1
00:00:00,000 --> 00:00:13,000
ModeCo Band
mempersenbahkan
2
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
Dengarkan Single Nya di youtube.com
wwwyoutubecom/watch?v=UcYtKIEjcmA
3
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
Ender's Game 2013
saksikan dan enjoy :)
4
00:00:52,000 --> 00:00:57,186
Saat aku mengerti Musuhku
mampu mengalahkannya...,
5
00:00:57,212 --> 00:01:01,425
Saat itu pula, Aku
juga menyayanginya.
6
00:01:09,903 --> 00:01:11,371
50 tahun lalu...,
7
00:01:11,655 --> 00:01:14,784
Pasukan Alien bernama
Formic menyerang Bumi.
8
00:01:15,325 --> 00:01:17,123
Puluhan juta meninggal.
9
00:01:18,787 --> 00:01:20,414
Berkat pengorbanan...
10
00:01:20,497 --> 00:01:21,714
...terbesar komandan kami...,
11
00:01:21,999 --> 00:01:24,673
Kami bisa menghindari
kehancuran total.
12
00:01:38,140 --> 00:01:41,235
Sejak itu kami bersiap
akan kembalinya mereka.
13
00:01:42,477 --> 00:01:44,400
Armada International
memutuskan...
14
00:01:44,521 --> 00:01:46,114
...bahwa anak terpandai
di dunia...
15
00:01:46,189 --> 00:01:48,032
...adalah harapan terbaik planet ini.
16
00:01:48,400 --> 00:01:49,993
Dibesarkan dalam permainan perang...,
17
00:01:50,193 --> 00:01:54,414
Keputusan mereka intuitif,
tegas, tak kenal takut.
18
00:01:54,906 --> 00:01:56,704
Aku salah satu anak itu.
19
00:01:56,867 --> 00:01:59,211
Tidak, aku mengenainya.
Dia mau kabur.
20
00:01:59,411 --> 00:02:01,038
Aku melihat
dengan matanya...,
21
00:02:02,122 --> 00:02:03,874
Aku mendengar
dengan telinganya...,
22
00:02:04,249 --> 00:02:05,842
Dan kuyakin...
23
00:02:06,710 --> 00:02:07,836
...dialah orangnya.
24
00:02:08,045 --> 00:02:10,218
Kau juga bilang begitu
soal Kakaknya.
25
00:02:10,422 --> 00:02:13,346
Kakaknya tak bisa
karena alasan lain.
26
00:02:13,550 --> 00:02:15,894
Tak ada hubungannya dengan
kemampuan taktisnya.
27
00:02:16,553 --> 00:02:17,645
Kena, kena...
/ Berputar.
28
00:02:18,889 --> 00:02:20,232
Dia akan menghancurkannya.
29
00:02:23,935 --> 00:02:25,107
Astaga !
30
00:02:26,229 --> 00:02:27,401
Kau tak boleh begitu !
31
00:02:27,564 --> 00:02:29,066
Kau harus gunakan
benda di sekitarmu.
32
00:02:29,232 --> 00:02:30,779
Tidak, tidak, tidak.
Aku menguasai lajurmu !
33
00:02:31,026 --> 00:02:32,347
Kau salah hitung
kerelatifan lintasanmu...
34
00:02:32,402 --> 00:02:34,029
...pada asteroid yang datang.
35
00:02:34,112 --> 00:02:36,080
Jangan ajari aku, Wiggin !
36
00:02:36,198 --> 00:02:37,245
Kau curang !
37
00:02:38,784 --> 00:02:40,377
Itu permainan yang bagus.
38
00:02:41,453 --> 00:02:42,454
Terima kasih.
39
00:02:46,249 --> 00:02:47,466
Hei !
40
00:02:52,756 --> 00:02:54,133
Main lagi.
41
00:02:54,633 --> 00:02:55,634
Maaf.
42
00:02:56,385 --> 00:02:58,228
Besok mungkin ?
/ Kau lihat ?
43
00:02:58,303 --> 00:03:00,351
Dia punya bakat
mengatur strategi.
44
00:03:00,430 --> 00:03:02,649
Kerendahan hatinya bisa saja palsu.
45
00:03:02,891 --> 00:03:05,110
Strategi untuk menghindari
kemarahan...
46
00:03:05,227 --> 00:03:06,319
...ego musuhnya.
47
00:03:06,478 --> 00:03:08,276
Artinya dia lebih cerdas.
48
00:03:08,438 --> 00:03:09,530
Dia mungkin jenius...,
49
00:03:09,606 --> 00:03:11,779
Tapi kita butuh seseorang yang
akan dipatuhi sebagai Pemimpin.
50
00:03:12,442 --> 00:03:13,785
Dia tak bisa menang sendiri.
51
00:03:13,985 --> 00:03:16,613
Ya, kita lihat caranya
mengatasi penolakan.
52
00:03:17,322 --> 00:03:18,995
Andrew Wiggin.
53
00:03:19,241 --> 00:03:20,868
Andrew Ender Wiggin...,
54
00:03:20,951 --> 00:03:22,874
Harap melapor
ke Ruang Medis.
55
00:03:22,953 --> 00:03:24,955
Ender Wiggin,
ke Ruang Medis.
56
00:03:33,463 --> 00:03:35,636
Halo, Ender.
/ Halo.
57
00:03:35,841 --> 00:03:37,935
Hasil pantauan kenakalan
keluar hari ini.
58
00:03:38,135 --> 00:03:39,978
Berbaringlah.
59
00:03:41,263 --> 00:03:42,480
Aku dikeluarkan dari program ini ?
60
00:03:44,266 --> 00:03:45,518
Apa aku melakukan kesalahan ?
61
00:03:45,767 --> 00:03:47,360
Aku tak berhak mengatakannya.
62
00:03:55,610 --> 00:03:56,611
Berbaringlah.
63
00:03:58,155 --> 00:04:00,499
Makin cepat selesai,
Makin cepat kau bisa pergi.
64
00:04:13,170 --> 00:04:14,467
Siap ?
65
00:04:14,546 --> 00:04:15,798
Ini takkan sakit.
66
00:04:33,523 --> 00:04:35,696
Siap, grak !
67
00:04:36,401 --> 00:04:37,698
Belok kanan, grak !
68
00:04:49,414 --> 00:04:50,882
Kau mau kemana, Wiggin ?
69
00:04:53,543 --> 00:04:54,544
Dikeluarkan, hah ?
70
00:04:55,420 --> 00:04:57,263
Ayo !
71
00:04:57,756 --> 00:04:59,349
Bawa dia ke sana !
/ Kalian mau...
72
00:04:59,424 --> 00:05:00,596
Ayo !
73
00:05:05,055 --> 00:05:06,056
Ayo, penipu.
74
00:05:06,556 --> 00:05:08,558
Satu lawan satu,
Kali ini sungguhan.
75
00:05:08,725 --> 00:05:09,726
Bukan permainan.
76
00:05:10,018 --> 00:05:11,019
Dia sekarang
Tak punya pemantau.
77
00:05:11,102 --> 00:05:12,103
Benar.
78
00:05:12,437 --> 00:05:14,235
Tak ada yang mengawasimu, Wiggin.
79
00:05:15,774 --> 00:05:17,071
Satu lawan satu ?
80
00:05:17,734 --> 00:05:19,236
Lalu kenapa anak buahmu menahanku ?
81
00:05:22,739 --> 00:05:25,413
Ayo.
/ Ayolah, kawan.
82
00:05:36,628 --> 00:05:37,720
Tetap di bawah...
83
00:05:37,921 --> 00:05:39,441
Aku akan membunuhmu, Penipu.
84
00:05:39,548 --> 00:05:40,595
Sialan...
85
00:05:43,760 --> 00:05:44,932
Tenang, Ender !
86
00:05:50,934 --> 00:05:53,232
Kalian mungkin bersekongkol
untuk mengeroyokku.
87
00:05:53,937 --> 00:05:56,440
Tapi ingat yang kulakukan pada
orang yang coba menyakitiku.
88
00:06:11,621 --> 00:06:13,123
Dia bilang aku curang.
89
00:06:13,331 --> 00:06:15,299
Itu sebabnya aku
dikeluarkan dari program...,
90
00:06:15,458 --> 00:06:17,739
Aku terus menendangnya.
/ Itu tak penting.
91
00:06:17,794 --> 00:06:18,966
Bahkan setelah dia jatuh.
92
00:06:19,087 --> 00:06:20,634
Dia takkan mengganggumu lagi.
93
00:06:20,797 --> 00:06:22,174
Yang kupikirkan cuma...,
94
00:06:23,133 --> 00:06:24,476
"Apa yang akan Peter lakukan ?"
95
00:06:27,679 --> 00:06:28,851
Aku seperti dia, Val.
96
00:06:29,264 --> 00:06:31,642
Tidak, tidak, kau bukan
sepertinya, Ender.
97
00:06:31,808 --> 00:06:33,185
Bukan seperti siapa ?
98
00:06:33,518 --> 00:06:34,644
Kukira kau main ?
99
00:06:34,978 --> 00:06:35,945
Hujan.
100
00:06:36,021 --> 00:06:38,115
Kenapa dia menangis ?
/ Aku tak menangis.
101
00:06:38,857 --> 00:06:40,154
Monitorku dicabut.
102
00:06:40,692 --> 00:06:41,818
Sekarang aku sepertimu.
103
00:06:42,152 --> 00:06:43,153
Maksudmu Ayah dan Ibu
mengeluarkan...
104
00:06:43,278 --> 00:06:44,530
...semua uang mereka
Untuk anak ketiga...,
105
00:06:44,654 --> 00:06:45,997
...dan sekarang dia
dikeluarkan juga ?
106
00:06:46,114 --> 00:06:48,333
Hentikan, Peter. Dia berhasil
lebih jauh dari kita.
107
00:06:48,491 --> 00:06:49,492
Hei, yang dikeluarkan.
108
00:06:50,327 --> 00:06:52,170
Ingat cara bermain
Formic dan Astronot ?
109
00:06:52,329 --> 00:06:53,831
Bagus ! Di mana Ibu ?
110
00:06:54,497 --> 00:06:55,714
Tidak, jangan.
111
00:06:57,125 --> 00:06:58,605
Aku akan bermain.
/ Pakai topengnya.
112
00:06:59,336 --> 00:07:00,713
Kau jadi hama.
113
00:07:02,464 --> 00:07:04,137
Peter ! Kau gila !
114
00:07:04,299 --> 00:07:06,301
Jangan ikut campur, Valentine !
/ Tidak ! Hentikan !
115
00:07:06,509 --> 00:07:08,136
Baiklah, hama.
Kau menyerang duluan.
116
00:07:08,219 --> 00:07:09,220
Peter ! Biarkan aku masuk !
117
00:07:09,346 --> 00:07:10,347
Ayo !
118
00:07:13,350 --> 00:07:14,727
Ayo, lawan !
119
00:07:15,060 --> 00:07:16,340
Akhirnya kami menangkapmu
hidup - hidup !
120
00:07:16,353 --> 00:07:18,026
Peter ! Hentikan !
121
00:07:18,855 --> 00:07:20,857
Aku bisa membunuhmu,
seperti ini.
122
00:07:22,859 --> 00:07:24,702
Peter, kumohon.
123
00:07:25,570 --> 00:07:26,696
Aku harusnya dipilih.
124
00:07:37,540 --> 00:07:39,588
Ruang angkasa Intel menunjukkan...
125
00:07:39,834 --> 00:07:42,337
...bahwa jumlah kapal musuh
yang dikerahkan...
126
00:07:42,545 --> 00:07:45,890
...adalah 10 kali lipat
dari invasi pertama.
127
00:07:46,049 --> 00:07:48,723
Formic membangun kembali
dan memperkuat Armada mereka.
128
00:07:48,885 --> 00:07:51,104
Kita harus mengalahkannya
Atau mati.
129
00:07:51,346 --> 00:07:52,723
Matikan, John.
130
00:07:52,931 --> 00:07:54,899
Kenapa ? Tak mau tahu
yang terjadi di dunia ?
131
00:07:55,100 --> 00:07:56,380
Kita tak boleh
menyaksikan lagi...
132
00:07:56,434 --> 00:07:59,859
...pembantaian puluhan
jutaan orang tak bersalah...
133
00:07:59,938 --> 00:08:01,736
...seperti saat invasi pertama Formic.
134
00:08:01,898 --> 00:08:03,866
Aku lebih suka kau
bicara pada Putramu.
135
00:08:03,942 --> 00:08:05,865
Kelangsungan hidup kita
menuntut kepastian...
136
00:08:05,944 --> 00:08:07,742
...akan kehancuran musuh.
137
00:08:08,738 --> 00:08:10,206
Jika kau mau, aku akan pergi...,
138
00:08:10,407 --> 00:08:12,250
...agar kalian tak malu.
139
00:08:12,409 --> 00:08:14,753
Ender, tak ada yang malu.
140
00:08:15,453 --> 00:08:18,377
Aku orang ketiga.
Aku harusnya tak dilahirkan.
141
00:08:18,707 --> 00:08:21,756
Tidak. Kami menginginkanmu, Ender.
Kita hanya perlu izin.
142
00:08:25,922 --> 00:08:28,300
John, katakan sesuatu.
143
00:08:31,094 --> 00:08:33,142
Ini program yang sulit, Ender.
144
00:08:35,098 --> 00:08:36,896
Saat mereka membawaku
ke negara ini...,
145
00:08:36,975 --> 00:08:39,603
Pesaingnya sedikit.
Tetap saja aku gagal.
146
00:08:40,895 --> 00:08:42,613
Kau tak perlu malu.
147
00:08:44,274 --> 00:08:45,446
Tak perlu.
148
00:08:47,402 --> 00:08:48,745
Peringatan Sensor.
149
00:08:48,820 --> 00:08:51,289
Pintu depan.
Sebutkan Namamu.
150
00:08:51,531 --> 00:08:52,532
Kolonel Hyrum Graff...,
151
00:08:52,615 --> 00:08:54,413
Kepala Pelatihan,
Armada Internasional.
152
00:08:54,492 --> 00:08:56,745
Ini rekanku,
Mayor Anderson.
153
00:08:57,162 --> 00:08:58,288
Boleh kami masuk ?
154
00:08:58,830 --> 00:09:00,207
Kenapa kau terus menendangnya ?
155
00:09:00,290 --> 00:09:01,633
Kau sudah menang.
156
00:09:01,791 --> 00:09:03,634
Kau menikmatinya ?
/ Tidak.
157
00:09:04,127 --> 00:09:06,505
Lalu kenapa ? Bicaralah, Nak.
158
00:09:09,632 --> 00:09:11,634
Menjatuhkannya adalah
Babak pertama.
159
00:09:13,803 --> 00:09:15,646
Aku ingin memenangkan
Semua babak berikutnya.
160
00:09:17,307 --> 00:09:18,775
Agar mereka tak menggangguku.
161
00:09:18,975 --> 00:09:20,855
Ender, kau harusnya minta
bantuan orang dewasa.
162
00:09:20,935 --> 00:09:22,937
Tidak.
Dia bisa membela diri.
163
00:09:23,188 --> 00:09:24,610
Kolonel, dia jelas digangggu...
164
00:09:24,689 --> 00:09:27,158
...dan dia membela diri.
/ Nak...,
165
00:09:28,318 --> 00:09:30,696
Aku ingin menawarkanmu
masuk program kami.
166
00:09:38,620 --> 00:09:40,338
Tapi kau mengambil monitorku.
167
00:09:40,705 --> 00:09:42,252
Langkah terakhir
evaluasi kami adalah...
168
00:09:42,332 --> 00:09:44,801
...selalu melihat apa yang
terjadi saat monitor dicabut.
169
00:09:45,001 --> 00:09:46,218
Dan dia lulus ?
170
00:09:46,461 --> 00:09:48,134
Dia membuat seorang
anak di rumah sakit.
171
00:09:48,338 --> 00:09:49,459
Bukan soal perbuatannya.
172
00:09:49,547 --> 00:09:52,175
Tapi alasan dia melakukannya.
Itu taktis.
173
00:09:52,383 --> 00:09:55,353
Strategi untuk menghentikan
serangan di masa depan.
174
00:09:55,512 --> 00:09:57,856
Ender, kau tak harus
melakukan ini.
175
00:09:58,223 --> 00:10:00,897
Ender dan aku harus
bicara secara pribadi.
176
00:10:01,142 --> 00:10:03,520
Tidak !
/ Dengan segala hormat, Pak...,
177
00:10:03,686 --> 00:10:05,814
Kau tak bisa menghentikanku.
178
00:10:09,526 --> 00:10:11,028
Formic bisa saja
menghancurkan kami...
179
00:10:11,152 --> 00:10:12,529
...selamanya.
180
00:10:14,239 --> 00:10:17,368
Seorang Komandan cerdaslah
yang menyelamatkan kami.
181
00:10:18,827 --> 00:10:20,374
Mazer Rackham...,
182
00:10:20,912 --> 00:10:22,414
Mazer Rackham.
183
00:10:22,705 --> 00:10:25,549
Kita butuh pikiran
sepertimu, Ender.
184
00:10:25,708 --> 00:10:29,429
Anak muda lebih mudah menyatukan
data yang rumit ketimbang orang dewasa.
185
00:10:32,048 --> 00:10:33,846
Monitornya akan diinstal ulang ?
186
00:10:34,384 --> 00:10:35,556
Tidak.
187
00:10:36,052 --> 00:10:37,599
Kau lulus.
188
00:10:38,221 --> 00:10:39,848
Ke Sekolah Pertempuran.
189
00:10:41,391 --> 00:10:43,689
Hal Pribadi dikembalikan.
190
00:10:45,228 --> 00:10:48,232
Jika ada kemungkinan,
karena dirimulah...
191
00:10:48,731 --> 00:10:51,610
...mungkin Formic akan
meninggalkan kita selamanya...,
192
00:10:53,862 --> 00:10:56,115
Maka, aku memintamu ikut denganku.
193
00:11:03,288 --> 00:11:05,757
Untuk itulah aku
dilahirkan, bukan ?
194
00:11:09,377 --> 00:11:10,924
Valentine terlalu
penyayang untuk...
195
00:11:11,045 --> 00:11:12,763
...masuk Sekolah Pertempuran.
196
00:11:19,304 --> 00:11:20,897
Kakakku Peter dikeluarkan...
197
00:11:20,972 --> 00:11:22,974
...karena dia cepat
melakukan kekerasan.
198
00:11:24,142 --> 00:11:26,019
Kolonel Graff bilang aku
harus menemukan keseimbangan...
199
00:11:26,102 --> 00:11:28,901
...antara emosi
Jika mau berhasil.
200
00:11:35,987 --> 00:11:37,284
Bergabunglah dengan yang lain.
201
00:11:38,615 --> 00:11:39,616
Silahkan.
202
00:11:56,341 --> 00:11:59,265
Kau terlambat.
/ Bukan mauku.
203
00:11:59,469 --> 00:12:00,641
Aku Ender.
204
00:12:01,846 --> 00:12:02,847
Ender ?
205
00:12:03,473 --> 00:12:05,316
Nama macam apa itu ?
206
00:12:05,934 --> 00:12:07,106
Siapa namamu ?
207
00:12:09,270 --> 00:12:10,487
Namaku Bean.
208
00:12:10,855 --> 00:12:12,027
Bean ?
209
00:12:12,357 --> 00:12:14,485
Besar di jalanan.
Tapi bukan tak berarti.
210
00:12:14,776 --> 00:12:17,029
10 detik lagi
dan terus berjalan.
211
00:12:25,286 --> 00:12:27,709
Lima detik lagi
dan terus berjalan.
212
00:12:28,831 --> 00:12:32,836
Empat, tiga, dua, satu...
213
00:12:57,485 --> 00:12:58,907
Wow...
/ Oh...
214
00:12:59,237 --> 00:13:00,659
Astaga !
215
00:13:06,411 --> 00:13:07,503
Aku mau...
216
00:13:07,578 --> 00:13:09,251
Kantong ! Beri dia kantong !
217
00:13:14,002 --> 00:13:15,345
Whoa !
218
00:13:15,670 --> 00:13:17,672
Oh!
219
00:13:19,048 --> 00:13:21,016
Kau serius, kawan ?
220
00:13:21,426 --> 00:13:22,598
Tutup kantongnya !
221
00:13:26,431 --> 00:13:27,432
Kau tak apa ?
222
00:13:28,099 --> 00:13:29,100
Mmm.
223
00:13:31,602 --> 00:13:33,400
Apa yang kau lakukan, Wiggin ?
224
00:13:33,521 --> 00:13:34,568
Tak ada, Pak.
225
00:13:34,772 --> 00:13:36,115
Ada yang lucu ?
226
00:13:36,858 --> 00:13:38,576
Aku bertanya padamu,
Launchie !
227
00:13:40,069 --> 00:13:41,946
Pak, caramu mengambang.
228
00:13:42,572 --> 00:13:44,791
Mendatar.
Kurasa itu lucu.
229
00:13:45,450 --> 00:13:46,576
Benarkah ? Kenapa ?
230
00:13:47,285 --> 00:13:50,255
Karena di nol gravitasi
Tak ada atas-bawah.
231
00:13:50,413 --> 00:13:52,632
Kau mungkin berpikir di posisi
Atas-Bawah dan kami Sejajar.
232
00:13:54,292 --> 00:13:55,339
Itu lucu ?
233
00:13:55,418 --> 00:13:56,635
Tidak, Pak !
234
00:13:57,754 --> 00:13:59,051
Ya, itu lucu.
235
00:13:59,922 --> 00:14:01,924
Alai, kau paham yang
dia bicarakan ?
236
00:14:02,383 --> 00:14:04,135
Ya, Pak.
/ Kau tak paham.
237
00:14:05,303 --> 00:14:07,305
Hanya ada satu anak
di pesawat ini...
238
00:14:07,430 --> 00:14:09,478
...yang sangat cerdas sejauh ini.
239
00:14:10,266 --> 00:14:12,610
Dan itu Ender Wiggin.
240
00:14:50,348 --> 00:14:51,770
Semua yang baru tiba...
241
00:14:51,849 --> 00:14:53,977
...ikuti lampu kuning
menuju tempat kalian.
242
00:14:54,185 --> 00:14:55,983
Lampu kuning.
243
00:15:08,491 --> 00:15:10,164
Pak, kau membuat mereka membenciku.
244
00:15:10,284 --> 00:15:11,706
Kubilang kau yang terbaik.
245
00:15:11,994 --> 00:15:13,541
Kami butuh Julius Caesar...,
246
00:15:13,788 --> 00:15:15,836
Napoleon.
/ Kami harap kau seperti itu.
247
00:15:15,998 --> 00:15:18,376
Caesar dibunuh orang
yang dia percaya.
248
00:15:18,626 --> 00:15:20,674
Dan Napoleon akhirnya kalah.
249
00:15:20,962 --> 00:15:23,181
Tidak sebelum terkenal
sebagai penakluk dunia.
250
00:15:24,882 --> 00:15:26,976
Bubar.
/ Ya, Pak.
251
00:15:31,639 --> 00:15:34,358
Dia punya respon rumit
pada pemimpin.
252
00:15:34,475 --> 00:15:36,694
Dia ingin menyenangkan
Ayah yang suka memaksa...,
253
00:15:36,811 --> 00:15:39,234
Tapi benci pada
kurangnya kasih sayang.
254
00:15:39,480 --> 00:15:41,528
Rasa keterasingannya
Takkan pernah rusak.
255
00:15:42,024 --> 00:15:44,743
Dia tak boleh percaya akan
ada yang membantunya.
256
00:15:46,404 --> 00:15:49,032
Lihat ! Yang sok tahu.
257
00:15:55,538 --> 00:15:56,539
Terima kasih.
258
00:15:57,039 --> 00:15:59,087
Kukira aku harus
bertanya saat di pintu.
259
00:16:06,883 --> 00:16:08,226
Katakan namamu.
260
00:16:08,426 --> 00:16:09,848
Ender Wiggin.
261
00:16:16,267 --> 00:16:17,588
Jangan bergerak, Nak.
262
00:16:17,685 --> 00:16:18,902
Semuanya siap !
263
00:16:21,522 --> 00:16:22,523
Istirahat di tempat.
264
00:16:23,566 --> 00:16:25,785
Dengar, Para Launchie !
265
00:16:25,902 --> 00:16:29,452
Namaku Sersan James Dap.
266
00:16:29,697 --> 00:16:31,449
Tanyakan pertanyaan masuk akal...,
267
00:16:31,699 --> 00:16:34,623
Aku akan memberi
jawaban langsung.
268
00:16:34,869 --> 00:16:37,247
Tapi jika kalian minta bahu
tempat untuk menangis...,
269
00:16:37,413 --> 00:16:38,790
Gunakan saja bantal !
270
00:16:40,041 --> 00:16:41,884
Apa aku terlihat
bercanda, Bocah ?
271
00:16:42,126 --> 00:16:43,753
Tidak, Pak !
272
00:16:43,961 --> 00:16:44,962
Bagus.
273
00:16:45,254 --> 00:16:47,256
Kalian harus bekerja sebagai tim.
274
00:16:47,465 --> 00:16:49,934
Jadikan tempat ini
sebagai rumah kalian.
275
00:16:50,092 --> 00:16:51,890
Jaga kebersihan rumah kalian !
276
00:16:52,094 --> 00:16:54,392
Ada tempat mandi terpisah
Untuk pria dan perempuan.
277
00:16:54,597 --> 00:16:57,976
Jika kalian ditemukan di tempat
yang tak sesuai kelamin kalian...,
278
00:16:58,226 --> 00:17:00,604
Aku akan mengebiri kalian !
279
00:17:00,811 --> 00:17:02,279
Sudah jelas ?
280
00:17:02,438 --> 00:17:03,860
Ya, Pak !
281
00:17:08,778 --> 00:17:10,997
Kelas dimulai 5 menit lagi !
Ikuti lampu kuning !
282
00:17:11,239 --> 00:17:12,832
Kuning, seperti sifat
pengecut kalian !
283
00:17:13,074 --> 00:17:14,417
Ya, Pak !
284
00:17:16,118 --> 00:17:17,961
Selamat Datang di Sekolah Pertempuran.
285
00:17:18,079 --> 00:17:21,003
Tanggung jawab besar
bersandar pada diri kalian.
286
00:17:21,249 --> 00:17:24,253
Saat serangan musuh
pertama kali, kami tak siap.
287
00:17:24,460 --> 00:17:27,259
Jutaan nyawa
tak berdosa hilang.
288
00:17:27,588 --> 00:17:29,807
Hal itu tak boleh
terjadi lagi.
289
00:17:30,132 --> 00:17:32,851
Kami gunakan semuanya
melawan penjajah itu.
290
00:17:33,177 --> 00:17:35,680
Dan di tengah - tengah
pertempuran menentukan itu...,
291
00:17:37,139 --> 00:17:39,267
...pahlawan legendaris muncul.
292
00:17:58,786 --> 00:18:00,038
Lontarkan ! Lontarkan !
293
00:18:02,206 --> 00:18:05,176
Menghindarlah ! Hammer 3 !
294
00:18:05,668 --> 00:18:07,386
Hammer 2, menghindar ke kiri !
295
00:18:07,795 --> 00:18:09,172
Belok kiri, arah jam tujuh.
296
00:18:09,380 --> 00:18:11,678
Hammer 2 tertembak !
Hammer 2 kritis !
297
00:18:12,883 --> 00:18:14,510
Hammer 1 tertembak !
298
00:18:34,864 --> 00:18:37,367
Kita takkan lupa
perbuatan musuh.
299
00:18:37,992 --> 00:18:39,369
Tapi kita mengalahkan mereka.
300
00:18:40,202 --> 00:18:42,375
Dan kita akan melakukannya lagi.
301
00:18:43,748 --> 00:18:45,546
Jadikan keberanian
Mazer Rackham...
302
00:18:46,334 --> 00:18:48,052
...sebagai inspirasi kalian.
303
00:18:50,046 --> 00:18:52,469
Bangun, bangun,
Ayo bangun !
304
00:18:52,715 --> 00:18:54,058
Kenakan pakaian tempur kalian !
305
00:18:54,216 --> 00:18:57,686
Pakaian yang ada
helm dan senjatanya !
306
00:18:57,887 --> 00:19:01,187
Jangan tembakkan senjata itu !
Tetap di sarung pistolnya !
307
00:19:01,390 --> 00:19:03,233
Cepat, Launchies !
308
00:19:03,392 --> 00:19:05,019
Waktu kalian 10 menit !
309
00:19:15,571 --> 00:19:16,823
Istirahat di tempat.
310
00:19:17,823 --> 00:19:19,245
Ini Ruang Pertempuran.
311
00:19:19,408 --> 00:19:21,160
Ruangan ini dirancang...
312
00:19:21,243 --> 00:19:23,837
...dibuat mirip dengan gravitasi Bumi.
313
00:19:24,080 --> 00:19:25,832
Setelah melewati gerbang itu...
314
00:19:25,915 --> 00:19:29,089
...kalian akan berapa
di lingkungan tanpa gravitasi.
315
00:19:35,508 --> 00:19:36,509
Wiggin.
316
00:19:38,177 --> 00:19:39,770
Kemari.
317
00:20:07,248 --> 00:20:09,125
Apa yang harus kulakukan, Pak ?
318
00:20:09,375 --> 00:20:10,376
Masuk.
319
00:20:30,312 --> 00:20:32,485
Baik. Sekarang, dorong dirimu.
320
00:20:42,658 --> 00:20:43,830
Whoa.
321
00:21:16,025 --> 00:21:18,027
Dorong dirimu. Whoa !
322
00:21:25,493 --> 00:21:27,621
Raih tanganku.
/ Tidak, tidak ! Hentikan, hentikan !
323
00:21:28,704 --> 00:21:29,830
Bagus !
324
00:21:30,873 --> 00:21:32,393
Mereka tetap
mencoba berdiri...,
325
00:21:32,458 --> 00:21:33,880
Dari cara mereka masuk.
326
00:21:34,126 --> 00:21:35,548
Seperti katamu di pesawat...,
327
00:21:35,628 --> 00:21:37,346
Tak ada Atas-Bawah
Di luar angkasa.
328
00:21:37,463 --> 00:21:39,841
Tapi kita butuh cara
melaju di sini.
329
00:21:40,049 --> 00:21:41,847
Mungkin gerbang musuh
Ada di "bawah".
330
00:21:42,718 --> 00:21:43,810
Aku suka.
331
00:21:44,011 --> 00:21:46,230
Mereka seperti hama yang akan
dihancurkan di bawah kaki kita.
332
00:21:46,472 --> 00:21:47,644
Tepat sekali.
333
00:21:53,395 --> 00:21:54,897
Menurutmu apa gunanya ini ?
334
00:21:55,064 --> 00:21:56,566
Kita harus cari tahu.
335
00:22:05,074 --> 00:22:06,075
Whoa !
336
00:22:06,867 --> 00:22:08,084
Itu tak bahaya.
337
00:22:08,577 --> 00:22:11,046
Menurutmu itu bahaya
saat mengenai baju ini ?
338
00:22:11,413 --> 00:22:12,665
Pertanyaan bagus.
339
00:22:20,673 --> 00:22:21,674
Tembak kakiku.
340
00:22:21,882 --> 00:22:23,429
Kita saling menembak.
Bersamaan.
341
00:22:26,929 --> 00:22:27,930
Kau siap ?
342
00:22:29,056 --> 00:22:30,377
Hitungan ketiga...
343
00:22:30,432 --> 00:22:32,526
...dua, satu...
344
00:22:35,104 --> 00:22:37,027
Whoa ! Kakiku membeku !
345
00:22:37,731 --> 00:22:38,857
Kakiku juga !
346
00:22:39,692 --> 00:22:40,909
Lututku tak bisa ditekuk.
347
00:22:44,697 --> 00:22:45,789
Tembak dadaku.
348
00:22:46,740 --> 00:22:47,957
Ayo ! Aku mulai menjauh !
349
00:22:54,915 --> 00:22:56,292
Ini menakjubkan !
350
00:22:56,959 --> 00:22:58,302
Aku tak bisa bergerak sama sekali.
351
00:22:58,460 --> 00:22:59,712
Kau sudah gila.
352
00:23:01,213 --> 00:23:02,305
Sudah cukup.
353
00:23:18,397 --> 00:23:21,617
Kalian bergerak
seperti bebek mabuk !
354
00:23:21,817 --> 00:23:24,070
Jika kalian ingin bersaing
dengan tim lain di sekolah ini...,
355
00:23:24,153 --> 00:23:25,655
Kalian harus banyak belajar.
356
00:23:25,779 --> 00:23:27,452
Sersan, jelaskan permainannya.
357
00:23:27,823 --> 00:23:29,166
Baik, Pak !
358
00:23:30,910 --> 00:23:34,915
Kalian akan latihan bertanding
sebagai tim melawan tim lain.
359
00:23:34,997 --> 00:23:37,250
Kalian dapat satu poin jika
mengenai anggota tubuh.
360
00:23:37,458 --> 00:23:38,675
Enam poin badan...,
361
00:23:38,792 --> 00:23:40,465
Yang mana itu akan
melumpuhkan kalian.
362
00:23:40,669 --> 00:23:43,513
Tapi, jika salah satu
dari kedua kadet...
363
00:23:43,589 --> 00:23:45,808
...melewati gerbang musuh
mereka tanpa terluka...,
364
00:23:46,425 --> 00:23:48,098
Mereka akan menang...,
365
00:23:48,510 --> 00:23:50,683
Tanpa menghiraukan
poin yang sudah dicetak.
366
00:23:50,930 --> 00:23:51,931
Sudah jelas ?
367
00:23:52,348 --> 00:23:53,816
Ya, Pak !
368
00:23:54,016 --> 00:23:56,986
Hai Valentine,
Inilah Sekolah Pertempuran.
369
00:23:57,186 --> 00:23:59,439
Tiap hari, selalu latihan.
370
00:23:59,521 --> 00:24:02,115
Jauh lebih banyak dari PR
yang kita kerjakan di Bumi.
371
00:24:02,608 --> 00:24:04,360
Kami dilatih pertarungan
satu lawan satu.
372
00:24:05,486 --> 00:24:08,456
Itu membuat kami waspada.
Dan agresif.
373
00:24:08,530 --> 00:24:09,656
Bangun !
374
00:24:09,823 --> 00:24:12,042
Satu !
375
00:24:12,159 --> 00:24:13,376
Dua !
376
00:24:13,452 --> 00:24:14,453
Tiga !
377
00:24:14,536 --> 00:24:16,789
Kurasakan Peter dalam diriku
Tiap kali aku bertarung.
378
00:24:17,373 --> 00:24:19,967
Wiggin !
/ Kuharap aku bukan.
379
00:24:20,042 --> 00:24:21,339
Kami sudah mempelajari
pola penerbangan Formic...
380
00:24:21,418 --> 00:24:22,715
...selama tiga bulan sekarang...,
381
00:24:22,795 --> 00:24:24,138
Tapi mereka tampaknya
sepenuhnya acak.
382
00:24:24,213 --> 00:24:26,887
Kebenarannya adalah kami
tak memahami musuh kami.
383
00:24:27,049 --> 00:24:29,051
Dan tak ada yang
bisa menjelaskan...
384
00:24:29,176 --> 00:24:31,929
...bagaimana Mazer Rackham
mengalahkan seluruh Armada.
385
00:24:35,057 --> 00:24:36,900
Kolonel bilang, dia
berharap aku memimpin.
386
00:24:37,142 --> 00:24:39,986
Tapi bagaimana ?
Cara jadi pemimpin yang baik ?
387
00:24:40,062 --> 00:24:41,860
Semua orang di sini
sangat berbeda.
388
00:24:42,356 --> 00:24:44,654
Banyak sekali hal
yang harus dipelajari.
389
00:24:44,733 --> 00:24:46,735
Selalu kurang tidur.
390
00:24:47,069 --> 00:24:50,073
Tolong balas emailku.
Aku belum dapat balasanmu.
391
00:24:50,739 --> 00:24:53,162
Bagaimana kabarmu ?
Peter berulah lagi ?
392
00:24:53,575 --> 00:24:55,748
Kau terima emailku ?
Aku merindukanmu...
393
00:24:55,828 --> 00:24:57,205
Semuanya bersiap !
394
00:25:04,586 --> 00:25:06,839
Selamat malam, Launchies.
Istirahat di tempat.
395
00:25:08,257 --> 00:25:11,101
Aku senang sebagain besar
kalian kinerjanya bagus.
396
00:25:11,343 --> 00:25:14,438
Seperti kalian tahu, kompetisi
masuk Sekolah Komandan sulit.
397
00:25:14,596 --> 00:25:17,566
Sebagian yang bernilai tinggi
gagal memenuhi standar kami...,
398
00:25:17,766 --> 00:25:19,234
...dan mereka dipulangkan.
399
00:25:19,435 --> 00:25:24,032
Mungkin aku akan mempromosikan
salah satu dari kalian.
400
00:25:24,231 --> 00:25:25,232
Lihat ke kiri kalian.
401
00:25:27,860 --> 00:25:28,952
Lihat ke kanan kalian.
402
00:25:30,738 --> 00:25:33,582
Mereka bukan teman.
403
00:25:33,782 --> 00:25:35,784
Mereka saingan.
404
00:25:37,286 --> 00:25:38,538
Teruslah bekerja keras.
405
00:25:38,746 --> 00:25:39,963
Siap, grak !
406
00:25:40,456 --> 00:25:41,708
Pak ?
407
00:25:42,458 --> 00:25:44,051
Email kami diblokir ?
408
00:25:45,627 --> 00:25:46,628
Tak satupun menerima....
409
00:25:46,712 --> 00:25:47,804
...balasan dari rumah.
410
00:25:48,589 --> 00:25:51,763
Semua komunikasi
sementara ditahan.
411
00:25:51,842 --> 00:25:52,843
Kenapa, Pak ?
412
00:25:52,968 --> 00:25:54,390
Launchie,
Kau tak boleh...
413
00:25:55,596 --> 00:25:57,974
Keluargamu takkan mengerti...
414
00:25:58,057 --> 00:25:59,309
...yang kita lakukan di sini.
415
00:25:59,391 --> 00:26:02,986
Dan kalian tak perlu gangguan
dari jawaban mereka.
416
00:26:03,645 --> 00:26:05,685
Kurasa hak pribadi kami
dikembalikan, Pak.
417
00:26:06,607 --> 00:26:08,609
Kau punya hak...
418
00:26:08,817 --> 00:26:12,287
...untuk berpikir secara pribadi
semaumu, Wiggin.
419
00:26:14,114 --> 00:26:15,331
Tapi terlalu banyak
yang dipertaruhkan...
420
00:26:15,449 --> 00:26:17,668
...bila mengizinkan pikiran liarmu...
421
00:26:18,077 --> 00:26:20,171
...meninggalkan fasilitas ini.
422
00:26:21,830 --> 00:26:22,831
Ya, Pak.
423
00:26:32,466 --> 00:26:33,433
Bagus, Bocah.
424
00:26:33,509 --> 00:26:35,269
Kau takkan pernah masuk
Sekolah Komandan.
425
00:26:35,344 --> 00:26:36,687
Kurasa itu pertanyaan logis.
426
00:26:36,762 --> 00:26:37,763
Apa ?
427
00:26:37,846 --> 00:26:39,348
Kau bilang jika kami punya
pertanyaan logis...
428
00:26:39,431 --> 00:26:41,525
Push up 20 kali !
429
00:26:51,610 --> 00:26:53,530
Kau merasa paling pintar
di sekolah ini ?
430
00:26:53,695 --> 00:26:54,696
Tidak, Pak.
431
00:26:54,863 --> 00:26:57,958
Kau takkan pernah jadi komandan !
Aku takkan menghormatimu !
432
00:26:58,283 --> 00:26:59,284
Kau akan menghormatiku, Sersan.
433
00:26:59,868 --> 00:27:01,370
Tambah 20 lagi !
434
00:27:12,381 --> 00:27:13,382
Berdiri !
435
00:27:16,510 --> 00:27:19,389
Jangan bicara sampai disuruh !
436
00:27:19,638 --> 00:27:21,140
Sudah jelas ?
437
00:27:21,348 --> 00:27:23,396
Ya, Pak !
438
00:27:24,351 --> 00:27:25,978
Meski aku punya
pertanyaan logis ?
439
00:27:26,061 --> 00:27:27,734
Diam, Wiggin !
440
00:27:34,903 --> 00:27:36,405
Sekarang tidurlah !
441
00:27:37,114 --> 00:27:38,411
Kalian semua !
442
00:27:51,378 --> 00:27:52,550
Kalian dengar dia.
443
00:27:53,922 --> 00:27:54,923
Tidurlah.
444
00:28:07,102 --> 00:28:08,228
Hanya tiga orang yang lulus...
445
00:28:08,312 --> 00:28:10,235
...dalam tes navigasi angkasa.
446
00:28:10,647 --> 00:28:12,820
Alai, Bean dan Ender.
447
00:28:12,941 --> 00:28:14,943
Apa yang terjadi ?
/ Mungkin mereka curang.
448
00:28:15,152 --> 00:28:16,153
Ibumu yang suka selingkuh.
449
00:28:16,278 --> 00:28:17,450
Itu sebabnya kau terlihat
seperti pria murahan.
450
00:28:17,571 --> 00:28:18,618
Diam !
451
00:28:18,739 --> 00:28:19,956
Kau pikir ini permainan ?
452
00:28:20,908 --> 00:28:21,909
Tidak, Bu.
453
00:28:23,285 --> 00:28:25,629
Kita mau berperang.
/ Ya, Bu.
454
00:28:26,955 --> 00:28:28,548
Masalahnya sederhana.
455
00:28:28,624 --> 00:28:30,467
Bagaimana cara
membawa pasukan kalian...
456
00:28:31,627 --> 00:28:34,380
...ke posisi menyerang
di sisi buta bulan ini...
457
00:28:34,463 --> 00:28:36,264
...menggunakan tarikan
gravitasi planet ini ?
458
00:28:36,465 --> 00:28:38,308
Ini ilmu roket dasar.
459
00:28:38,550 --> 00:28:41,019
Ender, kemari dan jelaskan.
460
00:28:42,679 --> 00:28:44,056
Bu, kurasa Bean atau Alai...
461
00:28:44,139 --> 00:28:45,732
...lebih baik daripada aku.
462
00:28:46,642 --> 00:28:49,111
Baiklah. Alai, kemari dan jelaskan.
463
00:28:52,981 --> 00:28:54,949
Bu, kita perlu
mendekati planet ini...
464
00:28:55,025 --> 00:28:56,527
...dari arah bergeraknya.
465
00:28:57,486 --> 00:28:59,329
Maka, kita bisa manfaatkan
energi geraknya.
466
00:29:00,822 --> 00:29:01,948
Ada yang lucu ?
467
00:29:04,910 --> 00:29:05,911
Lanjutkan, Alai.
468
00:29:07,162 --> 00:29:09,665
Tentu, ada bulan di sini
yang harus kita lalui...
469
00:29:09,873 --> 00:29:11,341
...dan itu mempersulitnya.
470
00:29:11,667 --> 00:29:14,386
Karena bulan bergerak ke arah
berlawanan dengan kita...,
471
00:29:14,503 --> 00:29:16,346
Kita punya daya rem gravitasi.
472
00:29:18,173 --> 00:29:19,174
Siapa yang mengirim ini ?
473
00:29:20,342 --> 00:29:21,639
Mengirim apa, Bernard ?
474
00:29:23,470 --> 00:29:24,687
Tak da, Bu.
475
00:29:27,140 --> 00:29:28,141
Oh.
476
00:29:28,684 --> 00:29:31,153
Jika tak terima, Bernard,
Jangan memulai.
477
00:29:31,353 --> 00:29:32,525
Ya, Bu.
478
00:30:26,033 --> 00:30:28,252
Selamat Datang
Di Permainan dan Rekreasi.
479
00:30:30,412 --> 00:30:32,631
Kendali otak diaktifkan.
480
00:31:02,319 --> 00:31:05,118
Satunya racun. Satunya tidak.
481
00:31:05,614 --> 00:31:07,787
Pilih yang benar, maka
kau akan ke Fairyland.
482
00:31:08,492 --> 00:31:09,789
Dia menemukan Permainan Otak.
483
00:31:11,119 --> 00:31:12,837
Putuskan, atau aku akan
menggigit kepalamu.
484
00:31:27,803 --> 00:31:28,804
Kurang beruntung.
485
00:31:30,013 --> 00:31:31,811
Siapa yang memberinya akses ?
486
00:31:31,973 --> 00:31:33,646
Aku.
/ Coba lagi, tikus kecil.
487
00:31:33,809 --> 00:31:34,810
Untuk apa ?
488
00:31:35,018 --> 00:31:36,770
Tak semua pertempuran bisa
dimenangkan, Hyrum.
489
00:31:36,853 --> 00:31:38,901
Caranya bermain
menunjukkan kondisi pikirannya.
490
00:31:38,980 --> 00:31:40,903
Jika kau menyuruhku
menilainya satu - satu...,
491
00:31:40,982 --> 00:31:42,780
Aku butuh cara lain untuk
mengetahui perasaannya.
492
00:31:42,859 --> 00:31:44,361
Aku tak peduli "perasaannya."
493
00:31:45,153 --> 00:31:47,281
Aku ingin dia kuat dan
belajar cara memimpin.
494
00:31:47,364 --> 00:31:48,786
Sebelum menjadikannya pemimpin...,
495
00:31:48,865 --> 00:31:51,163
Kita lihat dulu caranya
mengatasi frustrasi.
496
00:32:02,838 --> 00:32:04,761
Ayolah !
497
00:32:04,840 --> 00:32:05,966
Sayang sekali.
498
00:32:06,508 --> 00:32:07,634
Apa yang kau lakukan ?
499
00:32:08,385 --> 00:32:10,012
Bermain permainan bodoh.
500
00:32:10,178 --> 00:32:12,226
Memilih apapun,
Aku mati. Ini curang.
501
00:32:12,347 --> 00:32:13,348
Kau kembali.
502
00:32:13,974 --> 00:32:14,941
Sekali lagi.
503
00:32:15,016 --> 00:32:16,142
Boleh aku lihat ?
504
00:32:16,309 --> 00:32:17,310
Tentu.
505
00:32:19,187 --> 00:32:21,690
Satunya racun. Satunya bukan.
506
00:32:22,190 --> 00:32:24,158
Pilih yang benar, maka
kau akan ke Fairyland.
507
00:32:24,234 --> 00:32:26,202
Yang mana yang kau pilih ?
/ Tak ada.
508
00:32:26,903 --> 00:32:28,997
Ayolah tikus kecil, ayo.
509
00:32:48,091 --> 00:32:49,343
Kau membunuhnya.
510
00:32:49,926 --> 00:32:50,927
Kenapa ?
511
00:32:52,596 --> 00:32:53,893
Itu yang mereka inginkan dari kita.
512
00:32:55,015 --> 00:32:58,064
Mengikuti aturan, kalah.
Memilih kekerasan, menang.
513
00:32:58,560 --> 00:33:00,858
Belum pernah kulihat
ada yang melakukan itu.
514
00:33:01,229 --> 00:33:02,446
Sempurna.
515
00:33:03,732 --> 00:33:05,029
Dia sempurna.
516
00:33:07,194 --> 00:33:08,161
Ender Wiggin...,
517
00:33:08,236 --> 00:33:09,362
Kau bergabung dengan
Pasukan Salamander [Kadal].
518
00:33:09,446 --> 00:33:10,572
Di bawah Komandan Bonzo Madrid...
519
00:33:10,739 --> 00:33:13,413
...secepatnya.
Perintah Kolonel Graff.
520
00:33:13,742 --> 00:33:16,586
Ikuti lampu hijau.
Jangan bawa apa - apa. Sekarang.
521
00:33:18,914 --> 00:33:20,257
Apa yang mereka lakukan ?
522
00:33:20,749 --> 00:33:22,547
Mereka menaikkan levelmu.
523
00:33:32,761 --> 00:33:33,762
Ender...,
524
00:33:35,388 --> 00:33:36,389
Ya ?
525
00:33:40,328 --> 00:33:41,728
Assalamualaikum.
526
00:33:42,229 --> 00:33:43,606
Semoga kedamaian menyertaimu.
527
00:33:52,322 --> 00:33:53,824
Lempar !
/ Ayo !
528
00:33:53,949 --> 00:33:55,109
Salah lemparan...
/ Pukulan kedua !
529
00:33:55,158 --> 00:33:56,751
Berikan bolanya.
/ Bolanya menabrak dinding !
530
00:33:57,118 --> 00:33:59,120
Baik. Pukulan kedua.
Mainkan !
531
00:34:03,833 --> 00:34:05,460
Kau tersesat, Launchie ?
532
00:34:06,419 --> 00:34:07,420
Aku Ender Wiggin.
533
00:34:10,465 --> 00:34:12,308
Aku harus melapor
pada Bonzo Madrid.
534
00:34:12,467 --> 00:34:13,810
Jadi kau pengganti ?
535
00:34:14,135 --> 00:34:16,137
Ender Wiggin.
/ Petra Arkanian.
536
00:34:16,346 --> 00:34:18,394
Satu - satunya gadis
di Pasukan Salamander.
537
00:34:18,473 --> 00:34:20,191
Yang lebih berani dari
siapapun di ruangan ini.
538
00:34:20,308 --> 00:34:22,686
Mama Petra, dia bicara !
539
00:34:24,980 --> 00:34:25,981
Wiggin ?
540
00:34:26,147 --> 00:34:28,275
Ya, Pak !
Ender Wiggin. Pindahan.
541
00:34:29,276 --> 00:34:30,994
Aku minta pengganti O'Reilly...
542
00:34:31,111 --> 00:34:32,328
...dan ini yang kudapat ?
543
00:34:32,487 --> 00:34:36,162
Tak berguna, kurus,
Bocah tak terlatih !
544
00:34:36,283 --> 00:34:38,001
Aku cepat belajar.
/ Biar kujelaskan.
545
00:34:38,201 --> 00:34:40,704
Aku mau menggantimu secepatnya.
546
00:34:41,037 --> 00:34:44,507
Pasukanku tak terkalahkan
di 21 pertempuran terakhir.
547
00:34:44,666 --> 00:34:48,011
Aku mau masuk Sekolah Komandan
dalam enam bulan.
548
00:34:48,128 --> 00:34:50,301
Kau bisa dapat pelatihan
dari orang lain.
549
00:34:50,505 --> 00:34:52,007
Dia tulus.
/ Diam, Petra !
550
00:34:52,132 --> 00:34:53,179
Tenang, Bonzo...
551
00:34:53,383 --> 00:34:54,680
Jaga mulutmu, Dink.
552
00:34:56,886 --> 00:34:59,514
Ini kesepakatannya, Bocah.
Saat di medan perang...,
553
00:34:59,639 --> 00:35:00,936
Kau jangan melewati gerbang...
554
00:35:01,016 --> 00:35:02,814
...sampai semua
prajuritku lewat.
555
00:35:03,059 --> 00:35:06,029
Lalu kau diam saja di gerbang...
556
00:35:06,187 --> 00:35:08,485
...dengan senjatamu, tanpa
digunakan dan ditembakkan...
557
00:35:08,565 --> 00:35:09,691
...hingga permainan berakhir.
558
00:35:09,858 --> 00:35:11,155
Jadi, aku diam saja ?
559
00:35:11,234 --> 00:35:12,702
Kau jangan jadi penghalang.
560
00:35:13,028 --> 00:35:15,076
Kau harus ada paling belakang.
561
00:35:35,050 --> 00:35:37,018
Kau tahu, Bonzo tak suka kalah.
562
00:35:37,427 --> 00:35:39,020
Dia tak ingin seorang
Launchie tak terlatih...
563
00:35:39,095 --> 00:35:40,563
...mengacaukan manuver sempurnanya.
564
00:35:41,014 --> 00:35:43,062
Tapi Ruang Pertempuran
terbuka 24 jam seminggu.
565
00:35:43,224 --> 00:35:45,443
Selama waktu luang,
Aku bisa mengajarimu.
566
00:36:08,750 --> 00:36:09,876
Kau siap ?
567
00:36:12,128 --> 00:36:15,052
Hitungan ketiga, dua, satu...
568
00:36:54,295 --> 00:36:55,296
Mengesankan.
569
00:36:56,089 --> 00:36:57,306
Giliranmu.
570
00:37:05,807 --> 00:37:07,847
Kau tak bisa terus
menarik pelatuknya.
571
00:37:08,059 --> 00:37:09,606
Kau perlu setengah detik
untuk isi ulang.
572
00:37:09,811 --> 00:37:11,331
Setidaknya kau tak punya
kebiasaan buruk.
573
00:37:11,646 --> 00:37:13,239
Aku juga tak punya
kebiasaan baik.
574
00:37:13,356 --> 00:37:14,403
Akan kuajarkan.
575
00:37:21,406 --> 00:37:22,498
Tenang.
576
00:37:22,615 --> 00:37:23,582
Makin jauh targetmu...,
577
00:37:23,658 --> 00:37:25,160
Makin lama kau arahkan.
578
00:37:25,285 --> 00:37:26,252
Tembak.
579
00:37:31,458 --> 00:37:32,675
Bahkan lebih lama.
580
00:37:33,960 --> 00:37:36,088
Inilah perbedaan antara
persepuluh dan setengah detik.
581
00:37:36,296 --> 00:37:37,843
Tapi dalam pertempuran,
Itu lama.
582
00:37:38,006 --> 00:37:40,429
Bidik, tembak, tahan, isi ulang.
583
00:37:42,302 --> 00:37:43,349
Bagus.
584
00:37:44,012 --> 00:37:45,573
Pelajari dimana harus
menarik pelatuknya...,
585
00:37:45,597 --> 00:37:46,849
...sampai kena sasaran.
586
00:37:48,475 --> 00:37:50,443
Kau mulai bisa !
587
00:37:51,019 --> 00:37:53,863
Hitungan ketiga, dua, satu...
588
00:37:54,105 --> 00:37:56,449
Mulai ! Siapa yang bisa mengalahkanku !
589
00:37:56,524 --> 00:37:57,696
Ayo, Dink !
Kau bisa !
590
00:37:57,817 --> 00:37:59,034
Kalahkan aku sekali saja !
591
00:37:59,110 --> 00:38:00,111
Habis.
/ Ayo.
592
00:38:00,195 --> 00:38:01,242
Kau bisa.
/ Kau bisa !
593
00:38:01,362 --> 00:38:02,534
Lima kali berturut - turut !
594
00:38:02,864 --> 00:38:04,866
Siapa bosnya ?
/ Kau, Bonzo.
595
00:38:05,033 --> 00:38:07,081
Benar. Aku Si Bos.
Kita lomba lagi.
596
00:38:07,202 --> 00:38:08,454
Ini akan jadi yang keenam.
Siap ?
597
00:38:08,536 --> 00:38:09,879
Kau akan mahir jika latihan.
598
00:38:09,954 --> 00:38:11,376
Ya, kita lakukan lagi
kapan - kapan.
599
00:38:12,624 --> 00:38:13,716
Itu menyenangkan.
600
00:38:18,213 --> 00:38:20,011
Dari mana saja kau ?
/ Berlatih.
601
00:38:20,089 --> 00:38:21,181
Di waktu luang.
602
00:38:21,257 --> 00:38:22,383
Kau tak boleh berlatih dengannya.
603
00:38:23,218 --> 00:38:24,936
Bahkan, jangan berlatih
sama sekali !
604
00:38:28,932 --> 00:38:31,651
Bisa bicara secara pribadi, Pak ?
605
00:38:36,898 --> 00:38:37,899
Hei...,
606
00:38:38,608 --> 00:38:39,609
Wiggin !
607
00:38:40,610 --> 00:38:42,157
Hei ! Bodoh !
608
00:38:42,237 --> 00:38:43,910
Jangan pernah memunggungiku !
609
00:38:43,988 --> 00:38:45,865
Jika aku mau berguna,
Aku harus berlatih !
610
00:38:45,949 --> 00:38:47,070
Lakukan yang kuperintahkan !
611
00:38:47,075 --> 00:38:49,195
Aku akan mengikuti
semua perintahmu.
612
00:38:49,244 --> 00:38:50,621
Tapi jika kau ambil
waktu luangku...,
613
00:38:50,745 --> 00:38:51,746
Aku akan membekukanmu.
614
00:38:56,167 --> 00:38:58,090
Kau mengancamku, Bocah ?
615
00:39:00,421 --> 00:39:01,468
Tidak.
616
00:39:02,924 --> 00:39:06,269
Dengar. Aku tahu kau
ingin memindahkanku.
617
00:39:06,344 --> 00:39:08,264
Takkan ada yang menerimaku
Jika aku tak tahu apa - apa.
618
00:39:09,013 --> 00:39:10,981
Biarkan aku berlatih.
Kau akan cepat menyingkirkanku.
619
00:39:11,182 --> 00:39:12,650
Aku sudah memberimu perintah !
620
00:39:12,767 --> 00:39:14,269
Ya. Di depan semua orang.
621
00:39:14,435 --> 00:39:15,402
Kau tak mau pasukanmu mengira...
622
00:39:15,478 --> 00:39:16,479
...kau menarik ucapanmu.
623
00:39:16,604 --> 00:39:19,528
Jadi, malam ini, anggap kau
menang perdebatan ini.
624
00:39:19,607 --> 00:39:20,733
Lalu besok, kau bisa
beritahu semuanya...
625
00:39:20,817 --> 00:39:22,364
...kau berubah pikiran.
626
00:39:22,527 --> 00:39:23,904
Kau akan terlihat baik,
/ Aku akan berlatih...,
627
00:39:23,987 --> 00:39:25,955
Kita berdua menang. Setuju ?
628
00:39:27,323 --> 00:39:29,451
Sebaiknya kau hati - hati, Wiggin.
629
00:39:43,882 --> 00:39:45,509
Bangun !
630
00:39:46,301 --> 00:39:47,393
Bangun, bodoh !
631
00:39:47,635 --> 00:39:49,888
Pertempuran dengan Leopard
10 menit lagi !
632
00:39:49,971 --> 00:39:51,723
Hei, Wiggin !
/ Ya, Pak !
633
00:39:51,973 --> 00:39:53,190
Aku berubah pikiran.
634
00:39:55,310 --> 00:39:57,654
Mungkin dengan melihat reguku,
Kau akan palajari sesuatu...
635
00:39:57,812 --> 00:39:59,530
...dan aku lebih mudah
memindahkanmu.
636
00:39:59,731 --> 00:40:01,358
Ya, Pak. Terima kasih, Pak !
637
00:40:01,733 --> 00:40:04,361
Cepat ! Semuanya, cepat !
638
00:40:04,569 --> 00:40:07,368
Salamander nomor satu !
639
00:40:09,699 --> 00:40:12,202
Tak ada yang seperti
kita di bawah matahari.
640
00:40:15,204 --> 00:40:18,083
Karena Salamander,
kita ada di atas.
641
00:40:20,585 --> 00:40:23,008
Saat menuju kemenangan,
Kita takkan berhenti.
642
00:40:26,341 --> 00:40:27,513
Salamander berhenti, grak !
643
00:40:28,676 --> 00:40:30,349
Istirahat ditempat.
644
00:40:31,387 --> 00:40:32,388
Strateginya ?
645
00:40:32,513 --> 00:40:34,231
Empat arah angin.
Kelompok A, atas...,
646
00:40:34,349 --> 00:40:36,522
B kiri, C kanan, D bawah.
647
00:40:38,019 --> 00:40:41,023
Wiggin. Kau menggantung
Di dekat gerbang.
648
00:40:41,189 --> 00:40:43,237
Bonzo, kelompokku
kurang orang tanpanya.
649
00:40:43,358 --> 00:40:45,156
Dia tak tahu formasi kita, Dink.
650
00:40:45,234 --> 00:40:46,952
Dia hanya akan jadi hambatan.
651
00:40:47,028 --> 00:40:48,405
Kau keluar terakhir.
652
00:40:48,696 --> 00:40:51,040
Diam dan amati.
Kami tak membutuhkanmu.
653
00:40:52,450 --> 00:40:53,451
Menyingkirlah !
654
00:40:56,704 --> 00:40:59,082
Maju, Salamander !
Maju ! Maju ! Maju !
655
00:40:59,290 --> 00:41:01,884
Maju, Salamander !
Maju ! Maju !
656
00:41:35,576 --> 00:41:36,793
Kita harus memisahkan mereka.
657
00:41:36,995 --> 00:41:39,373
Fly, kau dan aku kendaraan.
Petra yang naik !
658
00:41:39,455 --> 00:41:40,456
Paham ?
/ Paham !
659
00:41:40,581 --> 00:41:41,753
Siap ?
/ Siap.
660
00:41:41,833 --> 00:41:44,586
Hitungan ketiga, dua, satu...
661
00:41:58,808 --> 00:42:00,060
Aku tertembak !
/ Aku juga !
662
00:42:00,143 --> 00:42:01,816
Tembak terus, Petra !
663
00:42:02,353 --> 00:42:03,354
Tembak badannya !
664
00:42:03,479 --> 00:42:05,026
Tembak dia ! Cepat !
/ Baik !
665
00:42:28,880 --> 00:42:29,881
Wiggin !
666
00:42:30,006 --> 00:42:31,974
Apa yang kau lakukan ?
Kubilang tetap di belakang !
667
00:42:40,391 --> 00:42:41,438
Kau tak apa ?
668
00:42:41,517 --> 00:42:43,019
Apa yang kau lakukan ?
Bonzo akan membunuhmu.
669
00:42:43,144 --> 00:42:44,236
Aku tak bisa kembali.
670
00:42:44,353 --> 00:42:45,954
Kalau begitu ikut permainan.
Kita hampir kalah.
671
00:42:46,981 --> 00:42:49,182
Setengah prajurit ada
di dekat gerbang mereka.
672
00:42:49,400 --> 00:42:51,698
Taruh kakimu di kakiku.
Arahkan aku.
673
00:42:51,861 --> 00:42:52,862
Pura - pura mati.
674
00:42:52,987 --> 00:42:54,409
Jangan tembak sampai tepat.
675
00:42:54,489 --> 00:42:55,490
Paham.
676
00:42:56,908 --> 00:42:59,832
Hitungan ketiga, dua, satu...
677
00:44:13,067 --> 00:44:15,911
Gerakan pintar,
Menahan Wiggin.
678
00:44:41,429 --> 00:44:42,601
Kau belajar dari mana ?
679
00:44:42,847 --> 00:44:43,939
Aku pernah punya Kakak.
680
00:44:44,265 --> 00:44:45,767
Pernah ?
/ Masih.
681
00:44:47,101 --> 00:44:48,148
Ayo. Kita lakukan lagi.
682
00:44:48,811 --> 00:44:50,779
Tapi gunakan lenganmu,
Bukan pinggulmu.
683
00:44:52,481 --> 00:44:55,030
Bersiap ! Siap, grak !
684
00:44:58,154 --> 00:45:00,031
Kubilang jangan
berlatih dengannya.
685
00:45:00,489 --> 00:45:03,208
Kurasa kita sepakat,
bebas di waktu luang, Pak.
686
00:45:04,827 --> 00:45:05,828
Istirahat di tempat.
687
00:45:09,665 --> 00:45:11,008
Hentikan, Bonzo !
688
00:45:12,877 --> 00:45:15,221
Jika membuatku terlihat
seperti orang bodoh lagi...,
689
00:45:15,296 --> 00:45:16,468
Aku akan membunuhmu.
690
00:45:27,183 --> 00:45:28,184
Kau tak apa ?
691
00:45:29,894 --> 00:45:30,895
Ya.
692
00:46:34,250 --> 00:46:35,877
Kau mau aku bagaimana ?
693
00:46:41,882 --> 00:46:43,259
Valentine ?
694
00:46:47,096 --> 00:46:48,598
Bagaimana kau ada di permainanku ?
695
00:46:51,559 --> 00:46:52,560
Ah !
696
00:48:30,324 --> 00:48:31,325
Bagus.
697
00:48:31,409 --> 00:48:32,410
Kau jadi pembunuh sekarang.
698
00:48:35,996 --> 00:48:37,498
Mimpi buruk, Launchie ?
699
00:48:37,832 --> 00:48:39,550
Rasakanlah sendiri.
700
00:48:40,751 --> 00:48:44,255
Kau bilang permainan itu akan
menunjukkan kondisi pikirannya...,
701
00:48:44,505 --> 00:48:45,882
Bukan mengacaukannya !
702
00:48:46,090 --> 00:48:49,060
Bagaimana bisa Kakaknya
Ada di permainan ?
703
00:48:49,260 --> 00:48:51,354
Dia merasakan
tekanan psikologis...
704
00:48:51,429 --> 00:48:53,306
Tentu dia merasa
tertekan, Anderson !
705
00:48:53,389 --> 00:48:55,437
Ini pangkalan anak- anak...
706
00:48:55,516 --> 00:48:57,644
...yang akan menghadapi
musuh nyata !
707
00:48:57,726 --> 00:48:59,444
Permainan itu adalah
hubungan pikiran...
708
00:48:59,520 --> 00:49:01,113
...antara anak- anak
dan komputer.
709
00:49:01,355 --> 00:49:02,698
Bersama, mereka menciptakan cerita.
710
00:49:02,898 --> 00:49:04,900
Kalau begitu ubah ceritanya !
711
00:49:05,109 --> 00:49:07,077
Ceritanya mencerminkan
Kenyataan emosi Anak.
712
00:49:07,194 --> 00:49:08,241
Aku tak bisa merubahnya !
713
00:49:08,529 --> 00:49:11,203
Aku tak tahu bagaimana
gambar ini masuk permainan.
714
00:49:13,409 --> 00:49:15,036
Hapus permainannya.
715
00:49:33,250 --> 00:49:37,650
Waktu Sampai Armada Kurang:
28 Hari, 6 Jam, 16 Menit, 51 Detik.
716
00:49:37,751 --> 00:49:39,851
--- Pendeteksian Wilayah Formic ---
717
00:49:42,480 --> 00:49:43,481
Bagus.
718
00:49:45,566 --> 00:49:46,567
Sangat bagus.
719
00:49:47,151 --> 00:49:48,744
Nilai tes tertinggi di kelas.
720
00:49:49,236 --> 00:49:50,909
Tertinggi di Ruang Pertempuran.
721
00:49:51,071 --> 00:49:53,494
Tapi kau biasa membuat
marah Komandanmu.
722
00:49:53,741 --> 00:49:55,243
Aku sulit menghormati seseorang...
723
00:49:55,326 --> 00:49:57,044
...hanya karena pangkatnya
lebih tinggi, Pak.
724
00:49:57,119 --> 00:49:59,292
Membuat posisimu sulit, kan ?
725
00:49:59,413 --> 00:50:00,414
Ya, Pak.
726
00:50:01,081 --> 00:50:03,334
Kau tak suka menerima
perintah dari Bonzo.
727
00:50:03,584 --> 00:50:04,756
Tidak, Pak.
728
00:50:05,503 --> 00:50:08,177
Mungkin kau suka
memerintah mereka ?
729
00:50:08,839 --> 00:50:09,840
Pak ?
730
00:50:10,007 --> 00:50:12,260
Kau mau memimpin
Pasukanmu sendiri ?
731
00:50:12,593 --> 00:50:13,594
Pasukan Naga.
732
00:50:14,345 --> 00:50:16,313
Aku belum mendengar
Pasukan Naga.
733
00:50:16,514 --> 00:50:19,108
Kami menghentikannya
empat tahun lalu.
734
00:50:20,100 --> 00:50:22,102
Pasukan Naga tak pernah
menang pertempuran.
735
00:50:22,645 --> 00:50:24,443
Kenapa bukan nama baru, Pak ?
736
00:50:24,605 --> 00:50:26,778
Karena seragamnya sudah ada.
737
00:50:28,150 --> 00:50:29,993
Siapa anggota
pasukan ini, Pak ?
738
00:50:30,110 --> 00:50:31,862
Yang sering tak cocok. Sepertimu.
739
00:50:32,112 --> 00:50:34,285
Orang aneh yang
mungkin cerdas...
740
00:50:34,698 --> 00:50:36,200
...dengan Komandan yang tepat.
741
00:50:39,870 --> 00:50:41,338
Tempat barumu.
742
00:50:50,798 --> 00:50:52,641
Pasukanmu sedang diberitahu.
743
00:50:52,841 --> 00:50:54,468
Kau akan bertemu
dalam 15 menit.
744
00:50:56,971 --> 00:50:58,473
Menurutmu mereka
akan mengikutiku ?
745
00:51:40,848 --> 00:51:42,521
Siap, grak !
746
00:51:42,683 --> 00:51:44,026
Komandan tiba.
747
00:51:46,353 --> 00:51:47,354
Istirahat di tempat.
748
00:51:48,188 --> 00:51:49,861
Selamat Datang di Pasukan Naga.
749
00:51:49,940 --> 00:51:51,613
Yang termuda ada di depan...
750
00:51:51,692 --> 00:51:52,693
...dan yang pengalaman di belakang.
751
00:51:53,027 --> 00:51:54,028
Ender...,
752
00:51:54,737 --> 00:51:55,909
Komandan lainnya
menempatkan senior...
753
00:51:56,030 --> 00:51:57,031
...paling dekat dengan pintu.
754
00:51:57,197 --> 00:51:59,370
Aku tak mau seperti
Komandan lainnya.
755
00:51:59,533 --> 00:52:02,286
Buat apa aku di sini, Ender ?
Kau bahkan tak menyukaiku.
756
00:52:02,369 --> 00:52:03,916
Bukan aku yang memilih
Pasukan ini, Bernard.
757
00:52:04,121 --> 00:52:07,125
Tapi aku mau jadi Pasukan
terbaik di sekolah ini.
758
00:52:07,541 --> 00:52:09,384
Kurasa kau bisa bantu
mewujudkannya.
759
00:52:11,629 --> 00:52:12,881
Apa aku salah ?
760
00:52:13,881 --> 00:52:14,882
Tidak, Pak.
761
00:52:16,050 --> 00:52:17,677
Hargai satu sama lain.
762
00:52:17,760 --> 00:52:20,104
Jika ada ide yang
lebih baik dariku...,
763
00:52:20,220 --> 00:52:21,267
Aku ingin mendengarnya.
764
00:52:21,472 --> 00:52:23,224
Bukan hanya aku yang
harus berpikir...
765
00:52:23,307 --> 00:52:24,433
...di Pasukan ini, kan, Bean ?
766
00:52:24,933 --> 00:52:27,356
Tidak, Pak !
/ Pakai baju kalian.
767
00:52:27,436 --> 00:52:29,655
Latihan dimulai sekarang !
/ Baik, Pak !
768
00:52:42,451 --> 00:52:43,953
Dia mendorong mereka dengan keras.
769
00:52:44,078 --> 00:52:45,796
Bahkan membuat
kemajuan pada Bernard.
770
00:52:45,996 --> 00:52:48,590
Sekolah Komandan mendesak
untuk mengambil keputusan.
771
00:52:50,626 --> 00:52:52,503
Katakan kita butuh waktu lagi.
772
00:52:54,338 --> 00:52:55,931
Kita kehabisan waktu.
773
00:52:56,757 --> 00:52:57,929
Letnan.
774
00:52:58,175 --> 00:53:00,269
Pertandingan besok akan
dimulai jam 3 pagi.
775
00:53:00,469 --> 00:53:01,686
Ya, Pak.
776
00:53:16,443 --> 00:53:17,660
Bangun ! Bangun !
777
00:53:17,778 --> 00:53:20,531
Pertempuran dengan Salamander
dan Leopard ! Lima menit lagi !
778
00:53:20,698 --> 00:53:21,915
Dua pasukan sekaligus ?
779
00:53:21,990 --> 00:53:23,458
Kolonel mengubah aturannya !
780
00:53:23,617 --> 00:53:25,697
Dalam pertempuran dengan
Formic, takkan ada aturan.
781
00:53:27,830 --> 00:53:28,831
Kau tak apa ?
782
00:53:29,665 --> 00:53:30,666
Pergelangan kakiku terkilir.
783
00:53:30,874 --> 00:53:32,000
Seberapa buruk ?
784
00:53:32,126 --> 00:53:33,252
Tak baik.
785
00:53:33,335 --> 00:53:34,837
Dink, bawa dia ke ruang medis.
786
00:53:34,962 --> 00:53:37,556
Sisanya, kita berangkat !
Ayo ! Kita akan telat ! Cepat !
787
00:53:49,184 --> 00:53:50,481
Mereka sudah membuka gerbangnya ?
788
00:54:07,369 --> 00:54:08,370
Petra ?
789
00:54:08,495 --> 00:54:09,792
Dua tentara tak cukup ?
790
00:54:09,872 --> 00:54:11,169
Mereka harus memblokir
pandanganmu juga ?
791
00:54:11,373 --> 00:54:12,545
Kenapa kau di sini ?
792
00:54:12,750 --> 00:54:14,423
Kolonel bilang kau butuh cadangan.
793
00:54:14,501 --> 00:54:15,548
Katanya peluangmu nol...
794
00:54:15,669 --> 00:54:16,709
...denganku di tim lain.
795
00:54:17,087 --> 00:54:18,259
Bonzo setuju ?
796
00:54:18,505 --> 00:54:20,786
Perintah Kolonel Graff.
/ Dia tak punya pilihan.
797
00:54:21,842 --> 00:54:23,344
Dink. Berlutut.
798
00:54:23,719 --> 00:54:26,347
Apa ?
/ Aku punya ide. Berlutut.
799
00:54:28,015 --> 00:54:29,016
Siap ?
800
00:54:30,100 --> 00:54:32,694
Hitungan ketiga, dua...,
801
00:54:33,020 --> 00:54:35,239
...satu !
/ Tembak !
802
00:54:35,522 --> 00:54:37,240
Tembak ! Tembak !
803
00:54:50,412 --> 00:54:51,755
Whoa, whoa, whoa !
Awas !
804
00:54:53,290 --> 00:54:54,917
12 di dinding bersih !
805
00:54:55,042 --> 00:54:56,419
12 kalah, tinggal 20 lagi.
806
00:54:56,627 --> 00:54:58,174
Mereka bisa di belakang bintang...
807
00:54:58,253 --> 00:54:59,614
...atau di sepanjang jalan
gerbang mereka.
808
00:55:02,925 --> 00:55:04,643
Siap ?
/ Siap.
809
00:55:23,111 --> 00:55:24,112
Sekarang !
810
00:55:25,322 --> 00:55:26,824
Tarik !
811
00:55:40,838 --> 00:55:42,556
Banyak tanda bintang
di sekitar gerbang mereka...
812
00:55:42,631 --> 00:55:43,974
...seperti donat raksasa !
813
00:55:44,049 --> 00:55:45,050
Mereka bergelantungan
di belakangnya.
814
00:55:45,175 --> 00:55:47,052
Tak ada yang lebih dekat ?
/ Tidak.
815
00:55:47,719 --> 00:55:48,720
Bagus.
816
00:55:49,263 --> 00:55:50,765
Kita lihat cara mereka
mengatasi formasi.
817
00:55:50,973 --> 00:55:52,133
Kita belum pernah melakukan formasi.
818
00:55:52,307 --> 00:55:53,775
Mereka akan terkejut.
819
00:56:01,483 --> 00:56:03,030
Jumlah kita masih lebih banyak.
820
00:56:03,110 --> 00:56:04,471
Kita harus menyerang
dan menghancurkannya.
821
00:56:04,486 --> 00:56:07,706
Tidak. Kita tahan posisi.
Dia harus mendatangi kita.
822
00:56:07,781 --> 00:56:08,873
Kita tak boleh kalah.
823
00:56:18,125 --> 00:56:19,627
Tembak !
824
00:56:22,838 --> 00:56:24,135
Mereka mengapung ke atas !
825
00:56:24,298 --> 00:56:26,392
Ikuti hitunganku, baris dua,
dorong baris satu !
826
00:56:26,466 --> 00:56:28,514
Kita ubah arah, 30 derajat !
827
00:56:28,635 --> 00:56:30,558
Hitungan ketiga, dua, satu...
828
00:56:30,804 --> 00:56:31,805
Sekarang !
829
00:56:32,055 --> 00:56:34,649
Pendorong belakang, baris enam.
Sekarang !
830
00:56:35,058 --> 00:56:36,810
Baris lima. Sekarang !
831
00:56:37,185 --> 00:56:38,732
Ayo. Jangan biarkan mereka lewat.
832
00:56:38,812 --> 00:56:39,984
Kita harus memisahkan mereka !
833
00:56:40,230 --> 00:56:41,982
Kita hampir sampai !
834
00:56:44,902 --> 00:56:46,074
Aku tertembak !
/ Tunggu !
835
00:56:46,153 --> 00:56:47,154
Alai, kau tak apa ?
836
00:56:47,237 --> 00:56:49,490
Ya ! Kita sudah sampai ?
/ Hampir ! Terus mendekat !
837
00:56:49,573 --> 00:56:52,497
Alai tak boleh tertembak !
/ Kita hampir sampai !
838
00:56:52,659 --> 00:56:54,332
Tembak terus !
839
00:56:59,833 --> 00:57:00,959
Kita berhasil ! Ya !
840
00:57:02,419 --> 00:57:04,842
Rasakan itu ! Aturan Naga ! Ya !
841
00:57:05,172 --> 00:57:07,345
Siapa yang tak terkalahkan sekarang ?
/ Naga !
842
00:57:08,592 --> 00:57:10,344
Masih berpikir dia belum siap ?
843
00:57:11,845 --> 00:57:13,097
Jangan puas dulu.
844
00:57:13,347 --> 00:57:14,439
Ya !
845
00:57:14,514 --> 00:57:17,518
Kau lihat raut wajah Bonzo ?
846
00:57:42,709 --> 00:57:43,881
Kami muak padamu, Ender.
847
00:57:44,294 --> 00:57:45,841
Ayahmu akan bangga.
848
00:57:46,171 --> 00:57:47,844
Melawan seseorang
di kamar mandi.
849
00:57:47,923 --> 00:57:49,015
Bersama teman - temanmu.
850
00:57:52,094 --> 00:57:53,471
Awasi pintu.
851
00:57:55,055 --> 00:57:56,056
Cepat !
852
00:58:07,609 --> 00:58:08,610
Dengar...,
853
00:58:09,236 --> 00:58:10,909
Anggap kau menang.
854
00:58:11,613 --> 00:58:12,956
Aku akan bilang kau
yang mengajariku.
855
00:58:13,156 --> 00:58:14,453
Tidak, pengecut.
856
00:58:15,075 --> 00:58:16,247
Angkat tinjumu.
857
00:58:17,327 --> 00:58:19,455
Ayo lawan ! Ayo !
858
00:58:20,080 --> 00:58:22,048
Ayo, lawan ! Ayo !
859
00:58:31,591 --> 00:58:33,639
Aku bisa mematahkan lenganmu !
860
00:58:44,438 --> 00:58:45,439
Bonzo ?
861
00:58:48,275 --> 00:58:49,276
Bonzo !
862
00:58:49,776 --> 00:58:50,868
Bonzo ?
863
00:58:51,486 --> 00:58:52,487
Tolong !
864
00:58:53,030 --> 00:58:55,124
Kami butuh pertolongan !
865
00:59:05,792 --> 00:59:08,011
Semua tahu dia yang memulai.
866
00:59:12,507 --> 00:59:13,804
Ender...,
867
00:59:13,925 --> 00:59:15,518
Aku turut menyesal...
/ Mayor !
868
00:59:18,847 --> 00:59:20,474
Harusnya kita jangan
membiarkannya sendirian...
869
00:59:20,682 --> 00:59:22,309
Jangan sekarang, Mayor !
870
00:59:23,143 --> 00:59:24,360
Tinggalkan kami.
871
00:59:32,360 --> 00:59:33,486
Tinggalkan dia.
872
00:59:33,862 --> 00:59:34,863
Sekarang.
873
00:59:36,698 --> 00:59:37,950
Kau juga, kadet.
874
01:00:00,514 --> 01:00:02,312
Dia akan mati, 'kan ?
875
01:00:04,017 --> 01:00:06,361
Tidak. Tidak.
876
01:00:07,729 --> 01:00:08,901
Jangan bohong padaku.
877
01:00:10,148 --> 01:00:13,027
Kami akan memulangkannya.
Kembali ke Bumi.
878
01:00:13,860 --> 01:00:15,658
Agar dia sembuh.
879
01:00:16,530 --> 01:00:17,577
Aku ingin pergi bersamanya.
880
01:00:17,739 --> 01:00:19,207
Tak kuizinkan.
881
01:00:19,908 --> 01:00:21,000
Kau sudah sejauh ini.
882
01:00:21,076 --> 01:00:22,544
Aku ingin bicara dengan Kakakku.
883
01:00:23,578 --> 01:00:26,081
Kau milik Armada, Ender.
884
01:00:27,165 --> 01:00:29,384
Strategos takkan pernah
mengizinkannya.
885
01:00:30,085 --> 01:00:33,885
Pulangkan aku, Kolonel,
Atau aku mengundurkan diri.
886
01:00:36,716 --> 01:00:38,559
Jangan mengancamku, Nak.
887
01:00:40,262 --> 01:00:42,230
Aku bukan musuh.
888
01:00:46,726 --> 01:00:48,228
Aku tak yakin.
889
01:00:52,899 --> 01:00:55,243
Aku tak mau memainkan
permainan ini lagi.
890
01:00:58,572 --> 01:00:59,573
Aku berhenti.
891
01:01:03,076 --> 01:01:04,328
Apa yang akan kau lakukan ?
892
01:01:05,829 --> 01:01:07,752
Mengorbankan jutaan demi pecundang ?
893
01:01:15,797 --> 01:01:17,094
Kau memanggilku.
894
01:01:17,465 --> 01:01:18,808
Kau tak boleh berhenti.
895
01:01:19,009 --> 01:01:21,011
Kau punya kewajiban tinggal di sini...
896
01:01:21,094 --> 01:01:22,846
...dan meyakinkannya
agar menunaikan tugasnya.
897
01:01:23,263 --> 01:01:24,355
Ayahku melatih Kuda.
898
01:01:24,681 --> 01:01:26,979
Aku memelihara anak kuda
Sejak umur 5 tahun.
899
01:01:27,100 --> 01:01:28,647
Aku tahu keturunan murni
Saat aku melihatnya.
900
01:01:28,768 --> 01:01:30,020
Kita tak boleh kehilangan dia.
901
01:01:30,270 --> 01:01:31,442
Astaga !
902
01:01:31,646 --> 01:01:33,694
Kau tak memandang mereka
sebagai anak - anak, kan ?
903
01:01:33,940 --> 01:01:35,157
Termasuk kejahatan perang...
904
01:01:35,275 --> 01:01:37,198
...jika merekrut anak
di bawah 15 tahun.
905
01:01:37,444 --> 01:01:39,538
Saat perang berakhir,
Kita leluasa...
906
01:01:39,613 --> 01:01:41,456
...berdebat soal moralitas
pekerjaan kita.
907
01:01:41,615 --> 01:01:43,375
Saat ini berakhir,
Apa yang tersisa dari anak itu ?
908
01:01:43,533 --> 01:01:45,533
Apa penting jika tak ada
yang tersisa lagi ?
909
01:01:46,453 --> 01:01:48,455
Kita gunakan anak - anak ini
untuk memenangkan perang.
910
01:01:50,332 --> 01:01:51,504
Jika mereka pulang...,
911
01:01:51,625 --> 01:01:53,878
Tugaskulah untuk
menyatukan mereka.
912
01:02:03,220 --> 01:02:04,341
Terima kasih atas jasamu.
913
01:02:42,842 --> 01:02:44,844
Dimana Ender ?
/ Halo, Valentine.
914
01:02:45,178 --> 01:02:46,698
Kenapa kau di sini ?
Apa terjadi sesuatu ?
915
01:02:46,888 --> 01:02:48,060
Mereka melarangku menemuinya.
916
01:02:48,682 --> 01:02:50,605
Aku ingin kau ikut denganku.
917
01:02:59,109 --> 01:03:01,362
Dia akan senang melihatmu.
918
01:03:02,570 --> 01:03:04,572
Kau hanya ingin
agar dia kembali.
919
01:03:04,781 --> 01:03:06,283
Aku ingin dia menyelamatkan
Banyak nyawa.
920
01:03:06,533 --> 01:03:08,581
Bagaimana dengan hidupnya ?
921
01:03:45,780 --> 01:03:47,657
Aku duduk di samping
tempat tidur Bonzo...,
922
01:03:48,491 --> 01:03:50,243
...menunggunya sadar.
923
01:03:52,078 --> 01:03:53,796
Mungkin dia takkan pernah sadar.
924
01:03:54,289 --> 01:03:56,087
Ender, dia menyerang lebih dulu.
925
01:03:56,249 --> 01:03:58,968
Dan aku melawan,
seperti ajaran Peter.
926
01:04:00,503 --> 01:04:02,801
Aku sering berkelahi, Val.
927
01:04:03,590 --> 01:04:05,592
Aku menang karena
Aku selalu mengerti...
928
01:04:05,675 --> 01:04:07,143
...cara berpikir musuh.
929
01:04:07,344 --> 01:04:08,937
Dan saat aku
memahami mereka...,
930
01:04:09,137 --> 01:04:10,184
Kau juga menyayangi mereka.
931
01:04:13,683 --> 01:04:16,687
Memahami seseorang
itu mustahil...
932
01:04:16,936 --> 01:04:19,439
...jika tak menyayangi mereka
seperti menyayangi diri sendiri.
933
01:04:19,689 --> 01:04:21,441
Tapi saat itu...
/ Kau mengalahkan mereka.
934
01:04:21,649 --> 01:04:23,276
Aku menghancurkan mereka.
935
01:04:24,194 --> 01:04:26,663
Kubuat mereka tak bisa
menyakitiku lagi.
936
01:04:31,201 --> 01:04:33,499
Ender, mereka ingin aku
membujukmu agar kembali.
937
01:04:34,454 --> 01:04:36,297
Kubilang aku tak mau.
938
01:04:36,456 --> 01:04:37,736
Kurasa kau sembunyi di sini...
939
01:04:37,791 --> 01:04:39,293
...bukan hanya karena
kau peduli pada Bonzo.
940
01:04:39,834 --> 01:04:42,053
Kurasa kau sembunyi
karena takut.
941
01:04:43,463 --> 01:04:45,306
Takut tak mengenal musuhmu.
942
01:04:45,840 --> 01:04:47,342
Takut akan kalah.
943
01:04:47,634 --> 01:04:49,274
Tapi bagaimana jika kau
Mazer Rackham berikutnya ?
944
01:04:51,137 --> 01:04:53,390
Kau tak bisa sembunyi
di sini selamanya.
945
01:04:55,392 --> 01:04:56,985
Tapi jika kau tetap di sini...,
946
01:04:58,686 --> 01:05:00,404
Tidak mencoba...,
947
01:05:01,314 --> 01:05:03,408
Maka kita semua akan musnah.
948
01:05:13,576 --> 01:05:14,998
Aku akan merindukanmu.
949
01:05:17,664 --> 01:05:19,587
Aku juga.
950
01:05:40,228 --> 01:05:42,777
Kau tak boleh memblokir emailku lagi.
951
01:05:46,401 --> 01:05:48,244
Perhatian...,
952
01:05:48,361 --> 01:05:52,036
Bersiaplah untuk pendaratan.
953
01:05:52,198 --> 01:05:54,451
Memulai pendekatan akhir.
954
01:05:56,202 --> 01:05:58,045
Kukira kita akan kembali
ke Sekolah Pertempuran.
955
01:05:58,246 --> 01:06:00,248
Tidak.
/ Kita mau kemana ?
956
01:06:02,208 --> 01:06:03,710
Lebih jauh.
957
01:06:12,635 --> 01:06:14,387
Hai Valentine...,
958
01:06:14,554 --> 01:06:16,477
Aku harus pergi ke
Pangkalan Komandan...
959
01:06:16,556 --> 01:06:18,058
...di dekat planetnya Formic...
960
01:06:18,266 --> 01:06:20,644
...tempatku memulai
pelatihan akhir.
961
01:06:20,894 --> 01:06:24,819
Jika berhasil, aku akan memimpin
seluruh Armada penyerang.
962
01:06:25,064 --> 01:06:28,944
Kuharap ada cara lain, tapi perang
tampaknya tak terelakkan.
963
01:06:29,486 --> 01:06:32,410
Jaga diri. Sayang, Ender.
964
01:07:47,647 --> 01:07:49,490
Tak terlalu nyaman, ya ?
965
01:07:49,649 --> 01:07:50,992
Kami mengambilnya dari Formic...
966
01:07:51,067 --> 01:07:53,570
...27 tahun setelah
Kemenangan Rackham.
967
01:07:53,861 --> 01:07:55,204
Memusnahkan mereka
dari terowongan ini...
968
01:07:55,321 --> 01:07:56,823
...seperti tikus dari got.
969
01:07:57,824 --> 01:07:59,997
Memaksa mereka kembali
ke planet mereka.
970
01:08:00,159 --> 01:08:02,161
Berapa lama mereka tinggal di sini ?
/ Kami tak yakin.
971
01:08:02,370 --> 01:08:04,122
Dari sinilah mereka muncul...
972
01:08:04,205 --> 01:08:05,548
...saat menyerang Bumi.
973
01:08:05,748 --> 01:08:08,968
Kami membangun pangkalan di sini
agar dekat dengan Planet mereka...,
974
01:08:09,043 --> 01:08:10,841
...agar bisa berkomunikasi...
975
01:08:10,920 --> 01:08:12,388
...dengan Ansible
Armada penyerang kami.
976
01:08:12,589 --> 01:08:13,715
Jika mereka ada di
planet mereka...,
977
01:08:13,840 --> 01:08:14,880
Kita sudah menahan mereka ?
978
01:08:15,008 --> 01:08:16,009
Untuk saat ini.
979
01:08:16,092 --> 01:08:18,515
Jika kita sudah menahan
mereka, kenapa berperang ?
980
01:08:19,178 --> 01:08:22,398
Alasannya sama seperti kau
terus menendang Si pengganggu...
981
01:08:22,515 --> 01:08:24,358
...sebelum aku merekrutmu.
982
01:08:24,601 --> 01:08:28,526
Tujuan perang ini mencegah
perang di masa depan.
983
01:08:29,230 --> 01:08:32,029
Latihanmu dimulai besok pagi.
984
01:08:32,400 --> 01:08:35,449
Sersan Dap akan
menunjukkan tempatmu.
985
01:08:37,739 --> 01:08:38,740
Baik, Pak.
986
01:08:48,249 --> 01:08:50,251
Kami masih menyesuaikan
udara di sini.
987
01:08:50,376 --> 01:08:52,094
Bisa bernapas, tapi tipis.
988
01:08:52,295 --> 01:08:53,672
Agar tak kekurangan udara...,
989
01:08:53,755 --> 01:08:55,428
Dua hirupan dari
Oksigen ini...
990
01:08:55,548 --> 01:08:57,767
...akan mengganti
oksigen yang hilang.
991
01:08:58,718 --> 01:09:00,220
5 menit lagi lampu mati.
992
01:10:11,708 --> 01:10:12,709
Kau siapa ?
993
01:10:18,548 --> 01:10:19,640
Mungkin ini lucu bagimu...,
994
01:10:19,716 --> 01:10:20,996
Tapi mereka akan mencariku.
995
01:10:25,722 --> 01:10:28,020
Kau mau melawanku ?
Ini tes ?
996
01:10:28,224 --> 01:10:30,147
Untuk melihat apa aku
akan menyerang orang tua ?
997
01:10:31,018 --> 01:10:32,395
Tidak akan.
998
01:10:36,691 --> 01:10:38,568
Aku akan diam saja.
999
01:10:45,742 --> 01:10:46,914
Baik. Kau menang.
1000
01:10:47,160 --> 01:10:49,504
Sejak kapan kau memberi
tahu musuh saat dia menang ?
1001
01:10:49,704 --> 01:10:50,751
Aku mengejutkanmu.
1002
01:10:50,830 --> 01:10:53,003
Kenapa kau tak langsung
menyerangku ?
1003
01:10:53,207 --> 01:10:54,424
Kukira kau Pelatihku.
1004
01:10:54,667 --> 01:10:56,260
Tak ada Pelatih,
Adanya musuh.
1005
01:10:56,669 --> 01:10:58,797
Dia cuma akan memberitahu
Dimana kelemahanmu...,
1006
01:10:58,880 --> 01:10:59,927
Dimana kekuatanmu.
1007
01:11:00,173 --> 01:11:03,017
Mulai sekarang,
Aku musuhmu, paham ?
1008
01:11:04,427 --> 01:11:06,850
Ya.
/ Bagus.
1009
01:11:14,187 --> 01:11:16,986
Selama pelatihan, aku akan
menyusun strategi musuhmu.
1010
01:11:17,064 --> 01:11:18,691
Ingat, dia lebih kuat darimu.
1011
01:11:18,775 --> 01:11:20,527
Mulai sekarang,
Kau akan selalu kalah.
1012
01:11:24,530 --> 01:11:25,782
Pak ?
1013
01:11:28,785 --> 01:11:30,207
Kau punya nama ?
1014
01:11:31,412 --> 01:11:32,584
Mazer Rackham.
1015
01:11:34,874 --> 01:11:37,252
Apa ? Kau kira aku sudah mati ?
1016
01:11:37,877 --> 01:11:41,177
Pak, aku membuat
model pesawatmu...
1017
01:11:41,255 --> 01:11:42,882
...sejak umur 6 tahun.
1018
01:11:45,593 --> 01:11:47,220
Aku punya pertanyaan, Pak.
1019
01:11:47,970 --> 01:11:49,392
Di video...,
1020
01:11:49,555 --> 01:11:50,602
Mereka memotong...
1021
01:11:50,723 --> 01:11:52,817
...rekaman setelah kau
hancurkan kapal induk.
1022
01:11:54,101 --> 01:11:55,398
Kenapa ?
1023
01:11:56,062 --> 01:11:57,564
Ganti pakaianmu.
1024
01:12:01,859 --> 01:12:03,611
Pak, aku sudah melihat ini.
1025
01:12:03,861 --> 01:12:05,261
Aku ingin tahu
kejadian setelahnya.
1026
01:12:05,363 --> 01:12:06,364
Lihat saja.
1027
01:12:24,090 --> 01:12:26,593
Setelah ledakan...,
1028
01:12:27,885 --> 01:12:30,764
Semua luar biasa.
1029
01:12:34,141 --> 01:12:36,439
Kapal mereka berhenti menembak.
1030
01:12:37,103 --> 01:12:38,901
Lalu mereka mulai berjatuhan.
1031
01:12:47,280 --> 01:12:48,827
Mundurkan.
1032
01:12:49,115 --> 01:12:51,243
Tepat setelah kau
kehilangan Wingman-mu.
1033
01:12:54,579 --> 01:12:55,580
Berhenti.
1034
01:12:55,746 --> 01:12:56,793
Putar kembali.
1035
01:13:01,294 --> 01:13:03,342
Kau berlindung di awan.
1036
01:13:03,963 --> 01:13:05,089
Kau tak bisa lihat apa - apa...,
1037
01:13:06,299 --> 01:13:07,801
Kau harus gunakan
tampilan helem.
1038
01:13:07,967 --> 01:13:09,310
Di situ. Berhenti.
1039
01:13:11,512 --> 01:13:12,934
Kau lihat sesuatu.
1040
01:13:13,139 --> 01:13:15,642
Apa yang kau lihat ?
Kau temukan pola ?
1041
01:13:15,808 --> 01:13:17,435
Bagus sekali, Ender.
1042
01:13:23,983 --> 01:13:25,530
Sensor panas dari satelit.
1043
01:13:25,860 --> 01:13:28,830
Musuh berwarna merah.
Pola apa yang kau lihat ?
1044
01:13:29,030 --> 01:13:30,327
Kelihatannya acak.
1045
01:13:30,948 --> 01:13:31,949
Tapi tidak.
1046
01:13:33,492 --> 01:13:36,371
Ada pusat gempa, di sana.
1047
01:13:36,996 --> 01:13:38,168
Artinya ?
1048
01:13:38,372 --> 01:13:40,249
Kau hancurkan
satu kapal tertentu...,
1049
01:13:40,333 --> 01:13:41,880
Maka sisanya...
1050
01:13:42,376 --> 01:13:43,377
...menyerah ?
1051
01:13:44,670 --> 01:13:45,671
Kenapa ?
1052
01:13:49,175 --> 01:13:50,643
Formic lebih sering diibaratkan...
1053
01:13:50,718 --> 01:13:52,015
...dengan hewan apa ?
1054
01:13:52,345 --> 01:13:54,313
Semut.
/ Yang memiliki...
1055
01:13:54,889 --> 01:13:56,311
...seekor Ratu.
1056
01:13:57,016 --> 01:13:58,734
Yang memerintah semut pekerja.
1057
01:14:00,895 --> 01:14:03,398
Dialah pikirannya.
1058
01:14:03,856 --> 01:14:05,733
Tanpa Ratu, mereka
tak bisa berpikir sendiri.
1059
01:14:05,983 --> 01:14:07,200
Dan mereka mati.
1060
01:14:07,360 --> 01:14:08,703
Kau menghancurkan kapal Ratu.
1061
01:14:08,861 --> 01:14:10,078
Harusnya. Ya.
1062
01:14:10,321 --> 01:14:12,244
Tapi kau tak yakin ?
/ Tidak.
1063
01:14:13,199 --> 01:14:15,543
Hegemon bersikeras
tetap merahasiakannya.
1064
01:14:15,701 --> 01:14:17,703
Itu sebabnya mereka tak pernah
menunjukkan sisa pertempuran.
1065
01:14:17,912 --> 01:14:19,710
Atau wajahku.
1066
01:14:20,247 --> 01:14:21,590
Bagi dunia aku mati.
1067
01:14:22,708 --> 01:14:24,051
Kolonel...,
1068
01:14:25,211 --> 01:14:26,212
Wajahmu...,
1069
01:14:26,879 --> 01:14:28,381
Maksudmu, kenapa ditandai ?
1070
01:14:31,217 --> 01:14:33,060
Ayahku orang Maori.
1071
01:14:34,387 --> 01:14:36,389
Dia mati dalam perang.
1072
01:14:36,889 --> 01:14:40,769
Ta Moko adalah cara
terhubung ke masa laluku.
1073
01:14:41,769 --> 01:14:43,191
Dalam batinku.
1074
01:14:44,230 --> 01:14:46,608
Ini caraku bicara
dengan orang mati.
1075
01:14:54,740 --> 01:14:57,243
Pak, kau pernah
melihat Sang Ratu ?
1076
01:14:57,410 --> 01:14:58,536
Tidak. Tak seorangpun.
1077
01:14:58,744 --> 01:15:00,464
Tapi jika Formic membangun
kembali Armada mereka...,
1078
01:15:00,538 --> 01:15:02,165
Pasti ada lebih dari satu Ratu.
1079
01:15:02,248 --> 01:15:04,216
Ya, tentu.
Di planet mereka.
1080
01:15:04,417 --> 01:15:05,857
Apa yang terjadi saat
Kau diserang di sini ?
1081
01:15:06,961 --> 01:15:08,713
Kau melihat salah satunya ?
/ Tidak.
1082
01:15:09,296 --> 01:15:10,593
Kenapa mereka datang ?
1083
01:15:10,923 --> 01:15:12,220
Air.
1084
01:15:31,819 --> 01:15:33,617
Siap, grak !
1085
01:15:35,948 --> 01:15:37,120
Komandan tiba !
1086
01:15:37,616 --> 01:15:39,664
Hei, Bean.
/ Ho, Komandan !
1087
01:15:40,619 --> 01:15:41,620
Petra.
1088
01:15:41,746 --> 01:15:42,838
Kami kira kau membeku.
1089
01:15:42,955 --> 01:15:44,595
Kami akan menjadikan
Dink penggantimu.
1090
01:15:44,623 --> 01:15:46,000
Itu takkan terjadi !
1091
01:15:46,625 --> 01:15:47,797
Salaam, Alai.
1092
01:15:47,918 --> 01:15:48,885
Salaam, Komandan !
1093
01:15:48,961 --> 01:15:51,134
Bernard.
/ Senang bertemu denganmu, Pak.
1094
01:15:51,797 --> 01:15:52,969
Istirahat di tempat.
1095
01:15:54,300 --> 01:15:55,780
Selama kau berenang...,
1096
01:15:55,801 --> 01:15:58,054
Kolonel melatih kami
dengan simulator !
1097
01:15:58,137 --> 01:15:59,218
Baiklah. Duduk.
1098
01:15:59,930 --> 01:16:01,022
Beberapa minggu lagi...
1099
01:16:01,140 --> 01:16:03,017
...kita akan bertempur sungguhan.
1100
01:16:03,267 --> 01:16:05,645
Kita tunjukkan pada Komandan
kalian dengan cepat.
1101
01:16:06,979 --> 01:16:09,528
Gambar penyelidikan terbaru
akan memberimu gambaran...
1102
01:16:09,648 --> 01:16:11,321
...apa yang terjadi
di planet musuh.
1103
01:16:18,824 --> 01:16:21,919
Seperti kita, mereka punya
pertumbuhan penduduk...
1104
01:16:21,994 --> 01:16:23,621
..yang tak berkelanjutan.
1105
01:16:23,996 --> 01:16:26,670
Saat ini, mereka tertahan
di planet mereka.
1106
01:16:26,832 --> 01:16:28,049
Waktu tak berpihak pada kita.
1107
01:16:28,542 --> 01:16:29,543
Dimana mereka ?
1108
01:16:30,377 --> 01:16:31,629
Suhu yang tinggi...
1109
01:16:31,712 --> 01:16:35,012
...membuat mereka berkerja
hanya beberapa jam sehari.
1110
01:16:36,467 --> 01:16:38,595
Yang paling mengkhawatirkan
adalah tingkat...
1111
01:16:38,677 --> 01:16:41,021
...pertumbuhan kekuatan
militer mereka.
1112
01:17:02,910 --> 01:17:04,833
Tapi mereka belum
bergerak menuju kita.
1113
01:17:05,079 --> 01:17:06,080
Tidak.
1114
01:17:09,375 --> 01:17:11,469
Mereka berencana
menjajah planet lain...
1115
01:17:11,544 --> 01:17:13,304
...sebelum mereka punah.
1116
01:17:13,379 --> 01:17:14,596
Tugas kita mengalahkan mereka...
1117
01:17:14,713 --> 01:17:17,011
...sebelum mereka
melakukan ancaman lagi.
1118
01:17:17,091 --> 01:17:19,389
Adanya mereka adalah ancaman.
1119
01:17:19,552 --> 01:17:20,849
Jelas, Komandan ?
1120
01:17:22,596 --> 01:17:24,769
Jelas, Pak.
/ Bagus.
1121
01:17:25,266 --> 01:17:27,064
Lanjutkan, Kolonel.
1122
01:17:29,353 --> 01:17:31,481
Kita mulai dengan
simulasi gambar nyata...
1123
01:17:31,564 --> 01:17:33,737
...pada perkiraan terbaik
pertempuran nyata.
1124
01:17:34,066 --> 01:17:36,569
Kau yang memimpin
keseluruhan strategi.
1125
01:17:36,735 --> 01:17:39,784
Tiap pimpinan kelompok akan
memerintah regu penyerang.
1126
01:17:40,197 --> 01:17:42,245
Kau memerintah mereka.
1127
01:17:43,075 --> 01:17:44,076
Mereka akan memerintah...
1128
01:17:44,201 --> 01:17:45,601
...skuadron pesawat
tak berawak mereka.
1129
01:18:20,279 --> 01:18:21,280
Terakhir...,
1130
01:18:21,447 --> 01:18:23,370
Seluruh Armada harus membantu...
1131
01:18:23,449 --> 01:18:26,453
...dan melindungi aset
paling penting.
1132
01:18:27,828 --> 01:18:31,298
70 milyar dolar penghancur murni.
1133
01:18:31,916 --> 01:18:34,135
M.D. 500.
1134
01:18:34,335 --> 01:18:36,679
Yang mana Petra
dilatih menembakkannya.
1135
01:18:36,921 --> 01:18:37,922
M.D. ?
1136
01:18:38,005 --> 01:18:39,928
Alat Pemisah Molekul.
1137
01:18:40,299 --> 01:18:41,972
Kami memanggilnya
"Dokter Kecil."
1138
01:18:43,177 --> 01:18:45,976
Partikel cahaya keluar cepat
dari laras kembarnya.
1139
01:18:46,138 --> 01:18:48,766
Di titik pusat, itu bisa
membuat keberhasilan besar.
1140
01:18:48,974 --> 01:18:50,521
Reaksi berantai menyebar...,
1141
01:18:50,643 --> 01:18:51,986
...menghancurkan ikatan molekul.
1142
01:18:52,353 --> 01:18:53,821
Menghancurkan segalanya.
1143
01:18:53,979 --> 01:18:55,856
Itulah keindahan
Dokter Kecil.
1144
01:18:56,106 --> 01:18:58,825
Tak perlu mengidentifikasi
kapal Sang Ratu.
1145
01:18:59,026 --> 01:19:02,030
Reaksi berantai akan
membunuh seluruh kawanan.
1146
01:19:03,197 --> 01:19:05,495
Tapi kesempatanku sekali.
1147
01:19:05,950 --> 01:19:07,350
Setelah Formic tahu
cara kerjanya...,
1148
01:19:07,451 --> 01:19:09,044
Mereka takkan menggumpal
bersama lagi.
1149
01:19:11,372 --> 01:19:14,501
Kau harus memenangkan perang ini
Dalam sekali serang.
1150
01:19:15,459 --> 01:19:16,881
Setelah pertempuran
Armada kita terdeteksi...
1151
01:19:17,002 --> 01:19:19,221
...memasuki tata surya Formic...,
1152
01:19:19,546 --> 01:19:22,140
Tak ada pilihan
selain berperang.
1153
01:19:22,341 --> 01:19:24,469
Aku yakin kita memilih
Komandan yang bagus.
1154
01:19:24,677 --> 01:19:25,974
Ada kejayaan dalam dirinya, Pak.
1155
01:19:26,178 --> 01:19:27,539
Kuharap ada naluri
pembunuh juga.
1156
01:19:28,055 --> 01:19:29,557
Tentu.
1157
01:19:30,391 --> 01:19:32,519
Semoga saja dia
seperti ucapanmu.
1158
01:19:32,977 --> 01:19:34,695
Kami akan segera bergabung.
1159
01:19:35,229 --> 01:19:36,230
Selamat malam.
1160
01:19:37,022 --> 01:19:38,239
Selamat malam, Pak.
1161
01:19:39,692 --> 01:19:42,411
Hai, Valentine.
Beginilah Sekolah Komandan.
1162
01:19:42,653 --> 01:19:43,825
Akhirnya aku di sini.
1163
01:19:44,029 --> 01:19:46,703
Jadi anak ketiga,
aku selalu takut gagal.
1164
01:19:46,865 --> 01:19:48,037
Tak memenuhi standart.
1165
01:19:48,242 --> 01:19:50,540
Tapi mereka manjadikanku pimpinan.
1166
01:19:50,661 --> 01:19:53,710
Aku berjanji akan melakukan apapun
untuk memenangkan perang ini.
1167
01:19:54,039 --> 01:19:56,133
Jika sampai terjadi
sesuatu padamu...,
1168
01:19:56,208 --> 01:19:57,551
Aku takkan pernah
memaafkan diriku sendiri.
1169
01:19:57,710 --> 01:19:58,757
Mereka sedang apa ?
1170
01:19:59,003 --> 01:20:00,676
Memanen air.
1171
01:20:00,879 --> 01:20:02,631
Aku harus lebih dekat.
1172
01:20:02,715 --> 01:20:04,395
Bahaya. Jangan tunjukkan
senjata pamungkas...
1173
01:20:04,675 --> 01:20:06,348
...jika bisa diserang
dengan mudah.
1174
01:20:06,552 --> 01:20:08,554
Alai, Bean,
Kirim pesawatmu.
1175
01:20:08,721 --> 01:20:11,440
Lacak mereka dari bawah es
dan laporkan jalan mereka.
1176
01:20:17,229 --> 01:20:18,776
Mereka berkerumun !
1177
01:20:18,897 --> 01:20:20,399
Mereka melihat kita !
/ Sebarkan pesawat !
1178
01:20:20,566 --> 01:20:22,318
Bentuk empat formasi hiperbolik...
1179
01:20:22,401 --> 01:20:24,278
...dengan 90 derajat jarak pendek !
1180
01:20:32,703 --> 01:20:34,080
Tembak !
1181
01:20:34,246 --> 01:20:37,045
Bean, Alai, tunggu perintahku,
Tembak esnya !
1182
01:20:37,249 --> 01:20:38,375
Kita akan menghancurkannya !
1183
01:20:44,381 --> 01:20:46,383
Tiga, dua, satu...
/ Baik !
1184
01:20:46,592 --> 01:20:47,935
...sekarang !
1185
01:21:06,278 --> 01:21:07,678
Makin berkembang latihan kami...,
1186
01:21:07,905 --> 01:21:11,250
Simulasinya makin
sulit, rumit, dan nyata.
1187
01:21:11,450 --> 01:21:13,293
Tekanan untuk menang,
hari demi hari...,
1188
01:21:13,410 --> 01:21:14,957
...bulan demi bulan,
sangat ketat.
1189
01:21:15,162 --> 01:21:16,789
Kami sedikit tidur.
1190
01:21:16,914 --> 01:21:18,461
Terkadang, sulit
untuk berhasil.
1191
01:21:18,582 --> 01:21:20,255
Ada celah !
/ Bagus, Bean !
1192
01:21:20,334 --> 01:21:22,257
Skuadron 43 sampai 57...,
1193
01:21:22,336 --> 01:21:24,759
...ke kuadran Foxtrot, 38, 89 !
1194
01:21:24,838 --> 01:21:26,932
Ender, lihat sayap kanan !
Bernard butuh bantuan.
1195
01:21:27,007 --> 01:21:28,099
Ya !
Bernard, apit mereka !
1196
01:21:28,175 --> 01:21:30,143
Dimengerti. Menggunakan
skuadron 10 sampai 18 !
1197
01:21:30,344 --> 01:21:32,062
Alai, ke kanan !
1198
01:21:32,137 --> 01:21:34,515
Dink, kirim ganti
di planet G8...
1199
01:21:34,640 --> 01:21:35,641
...kecepatan penuh !
1200
01:21:35,766 --> 01:21:37,393
Bean, tembak sektor Sierra !
1201
01:21:37,476 --> 01:21:39,149
Musuh masih ada di Lima !
1202
01:21:39,311 --> 01:21:40,688
Tembak Sierra, sekarang !
1203
01:21:40,938 --> 01:21:42,656
Bernard, awasi kecepatanmu !
1204
01:21:42,773 --> 01:21:44,992
Dink, kau mendekat
terlalu cepat !
1205
01:21:45,109 --> 01:21:47,282
Kau bilang kecepatan penuh !
/ Mundur, Dink !
1206
01:22:11,176 --> 01:22:12,678
Kita tak bisa menanggung
kerugian ini !
1207
01:22:12,845 --> 01:22:15,046
Perang bukanlah permainan
yang bisa diatur ulang !
1208
01:22:15,180 --> 01:22:17,353
Pak, aku takkan menang
Jika tak mengambil resiko.
1209
01:22:17,683 --> 01:22:19,356
Tak ada yang bilang
jangan mengambil risiko.
1210
01:22:19,560 --> 01:22:21,403
Cuma, jangan coba
mengendalikan semuanya.
1211
01:22:21,520 --> 01:22:23,522
Biarkan Bean berimprovisasi
dalam penyerangan.
1212
01:22:23,647 --> 01:22:25,024
Kau fokus pada gambaran besar.
1213
01:22:25,190 --> 01:22:28,490
Kerahkan tim lebih banyak !
/ Timku lelah !
1214
01:22:28,694 --> 01:22:31,038
Bagaimana mereka bisa
berhasil jika kurang tidur ?
1215
01:22:31,155 --> 01:22:32,873
Kurang tidur termasuk latihan !
1216
01:22:32,990 --> 01:22:34,537
Perang dengan Formic
bisa berhari - hari !
1217
01:22:34,700 --> 01:22:35,792
Jika aku lebih cerdas...,
1218
01:22:35,868 --> 01:22:37,541
Dokter Kecil Petra
bisa musnah...
1219
01:22:37,661 --> 01:22:38,958
...saat kau mengatur Bean !
1220
01:22:39,037 --> 01:22:40,584
Itu tak boleh terjadi, paham ?
1221
01:22:42,040 --> 01:22:44,042
Ya, Pak.
/ Benarkah ?
1222
01:22:44,877 --> 01:22:46,254
Aku pernah melatih orang lain.
1223
01:22:46,712 --> 01:22:48,214
Mereka penuh harapan.
1224
01:22:49,047 --> 01:22:50,594
Semua akhirnya gagal.
1225
01:22:52,759 --> 01:22:55,854
Sudah, Kolonel.
Dia mengerti.
1226
01:23:02,186 --> 01:23:03,563
Aku bukan yang pertama ?
1227
01:23:03,729 --> 01:23:04,946
Bukan.
1228
01:23:05,230 --> 01:23:06,903
Tapi akan jadi yang terakhir.
1229
01:23:09,109 --> 01:23:11,282
Tak ada waktu
melatih orang lain.
1230
01:23:13,405 --> 01:23:15,328
Nak, besok Kolonel Rackham
akan melaksanakan...
1231
01:23:15,407 --> 01:23:16,909
...simulasi akhirmu.
1232
01:23:18,410 --> 01:23:21,254
Jika aku menang ?
Apa yang terjadi ?
1233
01:23:21,455 --> 01:23:24,379
Kau siap menghadapi
musuh sebenarnya.
1234
01:23:28,086 --> 01:23:30,635
Dan kau akan jadi Komandan
terbaik yang kami latih.
1235
01:23:38,931 --> 01:23:41,775
Satu simulasi lagi,
mungkin aku akan berperang.
1236
01:23:41,975 --> 01:23:43,943
Apa yang terjadi saat ini
bukan permainan lagi ?
1237
01:23:44,061 --> 01:23:45,108
Perang sungguhan itu berbeda.
1238
01:23:45,312 --> 01:23:47,610
Aku masih tak tahu
tentang musuhku.
1239
01:23:47,773 --> 01:23:49,616
Bagaimana jika mereka
bisa bicara dengan kita ?
1240
01:23:49,733 --> 01:23:50,825
Mereka tak bisa.
1241
01:23:50,943 --> 01:23:52,286
Pembedahan menunjukkan
tak ada pita suara.
1242
01:23:52,486 --> 01:23:54,580
Ada cara lain
untuk berkomunikasi.
1243
01:23:57,950 --> 01:23:59,042
Ender, ini bukan
percakapan...
1244
01:23:59,117 --> 01:24:00,460
...yang harus
dibahas jam 1 pagi.
1245
01:24:00,661 --> 01:24:03,255
Bagaimana jika mereka bisa
"mengerti" satu sama lain ?
1246
01:24:07,584 --> 01:24:08,961
Bagaimana jika kita bisa
"mengerti" mereka ?
1247
01:24:09,503 --> 01:24:10,925
Kita harus tidur.
1248
01:24:11,088 --> 01:24:12,806
Besok ada tes
pertempuran kelulusan.
1249
01:24:15,467 --> 01:24:16,468
Benar.
1250
01:24:18,136 --> 01:24:19,353
Kita akan hancur.
1251
01:24:19,638 --> 01:24:21,686
Kita takkan hancur.
Ada dirimu.
1252
01:24:21,974 --> 01:24:23,521
Sekarang tidurlah.
1253
01:24:23,767 --> 01:24:25,019
Selamat malam, Petra.
1254
01:24:25,269 --> 01:24:26,486
Selamat malam, Ender.
1255
01:24:31,483 --> 01:24:33,201
Kau masih yakin
dialah orangnya ?
1256
01:24:33,819 --> 01:24:34,866
Kita sudah berkomitmen.
1257
01:24:36,780 --> 01:24:39,499
Anak ini punya empati
berpikir seperti Formic.
1258
01:24:42,035 --> 01:24:45,005
Memahami mereka,
mendahului mereka.
1259
01:24:51,503 --> 01:24:52,880
Dia belum siap.
1260
01:24:55,340 --> 01:24:56,887
Kau tak pernah "siap."
1261
01:25:00,137 --> 01:25:02,515
Kau mulai saat
"Sudah cukup siap."
1262
01:25:10,314 --> 01:25:11,315
Tenang, Pak.
1263
01:25:12,065 --> 01:25:13,317
Ini hari kelulusan.
1264
01:25:24,202 --> 01:25:25,203
Semoga berhasil, Pak.
1265
01:25:32,586 --> 01:25:34,338
Siap, grak !
1266
01:25:37,716 --> 01:25:38,717
Istirahat di tempat.
1267
01:25:40,010 --> 01:25:41,262
Pak...,
1268
01:25:41,386 --> 01:25:42,387
Ada yang menonton.
1269
01:25:44,890 --> 01:25:46,392
Komandan Wiggin...,
1270
01:25:47,267 --> 01:25:50,521
Para Strategos hadir untuk
menyaksikan simulasi akhirmu.
1271
01:25:51,396 --> 01:25:52,864
Jika kau berhasil...,
1272
01:25:52,939 --> 01:25:54,691
Mereka akan mendukungmu...
1273
01:25:54,775 --> 01:25:58,325
...jadi Komandan Perang
seluruh Armada.
1274
01:25:58,403 --> 01:25:59,450
Baik, Pak !
1275
01:25:59,613 --> 01:26:02,287
Simulasi ini dilakukan
di sekitar planet musuh.
1276
01:26:02,532 --> 01:26:04,250
Semoga berhasil, Komandan.
1277
01:26:04,743 --> 01:26:05,869
Terima kasih, Pak.
1278
01:26:11,291 --> 01:26:12,918
Tetap tenang.
1279
01:26:13,293 --> 01:26:14,294
Jangan meleset.
1280
01:26:16,755 --> 01:26:18,052
Kita mulai.
1281
01:26:56,503 --> 01:26:57,675
Mereka menunggu.
1282
01:26:57,921 --> 01:26:59,969
Mungkin mereka pikir
Kita datang dengan damai.
1283
01:27:00,132 --> 01:27:01,679
Kurasa Mazer bukan menyuruh...
1284
01:27:01,800 --> 01:27:03,427
...kita mencari solusi diplomatik.
1285
01:27:09,099 --> 01:27:10,851
Apa yang dia tunggu ?
1286
01:27:12,144 --> 01:27:13,987
Beri dia waktu.
1287
01:27:16,440 --> 01:27:17,862
Ender, bagaimana ?
1288
01:27:21,987 --> 01:27:23,159
Ender...,
1289
01:27:23,447 --> 01:27:25,700
Gerbang musuh lemah.
1290
01:27:48,472 --> 01:27:49,473
Petra. Bersiap.
1291
01:27:49,556 --> 01:27:51,604
Mereka tersebar terlalu
lebar untuk reaksi berantai.
1292
01:27:51,683 --> 01:27:52,684
Dia benar.
1293
01:27:52,809 --> 01:27:54,482
Biarkan dia ikuti instingnya.
1294
01:27:54,561 --> 01:27:55,904
Semua regu tempur,
Sebarkan pesawat.
1295
01:27:56,021 --> 01:27:57,398
Lindungi kapal induk.
1296
01:27:57,522 --> 01:27:59,900
Alai ! Kau skuadron lima !
Kerahkan !
1297
01:28:12,370 --> 01:28:13,747
Ini bunuh diri.
1298
01:28:30,055 --> 01:28:31,056
Astaga.
1299
01:28:31,431 --> 01:28:32,557
Mereka berkerumun.
1300
01:28:35,435 --> 01:28:36,982
Sudah cukup untukmu, Petra ?
1301
01:28:37,062 --> 01:28:38,905
Setelah menembak,
Butuh waktu isi ulang.
1302
01:28:39,856 --> 01:28:40,982
Dimengerti.
1303
01:28:41,066 --> 01:28:42,238
Arahkan ke tengah.
1304
01:28:44,736 --> 01:28:45,737
Tembak !
1305
01:29:10,595 --> 01:29:11,767
Dia berhasil.
1306
01:29:12,472 --> 01:29:13,769
Ya.
1307
01:29:21,273 --> 01:29:22,445
Tunjukkan warna semu.
1308
01:29:32,284 --> 01:29:33,285
Kita belum selesai.
1309
01:29:33,493 --> 01:29:35,791
Kita bahaya...
/ Tidak.
1310
01:29:35,912 --> 01:29:38,165
Sudah terisi, Petra ?
/ Tidak, butuh 2 menit.
1311
01:29:38,290 --> 01:29:40,292
Semua prajurit mundur
dan kelilingi kapal Petra !
1312
01:29:40,458 --> 01:29:41,801
Dimengerti.
1313
01:29:41,918 --> 01:29:43,261
Lingkaran demi lingkaran.
1314
01:29:43,336 --> 01:29:45,759
Lapisan demi lapisan.
Semua prajurit !
1315
01:29:51,761 --> 01:29:53,980
Ender, kau akan membuat
pengangkut tak aman !
1316
01:29:54,139 --> 01:29:55,265
Jika mau menang, Dink...,
1317
01:29:55,348 --> 01:29:56,440
...kerahkan semua atau kalah !
1318
01:29:56,766 --> 01:29:57,983
Saat lapisan luar tertembak...,
1319
01:29:58,101 --> 01:29:59,978
Bangkainya terus bersama
kita, seperti perisai.
1320
01:30:00,103 --> 01:30:01,104
Lakukan sekarang !
1321
01:30:01,187 --> 01:30:03,360
Dia mengabaikan
seluruh Armada.
1322
01:30:03,607 --> 01:30:06,281
Dia yang memimpin.
Tak ada yang bisa menghentikannya.
1323
01:30:06,818 --> 01:30:08,786
90 detik, Ender !
1324
01:30:18,997 --> 01:30:20,044
Tidak, tidak. Tidak !
1325
01:30:20,957 --> 01:30:22,209
Aku kehilangan kapal induk !
1326
01:30:23,835 --> 01:30:24,961
Dreadnaughtsku tertembak !
1327
01:30:25,045 --> 01:30:26,592
Aku tak peduli Dreadnaughts !
1328
01:30:26,671 --> 01:30:27,968
Lindungi Petra !
1329
01:30:28,173 --> 01:30:30,141
Seperti kita melindungi
Alai saat melawan Bonzo !
1330
01:30:30,216 --> 01:30:31,308
Kuharap kau tahu
yang kau lakukan.
1331
01:30:31,509 --> 01:30:33,056
Siap, Petra ?
/ 60 detik !
1332
01:30:33,178 --> 01:30:34,225
Apa targetku ?
1333
01:30:38,141 --> 01:30:39,484
Planetnya.
1334
01:30:40,143 --> 01:30:41,110
Apa ?
1335
01:30:41,186 --> 01:30:44,065
Jika kita hancurkan planetnya,
kita juga hancurkan Ratu.
1336
01:30:45,357 --> 01:30:46,449
Permainan berakhir.
1337
01:30:46,524 --> 01:30:48,685
Ender, sensor targetku
butuh pandangan jelas !
1338
01:30:48,818 --> 01:30:50,491
Kita bersihkan jalannya !
1339
01:30:50,695 --> 01:30:52,868
Semua prajurit terus
Beputar searah jarum jam !
1340
01:30:53,031 --> 01:30:54,658
Fokuskan senjata ke depan !
1341
01:31:05,877 --> 01:31:07,550
Ender, kita masuk
atmosfir mereka !
1342
01:31:07,712 --> 01:31:08,759
Kita harus memperlambat !
1343
01:31:08,880 --> 01:31:10,360
Tak bisa !
Sekarang kita satu unit.
1344
01:31:10,423 --> 01:31:11,424
Kita tak bisa menahan...
1345
01:31:11,549 --> 01:31:12,766
...panas lintasan atmosfir !
1346
01:31:12,884 --> 01:31:14,124
Pesawat tanpa awak
jadi perisai kita.
1347
01:31:14,219 --> 01:31:15,186
Teruslah menjatuhkan diri.
1348
01:31:15,261 --> 01:31:16,763
Biarkan gravitasi yang bekerja.
1349
01:31:28,900 --> 01:31:30,868
Perisai takkan tahan selamanya !
1350
01:31:30,944 --> 01:31:32,742
Kita tak perlu selamanya.
1351
01:31:33,238 --> 01:31:35,036
30 detik !
1352
01:31:35,407 --> 01:31:36,750
Aku masih belum dapat
gambar yang jelas.
1353
01:31:36,908 --> 01:31:38,706
Kita terbakar !
/ Bean, ikuti hitunganku...,
1354
01:31:38,785 --> 01:31:40,958
Percepat prajuritmu
mulai dari depan formasi...
1355
01:31:41,079 --> 01:31:42,922
...secara berkelanjutan.
/ Baik, Pak !
1356
01:31:43,039 --> 01:31:44,211
Seperti peluru senapan.
1357
01:31:44,290 --> 01:31:45,651
Kau akan memperjelas
pandangan Petra !
1358
01:31:46,918 --> 01:31:48,761
Kita buat lubang
lewat kawanan ini !
1359
01:31:48,962 --> 01:31:50,009
Petra, waktumu sebentar.
1360
01:31:50,088 --> 01:31:51,089
Itu sudah cukup !
1361
01:31:51,589 --> 01:31:54,263
Tiga, dua, satu...,
Sekarang, Bean !
1362
01:32:14,779 --> 01:32:16,998
Perisai tinggal 5% !
1363
01:32:19,617 --> 01:32:20,994
Sekarang, Petra ! Sekarang !
/ 7 detik !
1364
01:32:21,119 --> 01:32:22,462
Mereka menghancurkan perisai !
1365
01:32:24,956 --> 01:32:26,708
Tembak, Petra !
Kita kehabisan waktu !
1366
01:33:11,711 --> 01:33:14,055
Kita berhasil ! Ya !
/ Ya !
1367
01:33:16,132 --> 01:33:18,726
Bagus, Ender !
/ Ya ! Terima kasih !
1368
01:33:19,010 --> 01:33:20,353
Permainan bagus, Ender !
1369
01:33:20,637 --> 01:33:21,604
Bagus, teman - teman !
1370
01:33:21,679 --> 01:33:22,680
Ya !
1371
01:33:25,016 --> 01:33:26,643
Bagaimana ?
1372
01:33:30,313 --> 01:33:31,405
Permainan berakhir.
1373
01:33:40,698 --> 01:33:41,699
Apa yang dia katakan ?
1374
01:33:44,577 --> 01:33:46,545
Kembalikan sambungan Ansible.
1375
01:34:23,950 --> 01:34:25,076
Apa ini ?
1376
01:34:26,744 --> 01:34:28,746
Kenapa kita melihat gambar ini ?
1377
01:34:38,381 --> 01:34:39,928
Ender...,
1378
01:34:41,217 --> 01:34:42,309
Terima kasih.
1379
01:34:43,553 --> 01:34:46,648
Cerdas.
Benar - benar cerdas.
1380
01:34:46,931 --> 01:34:48,604
Terima kasih, Nak.
1381
01:34:48,766 --> 01:34:51,110
Kenapa gambar ini
ada di program ini ?
1382
01:34:51,603 --> 01:34:52,604
Ender...,
1383
01:34:53,730 --> 01:34:54,822
Kita menang.
1384
01:34:57,108 --> 01:34:58,610
Apa maksudmu, "Kita menang" ?
1385
01:35:00,486 --> 01:35:02,284
Aku mengalahkannya.
1386
01:35:03,156 --> 01:35:06,581
Dia membuat simulasi ini.
Dia bilang ini permainan !
1387
01:35:06,659 --> 01:35:08,252
Pilihannya mereka
atau kita, Ender.
1388
01:35:08,453 --> 01:35:10,000
Tak ada cara lain.
1389
01:35:11,623 --> 01:35:13,125
Dengan kemenangan ini...,
1390
01:35:13,958 --> 01:35:16,302
Kau memenangkan semua
pertempuran di masa depan.
1391
01:35:16,794 --> 01:35:18,671
Kau menghancurkan mereka.
1392
01:35:19,088 --> 01:35:20,840
Demi kita semua.
1393
01:35:45,156 --> 01:35:46,596
Mundur.
1394
01:35:46,616 --> 01:35:47,742
Minggir, minggir !
1395
01:35:47,825 --> 01:35:48,872
Minggir !
/ Beri jalan.
1396
01:35:53,831 --> 01:35:56,129
Ender...
/ Jauhi aku !
1397
01:35:56,960 --> 01:35:58,507
Kau bohong !
/ Nak, kami takut...
1398
01:35:58,628 --> 01:35:59,845
...jika memberitahumu, kau...
/ Apa ?
1399
01:35:59,963 --> 01:36:01,465
Menolak bermain ?
1400
01:36:01,547 --> 01:36:04,391
Aku membunuh seluruh spesies !
1401
01:36:04,634 --> 01:36:06,307
Mereka akan melakukan
hal sama pada kita.
1402
01:36:06,386 --> 01:36:08,980
Tidak ! Mereka menunggu.
Apa yang mereka tunggu ?
1403
01:36:09,055 --> 01:36:10,853
Siapa yang peduli ?
1404
01:36:11,140 --> 01:36:12,733
Kita kehilangan 1,000 orang...
1405
01:36:12,850 --> 01:36:14,227
...di kapal yang
kau ditinggalkan !
1406
01:36:14,352 --> 01:36:16,354
Aku meninggalkan
mereka untuk menang !
1407
01:36:16,521 --> 01:36:19,570
Ya ! Mereka mati dengan bangga !
Demi kita !
1408
01:36:19,691 --> 01:36:21,534
Mereka mungkin
tak harus mati !
1409
01:36:27,532 --> 01:36:28,954
Jika aku tahu itu nyata...,
1410
01:36:29,033 --> 01:36:30,501
Aku akan...
/ Apa ?
1411
01:36:30,576 --> 01:36:32,704
Berdialog ?
Mereka tak bisa bicara.
1412
01:36:32,829 --> 01:36:35,423
Mengawasi mereka !
Apa yang mereka pikirkan ?
1413
01:36:35,665 --> 01:36:37,963
Apa mereka membangun
tentara untuk serangan kedua ?
1414
01:36:38,042 --> 01:36:39,965
Atau hanya bersiap
membela diri...
1415
01:36:40,044 --> 01:36:41,091
Ender, hentikan !
1416
01:36:41,212 --> 01:36:42,589
...dari kita ?
1417
01:36:43,214 --> 01:36:46,058
Mereka datang ke Bumi
untuk membuat koloni.
1418
01:36:46,259 --> 01:36:47,351
Kita mengusir mereka.
1419
01:36:47,427 --> 01:36:49,600
Dan dalam 50 tahun,
mereka tak kembali.
1420
01:36:49,721 --> 01:36:51,018
Tak ada bedanya sekarang.
1421
01:36:51,097 --> 01:36:53,691
Aku akan menanggung malu
genosida ini selamanya.
1422
01:36:53,891 --> 01:36:57,191
Tidak. Kau akan dikenang
sebagai pahlawan !
1423
01:36:57,270 --> 01:36:59,523
Aku akan diingat
sebagai pembunuh !
1424
01:37:00,565 --> 01:37:01,612
Pilihannya kita atau mereka.
1425
01:37:01,858 --> 01:37:03,576
Kau yakin kita membunuh
mereka semua ?
1426
01:37:03,693 --> 01:37:05,240
Kulihat seluruh
planet mereka hancur.
1427
01:37:05,361 --> 01:37:06,738
Bagaimana kau tahu
tak ada koloni lain ?
1428
01:37:06,863 --> 01:37:08,240
Atau Ratu lain?
/ Tak ada !
1429
01:37:08,364 --> 01:37:10,458
Kita menang !
1430
01:37:11,034 --> 01:37:13,082
Itu yang terpenting.
/ Tidak.
1431
01:37:15,079 --> 01:37:18,049
Cara kita menang itu penting.
1432
01:37:25,965 --> 01:37:27,262
Jangan sakiti dia.
1433
01:37:50,823 --> 01:37:52,825
Pergilah. Kita biarkan dia istirahat.
1434
01:37:52,950 --> 01:37:54,418
Bolehkah aku bersamanya ?
1435
01:37:56,621 --> 01:37:58,123
Agar dia tak sendirian.
1436
01:37:59,582 --> 01:38:00,583
Kumohon ?
1437
01:38:01,918 --> 01:38:04,012
Ya, tentu.
1438
01:38:17,308 --> 01:38:19,436
Ayo. Biarkan dia istirahat.
1439
01:38:37,328 --> 01:38:39,001
Bagaimana jika mereka
bisa bicara dengan kita ?
1440
01:38:44,293 --> 01:38:45,715
Apa yang mereka pikirkan ?
1441
01:38:52,009 --> 01:38:53,181
Valentine !
1442
01:38:58,641 --> 01:39:00,188
Bagaimana jika kita bisa
"mengerti" mereka ?
1443
01:39:05,356 --> 01:39:06,528
Valentine !
1444
01:39:06,649 --> 01:39:07,650
Ender !
1445
01:39:08,526 --> 01:39:09,573
Ender, tunggu !
1446
01:39:10,903 --> 01:39:12,029
Ender !
1447
01:39:13,823 --> 01:39:15,700
Apa yang kau lakukan, Ender ?
1448
01:39:15,867 --> 01:39:18,245
Aku tahu yang Ratu inginkan !
/ Ender !
1449
01:39:18,870 --> 01:39:19,871
Peringatan !
1450
01:39:19,996 --> 01:39:22,044
Kau tidak membawa
oksigen penyeimbang.
1451
01:39:22,206 --> 01:39:23,708
Ender, berhenti !
1452
01:39:25,209 --> 01:39:26,210
Itu tak aman !
1453
01:39:27,211 --> 01:39:28,428
Ender !
1454
01:39:35,678 --> 01:39:37,396
Tarik nafas. Tarik nafas.
1455
01:39:48,274 --> 01:39:51,244
Di Permainan Pikiran,
Kulihat tempat ini.
1456
01:39:52,737 --> 01:39:53,954
Maksudmu ?
1457
01:39:54,530 --> 01:39:57,124
Formic mengakses
permainan melaluiku.
1458
01:39:57,742 --> 01:40:00,791
Pikiran mereka. Mimpiku.
Semua bercampur.
1459
01:40:04,957 --> 01:40:06,550
Mereka coba berkomunikasi.
1460
01:40:08,586 --> 01:40:09,758
Apa yang kau lakukan ?
1461
01:40:12,965 --> 01:40:14,262
Kembali.
1462
01:40:15,218 --> 01:40:16,185
Jangan.
1463
01:40:16,260 --> 01:40:17,261
Kumohon.
1464
01:40:17,887 --> 01:40:19,264
Aku harus melakukan ini.
1465
01:40:53,297 --> 01:40:55,425
Hai, Valentine.
1466
01:40:55,508 --> 01:40:57,602
Sekarang aku tahu,
mimpiku bukanlah punyaku.
1467
01:40:58,010 --> 01:40:59,478
Itu datang dari Ratu.
1468
01:41:00,680 --> 01:41:03,274
Dia selalu berusaha
berkomunikasi denganku.
1469
01:41:03,975 --> 01:41:07,104
Aku tahu Formic lebih baik
daripada manusia.
1470
01:41:07,812 --> 01:41:09,689
Aku merenggut
masa depan mereka.
1471
01:41:10,523 --> 01:41:12,696
Sekarang aku harus mencari
cara menebus kesalahanku.
1472
01:43:48,472 --> 01:43:50,270
Kau sekarat.
1473
01:44:06,490 --> 01:44:08,037
Inikah Sang Ratu ?
1474
01:44:30,347 --> 01:44:32,349
Akan kucarikan rumah baru.
1475
01:44:39,732 --> 01:44:41,029
Aku janji.
1476
01:44:56,207 --> 01:44:58,005
Aku merindukanmu, Valentine.
1477
01:44:58,876 --> 01:45:01,379
Kau takkan mendengar
kabarku sementara waktu.
1478
01:45:08,761 --> 01:45:09,762
Aku harus mencari tahu...
1479
01:45:09,887 --> 01:45:13,690
...apa aku berbakat membuat
perdamaian seperti bakat perangku.
1480
01:45:14,225 --> 01:45:16,319
Mereka menghadiahiku
pangkat Laksamana...
1481
01:45:16,393 --> 01:45:18,066
...dan memberiku
pesawat sendiri.
1482
01:45:18,729 --> 01:45:20,356
Tak masalah bagiku.
1483
01:45:21,398 --> 01:45:22,775
Aku akan menjelajahi
alam semesta...
1484
01:45:22,900 --> 01:45:25,198
...dan membawa
muatan yang berharga.
1485
01:45:25,945 --> 01:45:28,668
Karena ada janji
yang harus kutepati.
1486
01:45:28,851 --> 01:45:42,651
Sampai Jumpa Lagi
1487
01:45:44,851 --> 01:45:51,851
ModeCo Band