21,306 我能搞定 156 00:11:21,390 --> 00:11:24,393 几天前 你在我的课上睡着了 157 00:11:24,476 --> 00:11:25,894 等等 什么? 158 00:11:25,978 --> 00:11:31,024 但我已经能量充足 蓄势待发 159 00:11:31,108 --> 00:11:33,527 “生存还是毁灭” 对吧? 160 00:11:34,653 --> 00:11:36,822 我说对了吗? 161 00:11:36,905 --> 00:11:39,241 吉姆 那是《哈姆雷特》的台词 162 00:11:40,868 --> 00:11:45,414 不用了 我不能再待了 这是我的电话 雷克夫人 163 00:11:45,497 --> 00:11:46,915 叫我芭芭拉就好 164 00:11:46,999 --> 00:11:49,835 芭芭拉 很高兴认识你 165 00:11:52,546 --> 00:11:54,590 -他真的很喜欢你 -是啊 166 00:11:54,673 --> 00:11:57,384 我从没见过哪个老师对学生这么关心 167 00:11:58,886 --> 00:12:02,806 而且他说得有道理 一天只有24小时 168 00:12:02,890 --> 00:12:04,391 要是你的成绩下滑了一点 169 00:12:04,475 --> 00:12:08,020 你都得停止课外活动 第一步就是不要再照顾我 170 00:12:08,103 --> 00:12:12,316 -我喜欢照顾你 -可应该由我来照顾你 171 00:12:13,734 --> 00:12:18,322 你还记得我长大了问起爸爸的事 你是怎么说的吗? 172 00:12:18,989 --> 00:12:24,453 你说:“我们要照顾彼此” 我就是这么做的 妈妈 173 00:12:28,081 --> 00:12:29,583 你肯定饿坏了 174 00:12:29,666 --> 00:12:33,629 晚饭吃早餐怎么样? 我做个煎蛋还是没问题的 175 00:12:34,379 --> 00:12:36,215 -这可不一定 -什么? 176 00:12:36,298 --> 00:12:37,382 我说:“好” 177 00:12:40,802 --> 00:12:43,180 你不该来这儿 178 00:12:46,225 --> 00:12:49,937 为什么我现在不能掐断他的脖子? 179 00:12:50,020 --> 00:12:51,897 烧掉他的小房子? 180 00:12:52,773 --> 00:12:55,651 是啊 那样一点都不会引人注意 181 00:12:55,734 --> 00:12:58,153 我可以直接抢走护身符 了结这件事 182 00:12:58,237 --> 00:13:01,907 如果你要尽早动手 这样不仅会失败 183 00:13:01,990 --> 00:13:06,995 还可能会将我们的计划 暴露给人类和巨怪 184 00:13:07,079 --> 00:13:13,585 第一个人类巨怪猎人 你需要有技巧和耐心 185 00:13:13,669 --> 00:13:17,756 我讨厌你那软弱 迂回的方法 不纯净的东西 186 00:13:17,839 --> 00:13:21,718 -我只尊崇力量 -我尊崇你的父亲 187 00:13:21,802 --> 00:13:27,140 如果你还想再见到他 就学会适应吧 188 00:13:33,522 --> 00:13:36,233 这个竟然很好吃 189 00:13:36,316 --> 00:13:40,362 斯特里克勒老师好像人不错 他单身吗? 190 00:13:40,445 --> 00:13:42,990 什么?我不知道 191 00:13:46,910 --> 00:13:48,829 站得再开点 摆好姿势 192 00:13:48,912 --> 00:13:51,331 很好…好了 193 00:13:51,415 --> 00:13:55,043 这样好多了 举起剑 吉姆大人 194 00:13:55,127 --> 00:13:57,796 抬头 下巴抬起来 收腹 195 00:13:59,965 --> 00:14:00,966 这是什么? 196 00:14:01,049 --> 00:14:05,053 我奶奶的暹罗猫的皮屑 还有几个猫毛球 197 00:14:05,137 --> 00:14:06,346 好吃 198 00:14:06,430 --> 00:14:10,017 巨怪猎人遵循三条铁律 199 00:14:10,642 --> 00:14:13,353 第一条 保持恐惧 200 00:14:13,437 --> 00:14:15,355 -恐惧? -你要恐惧 201 00:14:15,439 --> 00:14:17,858 这应该不成问题 202 00:14:18,900 --> 00:14:23,113 恐惧是好事 让我们机警 让我们防备 并保持谨慎 203 00:14:24,156 --> 00:14:28,076 英雄不是无所畏惧的人 而是不被恐惧所阻挠的人 204 00:14:28,160 --> 00:14:30,871 -明白 -第二条 战斗要有始有终 205 00:14:30,954 --> 00:14:33,248 不能手下留情 206 00:14:37,169 --> 00:14:38,795 好了 别再丢石头了 207 00:14:41,757 --> 00:14:43,675 战斗有始有终? 208 00:14:43,759 --> 00:14:45,177 你死了 209 00:14:45,260 --> 00:14:49,514 确实 巨怪猎人必须彻底击杀敌人 210 00:14:49,598 --> 00:14:52,726 -太狠了 -这是个无情的世界 托比多 211 00:14:52,809 --> 00:14:56,939 因此第三条 若不确定 就踢对方要害 212 00:14:57,022 --> 00:14:58,523 要害? 213 00:15:01,777 --> 00:15:03,070 真可怕 214 00:15:04,196 --> 00:15:08,158 所以你是说 作为巨怪猎人 很重要的一点就是 215 00:15:08,241 --> 00:15:10,702 要踢对方的要害 216 00:15:10,786 --> 00:15:13,914 巨怪猎人的训练开始了啊 217 00:15:13,997 --> 00:15:20,420 伟大的巨怪猎人 应该会让我当陪练吧? 218 00:15:20,504 --> 00:15:22,965 你的训练计划里也有吧? 219 00:15:23,048 --> 00:15:25,217 -等到合适的时候吧 -还等什么? 220 00:15:26,551 --> 00:15:30,973 我很期待 面对你的挑战 他能释放出的勇气来 221 00:15:31,056 --> 00:15:33,517 其实这把剑是由日光铸成的 222 00:15:33,600 --> 00:15:36,895 他说的是你的勇气 你摆脱困境的能力 223 00:15:36,979 --> 00:15:39,773 我还在背“勇气”那个部分的内容 224 00:15:39,856 --> 00:15:41,733 而且 这是高考词汇 225 00:15:42,526 --> 00:15:44,027 让他们对练 226 00:15:44,111 --> 00:15:46,154 没什么坏处 227 00:15:48,365 --> 00:15:49,616 我该怎么做? 228 00:15:49,700 --> 00:15:53,620 -有多狠打多狠 -我是问 我该怎么打? 229 00:15:53,704 --> 00:15:55,414 我从没打过人 230 00:15:55,497 --> 00:15:57,624 -从来没有过吗? -我没跟人打过架 231 00:15:57,708 --> 00:16:00,419 -这辈子都没打过? -我才活了15年 232 00:16:00,502 --> 00:16:02,671 你之前刚和保拉战斗过 特别厉害 233 00:16:02,754 --> 00:16:05,757 -你的剑术让人印象深刻 -那是我切菜练出来的 234 00:16:05,841 --> 00:16:12,806 没错 你有战斗的天赋 吉姆大人 相信自己 只要一击 235 00:16:12,931 --> 00:16:16,268 只需一击 你将被永远地改变 236 00:16:17,769 --> 00:16:18,603 开始 237 00:16:28,030 --> 00:16:29,156 一击 238 00:16:43,045 --> 00:16:45,756 好了…让我缓一下 239 00:16:57,434 --> 00:16:58,435 放开他 240 00:16:59,936 --> 00:17:03,440 为了继承护身符 我等了一辈子 241 00:17:03,523 --> 00:17:06,068 我可以等到你死在战斗中 242 00:17:09,571 --> 00:17:12,365 我觉得应该用不了太久 243 00:17:12,449 --> 00:17:17,537 你应该知道怎么做有利于自己 苟且地活着吧 懦夫 244 00:17:19,122 --> 00:17:20,707 巨怪猎人 245 00:17:28,381 --> 00:17:32,094 他也许是对的 我究竟在想什么? 246 00:17:32,177 --> 00:17:35,013 一个护身符选不了任何人 那只是个护身符 247 00:17:35,097 --> 00:17:36,431 吉姆? 248 00:17:37,057 --> 00:17:40,977 我理解你的沮丧 吉姆大人 但你没受过训练 249 00:17:41,061 --> 00:17:43,271 刚刚发生的事没什么好羞愧的 250 00:17:43,355 --> 00:17:47,526 那你显然没仔细看刚才的战斗 251 00:17:47,609 --> 00:17:51,905 刚刚发生的事只能用羞愧来形容 252 00:17:51,988 --> 00:17:55,242 羞愧…还有领悟 253 00:17:55,325 --> 00:17:59,371 我不知道卓尔该不该成为巨怪猎人 我也不在乎 254 00:17:59,454 --> 00:18:02,457 但我知道我当不了 255 00:18:05,001 --> 00:18:08,755 吉姆大人 尽管你怀疑护身符的选择 256 00:18:08,839 --> 00:18:11,007 但它已经与你联系了起来 257 00:18:11,967 --> 00:18:14,302 这是你无法拒绝的衣钵 258 00:18:17,013 --> 00:18:18,265 我就拒绝给你看 259 00:18:28,942 --> 00:18:29,818 闭嘴 260 00:18:47,002 --> 00:18:48,670 晚安 261 00:18:50,297 --> 00:18:51,590 本垒打 262 00:18:55,594 --> 00:18:56,553 不是吧? 263 00:18:56,636 --> 00:18:59,514 “否认和拒绝” 但他无法否认 264 00:18:59,598 --> 00:19:03,143 但罗密欧身为蒙太古家族的人 意味着朱丽叶… 265 00:19:03,226 --> 00:19:07,314 -“我愿放弃凯普莱特之姓” -没错 吉姆? 266 00:19:08,273 --> 00:19:10,984 “如果你不愿意 那么就宣誓做我的爱人吧” 267 00:19:11,067 --> 00:19:13,904 我明白 爱 否认 拒绝 268 00:19:13,987 --> 00:19:17,407 那我们从“为什么你…”开始 269 00:19:17,490 --> 00:19:20,076 -你没事吧? -没事 完全没事 270 00:19:20,160 --> 00:19:23,788 要想演罗密欧 你得更有说服力一点 271 00:19:23,872 --> 00:19:28,793 -我只是有些烦心事 -我知道我们不怎么了解对方 272 00:19:28,877 --> 00:19:32,505 但我们要一起排练很久 所以… 273 00:19:32,589 --> 00:19:37,010 好了…第二幕 第二场 第三十三行 274 00:19:37,093 --> 00:19:38,803 “为什么你是罗密欧?” 275 00:19:41,348 --> 00:19:43,475 你去哪儿了? 276 00:19:43,558 --> 00:19:46,978 我和你约好了昨天单挑 混蛋 277 00:19:47,062 --> 00:19:50,232 你却没出现 倒计时还记得吗? 278 00:19:50,315 --> 00:19:53,318 他忙着被其他人单挑呢 279 00:19:53,401 --> 00:19:55,403 -排队去吧 -走开 白痴 280 00:19:55,487 --> 00:19:58,907 我现在没心情和你单挑 281 00:19:58,990 --> 00:20:03,203 没有人有心情被人痛扁 282 00:20:03,286 --> 00:20:06,873 除非你认输 否则就等着挨揍吧 283 00:20:06,957 --> 00:20:08,458 -我可以认输吗? -当然 284 00:20:08,541 --> 00:20:10,710 只要你当着大家的面 285 00:20:10,794 --> 00:20:13,755 跪着从我身边爬开 286 00:20:15,257 --> 00:20:16,466 你自己选 287 00:20:18,969 --> 00:20:22,597 没想到你真的选择当懦夫 288 00:20:31,147 --> 00:20:33,566 乖乖让我打 289 00:20:41,741 --> 00:20:44,828 苟且地活着吧 懦夫 290 00:20:48,581 --> 00:20:50,083 你就这点能耐吗? 291 00:20:51,543 --> 00:20:52,752 放过他吧 史蒂夫 292 00:20:52,836 --> 00:20:54,045 -走开 -克莱尔 293 00:20:55,672 --> 00:20:59,676 -幸好你妈是护士 -一击 294 00:21:07,767 --> 00:21:09,394 她其实是个医生 295 00:21:12,022 --> 00:21:17,402 打中了 你成功了 你甚至连他的要害都没有踢 296 00:21:21,281 --> 00:21:24,492 那是一场传奇般的战斗 297 00:21:24,576 --> 00:21:29,748 我本想杀他 但我想不出该怎么杀 298 00:21:31,416 --> 00:21:36,212 “巨怪猎人” “被巨怪猎捕”还差不多 299 00:21:38,423 --> 00:21:41,384 只要吉姆大人打出一击 300 00:21:41,468 --> 00:21:42,886 一击 301 00:21:42,969 --> 00:21:45,138 他就会被永远改变了 302 00:21:46,306 --> 00:21:49,059 一遍又一遍 303 00:21:49,142 --> 00:21:50,977 太爽了 304 00:21:51,061 --> 00:21:55,148 我只想再痛扁那个肉袋子一顿 305 00:21:56,274 --> 00:21:58,777 满足你的愿望 大嘴怪 再打一场 306 00:21:58,860 --> 00:22:03,114 你和我 定好时间地点 我会去的 307 00:22:03,198 --> 00:22:04,366 我们都会去 308 00:22:05,533 --> 00:22:08,453 永远改变了