1 00:00:06,799 --> 00:00:10,011 NETFLIX 原創影集 2 00:00:16,225 --> 00:00:20,480 早安,幽林 現在是上午4點30分 3 00:00:20,563 --> 00:00:24,525 若你還在睡覺 那就會錯過最美麗的日出 4 00:00:24,609 --> 00:00:26,903 萬里無雲的藍天 美妙的早晨等待著你 5 00:00:26,986 --> 00:00:28,696 今日的重要新聞是… 6 00:00:41,542 --> 00:00:43,669 投降吧,卡積格 7 00:00:43,753 --> 00:00:45,922 巨怪獵人永不投降 8 00:00:46,923 --> 00:00:48,174 我寧死不屈 9 00:00:48,257 --> 00:00:50,802 那你就受死吧 10 00:01:00,645 --> 00:01:03,689 輪到你了,保拿,投降吧 11 00:01:21,499 --> 00:01:24,794 你已無處可逃了,巨怪獵人 12 00:01:24,877 --> 00:01:26,128 把護身符交出來 13 00:01:58,703 --> 00:02:00,163 就此結束吧 14 00:02:14,635 --> 00:02:19,599 你不是死在我手上,就是死在豔陽下 不管怎樣,你死定了 15 00:02:19,682 --> 00:02:23,644 不對,護身符會找到它的戰士 16 00:02:23,728 --> 00:02:27,732 我們會阻止你和你的主人 17 00:02:27,815 --> 00:02:31,235 也許我會死掉 但這場戰爭會繼續下去 18 00:02:41,495 --> 00:02:42,872 不! 19 00:03:45,434 --> 00:03:47,186 (工作到很晚,補眠中,媽媽留) 20 00:04:07,331 --> 00:04:08,457 我愛妳,媽媽 21 00:04:11,502 --> 00:04:12,962 (《極速摩托車誌》) 22 00:04:24,890 --> 00:04:26,058 又是浣熊! 23 00:04:26,600 --> 00:04:28,227 上學快遲到了,吉姆 24 00:04:28,311 --> 00:04:30,604 抱歉托比,我剛忙著做午餐 25 00:04:30,688 --> 00:04:33,232 一份給我,一份給我媽,還有一份… 26 00:04:34,984 --> 00:04:39,238 意大利黑醋蘑菇、肉餅 脆薯、日曬蕃茄乾 27 00:04:39,322 --> 00:04:42,116 -還有豆蔻 -作風真大膽,吉姆主廚 28 00:04:42,199 --> 00:04:43,909 人生怎麼能不冒險? 29 00:04:43,993 --> 00:04:46,245 -媽媽再見 -我不能吃,我在節食 30 00:04:46,329 --> 00:04:48,998 托比,你已經節食14年 31 00:04:49,081 --> 00:04:50,541 -我知道 -你都15歲了 32 00:04:50,624 --> 00:04:53,336 這是設下長遠目標 我的身體還在改變 33 00:04:55,338 --> 00:04:57,506 我…緊跟在你後面 34 00:04:57,590 --> 00:04:58,966 已經8點了 35 00:04:59,050 --> 00:05:01,635 我們會被停學,這都是肉餅害的 36 00:05:01,719 --> 00:05:04,597 走運河,托比,這樣能省五分鐘 37 00:05:05,723 --> 00:05:08,601 別…走運河 38 00:05:08,684 --> 00:05:09,935 偶爾要挑戰一下 39 00:05:12,063 --> 00:05:14,315 我就是擔心這一點 40 00:05:14,398 --> 00:05:17,401 托比,難道你不想讓人生 多一點刺激嗎? 41 00:05:17,735 --> 00:05:18,569 不想 42 00:05:27,703 --> 00:05:29,288 快點,托比 43 00:05:29,372 --> 00:05:33,042 吉姆斯…力基 44 00:05:45,429 --> 00:05:48,182 我們是不是很棒? 45 00:05:48,265 --> 00:05:50,184 帥呆了 46 00:05:56,190 --> 00:05:58,275 嘿,托比 47 00:05:58,359 --> 00:06:00,444 -你有聽到聲音嗎? -什麼聲音? 48 00:06:00,528 --> 00:06:03,030 吉姆斯力基 49 00:06:03,114 --> 00:06:05,741 就是它,這堆石頭知道我的名字 50 00:06:05,825 --> 00:06:08,577 這是一堆鉀長石,礦石不會說話 51 00:06:08,661 --> 00:06:10,996 裡面一定藏著對講機之類的東西 52 00:06:19,046 --> 00:06:21,006 看起來像是護身符 53 00:06:21,090 --> 00:06:24,844 這是誰幹的好事?立刻出來 54 00:06:25,594 --> 00:06:28,556 你好,我在聽 55 00:06:33,102 --> 00:06:34,353 是最後的鐘聲 56 00:06:35,396 --> 00:06:37,231 我們遲到太久,要留校察看了 57 00:06:37,314 --> 00:06:40,067 動作快一點,托比,我們還有機會 58 00:06:40,151 --> 00:06:41,485 我緊跟在後 59 00:06:45,239 --> 00:06:47,783 它選擇人類? 60 00:06:49,076 --> 00:06:52,746 伯羅奔尼撒戰爭其實是三場 61 00:06:52,830 --> 00:06:54,874 雅典和斯巴達交戰的戰役 62 00:06:54,957 --> 00:06:57,918 第一場是阿基米迪恩戰役 63 00:06:58,002 --> 00:07:03,841 在搜尋引擎中輸入 “阿基米迪恩” 64 00:07:03,924 --> 00:07:04,758 你真的要這樣? 65 00:07:07,219 --> 00:07:09,889 閉上嘴巴,你口水流下來了 66 00:07:09,972 --> 00:07:12,766 才沒有,你在做什麼? 67 00:07:12,850 --> 00:07:15,478 -搜尋資料 -幫我查“說話的護身符” 68 00:07:15,561 --> 00:07:19,315 已經查了,結果全是玩具 還有一個是玩偶 69 00:07:19,398 --> 00:07:21,442 -吉姆,你同意嗎? -老師? 70 00:07:21,525 --> 00:07:25,279 你是否同意我剛才提到的 希羅多德的戰術? 71 00:07:26,489 --> 00:07:29,783 -當然 -很好,是哪一個戰術? 72 00:07:29,867 --> 00:07:31,994 就是…可以打勝仗的? 73 00:07:32,953 --> 00:07:36,582 好了…別忘了回去看麥可森的書 第四章和第五章 74 00:07:36,707 --> 00:07:38,501 吉姆,能跟你聊聊嗎? 75 00:07:39,752 --> 00:07:41,337 吉姆,你總是心不在焉 76 00:07:41,420 --> 00:07:45,466 你在我說到亞地加侵略 和尼基阿斯和約時睡者 77 00:07:45,549 --> 00:07:47,927 而接下來你根本沒把心思放在課堂上 78 00:07:48,010 --> 00:07:49,970 對不起,我昨晚沒睡好 79 00:07:50,054 --> 00:07:53,182 我知道你和母親相依為命 而你是想幫她的忙 80 00:07:53,265 --> 00:07:55,017 她真的很累,斯特里克勒老師 81 00:07:55,100 --> 00:07:57,311 她在診所一天輪兩次班 82 00:07:57,394 --> 00:08:00,147 我想我早該跟她談一談了 83 00:08:00,231 --> 00:08:02,024 請她跟我聯絡 84 00:08:02,107 --> 00:08:05,277 若是你想聊聊 隨時可以來辦公室找我 85 00:08:05,361 --> 00:08:06,487 好,我會的 86 00:08:06,570 --> 00:08:09,490 還有吉姆,若你喜歡努尼斯同學 87 00:08:09,573 --> 00:08:15,287 我認為說話會比盯著看更有效率 88 00:08:20,125 --> 00:08:24,046 撐住,就要到了 89 00:08:24,922 --> 00:08:26,757 就差那麼一點點 90 00:08:26,840 --> 00:08:28,634 加油,托比,你可以的 91 00:08:29,885 --> 00:08:30,928 就差一點 92 00:08:32,388 --> 00:08:34,557 什麼東西掛在我的繩子上? 93 00:08:35,432 --> 00:08:39,353 每個學生都要能爬上去並且敲響鐘 94 00:08:39,436 --> 00:08:44,733 我要你們每個人都像鋼鐵一樣 你這是開什麼玩笑 95 00:08:44,817 --> 00:08:48,404 我不知道自己是要可憐你 還是這條繩子 96 00:08:49,738 --> 00:08:50,823 晚安 97 00:08:52,825 --> 00:08:54,702 你會說西班牙語? 98 00:08:56,078 --> 00:08:57,746 走吧,克麗雅 99 00:08:59,623 --> 00:09:01,542 -你喜歡莎士比亞嗎? -什麼? 100 00:09:01,625 --> 00:09:04,253 -你喜歡莎士比亞嗎? -莎士比亞? 101 00:09:04,336 --> 00:09:08,132 學校話劇,我們找不到男生參加選角 102 00:09:08,215 --> 00:09:09,341 (羅密歐與茱麗葉) 103 00:09:10,843 --> 00:09:13,762 -“再煎” -你就像胖呼呼的皮納塔 104 00:09:13,846 --> 00:09:16,223 我想你肚子裡一定裝滿糖果 105 00:09:18,309 --> 00:09:19,518 就差一點點 106 00:09:22,521 --> 00:09:24,773 -你跟她說話了嗎? -對 107 00:09:27,276 --> 00:09:31,363 是真的跟她說話 不是在腦子裡想像? 108 00:09:31,447 --> 00:09:34,116 我跟她說西班牙語 109 00:09:34,199 --> 00:09:37,369 不,你應該參加才對 110 00:09:37,453 --> 00:09:39,622 什麼?演戲?我又不是演員 111 00:09:39,705 --> 00:09:44,877 拜託,你不是一直說 要讓人生更刺激嗎? 112 00:09:44,960 --> 00:09:45,961 對吧? 113 00:09:46,045 --> 00:09:49,506 我想《羅密歐與茱麗葉》 並不適合,托比 114 00:09:49,590 --> 00:09:54,011 我不是只想刺激,我想要…更多 115 00:09:54,094 --> 00:09:59,475 我只是想確認 人生不是只有高中生活 116 00:10:02,936 --> 00:10:04,647 你想要更多? 117 00:10:08,776 --> 00:10:09,777 哈囉? 118 00:10:12,780 --> 00:10:14,657 有人在嗎? 119 00:10:16,367 --> 00:10:17,743 哈囉? 120 00:10:28,170 --> 00:10:29,838 有一邊穿上了 121 00:10:30,923 --> 00:10:34,677 終於成功了 122 00:10:35,594 --> 00:10:38,889 好消息,老兄 矯正醫生說我快可以拆牙套了 123 00:10:38,972 --> 00:10:40,933 只需要再戴四年 124 00:10:42,476 --> 00:10:44,395 喂,那裡沒什麼好看的 125 00:10:44,478 --> 00:10:46,980 -我們不能讓他做那種事 -當然可以 126 00:10:47,064 --> 00:10:50,275 如果瘋子史蒂夫霸凌他 我們就不會倒楣 127 00:10:50,359 --> 00:10:53,070 吉姆?吉姆…糟了 128 00:10:53,153 --> 00:10:55,280 再說一次,蠢蛋 129 00:10:55,364 --> 00:10:59,201 再形容一次那生物的模樣 或許我會考慮放你出來 130 00:10:59,284 --> 00:11:03,831 或是立刻放了他,這會是好事一件 131 00:11:03,914 --> 00:11:05,874 你還是管好自己的事情比較好 132 00:11:05,958 --> 00:11:07,793 你好,吉姆 133 00:11:07,876 --> 00:11:10,546 我們說到哪裡了?對了,好 134 00:11:10,629 --> 00:11:16,427 你剛才說今天早上看到 有尖牙的怪獸,還有… 135 00:11:16,552 --> 00:11:19,638 -還有什麼? -石頭般的皮膚,在運河那裡 136 00:11:19,721 --> 00:11:25,269 石頭般的皮膚,天啊,伊利 你的想像力真豐富 137 00:11:25,352 --> 00:11:28,689 史蒂夫,我說真的,放他出來 138 00:11:30,232 --> 00:11:33,318 -不然你要怎樣? -來啊,揍我吧 139 00:11:34,862 --> 00:11:37,072 你這是叫人家打你? 140 00:11:37,156 --> 00:11:39,032 對,用力打 141 00:11:39,116 --> 00:11:43,871 20年後,你會變成禿頭胖子 在修車廠工作 142 00:11:43,954 --> 00:11:46,748 而伊利會進入軟體產業 變成億萬富翁 143 00:11:46,832 --> 00:11:48,792 我真的很喜歡電腦 144 00:11:48,876 --> 00:11:53,589 放他出來… 145 00:11:57,801 --> 00:12:00,262 -柏察克,這是怎麼回事? -沒事,老師 146 00:12:00,345 --> 00:12:02,681 -你為何沒去練習? -因為我在幫伊利的忙 147 00:12:02,764 --> 00:12:04,308 -大家好 -他卡在櫃子裡 148 00:12:04,391 --> 00:12:05,726 動作快,馬上過來 149 00:12:06,768 --> 00:12:11,148 星期五中午,你和我單挑 150 00:12:11,231 --> 00:12:14,526 滴答滴 151 00:12:17,779 --> 00:12:18,864 謝謝你 152 00:12:19,448 --> 00:12:22,826 剛才真是太棒了,老兄 你有聽到我的口號嗎? 153 00:12:22,910 --> 00:12:24,995 “放他出來…” 154 00:12:25,954 --> 00:12:29,249 也許你只能活到星期五 但是剛才真是太酷了 155 00:12:30,000 --> 00:12:32,127 還好你媽媽是醫生 156 00:12:32,211 --> 00:12:33,420 -嗨,孩子們 -嗨,媽 157 00:12:33,504 --> 00:12:35,839 妳真有型,力基醫生 158 00:12:37,758 --> 00:12:40,886 -謝謝托比,你也不錯 -看得出來嗎? 159 00:12:40,969 --> 00:12:44,014 -妳今天晚上都不在? -吉爾伯醫生得滑囊炎請假 160 00:12:44,097 --> 00:12:46,350 蘭斯醫生週末要參加喜宴所以不在 161 00:12:46,433 --> 00:12:47,976 好吧,別忘了帶著妳的… 162 00:12:48,060 --> 00:12:49,895 晚餐,謝謝你 163 00:12:49,978 --> 00:12:54,149 好,儘量用烤爐加熱 別總是用微波爐 164 00:12:54,233 --> 00:12:56,235 微波會流失風味和營養 165 00:12:56,318 --> 00:12:59,905 吉姆,除了照顧我 你一定還有很多想做的事 166 00:12:59,988 --> 00:13:02,282 -想不出來 -我愛你,兒子 167 00:13:03,242 --> 00:13:04,535 再見,媽 168 00:13:04,618 --> 00:13:06,537 你就像你媽的母親 169 00:13:07,162 --> 00:13:08,163 明天見,托比 170 00:13:08,247 --> 00:13:11,124 對了,別在三明治裡加美乃滋 171 00:13:11,208 --> 00:13:12,042 味道完全不行 172 00:13:16,088 --> 00:13:18,674 你是否希望能找到 讓人生變輕鬆的東西? 173 00:13:18,757 --> 00:13:20,676 擁有能成就大事的能力? 174 00:13:20,759 --> 00:13:24,179 答案就在你眼前,因為有魔法煮意 175 00:13:24,263 --> 00:13:27,849 -沒錯,魔法煮意… -我是槍鐵人,快接電話 176 00:13:27,933 --> 00:13:28,850 嗨,托比 177 00:13:28,934 --> 00:13:31,061 它有說話嗎? 有沒有做出有趣的事? 178 00:13:31,144 --> 00:13:33,438 -沒有 -托比甜心,晚餐好了 179 00:13:33,522 --> 00:13:37,109 我馬上過去,奶奶 我得掛了,有好玩的再傳訊給我 180 00:13:37,192 --> 00:13:40,028 準備餐桌、放好碗盤,前往中國… 181 00:13:46,410 --> 00:13:49,121 你好嗎?我是吉姆 182 00:13:49,204 --> 00:13:53,417 不過你早知道了 因為你呼喚我的名字,真奇怪 183 00:13:54,001 --> 00:13:57,421 你好?有人在裡面嗎? 184 00:13:58,171 --> 00:14:00,465 我竟然跟沒生命的物體說話 185 00:14:01,425 --> 00:14:04,386 快點,再開口一次 不然我就在網上把你拍賣掉 186 00:14:12,019 --> 00:14:13,061 又是浣熊 187 00:14:45,719 --> 00:14:46,970 吉先生 188 00:14:50,265 --> 00:14:51,350 吉先生 189 00:14:52,309 --> 00:14:53,852 我們找到你了 190 00:14:54,686 --> 00:14:56,480 我叫做亮睛睛 191 00:14:58,065 --> 00:14:59,066 你好 192 00:14:59,608 --> 00:15:02,861 我叫啊啊啊,有三個“啊” 193 00:15:06,406 --> 00:15:09,076 他常常說“啊”這個字 194 00:15:09,159 --> 00:15:13,080 比較像尖叫,也許是打招呼的方式 195 00:15:16,458 --> 00:15:19,169 吉先生,護身符選擇了你 196 00:15:20,087 --> 00:15:22,297 亮睛睛,他看起來很害怕 197 00:15:22,381 --> 00:15:25,133 啊啊啊,我的好夥伴 可以別這樣嗎? 198 00:15:25,217 --> 00:15:27,386 現在我們要嚴肅一點 199 00:15:27,469 --> 00:15:29,680 -“鹽粟”? -意思是正經和莊嚴 200 00:15:30,347 --> 00:15:31,974 “裝鹽” 201 00:15:32,057 --> 00:15:34,393 可以把我放下來嗎? 202 00:15:37,396 --> 00:15:39,773 謝謝,我說到哪裡了? 203 00:15:39,856 --> 00:15:41,858 “吉先生,找到你了…” 204 00:15:41,942 --> 00:15:43,485 沒錯,謝謝 205 00:15:44,653 --> 00:15:47,990 吉先生,護身符選擇了你 206 00:15:48,073 --> 00:15:53,286 日光護身符要你接下最神聖的職責 207 00:15:53,370 --> 00:15:55,956 指責?什麼指責 208 00:15:56,039 --> 00:15:58,375 是職責,就是責任的意思 209 00:15:58,458 --> 00:16:00,711 人類完全不知情,有一個秘密世界 210 00:16:00,794 --> 00:16:06,091 龐大的巨怪文明就潛藏在你的腳下 被隱藏起來 211 00:16:06,174 --> 00:16:09,678 -巨怪? -沒錯,就是巨怪 212 00:16:09,761 --> 00:16:15,517 如今你的任務就是保護牠們 吉先生,你就是巨怪獵人 213 00:16:15,851 --> 00:16:17,144 巨怪獵人 214 00:16:17,227 --> 00:16:19,855 這是你的榮幸,意下如何? 215 00:16:23,692 --> 00:16:25,068 這是答應嗎? 216 00:16:31,533 --> 00:16:33,368 快接電話… 217 00:16:33,452 --> 00:16:34,745 -嗨,吉姆 -托比,是我 218 00:16:34,828 --> 00:16:36,580 你一定不會相信昨晚發生什麼事 219 00:16:36,663 --> 00:16:39,750 吉姆,我現在正在忙 220 00:16:39,833 --> 00:16:42,502 我嚇壞了,真的嚇死我 221 00:16:42,586 --> 00:16:44,921 -我要找人講講話 -冷靜,怎麼回事? 222 00:16:45,005 --> 00:16:47,340 昨晚我聽到地下室有動靜 223 00:16:47,424 --> 00:16:49,801 還以為是浣熊,但是… 224 00:16:49,885 --> 00:16:51,053 好,等一下,我… 225 00:16:53,221 --> 00:16:54,973 抱歉,吉姆,我等等再打給你 226 00:16:55,766 --> 00:16:57,017 不是那一顆 227 00:17:03,148 --> 00:17:05,567 你好,吉姆,有什麼事嗎? 228 00:17:06,068 --> 00:17:08,779 -你有空嗎? -你沒事吧?臉色不太好 229 00:17:08,862 --> 00:17:10,489 來,請坐 230 00:17:12,699 --> 00:17:14,951 我不知道該從何開始說起 231 00:17:15,035 --> 00:17:18,288 但是昨晚發生非常不可思議的事 232 00:17:18,371 --> 00:17:21,208 應該說是難以置信 令人完全無法相信 233 00:17:21,291 --> 00:17:23,210 你也不會相信我,但我說的是實話 234 00:17:23,293 --> 00:17:27,923 -我發誓全是實話 -好,先冷靜,我會相信你 235 00:17:28,006 --> 00:17:33,970 好,昨晚有兩個東西出現在我家 236 00:17:34,054 --> 00:17:35,055 東西? 237 00:17:35,138 --> 00:17:38,558 是人吧,但長相很奇怪 238 00:17:38,642 --> 00:17:43,396 一個有好多眼睛 另一個身材高大毛絨絨的 239 00:17:43,480 --> 00:17:45,982 -他們說自己是… -是… 240 00:17:46,066 --> 00:17:49,694 訓練師,他們想訓練我… 241 00:17:51,613 --> 00:17:53,115 下西洋棋 242 00:17:53,198 --> 00:17:55,367 那你為何如此煩惱? 243 00:17:55,450 --> 00:17:58,078 他們真的嚇到我了 244 00:18:02,124 --> 00:18:04,501 滴答… 245 00:18:04,584 --> 00:18:07,212 我知道你為何如此焦慮,吉姆 246 00:18:07,295 --> 00:18:08,213 你知道? 247 00:18:08,296 --> 00:18:11,925 就像我昨天跟你說的 你承擔太多壓力 248 00:18:12,008 --> 00:18:14,136 對你這種年紀的孩子真的太多 249 00:18:14,219 --> 00:18:16,763 -而我認為這個機會… -西洋棋? 250 00:18:16,847 --> 00:18:19,057 我想就是它讓你焦慮 251 00:18:19,141 --> 00:18:21,518 我知道你在盡力幫你母親分擔解憂 252 00:18:21,601 --> 00:18:23,603 但有一句話是這樣說的 253 00:18:23,687 --> 00:18:27,357 “先顧好自己,才能照顧別人” 254 00:18:28,692 --> 00:18:31,111 謝謝建議,我喜歡跟你聊天 255 00:18:31,194 --> 00:18:32,362 隨時歡迎 256 00:18:55,010 --> 00:18:56,386 帕克 257 00:18:56,469 --> 00:18:58,763 帕克,快回來 258 00:19:04,853 --> 00:19:10,734 “為了梅林的榮耀,日光聽我號令” 259 00:19:56,404 --> 00:20:00,951 真是太酷了 260 00:21:09,686 --> 00:21:11,313 被拿走了 261 00:21:11,396 --> 00:21:16,985 你失敗了,錯失良機 你父親會很生氣 262 00:21:17,902 --> 00:21:22,490 誰持有梅林的護身符 我都會殺死他 263 00:21:22,574 --> 00:21:27,454 跟我之前除掉他們一樣 264 00:21:27,537 --> 00:21:32,834 別擔心,野獸,我知道要去哪裡找它 265 00:21:35,295 --> 00:21:40,592 我相信護身符已經找到它的戰士了