1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Manual translate by ~ ~ ~ Robandit ~ ~ ~ IDFL.us SubsCrew 2 00:00:11,000 --> 00:00:11,229 P 3 00:00:11,230 --> 00:00:11,459 Pl 4 00:00:11,460 --> 00:00:11,690 Ple 5 00:00:11,691 --> 00:00:11,920 Plea 6 00:00:11,921 --> 00:00:12,150 Pleas 7 00:00:12,151 --> 00:00:12,380 Please 8 00:00:12,381 --> 00:00:12,611 Please 9 00:00:12,612 --> 00:00:12,841 Please v 10 00:00:12,842 --> 00:00:13,071 Please vi 11 00:00:13,072 --> 00:00:13,301 Please vis 12 00:00:13,302 --> 00:00:13,532 Please visi 13 00:00:13,533 --> 00:00:13,762 Please visit 14 00:00:13,763 --> 00:00:13,992 Please visit 15 00:00:13,993 --> 00:00:14,222 Please visit h 16 00:00:14,223 --> 00:00:14,452 Please visit ht 17 00:00:14,453 --> 00:00:14,683 Please visit htt 18 00:00:14,684 --> 00:00:14,913 Please visit http 19 00:00:14,914 --> 00:00:15,143 Please visit http: 20 00:00:15,144 --> 00:00:15,373 Please visit http:/ 21 00:00:15,374 --> 00:00:15,604 Please visit http:// 22 00:00:15,605 --> 00:00:15,834 Please visit http://i 23 00:00:15,835 --> 00:00:16,064 Please visit http://id 24 00:00:16,065 --> 00:00:16,294 Please visit http://idf 25 00:00:16,295 --> 00:00:16,525 Please visit http://idfl 26 00:00:16,526 --> 00:00:16,755 Please visit http://idfl. 27 00:00:16,756 --> 00:00:16,985 Please visit http://idfl.u 28 00:00:16,986 --> 00:00:17,215 Please visit http://idfl.us 29 00:00:17,216 --> 00:00:17,446 Please visit http://idfl.us 30 00:00:17,447 --> 00:00:17,676 Please visit http://idfl.us a 31 00:00:17,677 --> 00:00:17,906 Please visit http://idfl.us an 32 00:00:17,907 --> 00:00:18,136 Please visit http://idfl.us and 33 00:00:18,137 --> 00:00:18,366 Please visit http://idfl.us and 34 00:00:18,367 --> 00:00:18,597 Please visit http://idfl.us and s 35 00:00:18,598 --> 00:00:18,827 Please visit http://idfl.us and su 36 00:00:18,828 --> 00:00:19,057 Please visit http://idfl.us and sup 37 00:00:19,058 --> 00:00:19,287 Please visit http://idfl.us and supp 38 00:00:19,288 --> 00:00:19,518 Please visit http://idfl.us and suppo 39 00:00:19,519 --> 00:00:19,748 Please visit http://idfl.us and suppor 40 00:00:19,749 --> 00:00:19,978 Please visit http://idfl.us and support 41 00:00:19,979 --> 00:00:20,208 Please visit http://idfl.us and support 42 00:00:20,209 --> 00:00:20,439 Please visit http://idfl.us and support u 43 00:00:20,440 --> 00:00:20,669 Please visit http://idfl.us and support us 44 00:00:20,670 --> 00:00:20,899 Please visit http://idfl.us and support us! 45 00:00:20,900 --> 00:00:30,900 Please visit http://idfl.us and support us! 46 00:03:41,821 --> 00:03:45,657 Kisah asmaraku berawal dari sebuah perjalanan kereta api.... 47 00:03:45,758 --> 00:03:48,994 ... dan berlanjut seperti perjalanan kereta api juga. 48 00:03:49,729 --> 00:03:51,063 Sengaja atau tidak disengaja... 49 00:03:51,164 --> 00:03:54,032 ...perjalanan ini dimulai dari sebuah desa yang bernama Jaisingpur. 50 00:03:57,737 --> 00:04:01,173 Di malam itu, anak dari pengawal Balwant Singh dan istrinya Sudha... 51 00:04:01,241 --> 00:04:02,374 ...mungkin takkan pernah melihat dunia lagi... 52 00:04:02,442 --> 00:04:05,611 ...jika saja seorang malaikat tidak tiba pada waktu yang tepat. 53 00:04:10,883 --> 00:04:14,353 Dan malaikat itu adalah... Sartaj Rana. 54 00:04:16,689 --> 00:04:18,924 Ini adalah rumah kediaman Tuan Sartaj. 55 00:04:19,359 --> 00:04:21,193 Bagi penduduk desa Jaisingpur... 56 00:04:21,294 --> 00:04:22,828 ...rumah ini tidak ada bedanya dengan sebuah gedung pengadilan... 57 00:04:23,396 --> 00:04:26,398 ...di mana seseorang akan mendapatkan hak dan keadilan. 58 00:04:39,679 --> 00:04:40,846 Reema. 59 00:04:40,913 --> 00:04:42,014 Kemarilah. 60 00:04:43,349 --> 00:04:46,151 Tuan Sartaj, ini Reema. 61 00:04:47,120 --> 00:04:49,187 - Namaste. - Namaste. 62 00:04:49,689 --> 00:04:51,590 Tuan Sartaj, tolong selamatkan putriku. 63 00:04:52,225 --> 00:04:54,393 Beberapa orang telah membawanya secara paksa. 64 00:04:54,460 --> 00:04:55,560 Siapa mereka? 65 00:04:55,628 --> 00:04:57,796 Ranjan Mhatre dan saudara-saudaranya. 66 00:04:58,398 --> 00:04:59,498 Ranjan. 67 00:05:11,411 --> 00:05:13,278 Tuan, ada gadis lain yang ikut disekap bersama putriku... 68 00:05:13,913 --> 00:05:16,114 ...dan mereka akan dibawa ke Thailand untuk dijual. 69 00:05:16,883 --> 00:05:18,350 Apa yang dilakukan oleh pihak kepolisian dan pihak berwajib lainnya? 70 00:05:18,685 --> 00:05:20,452 Mereka semua ikut terlibat dalam hal ini. 71 00:05:20,720 --> 00:05:22,187 Itulah mengapa aku mendatangi anda. 72 00:05:22,522 --> 00:05:24,690 Bagaimana kau bisa memperoleh semua informasi ini? 73 00:05:24,924 --> 00:05:27,192 Saudaraku Ajay bekerja di kapal itu. 74 00:05:27,994 --> 00:05:30,629 Dia memberitahuku bahwa dalam bebera jam... 75 00:05:30,730 --> 00:05:32,264 ...sebuah kapal bernama M.V. Arun Sagar... 76 00:05:32,665 --> 00:05:34,800 ...akan berangkat dari pelabuhan Mumbai. 77 00:05:37,637 --> 00:05:38,770 Paman. 78 00:05:38,838 --> 00:05:40,005 Paman, tolong. 79 00:05:40,673 --> 00:05:42,240 Tolong selamatkan kami. 80 00:05:42,608 --> 00:05:43,809 Kami tidak mau pergi, paman. 81 00:05:43,876 --> 00:05:45,811 Paman, tolong selamatkan kami. 82 00:05:48,414 --> 00:05:49,681 Dengar... 83 00:05:49,716 --> 00:05:50,882 Jadi, paman Ajay. 84 00:05:51,150 --> 00:05:53,085 Apakah kau di sini ingin membebaskan keponakanmu dari genggaman kami? 85 00:05:54,420 --> 00:05:56,355 - Dengar. Dengarkan aku. - Ayolah. 86 00:05:57,623 --> 00:06:00,459 Karena rekaman videonya, kami mendapatkan harga yang bagus... 87 00:06:00,526 --> 00:06:01,660 ...untuk semua orang di Bangkok. 88 00:06:01,728 --> 00:06:04,429 - Tidak. Tidak. Jangan lakukan itu. - Pergilah. 89 00:06:04,530 --> 00:06:05,764 - Hei, dengar. - Paman! Paman! 90 00:06:05,832 --> 00:06:07,299 Ayolah, paman. Ayo pergi. 91 00:06:07,367 --> 00:06:08,734 - Masuk. - Bebaskan keponakanku. Jangan lakukan ini. 92 00:06:13,072 --> 00:06:14,206 Mumbai. 93 00:06:15,341 --> 00:06:16,441 Ya, tuan. 94 00:06:18,678 --> 00:06:20,011 Telpon Bindra. 95 00:06:21,214 --> 00:06:24,649 Tuan Shekhar, daripada 10 pengawal... 96 00:06:24,984 --> 00:06:26,485 ...aku akan mengirim satu pengawal. 97 00:06:26,552 --> 00:06:28,153 Kami meminta 10 orang. 98 00:06:28,354 --> 00:06:29,488 Apa yang bisa dilakukan oleh satu pengawal? 99 00:06:29,922 --> 00:06:31,523 Biar kuberitahu sesuatu padamu tentang dia. 100 00:06:31,824 --> 00:06:34,893 Dia memberikan jaminan dia akan berhasil dalam melakukan semua tugas darimu. 101 00:06:35,561 --> 00:06:37,462 Apakah kau ada di sana atau tidak. 102 00:06:39,866 --> 00:06:42,434 - Pengawal. - Jika bicara loyalitas... 103 00:06:42,535 --> 00:06:44,469 ...dia sangat loyal dan bisa dipercaya. 104 00:06:46,706 --> 00:06:49,875 - Pengawal. - dan dialah satu-satunya orang di dunia... 105 00:06:50,076 --> 00:06:53,078 ...yang bisa membuat musuhnya kencing di celana... 106 00:06:53,146 --> 00:06:54,479 ...cukup hanya dengan tatapannya. 107 00:06:56,783 --> 00:06:59,618 - Pengawal. - Dia adalah yang terbaik untuk tugas ini. 108 00:06:59,886 --> 00:07:01,420 - Lovely singh. - Rasakan ketegangannya. 109 00:07:02,422 --> 00:07:03,488 Rasakan tendangannya. 110 00:07:03,956 --> 00:07:05,056 Rasakan kekuatannya. 111 00:07:05,558 --> 00:07:06,691 Rasakan pukulannya. 112 00:07:07,160 --> 00:07:08,260 Rasakan ketegangannya. 113 00:07:08,694 --> 00:07:09,861 Rasakan tendangannya. 114 00:07:10,396 --> 00:07:11,496 Rasakan kekuatannya. 115 00:07:11,931 --> 00:07:13,031 Rasakan pukulannya. 116 00:07:15,568 --> 00:07:16,735 Pengawal. 117 00:07:16,803 --> 00:07:18,270 Tolong bantu aku. 118 00:07:19,605 --> 00:07:21,273 Jangan pernah membantuku. 119 00:07:29,081 --> 00:07:30,715 Datang yang satu, datang semuanya. 120 00:07:30,783 --> 00:07:32,284 Datang bersama. 121 00:07:32,351 --> 00:07:34,319 Pengawal ada di sini. 122 00:07:35,488 --> 00:07:36,955 Dia keren, dia tangguh. 123 00:07:37,023 --> 00:07:38,590 Siapapun yang menantangnya akan mendapatkan masalah. 124 00:07:38,691 --> 00:07:40,625 Pengawal ada di sini. 125 00:07:41,828 --> 00:07:43,395 Dialah kehormatan kita, dialah kebanggaan kita. 126 00:07:43,463 --> 00:07:45,030 Dia sahabat semua orang. 127 00:07:45,131 --> 00:07:46,998 Pengawal ada di sini. 128 00:07:48,201 --> 00:07:49,768 Dia membasmi kejahatan. 129 00:07:49,836 --> 00:07:51,403 Dia tidak tertandingi. 130 00:07:51,471 --> 00:07:53,371 Pengawal ada di sini. 131 00:07:54,807 --> 00:07:55,874 Rasakan ketegangannya. 132 00:07:56,442 --> 00:07:57,542 Rasakan tendangannya. 133 00:07:58,010 --> 00:07:59,344 Rasakan kekuatannya. 134 00:07:59,612 --> 00:08:00,645 Rasakan pukulannya. 135 00:08:07,286 --> 00:08:08,854 Dia adalah pujaan hati semua orang. 136 00:08:08,921 --> 00:08:10,455 Dia warga India yang baik. 137 00:08:10,523 --> 00:08:12,491 Pengawal ada di sini. 138 00:08:13,659 --> 00:08:15,193 Dia kuat. 139 00:08:15,294 --> 00:08:16,795 Dia berbeda dengan yang lain. 140 00:08:16,896 --> 00:08:18,797 Pengawal ada di sini. 141 00:08:20,233 --> 00:08:22,133 Kami sudah menantikanmu. 142 00:08:25,037 --> 00:08:26,872 Kita sambut sang pengawal. 143 00:08:34,780 --> 00:08:35,914 Pengawal. 144 00:08:42,321 --> 00:08:43,889 Datang yang satu, datang semuanya. 145 00:08:45,491 --> 00:08:47,158 Datang bersama. 146 00:08:48,694 --> 00:08:50,228 Datang yang satu, datang semuanya. 147 00:08:50,329 --> 00:08:51,830 Datang bersama. 148 00:08:51,931 --> 00:08:53,798 Pengawal ada di sini. 149 00:08:53,866 --> 00:08:55,000 Pengawal. 150 00:08:55,067 --> 00:08:56,635 Dia keren, dia tangguh. 151 00:08:56,702 --> 00:08:58,236 Siapapun yang menantangnya akan mendapatkan masalah. 152 00:08:58,304 --> 00:09:00,372 Pengawal ada di sini. 153 00:09:01,207 --> 00:09:02,908 Dialah kehormatan kita, dialah kebanggaan kita. 154 00:09:02,975 --> 00:09:04,476 Dia sahabat semua orang. 155 00:09:04,577 --> 00:09:06,611 Pengawal ada di sini. 156 00:09:07,980 --> 00:09:09,814 Kami sudah menantikanmu. 157 00:09:12,752 --> 00:09:14,553 Kita sambut sang pengawal. 158 00:09:17,523 --> 00:09:19,324 Kami sudah menantikanmu. 159 00:09:22,295 --> 00:09:24,162 Kita sambut sang pengawal. 160 00:09:27,133 --> 00:09:28,233 Rasakan ketegangannya. 161 00:09:28,701 --> 00:09:29,801 Rasakan tendangannya. 162 00:09:30,336 --> 00:09:31,436 Rasakan kekuatannya. 163 00:09:31,871 --> 00:09:33,004 Rasakan pukulannya. 164 00:09:44,750 --> 00:09:45,951 Pengawal. 165 00:09:48,588 --> 00:09:50,121 - Pengawal. - Rasakan ketegangannya. 166 00:09:50,189 --> 00:09:51,323 Rasakan ketegangannya. 167 00:09:53,359 --> 00:09:54,826 - Rasakan tendangannya. - Rasakan tendangannya. 168 00:09:56,629 --> 00:09:57,929 - Pengawal. - Pengawal, nona. 169 00:09:58,965 --> 00:10:02,000 Rasakan kekuatannya. 170 00:10:02,201 --> 00:10:03,301 Rasakan pukulannya. 171 00:10:03,669 --> 00:10:05,770 - Rasakan pukulannya. - Pengawal. 172 00:10:14,146 --> 00:10:16,548 Halo. Ini pengawal Lovely Singh. 173 00:10:16,682 --> 00:10:17,816 Lovely, di mana kau? 174 00:10:19,552 --> 00:10:20,885 Tuan, aku dalam perjalanan ke panti pijat. 175 00:10:21,320 --> 00:10:22,420 Lakukan apa yang aku katakan. 176 00:10:22,788 --> 00:10:24,055 Batalkan acara pijatanmu. 177 00:10:24,657 --> 00:10:26,558 Dan secepatnya pergi ke pelabuhan. 178 00:10:26,926 --> 00:10:28,193 Kau harus menyelamatkan beberapa orang gadis. 179 00:10:28,361 --> 00:10:31,396 Seseorang bernama Mhatre akan mengirim mereka ke Bangkok untuk menjual mereka. 180 00:10:31,597 --> 00:10:32,664 Pelabuhan. 181 00:10:32,832 --> 00:10:34,599 Tapi letaknya di daerah barat, tuan. 182 00:10:34,667 --> 00:10:36,401 Aku sedang menuju ke arah selatan, tuan. 183 00:10:36,469 --> 00:10:37,535 Arah yang berlawanan. 184 00:10:37,637 --> 00:10:39,704 Lovely, jangan buang-buang waktu. Pergilah. 185 00:10:39,805 --> 00:10:41,339 Bisakah kau mengutus orang lain, tuan? 186 00:10:41,440 --> 00:10:45,310 Bisa saja... jika ini bukan tugas dari tuan Sartaj. 187 00:10:45,711 --> 00:10:48,880 Pengawal. 188 00:13:12,124 --> 00:13:13,558 - Terima kasih. - Sama-sama. 189 00:13:47,560 --> 00:13:48,626 Lari. 190 00:13:57,937 --> 00:13:59,637 Ayo. Ayo. Ayo. 191 00:14:16,088 --> 00:14:19,157 Pengawal. 192 00:14:24,597 --> 00:14:27,532 40 orang gadis. Dan transaksi bernilai jutaan telah hancur. 193 00:14:28,334 --> 00:14:29,767 Hanya karena satu orang. 194 00:14:30,402 --> 00:14:31,669 Siapa dia? 195 00:14:32,104 --> 00:14:33,304 Seharusnya kita bertanya dia itu "apa". 196 00:14:33,505 --> 00:14:34,706 Dia menghancurkan semuanya seorang diri. 197 00:14:36,942 --> 00:14:38,409 Penting untuk mencari tahu keberadaannya. 198 00:14:39,278 --> 00:14:41,613 Namaku Sheila. 199 00:14:41,680 --> 00:14:44,215 Sheila yang belia. 200 00:14:44,483 --> 00:14:46,818 Aku terlalu seksi untukmu. 201 00:14:46,919 --> 00:14:49,354 Kau tidak boleh menyentuhku. 202 00:14:51,557 --> 00:14:52,624 Tuan. 203 00:14:55,828 --> 00:14:56,895 Kerja yang bagus, Lovely. 204 00:14:56,996 --> 00:14:59,030 - Terima kasih, tuan. - Tuan Sartaj sangat puas dengan pekerjaanmu. 205 00:14:59,498 --> 00:15:03,401 Aku rasa kau telah membayar semua hutangmu padanya. 206 00:15:04,003 --> 00:15:06,871 Tidak, tuan. Aku tidak akan pernah bisa membayar hutangku padanya. 207 00:15:08,274 --> 00:15:11,042 Aku masih hidup sekarang karena dia. 208 00:15:11,410 --> 00:15:12,510 Mana seragammu? 209 00:15:14,113 --> 00:15:17,715 Tuan, salah seorang penggemar Katrina Kaif menyerangnya... 210 00:15:17,917 --> 00:15:19,884 ...dan seragamku robek saat mencoba menyelamatkannya. 211 00:15:19,952 --> 00:15:21,085 Aku sudah mengirimkannya untuk dijahit. 212 00:15:21,587 --> 00:15:25,590 Bagaimanapun, tuan Sartaj telah mengundangmu ke rumahnya di Jaisingpur. 213 00:15:25,691 --> 00:15:26,824 Mengapa, tuan? 214 00:15:26,926 --> 00:15:29,027 - Dia memiliki seorang putri, Divya. - Ya, tuan. 215 00:15:29,228 --> 00:15:30,428 Nyawanya dalam bahaya. 216 00:15:31,030 --> 00:15:32,163 Dia seorang mahasiswi jurusan manajemen. 217 00:15:32,231 --> 00:15:33,331 Sekarang dia ada di rumahnya. 218 00:15:33,832 --> 00:15:34,966 Ini fotonya. 219 00:15:37,870 --> 00:15:39,570 Tuan, ini foto nona Katrina Kaif. 220 00:15:40,606 --> 00:15:41,673 Tugas ini sudah selesai. 221 00:15:41,774 --> 00:15:44,642 - Apakah aku harus merobek foto ini? - Jangan, kembalikan. Kembalikan padaku. 222 00:15:44,710 --> 00:15:45,810 Terima kasih. 223 00:15:55,421 --> 00:15:56,587 Ya, tuan. 224 00:15:56,789 --> 00:15:59,324 Sekarang kau berkesempatan... 225 00:16:00,259 --> 00:16:02,093 ...untuk melayani orang yang kau hormati sepanjang hidupmu. 226 00:16:02,161 --> 00:16:03,261 Ya, tuan. 227 00:16:12,838 --> 00:16:16,975 Hei, "Tupperware". 228 00:16:17,042 --> 00:16:19,577 Hei... 229 00:16:28,087 --> 00:16:29,687 Apa-apaan... hei bis, "Tupperware". 230 00:16:30,356 --> 00:16:31,556 Hei, "Tupperware". 231 00:16:32,324 --> 00:16:33,591 Biarkan aku masuk. 232 00:16:33,692 --> 00:16:35,326 Ini adalah bis penumpang dan bukan kereta api barang. 233 00:16:35,394 --> 00:16:38,262 Lalu apa yang kau lakukan di dalam, kondektur. Mengapa kau... 234 00:16:38,364 --> 00:16:40,264 Hei, aku bilang jalankan kendaraannya lebih cepat. 235 00:16:40,366 --> 00:16:42,433 Hei, stop, stop. 236 00:16:42,534 --> 00:16:43,634 Hei, minggir. Minggir. 237 00:16:43,702 --> 00:16:45,970 Beri ruang untuk orang yang lemah ini. 238 00:16:46,505 --> 00:16:47,839 Apa yang kau lakukan? 239 00:16:47,906 --> 00:16:50,108 Aku bekerja untuk tuan Sartaj dari Jaisingpur. 240 00:16:50,342 --> 00:16:52,343 - Aku seorang kondektur. - Benarkah? 241 00:16:52,444 --> 00:16:53,745 Aku kira kau seorang penjaga. 242 00:16:54,079 --> 00:16:56,214 Aku sarankan kau memberiku tiket menuju Jaisingpur. 243 00:17:04,323 --> 00:17:05,456 Kau mau ke mana? 244 00:17:05,524 --> 00:17:07,125 Jaisingpur. 245 00:17:07,192 --> 00:17:08,292 Kemarilah. 246 00:17:08,594 --> 00:17:09,727 Tidak, tidak. 247 00:17:10,129 --> 00:17:11,229 Ayolah. 248 00:17:12,598 --> 00:17:14,432 Kau duduk di sini. Aku akan berdiri. 249 00:17:15,200 --> 00:17:16,401 Tidak, tidak, tidak apa-apa. 250 00:17:20,339 --> 00:17:23,174 Serahkan anakmu padaku. Aku akan menggendongnya. 251 00:17:26,211 --> 00:17:27,311 Ayolah. 252 00:17:27,846 --> 00:17:28,980 Di pangkuanku. 253 00:17:30,649 --> 00:17:32,784 - Ayolah. - Di depan umum. 254 00:17:32,885 --> 00:17:33,951 Kemarilah. 255 00:17:34,186 --> 00:17:35,787 Nanti, nanti. 256 00:17:35,888 --> 00:17:37,555 Tidak apa-apa. Ayolah. 257 00:17:37,990 --> 00:17:39,757 Aku tidak bisa menahannya lebih lama lagi. 258 00:17:40,959 --> 00:17:42,126 Apa yang kau lakukan? 259 00:17:42,194 --> 00:17:45,463 - Kau tadi memanggilku. - Bukan kamu. Aku memanggilnya. 260 00:17:49,034 --> 00:17:50,401 Aku akan mencari tempat untukku sendiri. 261 00:17:50,469 --> 00:17:52,570 - Bibi, pegang ini. - Apa yang kau lakukan? 262 00:17:52,638 --> 00:17:53,905 Aku sedang mencari tempat untuk duduk. 263 00:17:54,006 --> 00:17:55,373 Kita bertiga bisa duduk bersama. 264 00:18:02,848 --> 00:18:04,015 Gendut. 265 00:18:07,686 --> 00:18:08,820 Gendut? 266 00:18:09,855 --> 00:18:10,955 Wanita buta. 267 00:18:12,558 --> 00:18:14,692 Namaku adalah Tsunami Singh. 268 00:18:16,795 --> 00:18:18,196 Kayaknya dia tuli. 269 00:18:19,565 --> 00:18:20,932 Tiket, tiket, tiket. 270 00:18:28,640 --> 00:18:29,807 Nona. 271 00:18:30,776 --> 00:18:33,411 Apakah dia di sini ingin membunuh nona? 272 00:18:34,079 --> 00:18:36,514 Seorang pembunuh dengan tampang pembunuh. 273 00:18:39,785 --> 00:18:43,154 Halo. Tuan Shekhar, ada seorang pria di dalam bis... 274 00:18:43,422 --> 00:18:47,225 ...dan aku curiga kalau dia ingin menyerang nona. 275 00:18:47,526 --> 00:18:50,261 - Apa? - Dia memiliki foto nona. 276 00:18:50,662 --> 00:18:52,063 Dia seorang pembunuh. 277 00:18:52,865 --> 00:18:53,998 Pembunuh? 278 00:18:58,971 --> 00:19:01,038 Halo, tuan Bindra. Apakah pengawalnya sudah berangkat? 279 00:19:01,140 --> 00:19:03,641 Pengawal kami sudah berangkat menaiki bis jam 9. 280 00:19:03,742 --> 00:19:05,243 Aku menerima laporan bahwa... 281 00:19:05,344 --> 00:19:06,978 ...seorang pembunuh berada di bis yang sama. 282 00:19:11,416 --> 00:19:13,818 - Ya, tuan. - Aku baru saja menerima informasi kalau... 283 00:19:14,086 --> 00:19:16,554 ...seorang pria bersiap-siap untuk membunuh gadis itu. 284 00:19:16,755 --> 00:19:19,190 - Dan dia menaiki bis yang sama denganmu sekarang. - Oke, tuan. 285 00:19:27,332 --> 00:19:31,269 Tuhan, tolong lindungi nonaku. 286 00:20:19,017 --> 00:20:20,685 Tidak perlu merasa takut. 287 00:20:20,752 --> 00:20:22,887 - Hanya ada satu pembunuh dan kalian 12 orang - Tiga belas. 288 00:20:22,955 --> 00:20:24,055 Mengapa kau memasukkanku dalam hitungan? 289 00:20:24,156 --> 00:20:25,256 Sayang, kau? 290 00:20:26,425 --> 00:20:27,592 - Salam. - Tuhan memberkatimu. Tuhan memberkatimu. 291 00:20:27,659 --> 00:20:29,193 - Apa kabarmu, saudaraku? - Aku baik-baik saja. 292 00:20:29,261 --> 00:20:30,861 - Dan di mana Divya? - Divya ada di dalam. 293 00:20:30,963 --> 00:20:32,296 Kau juga masuklah ke dalam. 294 00:20:32,397 --> 00:20:33,497 Jangan biarkan dia keluar. 295 00:20:33,599 --> 00:20:34,799 Kami sedang melakukan pertemuan penting di sini. 296 00:20:34,866 --> 00:20:36,000 - Cepat. - Oke. 297 00:20:36,068 --> 00:20:38,903 Tuan Shekhar. Tuan Shekhar. 298 00:20:39,004 --> 00:20:40,638 - Tuan Shekhar. - Ya. - Di mana nona? 299 00:20:40,706 --> 00:20:41,839 Nona ada di atas. 300 00:20:41,907 --> 00:20:43,975 - Semuanya baik-baik saja. - Apakah kau memberitahu semuanya kepada mereka? 301 00:20:44,076 --> 00:20:45,509 Tidak seorangpun yang akan tahu. 302 00:20:45,577 --> 00:20:46,744 Kita akan mengurusnya. 303 00:20:46,945 --> 00:20:48,312 Mengertilah. Ya. 304 00:20:48,647 --> 00:20:49,914 - Hei, tukang video. - Ya. 305 00:20:50,315 --> 00:20:51,716 Apa yang kau lihat? 306 00:20:51,783 --> 00:20:52,917 Buatlah video yang bagus. 307 00:20:52,985 --> 00:20:54,552 - Ini mungkin akan menjadi berita heboh. - Ya, tuan. 308 00:20:54,620 --> 00:20:55,753 Pergilah, cepat. 309 00:21:13,238 --> 00:21:14,972 Kau aneh sekali. 310 00:21:15,407 --> 00:21:16,474 Pertama-tama, kau menonton film horor... 311 00:21:16,575 --> 00:21:17,642 ...dan kemudian kau menjadi ketakutan. 312 00:21:17,709 --> 00:21:19,210 Aku tidak ketakutan, aku tadi terkejut. 313 00:21:19,678 --> 00:21:21,512 Berhenti menceramahiku dan tonton filmnya. 314 00:21:23,282 --> 00:21:24,348 Aku Savita. 315 00:21:24,416 --> 00:21:26,951 - Bibi yang memanggilku. - Ya, masuklah. 316 00:21:27,486 --> 00:21:28,586 Ya. 317 00:21:28,787 --> 00:21:31,789 Apakah dia datang untuk mengeluh tentang aku? 318 00:21:47,239 --> 00:21:49,240 Divya. Divya. 319 00:21:52,978 --> 00:21:54,145 Apa ini? 320 00:22:05,590 --> 00:22:07,224 Mengapa nona Divya berteriak? 321 00:22:07,326 --> 00:22:08,426 Apa yang terjadi di atas? 322 00:22:08,727 --> 00:22:10,061 Tolong! 323 00:22:10,996 --> 00:22:13,130 Aku pikir pembunuhnya ada di atas, tuan Shekhar. 324 00:22:13,198 --> 00:22:15,032 - Pembunuh? - Ya. - Sebagian dari kalian pergi ke sana. 325 00:22:15,133 --> 00:22:16,334 Yang lainnya ke sini. 326 00:22:16,401 --> 00:22:17,468 Kau ikut denganku. 327 00:22:17,569 --> 00:22:19,570 - Cepat. - Ayo. Ayo. 328 00:22:19,638 --> 00:22:20,771 Ayo, ayo. 329 00:22:24,810 --> 00:22:29,413 Bunuh dia. 330 00:22:29,481 --> 00:22:32,016 Bunuh dia. Aku akan membunuhmu. 331 00:22:32,117 --> 00:22:33,984 Bunuh dia. Bunuh dia. Bunuh dia. 332 00:22:35,520 --> 00:23:10,087 Tolong! 333 00:23:29,207 --> 00:23:30,307 Tuan. 334 00:23:31,309 --> 00:23:32,676 Tuan, aku pengawal Lovely Singh. 335 00:23:33,745 --> 00:23:36,680 Anda telah menyelamatkan ibuku saat dia hamil. 336 00:23:37,215 --> 00:23:38,349 Mungkin anda tidak ingat. 337 00:23:40,318 --> 00:23:43,988 Bertahun-tahun yang lalu anda mempunyai seorang pengawal. Balwant Singh. 338 00:23:45,190 --> 00:23:46,323 Aku adalah anaknya. 339 00:23:47,592 --> 00:23:48,793 Tuan Sartaj... 340 00:23:50,429 --> 00:23:54,365 Aku menyesal tidak bisa menyelamatkan ayahmu. 341 00:23:56,368 --> 00:23:57,501 Bagaimana kabar ibumu? 342 00:24:03,608 --> 00:24:04,708 - Tuan Shekhar. - Ya. 343 00:24:04,810 --> 00:24:06,510 Untuk yang pertama kalinya aku telah membuat kekeliruan. 344 00:24:06,611 --> 00:24:08,579 - Apa yang telah terjadi? - Aku mengira kalau dia adalah pembunuh. 345 00:24:09,448 --> 00:24:10,548 Kukira dialah pembunuhnya. 346 00:24:11,183 --> 00:24:13,250 Dia Tsunami. 347 00:24:13,318 --> 00:24:15,453 Tsunami Singh. Dia bekerja dengan kami. 348 00:24:16,054 --> 00:24:17,188 Dia selalu begitu. 349 00:24:17,556 --> 00:24:19,557 Dia tidak pernah melakukan sesuatu dengan benar sampai hari ini. 350 00:24:20,192 --> 00:24:21,325 Ayo pergi, anak-anak. 351 00:24:21,593 --> 00:24:22,726 Ayo. 352 00:24:27,032 --> 00:24:28,132 - Tsunami. - Ya. 353 00:24:28,934 --> 00:24:31,202 - Antar dia ke kamarnya. - Ya. 354 00:24:31,503 --> 00:24:33,037 - Bibi. - Ya. 355 00:24:33,271 --> 00:24:34,472 Yang mana kamarku? 356 00:24:35,574 --> 00:24:36,674 Dia Savita. 357 00:24:37,008 --> 00:24:38,242 Dia di sini sebagai juru masak. 358 00:24:38,543 --> 00:24:41,312 - Tunjukkan kamarnya. - Ya, bibi. 359 00:24:44,115 --> 00:24:45,216 Kau? 360 00:24:46,585 --> 00:24:47,718 Ayo pergi. 361 00:24:49,955 --> 00:24:52,256 Kau tidak mengenal Ranjan Mhatre. 362 00:24:53,058 --> 00:24:55,759 Dia itu bajingan. 363 00:24:57,562 --> 00:24:59,263 Dia bisa melakukan apa saja. 364 00:25:01,566 --> 00:25:02,733 Kau pasti pernah mendengar... 365 00:25:03,935 --> 00:25:07,238 "seseorang memerlukan keberuntungan untuk bertahan hidup setiap saat." 366 00:25:09,741 --> 00:25:14,011 "Tapi kau hanya perlu keberuntungan sekali saja untuk membunuh." 367 00:25:15,247 --> 00:25:17,348 Divya tidak tahu tentang hal ini. 368 00:25:18,116 --> 00:25:19,650 Karena tuan Sartaj tidak ingin dia... 369 00:25:20,185 --> 00:25:24,221 - ...hidup dalam ancaman. Menegrti? - Ya, tuan. 370 00:25:24,623 --> 00:25:28,559 Hanya beberapa hari. 371 00:25:31,029 --> 00:25:32,730 Setelah pendidikannya selesai... 372 00:25:35,634 --> 00:25:37,067 ...Divya akan pergi ke London. 373 00:25:39,571 --> 00:25:41,772 - Dia akan menikah di sana. - Ya, tuan. 374 00:25:44,442 --> 00:25:45,543 Istirahatlah. 375 00:25:45,944 --> 00:25:48,312 Pagi hari, kau harus ikut ke kampus bersama Divya. 376 00:25:48,413 --> 00:25:49,513 Ya, tuan. 377 00:25:52,417 --> 00:25:53,551 Bye, ayah. 378 00:25:54,519 --> 00:25:56,921 Siap, sayang? Bagus. 379 00:25:57,856 --> 00:26:00,791 Aku harus mengatakan sesuatu yang penting padamu... 380 00:26:00,892 --> 00:26:04,328 ...kali ini seorang pengawal akan ikut bersamamu. 381 00:26:05,363 --> 00:26:07,431 - Pengawal? - Ya. 382 00:26:08,600 --> 00:26:09,900 Apa yang kau bicarakan? 383 00:26:10,535 --> 00:26:12,036 Dia bahkan tidak punya nama yang jelas. 384 00:26:12,771 --> 00:26:13,938 Apa itu... Lovely Singh. 385 00:26:14,205 --> 00:26:15,272 Lovely Singh. 386 00:26:15,373 --> 00:26:17,374 Pengawal Lovely Singh, melapor nona. 387 00:26:20,845 --> 00:26:24,048 Jangan lakukan apapun tanpa memberitahu dia. 388 00:26:24,382 --> 00:26:25,516 Jangan pergi ke mana-mana. 389 00:26:25,884 --> 00:26:29,553 Dan ya, dia juga akan melatihmu mempertahankan diri. 390 00:26:30,288 --> 00:26:32,823 Tapi, ayah, bagaimana aku bisa punya waktu untuk semua ini? 391 00:26:34,292 --> 00:26:35,993 Ya, sayang, kau harus bisa meluangkan waktu. 392 00:26:36,828 --> 00:26:37,962 Bangun lebih awal. 393 00:26:44,235 --> 00:26:46,170 - Tuhan memberkatimu. - Oh, Tuhan! Pengawal. 394 00:26:46,304 --> 00:26:47,638 - Kau serius? - Ya. 395 00:26:47,906 --> 00:26:49,707 Di kampus? Tidak mungkin. 396 00:26:51,876 --> 00:26:53,143 - Bye. - Jaga dirimu. 397 00:26:54,145 --> 00:26:56,280 - Oke, sampai jumpa. Bye. - Bye. 398 00:26:57,549 --> 00:27:00,284 Di mana Savita? Oh, savi... 399 00:27:01,853 --> 00:27:04,355 Savita, kau mau pergi? 400 00:27:04,522 --> 00:27:06,190 Tidak. Aku juga ikut. 401 00:27:07,892 --> 00:27:09,326 Bagus sekali.. 402 00:27:09,394 --> 00:27:10,961 Dasar bodoh. 403 00:27:11,029 --> 00:27:12,129 Ayo berangkat. 404 00:27:27,078 --> 00:27:28,212 Nona. 405 00:27:31,516 --> 00:27:32,683 Siapa itu? 406 00:27:33,852 --> 00:27:36,120 Nona, sebelum aku meminta anda untuk keluar... 407 00:27:36,688 --> 00:27:38,589 - Ayo - ...tolong jangan keluar. 408 00:27:39,691 --> 00:27:40,758 Situasi aman, nona. 409 00:27:40,825 --> 00:27:42,693 Sekarang anda bisa keluar. 410 00:27:53,071 --> 00:27:54,271 - Hai, Divya. - Hai. 411 00:27:54,372 --> 00:27:55,706 - Hai, Maya. - Hai. 412 00:27:58,209 --> 00:27:59,309 Siapa yang kehilangan anak? 413 00:28:01,613 --> 00:28:02,813 Aku bukan anak-anak. 414 00:28:03,181 --> 00:28:04,281 Kalau begitu di mana bagian tubuhmu yang lain? 415 00:28:04,516 --> 00:28:06,083 - Di dalam tanah. - Kenapa? 416 00:28:06,818 --> 00:28:08,252 Tidakkah orang tuamu memberimu complan? (Complan = Merk Makanan Bayi) 417 00:28:09,921 --> 00:28:10,988 Diam. 418 00:28:11,089 --> 00:28:12,389 Jika mereka memberiku "complan"... 419 00:28:12,490 --> 00:28:13,590 ...maka aku sudah ada di sini. 420 00:28:14,159 --> 00:28:17,828 Dan aku pastinya berada di lantai atas dari bangunan yang indah ini. 421 00:28:18,930 --> 00:28:20,497 Mengerti, tuan Koper? 422 00:28:20,799 --> 00:28:23,200 Tas tangan, aku akan menguncimu di dalam sebuah koper... 423 00:28:23,268 --> 00:28:24,735 ...dan mengirimmu ke perusahaan "complan". 424 00:28:26,871 --> 00:28:28,005 Permisi. 425 00:28:30,175 --> 00:28:31,875 Pelayan, aku akan menemuimu nanti. 426 00:28:37,248 --> 00:28:38,348 Di mana dia? 427 00:28:38,783 --> 00:28:39,883 Aku tidak bisa melihatnya. 428 00:28:41,352 --> 00:28:42,519 Kau tadi ke mana, Lovely? 429 00:28:42,687 --> 00:28:44,221 Nona, aku bodoh. Maaf, nona. 430 00:28:47,525 --> 00:28:49,126 Aku sudah bilang padamu untuk tidak memakai pakaian seperti ini. 431 00:28:49,194 --> 00:28:50,928 Jika aku tidak memakai pakaian ini, bagaimana aku bisa terlihat seperti seorang pengawal? 432 00:28:51,362 --> 00:28:52,463 Bisakah kau menjadi sebagai seorang teman? 433 00:28:52,564 --> 00:28:53,931 Seorang pengawal tidak pernah bisa menjadi teman, nona. 434 00:28:55,600 --> 00:28:57,401 - Halo. - Kalian sudah sampai di mana? 435 00:28:58,203 --> 00:28:59,303 Apa yang terjadi di sana? 436 00:28:59,637 --> 00:29:01,171 Kami sudah sampai 4,5 jam yang lalu. 437 00:29:01,606 --> 00:29:02,806 Aku sudah menyimpan barang-barangnya di rumah. 438 00:29:02,974 --> 00:29:05,075 Dan sekarang, nona sedang menuju ke kelasnya... 439 00:29:05,176 --> 00:29:06,276 ...dan aku tepat berada di belakangnya. 440 00:29:17,288 --> 00:29:19,923 - Terlalu bagus. - Keributan apa itu? 441 00:29:20,158 --> 00:29:24,128 Nyonya, itu tadi gadis-gadis kampus berteriak, nyonya. 442 00:29:24,295 --> 00:29:25,395 Di mana Divya? 443 00:29:25,497 --> 00:29:27,030 Nyonya, dia di dalam. Dia sedang sibuk. 444 00:29:27,365 --> 00:29:28,565 Apa yang kau lakukan di luar? 445 00:29:28,633 --> 00:29:30,634 Masuklah ke dalam dan berdiri di sampingnya. Pergilah. 446 00:29:30,969 --> 00:29:32,603 - Bagaimana aku bisa masuk ke dalam, nyonya? - Apa? 447 00:29:32,937 --> 00:29:34,004 Itu tugasmu. 448 00:29:34,205 --> 00:29:37,908 Apakah aku harus melindungi nona... 449 00:29:38,009 --> 00:29:39,676 ...di dalam toilet wanita juga, nyonya? 450 00:29:40,078 --> 00:29:42,379 Berdiri di sana, di luar. 451 00:29:42,714 --> 00:29:43,881 Terima kasih, nyonya. 452 00:29:45,650 --> 00:29:47,518 Meghna. Duduklah. 453 00:29:47,585 --> 00:29:48,752 Kalau tidak, jika mejanya patah karena keberatan... 454 00:29:48,853 --> 00:29:49,953 ...orang-orang akan menyalahkanku. 455 00:29:50,155 --> 00:29:51,889 Shravan, kau sudah menerima pesanku? 456 00:29:51,956 --> 00:29:53,090 Dia akan selalu mengganggu... 457 00:30:06,838 --> 00:30:08,972 Selamat pagi, pak. 458 00:30:12,443 --> 00:30:13,944 - Bukan pak. Pengawal. - Pengawal? 459 00:30:14,045 --> 00:30:15,145 Pengawal. 460 00:30:18,683 --> 00:30:20,484 Selamat pagi, pak. 461 00:30:20,552 --> 00:30:22,152 Selamat pagi. Selamat pagi. Silahkan duduk. 462 00:30:25,957 --> 00:30:27,057 Duduklah. 463 00:30:29,060 --> 00:30:30,227 Silahkan duduk. 464 00:30:30,628 --> 00:30:31,695 Semuanya du... 465 00:30:35,767 --> 00:30:37,668 - Apa yang terjadi? - Aku tidak boleh duduk, pak. 466 00:30:38,136 --> 00:30:39,703 Mengapa? Apakah kau sakit wasir? 467 00:30:42,207 --> 00:30:43,307 Aku seorang pengawal, pak. 468 00:30:43,575 --> 00:30:46,310 - Dan pengawal tidak boleh duduk. - Juga tidak di pagi hari? 469 00:30:48,746 --> 00:30:49,913 Aku harus duduk di pagi hari, pak. 470 00:30:54,552 --> 00:30:56,587 Pengawal? Pengawal siapa? 471 00:30:59,490 --> 00:31:00,557 Oke. 472 00:31:00,625 --> 00:31:02,192 Tapi selama kau berada di dalam kelas ini... 473 00:31:02,393 --> 00:31:03,794 ...anggap saja dirimu sebagai mahasiswa. 474 00:31:04,329 --> 00:31:06,063 Dan duduk dengan tenang. 475 00:31:07,565 --> 00:31:09,399 Pak, aku tidak boleh duduk di samping nona. 476 00:31:10,201 --> 00:31:12,903 Aku tidak boleh duduk di sampingnya atau di depannya atau di belakangnya. 477 00:31:13,404 --> 00:31:14,605 Kalau begitu duduklah di atas kepalaku. 478 00:31:15,640 --> 00:31:16,940 Tapi, Lovely, kumohon duduklah. 479 00:31:17,508 --> 00:31:18,675 Baiklah, nona. 480 00:31:28,219 --> 00:31:31,955 Dengar, kalau saja ayah Divya bukan pengurus kampus ini... 481 00:31:32,357 --> 00:31:33,924 ...aku pasti sudah mengusirmu keluar sekarang. 482 00:31:34,158 --> 00:31:37,361 Baiklah, hari ini kita akan membahas tentang tantangan globalisasi. 483 00:31:37,762 --> 00:31:40,764 Sekarang pada waktu terbaik dari abad terakhir... 484 00:31:41,199 --> 00:31:43,166 ...konsep kewarganegaraan telah ditetapkan... 485 00:31:44,669 --> 00:31:48,906 ...disamping terdapat banyak perbedaan tapi memiliki satu kesamaan. 486 00:31:49,340 --> 00:31:52,910 Dan bagi sebagian dari kita yang tidak mendengarkan, konsep ini... 487 00:32:04,789 --> 00:32:06,490 - Keluar. - Pengawal, pak. 488 00:32:06,824 --> 00:32:09,192 - Keluar dari kelasku. - Pengawal, pak. 489 00:32:09,360 --> 00:32:10,727 Aku bilang keluar! 490 00:32:25,610 --> 00:32:29,246 - Aku penasaran kapan terakhir kali dia tersenyum. - Pada tahun 1947. 491 00:32:30,949 --> 00:32:32,516 Wow! Begitu bergaya! 492 00:32:34,352 --> 00:32:35,686 Men in Black. 493 00:32:37,722 --> 00:32:38,789 Ya ampun. 494 00:32:38,856 --> 00:32:41,024 Setidaknya kita harus membuat dia mengganti seragamnya. 495 00:32:41,259 --> 00:32:42,392 Tapi bagaimana? 496 00:32:56,140 --> 00:32:59,242 Tuhan, jangan bangunkan aku... 497 00:32:59,310 --> 00:33:02,045 ...sampai cahaya matahari pagi tidak lagi menyinari pantatku. 498 00:33:02,613 --> 00:33:06,717 Aku berharap Savita tidur di atas tubuhku dan menganggapku sebagai kasur. 499 00:33:37,548 --> 00:33:39,082 Lovely. Lovely. 500 00:33:39,884 --> 00:33:40,951 Lepaskan. 501 00:33:41,285 --> 00:33:45,255 Nona, dia menyetrika pantatku. 502 00:33:45,356 --> 00:33:46,456 Lihatlah. 503 00:33:51,029 --> 00:33:53,430 Tidakkah kau malu menggunakan kata-kata seperti pantat... 504 00:33:53,498 --> 00:33:54,631 ...di depan para wanita? 505 00:33:55,033 --> 00:33:58,435 Kalau aku tidak boleh menyebut pantat, lalu apakah aku harus menyebut puntat, pentat... 506 00:33:58,703 --> 00:34:02,039 ...permen ketat, "pani-tat" atau "kuntat"? 507 00:34:02,373 --> 00:34:05,308 Lovely, kau akan mendapatkan celana yang baru... 508 00:34:05,476 --> 00:34:07,477 ...tapi aku tidak akan mendapatkan pantat yang baru. 509 00:34:07,779 --> 00:34:10,347 Kau bukan seorang pengawal, tapi seorang penggatal. 510 00:34:12,717 --> 00:34:13,784 Lihat ini, nona. 511 00:34:13,885 --> 00:34:15,952 Aku bisa melihat wajah anda melalui celanaku. 512 00:34:16,120 --> 00:34:17,320 Lihat. Lihat. 513 00:34:21,492 --> 00:34:22,559 Karena dia membakarnya. 514 00:34:22,627 --> 00:34:25,962 Aku membakarnya? Bagaimana aku bisa membakarnya? Aku tadi tertidur. 515 00:34:28,800 --> 00:34:30,467 Nona, silahkan beristirahat. 516 00:34:30,701 --> 00:34:32,869 Anda harus ke kampus besok pagi. 517 00:34:34,472 --> 00:34:36,239 Savita, mengapa kau mau pergi tidur? 518 00:34:36,307 --> 00:34:37,407 Kau tidak harus pergi ke kampus. 519 00:34:41,079 --> 00:34:43,280 Tidak ada seragam untuk besok. Ayo. 520 00:34:50,988 --> 00:34:53,924 Nona Divya. Nona Divya. 521 00:34:54,625 --> 00:34:55,759 Apa yang terjadi? 522 00:34:56,661 --> 00:34:58,361 Nona Divya, cepatlah kemari. 523 00:34:58,429 --> 00:34:59,563 Aku akan menunjukkan sesuatu pada anda. 524 00:34:59,697 --> 00:35:01,164 - Apa yang terjadi? - Ayo. 525 00:35:03,634 --> 00:35:04,768 Kemari. 526 00:35:05,770 --> 00:35:06,937 Apa yang terjadi? 527 00:35:07,071 --> 00:35:08,171 Lihatlah. 528 00:35:09,240 --> 00:35:10,373 1001. 529 00:35:11,175 --> 00:35:12,275 1002. 530 00:35:12,710 --> 00:35:13,844 1003. 531 00:35:14,045 --> 00:35:16,513 Hanya ada satu cara untuk mengetatkan pakaian yang longgar. 532 00:35:18,716 --> 00:35:19,783 Olah raga dengan batu... 533 00:35:19,884 --> 00:35:22,152 ...dan membentuk tubuh seperti batu. 534 00:35:22,386 --> 00:35:24,588 Apa yang akan kau lakukan dengan kelonggaran yang ini? 535 00:35:24,989 --> 00:35:27,791 Hilang bersama angin. 536 00:35:27,959 --> 00:35:29,092 Seragam yang baru lagi. 537 00:35:30,528 --> 00:35:31,628 Lihatlah, nona. 538 00:35:31,829 --> 00:35:33,663 Dia membangunkan penjahit tadi malam. 539 00:35:34,065 --> 00:35:35,599 Menyuruhnya bekerja sepanjang malam... 540 00:35:35,800 --> 00:35:37,801 ...dan mendapat seragam yang dijahit khusus untuknya. 541 00:35:38,302 --> 00:35:40,003 Bagaimana aku bisa pergi ke kampus tanpa seragam? 542 00:35:40,071 --> 00:35:41,204 Telanjang. 543 00:35:41,572 --> 00:35:43,039 - Apa? - Telanjang. 544 00:35:44,509 --> 00:35:45,876 Kalian berdua bersiaplah. 545 00:35:46,244 --> 00:35:48,211 Cepat. Kita bisa terlambat pergi ke kampus. 546 00:36:18,276 --> 00:36:20,243 Tuan Mhatre, kami menemukannya. 547 00:36:21,245 --> 00:36:23,480 Tapi si pengawal itu juga bersamanya. 548 00:36:26,551 --> 00:36:29,553 Oh tidak. Seluruh rencana kita berantakan. 549 00:36:30,521 --> 00:36:32,189 Dia bisa membuatku gila. 550 00:36:32,390 --> 00:36:34,758 Kita harus melakukan sesuatu terhadap si model kaku ini. 551 00:36:34,825 --> 00:36:35,992 Ya. Pastinya. 552 00:36:36,093 --> 00:36:37,661 Dan yang terburuk adalah aku bahkan tidak bisa memberitahu ayah. 553 00:36:37,828 --> 00:36:38,995 Sebaliknya dia akan balik menelponku. 554 00:36:39,063 --> 00:36:40,230 Tolong lakukan sesuatu. 555 00:36:40,331 --> 00:36:41,965 Aku ada ide yang hebat. 556 00:36:42,667 --> 00:36:44,467 Mengapa kita tidak membuatnya sibuk di tempat lain? 557 00:36:45,303 --> 00:36:48,305 Meghna, aku ada ide. 558 00:36:48,673 --> 00:36:50,941 Telpon dia berkali-kali dan yakinkan dia kalau... 559 00:36:51,342 --> 00:36:53,543 ...kau telah tergila-gila padanya. 560 00:37:18,669 --> 00:37:20,237 Lebih cepat. Lebih banyak tenaga. 561 00:37:20,338 --> 00:37:21,404 Tenaga penuh, nona. 562 00:37:22,206 --> 00:37:23,306 Kaki lebih tinggi, nona. 563 00:37:24,609 --> 00:37:26,042 Baiklah, nona. Anda boleh pergi. 564 00:37:28,246 --> 00:37:29,312 Besok pagi jam 4. 565 00:37:30,715 --> 00:37:31,781 Selamat malam, nona. 566 00:37:32,316 --> 00:37:33,383 Mengapa kau berhenti? 567 00:37:33,484 --> 00:37:34,684 Kau akan terus melakukan ini sampai jam 4. 568 00:37:37,488 --> 00:37:38,588 Benar-benar sebuah penyiksaan! 569 00:37:39,223 --> 00:37:41,091 Di luar dia menyiksaku sebagai seorang pengawal... 570 00:37:41,425 --> 00:37:42,759 ...dan di sini sebagai seorang pelatih. 571 00:37:43,461 --> 00:37:45,428 Tuhan, aku ingin membunuhnya. 572 00:37:45,796 --> 00:37:46,930 Tenanglah. 573 00:37:47,365 --> 00:37:48,465 Kita harus melakukan sesuatu. 574 00:37:50,268 --> 00:37:51,368 Hubungan asmara. 575 00:37:51,435 --> 00:37:53,570 - Melalui telpon. - Divya, jangan. 576 00:38:02,046 --> 00:38:04,347 - Sama sekali jangan. - Sama sekali boleh. 577 00:38:04,448 --> 00:38:06,916 - Kau sudah gila. - Dia yang akan gila. 578 00:38:07,685 --> 00:38:09,552 Caller ID HP ini dibatasi. 579 00:38:10,154 --> 00:38:12,856 Bukannya nomor, tapi private number yang akan terlihat. 580 00:38:12,990 --> 00:38:14,090 Aku tahu itu. 581 00:38:14,258 --> 00:38:16,059 Tapi pengawal itu tidak mengetahuinya. 582 00:38:16,294 --> 00:38:18,495 Tapi, bukankah dia bisa mengenali suaramu? 583 00:38:18,996 --> 00:38:21,831 Dia akan mengenalinya hanya ketika dia mendengarnya. 584 00:38:22,366 --> 00:38:23,433 Sekarang dengar. 585 00:38:24,268 --> 00:38:28,138 Halo. Bisakah aku bicara dengan pengawal Lovely Singh? 586 00:38:30,308 --> 00:38:31,441 Wow. 587 00:38:32,276 --> 00:38:33,410 Sekarang... 588 00:38:34,078 --> 00:38:35,679 Tunggu. Apa yang kau lakukan? Hentikan, Divya. 589 00:38:46,824 --> 00:38:47,957 Private number. 590 00:38:49,160 --> 00:38:58,368 Halo. 591 00:39:04,342 --> 00:39:05,442 Divya, jangan. 592 00:39:06,210 --> 00:39:07,344 Divya. 593 00:39:14,919 --> 00:39:16,052 Private number. 594 00:39:16,120 --> 00:39:20,190 Halo. 595 00:39:24,495 --> 00:39:25,595 Divya, hentikan. 596 00:39:25,696 --> 00:39:26,796 Divya. 597 00:39:30,368 --> 00:39:35,839 Lovely, aku akan melihat siapa yang mengganggu latihanmu. 598 00:39:40,311 --> 00:39:41,444 Aku akan mengaktifkan speakernya. 599 00:39:43,247 --> 00:39:48,785 - Halo? - Halo? 600 00:39:50,287 --> 00:39:53,690 Saudaraku, dari seorang gadis. 601 00:39:55,126 --> 00:39:57,827 Gadis? Mengapa seorang gadis menelponku? 602 00:39:58,329 --> 00:40:02,198 Saudaraku, jika gadis tidak menelponmu, apakah cowok mau menelponmu? 603 00:40:03,067 --> 00:40:04,200 Siapa ini? 604 00:40:04,869 --> 00:40:06,803 Di sini Tsunami Singh yang bicara. 605 00:40:07,104 --> 00:40:08,304 Nama seperti apa itu? 606 00:40:08,406 --> 00:40:10,039 Su untuk Surender. 607 00:40:10,307 --> 00:40:11,441 Na untuk Narender. 608 00:40:11,709 --> 00:40:12,842 Mi untuk Milka. 609 00:40:13,043 --> 00:40:14,677 Disingkat Tsunami. 610 00:40:15,146 --> 00:40:18,014 Apakah ini nomor telponnya pengawal Lovely Singh? 611 00:40:18,115 --> 00:40:19,682 Bukan, ini blackberry. 612 00:40:19,984 --> 00:40:21,117 Siapa kau? 613 00:40:21,952 --> 00:40:23,953 Ini pacarnya yang bicara. 614 00:40:25,022 --> 00:40:27,424 - Saudaraku, ini dari pacarmu. - Pacar? 615 00:40:29,460 --> 00:40:30,627 Aku tidak punya pacar? 616 00:40:31,195 --> 00:40:32,395 Jika kau menelponku lagi... 617 00:40:32,763 --> 00:40:33,997 ...aku akan mengubahmu menjadi bantalan tinju. 618 00:40:34,432 --> 00:40:35,498 Katakan itu padanya. 619 00:40:37,101 --> 00:40:38,234 Apakah kau dengar? 620 00:40:38,402 --> 00:40:41,671 Itu tadi pernyataan pribadi pengawal Lovely Singh. 621 00:40:44,141 --> 00:40:46,676 Saudaraku, jika suaranya terdengar begitu merdu... 622 00:40:46,877 --> 00:40:48,378 ...maka dia juga pasti cantik. 623 00:40:49,447 --> 00:40:51,047 - Maaf, maaf. - Kau aneh sekali. 624 00:40:51,315 --> 00:40:52,749 Itu bantalan tinjunya dan bukan aku. 625 00:40:54,518 --> 00:40:55,985 Cukup bagus untuk permulaan. 626 00:40:56,420 --> 00:40:57,887 Sekarang tunggu dan lihat. 627 00:40:57,988 --> 00:40:59,389 - Kau benar-benar... - Apa yang akan terjadi? 628 00:41:00,057 --> 00:41:01,157 Selamat malam. 629 00:41:06,230 --> 00:41:07,363 Nona. 630 00:41:07,832 --> 00:41:09,732 Nona, sudah jam 4. Kumohon bangunlah. 631 00:41:11,402 --> 00:41:12,502 Nona. 632 00:41:15,072 --> 00:41:16,606 Ini perintah tuan Sartaj. 633 00:41:20,511 --> 00:41:22,111 - Selamat pagi, nona. - Selamat pagi. 634 00:41:23,347 --> 00:41:24,414 Bangunlah, nona. 635 00:41:25,316 --> 00:41:26,683 Divya, bangun. 636 00:41:26,750 --> 00:41:27,884 Dia di sini. 637 00:41:28,185 --> 00:41:29,319 Nona. 638 00:41:30,754 --> 00:41:31,921 Selamat pagi, nona. 639 00:41:37,361 --> 00:41:38,495 Anda harus lari pagi, nona. 640 00:41:40,764 --> 00:41:41,831 Lalu anda harus berangkat ke kampus, nona. 641 00:41:42,800 --> 00:41:43,867 Bangunlah, nona. 642 00:41:46,136 --> 00:41:47,337 Kumohon bangunlah, nona. 643 00:41:53,043 --> 00:41:54,177 Terima kasih, nona. 644 00:41:57,414 --> 00:41:58,548 Dasar Hitler. 645 00:41:59,783 --> 00:42:01,651 Ayolah, Divya, kalau tidak dia akan membunuh kita. 646 00:42:02,119 --> 00:42:03,253 Ayo, ayo, cepat. 647 00:42:03,320 --> 00:42:04,420 Cepat. 648 00:42:14,999 --> 00:42:16,466 Lebih cepat. Lebih cepat. 649 00:42:18,669 --> 00:42:19,769 Benar. 650 00:42:21,205 --> 00:42:22,839 - Ya, nona. - Apa yang harus aku lakukan? 651 00:42:23,107 --> 00:42:24,240 Cross trainer. 652 00:42:26,277 --> 00:42:27,944 Lebih cepat. Bagus. Bagus sekali. 653 00:42:37,221 --> 00:42:38,354 Akulah pemenangnya. 654 00:42:43,460 --> 00:42:44,594 Lanjutkan sendiri. 655 00:42:49,833 --> 00:42:51,901 Tsunami. Tsunami. Tsunami. 656 00:42:54,505 --> 00:42:56,205 - Saudaraku, apakah ini... - Diam! 657 00:42:58,242 --> 00:43:00,043 ...gadis yang sama yang menelpon tadi malam? 658 00:43:04,048 --> 00:43:05,848 Jika ada orang yang mengganggumu, jangan angkat telponnya. 659 00:43:06,450 --> 00:43:08,117 Tidak perlu, nona. Hanya salah nomor. 660 00:43:14,525 --> 00:43:15,592 Lihat. 661 00:43:15,693 --> 00:43:16,960 Mengapa kau tidak matikan saja ponselmu? 662 00:43:17,361 --> 00:43:19,195 Tidak sorang pun yang boleh mematikan ponselnya. 663 00:43:19,396 --> 00:43:20,930 Semuanya harus tetap mengaktifkan ponsel. 664 00:43:21,131 --> 00:43:22,599 Ini perintah tuan Sartaj. 665 00:43:32,810 --> 00:43:34,344 Latihan anda sudah selesai untuk hari ini. 666 00:43:34,612 --> 00:43:35,912 Aku harus memberi orang lain pelajaran hari ini. 667 00:43:36,013 --> 00:43:37,146 Silahkan. Selamat malam. 668 00:43:37,581 --> 00:43:38,915 - Oke. - Anda boleh pergi. 669 00:43:38,983 --> 00:43:40,116 Anda boleh pergi sekarang. 670 00:43:43,587 --> 00:43:45,788 - Kau juga. - Ya. Aku juga boleh pergi? 671 00:43:46,457 --> 00:43:47,590 Tuan, aku juga boleh pergi? 672 00:43:50,794 --> 00:43:52,629 Siapa ini? 673 00:43:53,831 --> 00:43:54,998 Telponnya diputus. 674 00:43:55,265 --> 00:43:56,432 Pengecut. 675 00:43:57,201 --> 00:43:58,301 Cobalah menelpon lagi. 676 00:43:59,503 --> 00:44:01,604 - Siapa kau dan di mana... - Lovely... 677 00:44:01,839 --> 00:44:03,006 - Halo. - Lovely. 678 00:44:03,073 --> 00:44:04,374 - Ya, tuan. - Apakah kau masih waras? 679 00:44:04,441 --> 00:44:05,842 - Ya, tuan. - Siapa yang kau teriaki? 680 00:44:05,909 --> 00:44:08,177 Maaf, tuan. Ada orang yang terus menerus menelponku, tuan. 681 00:44:08,412 --> 00:44:11,347 Bagaimana kalau itu dari seorang gadis? 682 00:44:12,082 --> 00:44:14,584 - Apakah kau akan bicara dengan cara yang sama? - Tidak, tidak, tuan. 683 00:44:14,785 --> 00:44:16,319 Mana kedua gadis itu? 684 00:44:16,553 --> 00:44:18,721 - Apakah mereka sedang latihan atau tidak? - Tentu saja latihan, tuan. 685 00:44:18,789 --> 00:44:20,123 - Kau juga harus lari pagi. - Sesuai dengan keinginanmu, tuan. 686 00:44:20,190 --> 00:44:22,558 - Bagus, kerja yang bagus. - Terima kasih, tuan. 687 00:44:23,927 --> 00:44:25,828 Tuan juga bangun begitu awal. 688 00:44:28,232 --> 00:44:29,332 Ya. 689 00:44:31,268 --> 00:44:33,803 Inilah satu-satunya cara menangani pengawal ini. 690 00:44:34,238 --> 00:44:35,905 Bagaimana kalau dia tahu? 691 00:44:36,840 --> 00:44:40,543 Kau selalu mengkhawatirkan sesuatu yang takkan terjadi. 692 00:44:42,513 --> 00:44:44,514 Selamat malam. 693 00:44:46,183 --> 00:44:48,751 Coba lagi. Telpon dia lagi. 694 00:44:49,019 --> 00:44:50,186 Menunggu telponmu. 695 00:44:54,858 --> 00:44:56,592 Divya, bangun... 696 00:44:57,061 --> 00:45:00,530 ...kalau tidak si Hitler berseragam itu akan berteriak lagi. 697 00:45:03,467 --> 00:45:04,767 Oh Tuhan! 698 00:45:06,270 --> 00:45:09,806 Setidaknya aku akan menyingkirkan seragamnya hari ini. 699 00:45:10,841 --> 00:45:12,075 Tidak lagi. 700 00:45:20,918 --> 00:45:24,554 Aku adalah orang gila... 701 00:45:26,223 --> 00:45:28,524 Parvati Nambiyar. 702 00:45:30,127 --> 00:45:33,229 Saudaraku, Parvati Nambiyar menelpon. 703 00:45:33,664 --> 00:45:34,764 Siapa itu Parvati Nambiyar? 704 00:45:34,832 --> 00:45:35,965 Parvati Nambiyar. 705 00:45:39,803 --> 00:45:40,903 Private number. 706 00:45:41,505 --> 00:45:44,707 Keduanya hampir memiliki ejaan yang sama. Dasar orang Inggris... 707 00:45:45,709 --> 00:45:47,510 Aku sudah bilang berkali-kali jangan menelponku. 708 00:45:47,745 --> 00:45:48,878 Mengapa kau menelponku? 709 00:45:49,279 --> 00:45:51,914 Maaf, aku tidak bisa mengendalikan diriku. 710 00:45:52,616 --> 00:45:56,119 Sesungguhnya bahwa semua gadis di kampus... 711 00:45:56,553 --> 00:45:58,521 ...tergila-gila padamu. 712 00:45:58,756 --> 00:45:59,989 Semua gadis memang sudah gila. 713 00:46:00,290 --> 00:46:02,859 Gayamu, kaca mata hitammu. 714 00:46:03,060 --> 00:46:04,427 Seragam itu. 715 00:46:04,928 --> 00:46:07,130 Gaya pembunuh. 716 00:46:07,564 --> 00:46:08,765 Seragam itu. 717 00:46:10,267 --> 00:46:11,868 Sangat seksi. 718 00:46:12,636 --> 00:46:15,171 Aku selalu khawatir... 719 00:46:15,472 --> 00:46:20,309 ...kalau kau berhenti memakai seragam itu apa yang akan terjadi padaku? 720 00:46:21,845 --> 00:46:24,881 Yang sebenarnya adalah karena hal-hal ini... 721 00:46:25,082 --> 00:46:28,351 ...kau terlihat seperti satu-satunya pria di seluruh kampus. 722 00:46:29,753 --> 00:46:31,788 Yang lain terlihat seperti anak kecil. 723 00:46:33,957 --> 00:46:36,659 Kumohon, tetaplah berpenampilan seperti itu. 724 00:46:37,227 --> 00:46:38,361 Berjanjilah padaku. 725 00:46:38,428 --> 00:46:39,562 Aku memperingatkanmu untuk yang terakhir kalinya. 726 00:46:40,264 --> 00:46:43,432 Jika kau menelponku lagi aku tidak akan memaafkanmu. 727 00:46:44,868 --> 00:46:46,002 Tapi bagaimana caranya? 728 00:46:46,069 --> 00:46:47,637 Kau tidak tahu siapa aku. 729 00:46:47,704 --> 00:46:50,273 Aku seorang pengawal. Aku akan mencari tahu. 730 00:47:00,918 --> 00:47:02,351 Mereka telah membuatku menjadi seorang pelayan. 731 00:47:03,720 --> 00:47:04,854 Ada apa, Savita? 732 00:47:04,922 --> 00:47:06,889 Kau sangat senang melihatku. 733 00:47:06,957 --> 00:47:08,724 Tidak, tidak, pengawal itu. 734 00:47:09,159 --> 00:47:10,426 Ada apa dengan pengawal itu? 735 00:47:10,761 --> 00:47:13,095 Aku baru saja melihatnya tanpa seragamnya. 736 00:47:13,964 --> 00:47:15,431 Tidakkah kau merasa malu? 737 00:47:15,732 --> 00:47:18,401 Kau melompat kegirangan karena melihat pria lain tanpa busana. 738 00:47:18,602 --> 00:47:20,570 Dan kapan kau akan melihatku tanpa busana. 739 00:47:21,238 --> 00:47:23,573 Bukan tanpa busana, tapi tanpa seragamnya. 740 00:47:23,640 --> 00:47:24,874 - Ya! - Ya. 741 00:47:32,382 --> 00:47:35,718 Lovely sudah berhenti dari pekerjaannya sebagai pengawal. 742 00:47:36,987 --> 00:47:38,120 Bukan pekerjaan, tapi tugas. 743 00:47:38,188 --> 00:47:39,288 Tugas berarti kewajiban. 744 00:47:39,356 --> 00:47:41,624 Tidak ada yang berhenti dari kewajibannya. 745 00:47:42,492 --> 00:47:46,629 - Lovely, apakah hari ini ulang tahunmu? - Tidak... ya, nona. 746 00:47:46,730 --> 00:47:48,130 Mulai hari ini, setiap hari adalah ulang tahunku. 747 00:47:48,198 --> 00:47:51,834 Lovely, kau tidak memberitahuku hari ini adalah ulang tahunmu. 748 00:47:51,902 --> 00:47:55,404 Selamat ulang tahun. 749 00:47:55,639 --> 00:47:57,106 Hadiah kecil untukmu. Saudaraku Lovely. 750 00:47:59,476 --> 00:48:00,543 Saudaraku Lovely. 751 00:48:01,178 --> 00:48:03,479 Saudaraku Lovely, mengapa kau pergi meninggalkanku? 752 00:48:03,881 --> 00:48:05,815 Apa yang harus aku lakukan dengan wortel ini? 753 00:48:21,365 --> 00:48:23,633 Dasar cabul. 754 00:48:23,734 --> 00:48:25,268 - Selamat pagi. - Hai. - Halo. 755 00:48:25,369 --> 00:48:27,536 Selamat pagi. Halo. 756 00:48:28,839 --> 00:48:30,239 - Bilang lagi. - Halo. 757 00:48:30,974 --> 00:48:32,241 - Lebih keras. - Halo! 758 00:48:32,309 --> 00:48:33,442 - Lebih pelan. - Halo. 759 00:48:33,510 --> 00:48:34,610 - Lebih dekat. - Halo 760 00:48:34,678 --> 00:48:35,811 - Lebih jauh. - Halo 761 00:48:36,013 --> 00:48:37,146 Sial. 762 00:48:39,116 --> 00:48:40,895 Halo. 763 00:48:46,596 --> 00:48:47,690 Halo. 764 00:48:47,691 --> 00:48:48,758 Oh! Makhluk yang unik! 765 00:48:48,959 --> 00:48:50,059 Kau tahu. 766 00:48:50,560 --> 00:48:52,061 Kau satu-satunya pria di sini. 767 00:48:52,429 --> 00:48:56,132 Yang lain cuma anak kecil. 768 00:48:57,167 --> 00:48:59,802 Kau terlihat seperti satu-satunya pria di seluruh kampus. 769 00:49:00,837 --> 00:49:02,905 Yang lain terlihat seperti anak kecil. 770 00:49:03,440 --> 00:49:04,573 Halo. 771 00:49:05,776 --> 00:49:07,443 - Bilang lagi. - Apa? 772 00:49:08,612 --> 00:49:10,079 - Halo. - Halo. 773 00:49:10,480 --> 00:49:12,481 Halo. Halo. 774 00:49:13,016 --> 00:49:14,617 Terima kasih Tuhan. 775 00:49:15,085 --> 00:49:18,788 Saudaraku. Aku tidak termasuk dalam kategorimu, saudaraku. 776 00:49:19,189 --> 00:49:21,924 Tapi, saudariku, bolehkan aku memberimu pujian? - Ya. 777 00:49:21,992 --> 00:49:24,226 Ini adalah kali pertama Lovely Singh takut pada seseorang. 778 00:49:26,396 --> 00:49:27,530 Permisi. 779 00:49:36,006 --> 00:49:37,106 Dia di sana. 780 00:49:49,686 --> 00:49:50,786 Kau di mana? 781 00:49:51,121 --> 00:49:53,489 Kau tidak bisa membayangkan betapa dekatnya aku. 782 00:49:53,991 --> 00:49:55,124 Halo. Halo. Halo. 783 00:49:56,326 --> 00:49:57,727 - Bilang lagi? - Bilang apa? 784 00:49:57,794 --> 00:49:58,928 Apa saja. 785 00:49:59,529 --> 00:50:00,596 Dasar bodoh. 786 00:50:01,031 --> 00:50:03,132 - Bukan, bukan kamu. - Pasti bukan dia. 787 00:50:03,200 --> 00:50:04,266 Kau di mana? 788 00:50:04,368 --> 00:50:07,703 Aku baru saja lewat ketika kau mengganggu gadis itu. 789 00:50:08,805 --> 00:50:11,107 Bilang "I Love You" sekali saja. 790 00:50:11,341 --> 00:50:12,875 Aku akan memperlihatkan diriku. 791 00:50:12,943 --> 00:50:14,243 Aku sudah merubah penampilanku... 792 00:50:14,478 --> 00:50:15,945 ...dan kau masih saja tidak mengerti. 793 00:50:16,813 --> 00:50:19,081 Tapi kau terlihat semakin seksi sekarang. 794 00:50:19,416 --> 00:50:22,618 Sangat seksi, juga keren. 795 00:50:23,620 --> 00:50:25,121 Keren. Yang benar saja... 796 00:50:26,156 --> 00:50:28,758 Kau pikir aku bodoh... di Taman Kanak-kanak. 797 00:50:30,827 --> 00:50:32,561 tapi kau butuh sedikit perubahan. 798 00:50:33,663 --> 00:50:35,631 Mengapa kau selalu memakai kaca mata hitam? 799 00:50:36,466 --> 00:50:39,335 Karena matamu sangat indah, Lovely. 800 00:50:39,736 --> 00:50:41,637 Agar mataku tidak bisa terlihat. 801 00:50:43,073 --> 00:50:44,907 Senyumanmu sangat manis. 802 00:50:46,777 --> 00:50:48,944 Karena hatimu sangat indah. 803 00:50:53,550 --> 00:50:55,751 Beritahu saja siapa namamu. 804 00:50:56,053 --> 00:50:57,253 Manis sekali! 805 00:50:58,088 --> 00:50:59,288 Namaku... 806 00:51:02,159 --> 00:51:03,959 - ...adalah Chhaya. - Chhaya. 807 00:51:04,027 --> 00:51:05,961 Chatra-chaya (di bawah sayap seseorang). 808 00:51:06,263 --> 00:51:07,830 Mulai hari ini aku adalah musuhmu. 809 00:51:07,931 --> 00:51:10,066 Tak seorang pun yang mengenalku dengan nama itu di sini. 810 00:51:42,399 --> 00:51:43,499 Dia sudah tamat. 811 00:51:43,934 --> 00:51:45,067 Tentu saja. 812 00:52:07,691 --> 00:52:10,126 Penasaran akan apa rahasia ini. 813 00:52:10,360 --> 00:52:12,828 Penasaran akan apa yang telah kau lakukan. 814 00:52:13,029 --> 00:52:18,901 Sepertinya kau telah menerangi hidupku. 815 00:52:29,045 --> 00:52:31,714 Penasaran akan apa rahasia ini. 816 00:52:31,781 --> 00:52:34,150 Penasaran akan apa yang telah kau lakukan. 817 00:52:34,384 --> 00:52:39,788 Sepertinya kau telah menerangi hidupku. 818 00:52:39,990 --> 00:52:45,094 Bulan dan bintang tidak berarti jika dibandingkan dengan dirimu. 819 00:52:45,395 --> 00:52:50,099 Kau jauh lebih indah dibanding mereka. 820 00:52:50,333 --> 00:52:56,772 Aku mencintaimu. 821 00:52:58,275 --> 00:53:01,977 Hei, aku mencintaimu. 822 00:53:12,722 --> 00:53:15,624 Kita bicara sepanjang hari. 823 00:53:15,725 --> 00:53:21,730 Tapi aku merasa itu belumlah cukup. 824 00:53:23,300 --> 00:53:28,504 Aku tidak memikirkan orang lain. 825 00:53:28,838 --> 00:53:32,808 Kaulah satu-satunya yang terpenting untukku saat ini. 826 00:53:33,043 --> 00:53:35,110 Aku adalah awan. 827 00:53:35,445 --> 00:53:37,813 Kau adalah langitnya. 828 00:53:38,381 --> 00:53:43,285 Kau begitu dekat tapi di manakah dirimu? 829 00:53:43,987 --> 00:53:48,724 Kau bukanlah obsesiku, tapi hasratku. 830 00:53:48,959 --> 00:54:01,136 Aku mencintaimu. 831 00:54:22,125 --> 00:54:27,429 Kadang aku bertanya pada diriku sendiri. 832 00:54:27,631 --> 00:54:31,267 Apakah aku pantas untukmu? 833 00:54:32,802 --> 00:54:35,571 Tapi aku tahu satu yang pasti. 834 00:54:35,639 --> 00:54:41,910 Setelah bertemu denganmu, aku telah berubah menjadi orang yang lebih baik. 835 00:54:42,445 --> 00:54:47,116 Aku sedikit belajar... darimu. 836 00:54:47,751 --> 00:54:53,022 Cara untuk mencintai seseorang. 837 00:54:53,523 --> 00:54:58,093 Hati ini hanya merindukanmu. 838 00:54:58,261 --> 00:55:01,030 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu, aku mencintamu. 839 00:55:01,131 --> 00:55:02,298 Aku mencintaimu. 840 00:55:02,799 --> 00:55:03,966 Aku mencintaimu, aku mencintaimu. 841 00:55:04,968 --> 00:55:06,669 Aku mencintaimu. 842 00:55:07,671 --> 00:55:09,038 Aku mencintaimu, aku mencintaimu. 843 00:55:09,139 --> 00:55:11,807 Penasaran akan apa rahasia ini. 844 00:55:11,875 --> 00:55:14,176 Penasaran akan apa yang telah kau lakukan. 845 00:55:14,377 --> 00:55:20,082 Sepertinya kau telah menerangi hidupku. 846 00:55:20,150 --> 00:55:25,287 Bulan dan bintang tidak berarti jika dibandingkan dengan dirimu. 847 00:55:25,488 --> 00:55:30,125 Kau jauh lebih indah dibanding mereka. 848 00:55:30,327 --> 00:55:52,981 Aku mencintaimu. 849 00:56:07,530 --> 00:56:08,630 Halo. 850 00:56:09,199 --> 00:56:10,966 - Halo. - Halo. 851 00:56:11,201 --> 00:56:12,935 Halo, Chhaya. Halo. 852 00:56:13,002 --> 00:56:14,937 - Mengapa kau berteriak? - Aku lagi ada di diskotik. 853 00:56:15,805 --> 00:56:18,507 - Kau? Ada di diskotik? - Nona ada di sini. 854 00:56:19,042 --> 00:56:20,175 Aku sedang melakukan tugasku. 855 00:56:20,810 --> 00:56:22,378 Kau ini ekornya si Nona. 856 00:56:22,846 --> 00:56:24,980 Dengar, aku memperingatkanmu. 857 00:56:25,548 --> 00:56:28,083 - Jangan berkeliaran di sekitar si Divya itu. - Apa? 858 00:56:28,284 --> 00:56:30,285 Tentu saja. Dasar gadis yang sombong. 859 00:56:30,620 --> 00:56:32,521 Dia memamerkan kekayaannya. 860 00:56:32,789 --> 00:56:36,325 - Dan... - Chhaya, jangan bicara seperti itu tentang nona Divya. 861 00:56:36,593 --> 00:56:37,659 Apa bagusnya dia? 862 00:56:37,761 --> 00:56:39,995 Dia hanya melakukan satu kebaikan dalam hidupnya. 863 00:56:40,063 --> 00:56:41,830 Membuatmu menjadi pengawalnya. 864 00:56:42,031 --> 00:56:43,232 Walaupun hanya untuk pamer. 865 00:56:43,299 --> 00:56:45,434 Pamer? Gadis itu tidak tahu kalau... 866 00:56:45,502 --> 00:56:46,668 ...nyawanya dalam bahaya. 867 00:56:47,303 --> 00:56:49,104 - Ya, benar. - Aku bicara jujur. 868 00:56:49,672 --> 00:56:50,739 Aku bicara jujur. 869 00:56:51,941 --> 00:56:53,742 Dia bisa di serang kapan saja. 870 00:56:54,244 --> 00:56:55,310 Omong kosong! 871 00:56:59,682 --> 00:57:02,751 Dengar. Chhaya, jangan bicara seperti itu... 872 00:57:02,852 --> 00:57:04,253 ...tentang nona Divya. Tolong. 873 00:57:11,027 --> 00:57:12,194 Sepertinya nona dalam bahaya. 874 00:57:12,295 --> 00:57:13,896 Bahaya? Tidak apa-apa. 875 00:57:15,098 --> 00:57:16,165 Tutup telponnya. 876 00:57:22,405 --> 00:57:23,505 Hei. 877 00:57:30,313 --> 00:57:31,480 Tutup telponnya. 878 00:57:31,781 --> 00:57:33,749 - Halo. - Tutup telponnya. 879 00:58:01,878 --> 00:58:05,113 Keluar. Semuanya keluar. Keluar. 880 00:58:09,853 --> 00:58:10,953 Jalan. 881 00:58:12,121 --> 00:58:14,690 Aku akan memberimu ampun. Aku akan membiarkanmu tetap hidup. 882 00:58:14,757 --> 00:58:15,891 Pergilah dari sini. 883 00:58:16,326 --> 00:58:17,426 Lovely. 884 00:58:36,913 --> 00:58:38,080 Kau sudah tamat. 885 00:59:57,560 --> 01:00:01,763 Pengawal. 886 01:00:05,101 --> 01:00:06,368 - Halo. - Lovely. 887 01:00:06,436 --> 01:00:07,569 Chhaya, aku minta maaf, Chhaya. 888 01:00:07,804 --> 01:00:09,171 Aku berteriak padamu. 889 01:00:09,772 --> 01:00:10,872 Tidak... 890 01:00:12,008 --> 01:00:13,809 Aku sudah mengerti semua tentang dirimu. 891 01:00:14,043 --> 01:00:17,512 Itu berarti kau takkan bicara macam-macam mengenai nona Divya. 892 01:00:18,381 --> 01:00:19,514 Tidak. 893 01:00:20,917 --> 01:00:22,284 Aku tahu semuanya, Lovely. 894 01:00:27,991 --> 01:00:29,057 Aku mencintaimu. 895 01:00:31,394 --> 01:00:32,628 Aku mencintaimu, Lovely. 896 01:00:34,497 --> 01:00:35,797 Aku mencintaimu. 897 01:01:27,183 --> 01:01:28,316 Lovely. 898 01:01:28,685 --> 01:01:29,785 Pengawal, nona. 899 01:01:33,389 --> 01:01:34,823 Tolong bantu aku... 900 01:01:36,359 --> 01:01:38,193 ...jangan pernah membantuku. 901 01:01:39,796 --> 01:01:42,030 Nona, klub malamnya sudah tutup, nona. 902 01:01:42,865 --> 01:01:45,067 Kau harus bangun pukul 4 pagi. Tolong. 903 01:01:55,778 --> 01:01:58,213 Sebenarnya, Lovely, aku sangat berterima kasih padamu. 904 01:01:58,915 --> 01:02:03,018 - Terima kasih. - Tapi mengapa kau membawa Divya ke klub? 905 01:02:03,119 --> 01:02:04,953 Sebenarnya, tuan, nona Divya dan teman-temannya... 906 01:02:05,021 --> 01:02:07,189 Jika dia tidak mendengarkanmu... 907 01:02:07,290 --> 01:02:08,490 ...kau seharusnya menelponku. 908 01:02:09,392 --> 01:02:10,525 Aku melakukan kesalahan. 909 01:02:11,127 --> 01:02:12,561 Itu tidak baik. 910 01:02:13,129 --> 01:02:14,196 Tidakkah kau lihat? 911 01:02:14,297 --> 01:02:15,597 Dia segera datang ke sini saat dia mendengar kabar... 912 01:02:15,698 --> 01:02:16,965 ...tentang penyerangan terhadap putrinya. 913 01:02:17,700 --> 01:02:21,503 Tuan Bindra, saudara dari Ranjan Mhatre, Vikrant... 914 01:02:21,571 --> 01:02:23,004 ...adalah orang yang berbahaya. 915 01:02:23,439 --> 01:02:26,174 Dia tidak akan tinggal diam atas kematian adiknya. 916 01:02:26,242 --> 01:02:27,342 Dia pasti akan melakukan sesuatu. 917 01:02:27,610 --> 01:02:29,211 Ini bukan sesuatu yang bagus. 918 01:02:29,445 --> 01:02:30,579 Tuan Sartaj... 919 01:02:32,014 --> 01:02:33,849 ...tanpa menghiraukan berapa banyak... 920 01:02:33,950 --> 01:02:35,016 ...dan seperti apa musuh yang anda miliki... 921 01:02:35,418 --> 01:02:39,588 ...selama Lovely Singh bersama anda, mereka yang seharusnya merasa khawatir. 922 01:02:39,655 --> 01:02:41,256 Anda tidak perlu merasa khawatiir sama sekali. 923 01:02:41,524 --> 01:02:42,657 Aku ini seorang ayah. 924 01:02:43,659 --> 01:02:44,793 Aku tetap khawatir. 925 01:02:45,762 --> 01:02:46,962 Tapi aku juga sepenuhnya percaya padanya. 926 01:02:47,263 --> 01:02:49,030 Jika aku tidak percaya padanya... 927 01:02:49,132 --> 01:02:51,366 ...aku takkan menyerahkan hartaku yang paling berharga padanya. 928 01:02:52,802 --> 01:02:54,936 Tuan, segera setelah kuliah selesai... 929 01:02:55,204 --> 01:02:57,773 ...aku akan mengembalikan harta anda yang paling berharga pada anda dengan selamat. 930 01:02:58,941 --> 01:03:00,075 Itu janjiku. 931 01:03:41,751 --> 01:03:47,355 Saudaraku. 932 01:04:18,354 --> 01:04:19,487 Apa yang kau lihat? 933 01:04:21,591 --> 01:04:23,758 Aku tidak mengirim mereka ke sana untuk mati. 934 01:04:24,193 --> 01:04:25,327 Mereka yang bersedia pergi ke sana. 935 01:04:25,394 --> 01:04:27,896 Walau mengetahui kalau dia sendiri masih bisa menang. 936 01:04:28,231 --> 01:04:30,599 Mengapa dia harus bersikap sok pintar? 937 01:04:31,601 --> 01:04:34,336 Tapi siapa dia? Dari mana dia berasal? 938 01:04:35,171 --> 01:04:37,105 Dia adalah putra dari Balwant Singh... 939 01:04:37,773 --> 01:04:40,208 ...yang ayahnya mengorbankan hidupnya demi Sartaj Singh. 940 01:04:40,309 --> 01:04:43,712 Darah yang sama mengalir di dalam tubuhnya. 941 01:04:44,981 --> 01:04:46,948 Ada waktu untuk segalanya. 942 01:04:48,551 --> 01:04:50,018 Sekarang adalah waktu untuknya. 943 01:04:51,988 --> 01:04:53,455 Kita tunggu waktu kita datang. 944 01:04:59,729 --> 01:05:00,996 Aku pasti akan bertemu dengannya. 945 01:05:02,999 --> 01:05:04,132 Tapi tidak sekarang. 946 01:05:05,735 --> 01:05:07,702 Pertama-tama aku akan mengirim sebuah hadiah untukmu. 947 01:05:10,406 --> 01:05:12,974 Pengawal Lovely Singh. 948 01:05:17,313 --> 01:05:19,981 Divya. Apa yang terjadi? 949 01:05:22,118 --> 01:05:23,184 Kau baik-baik saja? 950 01:05:25,688 --> 01:05:26,788 Tidak ada. 951 01:05:47,710 --> 01:05:48,777 Di mana Lovely? 952 01:05:49,312 --> 01:05:50,712 Tsunami tadi bilang kalau... 953 01:05:50,947 --> 01:05:52,714 ...mereka telah pergi ke asrama putri. 954 01:05:55,651 --> 01:05:56,751 Asrama putri? 955 01:05:56,953 --> 01:05:59,054 Namaku Chhaya. 956 01:05:59,121 --> 01:06:00,188 - Chhaya... - Chhaya? 957 01:06:00,289 --> 01:06:01,389 Nona, kami sedang mencari Chhaya... 958 01:06:01,490 --> 01:06:03,158 - ...dan bukan mencarimu. Silahkan pergi. - Terserah. 959 01:06:03,259 --> 01:06:05,226 Namaku Chhaya. 960 01:06:05,328 --> 01:06:07,295 Chhaya yang belia... 961 01:06:07,396 --> 01:06:08,496 Dasar buta. 962 01:06:08,564 --> 01:06:10,966 - Namaku Chhaya. - Ini bukan bandara tapi asrama putri. 963 01:06:11,067 --> 01:06:13,168 Ya. Chhaya adalah gadis terpelajar. 964 01:06:13,402 --> 01:06:15,136 Dia akan datang secepatnya setelah dia membaca papan pemberitahuan ini. 965 01:06:15,371 --> 01:06:16,938 - Kemari... - Namaku Chhaya... 966 01:06:22,111 --> 01:06:24,913 Lovely. Lovely. Lovely. 967 01:06:25,214 --> 01:06:26,715 Mengapa kau terus menyebut namaku berulang-ulang? 968 01:06:26,782 --> 01:06:28,383 Aku bisa melihatnya dengan jelas. 969 01:06:28,684 --> 01:06:30,552 Dari caramu membelai namanya... 970 01:06:30,886 --> 01:06:34,689 ...saat kau menemukannya, kau akan melakukan hal yang sama pada pipinya. 971 01:06:35,424 --> 01:06:36,524 Jangan keterlaluan. 972 01:06:36,592 --> 01:06:37,959 Jangan terus memandang rendah padaku. 973 01:06:38,194 --> 01:06:40,662 Saudaraku, lupakan itu dan pikirkan masa depan. 974 01:06:41,797 --> 01:06:45,967 Katakan padaku, apakah kau yakin dia akan menelponmu? 975 01:06:46,369 --> 01:06:48,503 Gadis yang berkata "Aku mencintaimu" padaku kemarin... 976 01:06:48,938 --> 01:06:50,038 ...pasti akan menelponku. 977 01:06:52,141 --> 01:06:54,409 - Chhaya. - Apa yang kau lakukan? 978 01:06:54,977 --> 01:06:58,346 Saudaraku, aku sarankan kau tanyakan nomor kamar gadis itu. 979 01:06:58,447 --> 01:06:59,848 Akan lebih mudah bagi kita untuk menemukannya. 980 01:07:00,383 --> 01:07:01,783 Pergi dan ambil fotonya. 981 01:07:02,952 --> 01:07:05,987 - Sebentar. - Bukan aku... 982 01:07:06,655 --> 01:07:07,756 kau ambil foto saudari iparmu. 983 01:07:07,857 --> 01:07:10,058 Saudara, saudari, saudara ipar? 984 01:07:10,126 --> 01:07:11,393 Aku jadi bingung. 985 01:07:14,530 --> 01:07:15,597 Halo. 986 01:07:16,132 --> 01:07:17,265 Jadi bagaimana? 987 01:07:17,666 --> 01:07:19,367 Apa yang kau lakukan di asramaku pagi-pagi sekali? 988 01:07:19,468 --> 01:07:20,869 Chhaya, kau tinggal di asrama? 989 01:07:21,203 --> 01:07:22,470 Aku hanya kebetulan lewat. 990 01:07:23,472 --> 01:07:25,940 Kau di lantai berapa, kamar nomor berapa, berapa nomor telponmu? 991 01:07:27,309 --> 01:07:28,376 Lucu sekali. 992 01:07:28,477 --> 01:07:29,577 Memangnya aku akan memberitahumu. 993 01:07:30,780 --> 01:07:31,946 Baiklah, tidak apa-apa. Jangan beritahu aku. 994 01:07:32,515 --> 01:07:33,681 Aku tidak sedang buru-buru. 995 01:07:33,916 --> 01:07:36,384 Santai saja. 996 01:07:45,227 --> 01:07:47,162 Oh, gatalnya. 997 01:07:48,097 --> 01:07:50,131 Aku baru saja lewat. 998 01:07:50,366 --> 01:07:51,900 Kau tidak mengenaliku. 999 01:07:51,967 --> 01:07:53,334 Siapa gadis raksasa itu? 1000 01:07:53,536 --> 01:07:54,903 - Chayya. - Kenapa terburu-buru? 1001 01:07:55,438 --> 01:07:56,504 Aku akan segera menemuimu. 1002 01:07:57,706 --> 01:08:00,075 Apa salahnya menunggu sebentar? 1003 01:08:02,545 --> 01:08:03,745 Ya. Aku tahu. 1004 01:08:04,346 --> 01:08:05,713 Apa yang kau tanyakan lewat telpon? 1005 01:08:05,948 --> 01:08:07,916 Kita akan bicara saat kita bertemu. 1006 01:08:08,050 --> 01:08:09,684 Chhaya Chhaya... di mana-mana. 1007 01:08:09,752 --> 01:08:11,319 Kau selalu bicara lewat telpon. 1008 01:08:11,554 --> 01:08:12,654 Maukah kau menemuiku? 1009 01:08:12,721 --> 01:08:14,522 - Aku tidak bisa menemuimu. - Mengapa kau berdiri di luar? 1010 01:08:14,590 --> 01:08:15,790 Dan di antara kerumunan. 1011 01:08:15,891 --> 01:08:16,958 Jadinya bagaimana kalau kau menunggu sebentar? 1012 01:08:17,059 --> 01:08:18,860 Aku harap aku juga bisa bebas ke mana-mana. 1013 01:08:19,395 --> 01:08:21,729 Lovely, kau sangat beruntung. 1014 01:08:21,997 --> 01:08:25,133 - Chhaya. Chhaya. Chhaya. - Lovely, itu luar biasa. 1015 01:08:25,201 --> 01:08:26,768 - Chhaya ada di sana juga. - Aku merindukanmu? 1016 01:08:26,869 --> 01:08:28,670 - Chhaya. Chhaya. - Tapi aku tidak bisa menemuimu. 1017 01:08:28,737 --> 01:08:29,904 Kau yang harus datang menemuiku. 1018 01:08:29,972 --> 01:08:31,773 Chhaya. 1019 01:08:31,874 --> 01:08:34,275 - Chhaya? - Hei. - Chhaya. 1020 01:08:45,688 --> 01:08:47,522 Anak-anak, pencuri! 1021 01:08:47,590 --> 01:08:49,357 - Hajar dia. Hajar dia. - Aku bukan pencuri. 1022 01:08:49,425 --> 01:08:51,159 Gendut. Buntelan kentut. 1023 01:08:51,227 --> 01:08:52,694 - Aku bukan pencuri. - Tangkap dia. 1024 01:08:53,729 --> 01:08:54,796 Hajar dia. 1025 01:08:58,534 --> 01:08:59,934 Selamatkan aku. 1026 01:09:00,035 --> 01:09:01,769 Seseorang selamatkan aku. 1027 01:09:03,472 --> 01:09:05,773 Seseorang tolong selamatkan aku. 1028 01:09:06,876 --> 01:09:08,243 Apa yang sudah aku lakukan. 1029 01:09:09,278 --> 01:09:11,379 Mengapa kalian memukulku? 1030 01:09:11,480 --> 01:09:14,482 - Ini adalah idenya. - Ide siapa? 1031 01:09:14,550 --> 01:09:17,085 - Gendut, ini idenya. - Ide siapa? 1032 01:09:17,153 --> 01:09:18,286 Dia. 1033 01:09:20,456 --> 01:09:22,090 Di mana pengawalnya? 1034 01:09:22,324 --> 01:09:23,525 Kau berani berbohong? 1035 01:09:27,296 --> 01:09:31,099 Hajar dia. Pukul dia. 1036 01:09:31,167 --> 01:09:32,767 Lepaskan sepatumu. 1037 01:09:33,068 --> 01:09:34,135 Hajar dia. 1038 01:09:42,344 --> 01:09:47,382 Mereka menghajarku sampai babak belur. 1039 01:09:50,920 --> 01:09:52,187 Siapa mereka? 1040 01:09:56,692 --> 01:10:00,295 - Siapa dia, saudaraku? - Savita. 1041 01:10:01,363 --> 01:10:02,730 Savita. 1042 01:10:04,567 --> 01:10:08,970 - Savita, kau punya saudari kembar? - Kenapa? 1043 01:10:09,271 --> 01:10:10,471 Penglihatannya menjadi ganda sekarang. 1044 01:10:10,739 --> 01:10:15,476 - Dan aku bisa melihat yang dua menjadi empat. - Bodoh. 1045 01:10:17,313 --> 01:10:19,180 - Ayo. - Bayar taksinya. 1046 01:10:20,249 --> 01:10:21,683 Kenapa denganmu? 1047 01:10:21,917 --> 01:10:24,652 Nona, gadis-gadis di asrama putri... 1048 01:10:24,720 --> 01:10:28,089 ...menghajarku sampai babak belur dan memukulku di seluruh tubuhku... 1049 01:10:28,157 --> 01:10:30,625 ...yang tidak bisa aku lihat atau aku sentuh. 1050 01:10:30,726 --> 01:10:32,093 Mengapa kau pergi ke asrama putri? 1051 01:10:35,564 --> 01:10:38,700 Semua ini terjadi dan apa yang kau lakukan di sana? 1052 01:10:39,501 --> 01:10:40,568 Aku akan beritahu. 1053 01:10:41,503 --> 01:10:43,371 Aku dihajar habis-habisan... 1054 01:10:43,606 --> 01:10:46,274 ...dan dia melarikan diri dari sana. 1055 01:10:46,942 --> 01:10:48,409 Ayolah, ayo ke kamar. 1056 01:10:50,112 --> 01:10:54,349 Savita, gosokkan sedikit minyak urut di tubuhku yang lembut ini. 1057 01:11:21,510 --> 01:11:24,145 Ponsel. Di mana ponselku? 1058 01:11:33,255 --> 01:11:34,322 Nona. 1059 01:11:42,865 --> 01:11:43,931 Maaf, nona. 1060 01:11:45,401 --> 01:11:47,502 - Nona, aku ada sebuah permintaan. - Ya. 1061 01:11:47,569 --> 01:11:48,736 Aku tidak bisa menemukan ponselku. 1062 01:11:49,271 --> 01:11:50,538 Bisakah anda misscall ke nomorku? 1063 01:11:56,745 --> 01:11:57,879 Tolong misscall nomorku. 1064 01:11:58,914 --> 01:12:00,381 Baiklah, akan aku lakukan. 1065 01:12:03,218 --> 01:12:05,119 Tolong. Terima kasih, nona. 1066 01:12:14,897 --> 01:12:16,364 Saudaraku... 1067 01:12:18,200 --> 01:12:19,367 ...ada telpon untukmu. 1068 01:12:20,969 --> 01:12:22,503 Segera kembalikan. 1069 01:12:22,571 --> 01:12:23,738 Suasana hatiku sedang bagus hari ini. 1070 01:12:27,176 --> 01:12:28,309 Terima kasih, nona. 1071 01:12:28,644 --> 01:12:30,378 Aku telah menemukan ponselku. Terima kasih. 1072 01:12:32,348 --> 01:12:33,448 Terima kasih, nona. 1073 01:12:36,518 --> 01:12:38,453 Hari ini telponku menyelamatkanmu... 1074 01:12:38,554 --> 01:12:39,821 ...tapi sampai kapan kau bisa menghindar? 1075 01:12:43,859 --> 01:12:44,992 Divya. 1076 01:12:48,731 --> 01:12:50,131 Apa yang kau lakukan, Divya? 1077 01:12:50,199 --> 01:12:51,366 Apa yang kau lakukan? 1078 01:12:54,636 --> 01:12:55,670 Aku mencintainya. 1079 01:13:01,410 --> 01:13:02,677 Kau sudah gila? 1080 01:13:02,978 --> 01:13:04,379 Jangan jadi bodoh, Divya. 1081 01:13:05,414 --> 01:13:06,547 Kau tahu, kan? 1082 01:13:06,615 --> 01:13:09,584 Pada saat ayahmu mengetahui hal ini, lalu apa? 1083 01:13:10,085 --> 01:13:11,285 Apa yang salah dengannya? 1084 01:13:12,020 --> 01:13:13,154 Apa salahnya? 1085 01:13:13,589 --> 01:13:16,424 Divya, adalah salah untuk memainkan permainan ini. 1086 01:13:16,525 --> 01:13:17,992 Salah kalau berbohong. 1087 01:13:18,127 --> 01:13:19,527 Bahkan juga salah membohongi seseorang. 1088 01:13:19,595 --> 01:13:22,130 Dan salah jika jatuh cinta seperti ini. 1089 01:13:23,198 --> 01:13:24,432 Ini adalah cinta yang sesungguhnya. 1090 01:13:26,301 --> 01:13:29,203 Dia tidak mencintaimu, dia mencintai Chhaya. 1091 01:13:30,773 --> 01:13:31,906 Aku harap aku adalah Chhaya. 1092 01:13:33,742 --> 01:13:35,910 Kalau begitu pergi dan beritahu dia sekarang. 1093 01:13:36,845 --> 01:13:38,746 Dibandingkan dengan kehilangan Chhaya... 1094 01:13:38,814 --> 01:13:40,782 ...fakta bahwa kau adalah Chhaya akan lebih menyakitinya. 1095 01:13:45,788 --> 01:13:48,523 Divya. Lovely takkan pernah bisa menjadi milikmu. 1096 01:13:49,024 --> 01:13:51,926 Karena dia melihat ayahmu seperti dewa. 1097 01:13:52,461 --> 01:13:54,662 Dia tidak akan pernah mengkhianati kepercayaannya. 1098 01:13:57,166 --> 01:13:59,534 Jika dia tahu kalau kau mencintainya... 1099 01:13:59,601 --> 01:14:02,170 ...dia akan menyerahkanmu kembali kepada ayahmu. 1100 01:14:05,507 --> 01:14:08,309 Itulah mengapa semakin cepat kau mengakhiri permainan ini... 1101 01:14:08,610 --> 01:14:10,211 ...rasa sakit yang ditimbulkan akan semakin ringan. 1102 01:14:32,167 --> 01:14:33,234 Lovely. 1103 01:14:34,369 --> 01:14:38,806 - Lovely. Catat alamatnya. - Halo. 1104 01:14:39,541 --> 01:14:41,108 - Hai. - Hai, Chhaya. 1105 01:14:41,710 --> 01:14:42,910 Mengapa kau menelpon begitu awal pagi ini? 1106 01:14:42,978 --> 01:14:46,113 - Aku tidak bisa tidur semalaman. - Aku juga. 1107 01:14:47,049 --> 01:14:51,319 - Lovely, aku ingin bertemu denganmu. - Hari ini? 1108 01:14:51,587 --> 01:14:53,654 Tidak, jangan hari ini. 1109 01:14:54,223 --> 01:14:55,289 Kapan? 1110 01:14:56,758 --> 01:14:58,726 - Hari Minggu. - Hari Minggu? 1111 01:14:58,861 --> 01:15:00,061 Ada apa di hari Minggu? 1112 01:15:00,128 --> 01:15:01,329 Dia ingin bertemu. 1113 01:15:01,396 --> 01:15:03,064 Aku tidak libur pada hari Minggu. 1114 01:15:03,365 --> 01:15:04,499 Kau bisa menemuinya. 1115 01:15:04,867 --> 01:15:08,302 Dan katakan padanya kalau Tsunami akan menemuinya pada hari Senin. 1116 01:15:08,871 --> 01:15:10,771 Tunggu, aku akan meminta izin dengan nona. 1117 01:15:13,709 --> 01:15:14,775 Dia datang. 1118 01:15:20,349 --> 01:15:23,784 - Nona Divya, ada rencana khusus di hari Minggu? - Tidak ada. 1119 01:15:24,152 --> 01:15:25,219 Mengapa? 1120 01:15:27,289 --> 01:15:28,422 Aku harus ke dokter. 1121 01:15:30,292 --> 01:15:31,392 Sakit kepala. 1122 01:15:33,562 --> 01:15:35,329 Tidak, jika anda punya acara khusus... 1123 01:15:35,397 --> 01:15:36,531 ...maka aku bisa menundanya. 1124 01:15:37,533 --> 01:15:39,500 Tidak apa-apa. Kau boleh pergi. 1125 01:15:40,769 --> 01:15:41,936 Terima kasih, nona. 1126 01:15:45,841 --> 01:15:47,708 Jadi beritahu aku di mana kita akan bertemu pada hari Minggu. 1127 01:15:48,410 --> 01:15:51,579 - Summer Park jam 5. - Baiklah. 1128 01:15:53,248 --> 01:15:57,351 Dengar. Jangan mengajak Divya. 1129 01:15:57,452 --> 01:15:58,653 Aku bahkan tidak bisa memberitahunya. 1130 01:15:59,488 --> 01:16:00,555 Tapi manis sekali! 1131 01:16:00,889 --> 01:16:03,291 - Nona telah memberiku izin. - Bagus. 1132 01:16:04,726 --> 01:16:05,960 Kalau begitu, hari Minggu jam 5. 1133 01:16:13,335 --> 01:16:15,937 - Kapan kau mulai mempelajarinya? - Sejak dalam rahim ibuku. 1134 01:16:16,738 --> 01:16:19,273 Saudaraku, apakah kau memberitahunya... 1135 01:16:19,908 --> 01:16:21,175 ...kalau aku akan menemuinya pada hari Senin? 1136 01:16:21,910 --> 01:16:25,513 - Ya. - Bagus sekali. 1137 01:16:26,815 --> 01:16:27,949 Aku takkan memberinya ampun. 1138 01:16:32,187 --> 01:16:33,321 Saudaraku. 1139 01:16:47,235 --> 01:16:50,104 Hari ini aku menulis nada cinta. 1140 01:16:50,172 --> 01:16:54,108 Memainkan irama alam. 1141 01:16:56,511 --> 01:16:59,547 Aku akan membawamu pergi bersamaku di siang hari. 1142 01:16:59,648 --> 01:17:03,551 Memainkan irama alam. 1143 01:17:06,088 --> 01:17:10,191 Tatapan matamu bagaikan anak panah. 1144 01:17:10,292 --> 01:17:12,860 Hari ini aku menulis nada cinta. 1145 01:17:12,928 --> 01:17:16,731 Memainkan irama alam. 1146 01:17:34,816 --> 01:17:36,951 Matamu begitu indah. 1147 01:17:37,019 --> 01:17:38,953 Alis matamu sangat mempesona. 1148 01:17:39,021 --> 01:17:40,721 Perintahkan saja aku. 1149 01:17:40,789 --> 01:17:42,523 Dan aku akan segera menikahimu. 1150 01:17:42,591 --> 01:17:44,392 Kau adalah cintaku. 1151 01:17:44,493 --> 01:17:46,227 Dan aku adalah kekasihmu. 1152 01:17:46,328 --> 01:17:49,997 Tinggalkan duniamu dan ikutlah bersamaku. 1153 01:17:53,235 --> 01:17:55,169 Jalan asmara. 1154 01:17:55,270 --> 01:17:56,937 Bukanlah jalan yang mudah. 1155 01:17:57,039 --> 01:18:01,275 Aku telah kehilangan ketenangan dan waktu tidurku. 1156 01:18:04,746 --> 01:18:07,581 Aku akan mengumumkannya pada dunia. 1157 01:18:07,683 --> 01:18:11,552 Memainkan irama alam. 1158 01:18:14,256 --> 01:18:18,125 Tatapan matamu bagaikan anak panah. 1159 01:18:18,193 --> 01:18:20,928 Hari ini aku menulis nada cinta. 1160 01:18:20,996 --> 01:18:24,799 Memainkan irama alam. 1161 01:18:27,803 --> 01:18:28,936 Memainkan lagu yang membuatmu menari. 1162 01:18:29,004 --> 01:18:31,372 Irama telah menggoda kakimu untuk menari. 1163 01:18:31,473 --> 01:18:32,940 Sebaiknya musik tetap dimainkan, harus merasakan iramanya. 1164 01:18:33,008 --> 01:18:35,309 Angkat tanganmu ke udara jika kau bersamaku. 1165 01:18:43,151 --> 01:18:46,887 Keadaanku sama sepertimu. 1166 01:18:46,955 --> 01:18:50,691 Hidupku selalu bersamamu. 1167 01:18:50,759 --> 01:18:54,361 Aku menerima kalau kaulah satu-satunya untukku. 1168 01:18:54,429 --> 01:18:58,099 Aku telah menyerahkan hidupku untukmu. 1169 01:19:01,269 --> 01:19:03,437 Aku ingin berada di dalam matamu. 1170 01:19:03,505 --> 01:19:05,172 Kau telah mempesonaku. 1171 01:19:05,273 --> 01:19:09,777 Sekarang aku hanya ingin menjadi milikmu. 1172 01:19:12,647 --> 01:19:15,716 Aku akan membawamu pergi bersamaku di siang hari. 1173 01:19:15,784 --> 01:19:19,587 Memainkan irama alam. 1174 01:19:22,390 --> 01:19:26,160 Tatapan matamu bagaikan anak panah. 1175 01:19:26,261 --> 01:19:29,130 Hari ini aku menulis nada cinta. 1176 01:19:29,197 --> 01:19:33,000 Memainkan irama alam. 1177 01:19:33,969 --> 01:19:35,770 Memainkan lagu yang membuatmu menari. 1178 01:19:47,282 --> 01:19:50,751 Sebaiknya musik tetap dimainkan, harus merasakan iramanya. 1179 01:19:50,919 --> 01:19:52,787 Angkat tanganmu ke udara jika kau bersamaku. 1180 01:19:53,088 --> 01:19:54,822 Memainkan lagu yang membuatmu menari. 1181 01:19:54,923 --> 01:19:56,223 Lanjutka, kawan. 1182 01:20:06,868 --> 01:20:11,038 Lovely. 1183 01:20:12,841 --> 01:20:14,775 - Ya, nona. - Oh, kau sudah bersiap-siap. 1184 01:20:15,377 --> 01:20:16,911 Ayo, kita harus membeli beberapa buku. 1185 01:20:17,779 --> 01:20:18,913 Nona. 1186 01:20:21,049 --> 01:20:22,149 Hari ini hari Minggu. 1187 01:20:23,451 --> 01:20:25,753 Oh, Tuhan. Hari ini hari Minggu. 1188 01:20:26,087 --> 01:20:28,289 - Kau harus menemui dokter, bukan? - Ya. 1189 01:20:28,590 --> 01:20:29,723 Tapi tidak apa-apa. 1190 01:20:29,958 --> 01:20:31,458 Aku akan ikut dengan anda membeli buku. 1191 01:20:31,560 --> 01:20:32,693 Aku akan menemui dokter nanti saja. 1192 01:20:33,195 --> 01:20:35,729 Tidak, tidak, lebih penting bagimu untuk menemui dokter. 1193 01:20:36,298 --> 01:20:37,531 Aku akan ikut denganmu. 1194 01:20:40,168 --> 01:20:42,670 Nona, aku... menemui dokter di luar. 1195 01:20:43,505 --> 01:20:44,772 - Menemuinya di luar? - Ya, nona. 1196 01:20:45,373 --> 01:20:46,607 Dokter macam apa dia? 1197 01:20:46,708 --> 01:20:47,808 Dia dokter yang baik. 1198 01:20:47,909 --> 01:20:49,076 Siapa namanya? 1199 01:20:51,012 --> 01:20:52,146 Dia tidak punya nama panggilan. 1200 01:20:52,414 --> 01:20:53,547 Itulah sebabnya kami semua memanggilnya dokter. 1201 01:20:53,882 --> 01:20:54,949 Dia dokter yang baik. 1202 01:20:55,150 --> 01:20:57,952 Lovely, apakah ada yang pernah memberitahumu kalau... 1203 01:20:58,053 --> 01:21:00,888 - ...kau tidak bisa berbohong? - Ya, nona. 1204 01:21:01,356 --> 01:21:02,957 Katakan padaku, apa alasannya? 1205 01:21:04,426 --> 01:21:05,960 Sebenarnya, aku akan menemui seorang teman. 1206 01:21:06,261 --> 01:21:08,329 Teman atau pacar? 1207 01:21:09,898 --> 01:21:12,066 - Pacar. - Kau tidak pernah memberitahu kami. 1208 01:21:12,500 --> 01:21:13,567 Siapa dia? 1209 01:21:15,971 --> 01:21:17,104 Dia dari kampus, nona. 1210 01:21:17,339 --> 01:21:18,472 Dia dari kampus kami. 1211 01:21:18,840 --> 01:21:19,907 Ya, nona. 1212 01:21:20,242 --> 01:21:21,308 Dasar cowok licik. 1213 01:21:22,077 --> 01:21:24,912 - Apakah kau sangat mencintainya? - Ya, nona. 1214 01:21:25,881 --> 01:21:27,047 Apakah dia tahu? 1215 01:21:28,350 --> 01:21:29,884 Apakah kau punya fotonya yang bisa kau tunjukkan pada kami? 1216 01:21:31,786 --> 01:21:34,455 - Aku belum pernah melihatnya, nona. - Apa? 1217 01:21:35,657 --> 01:21:37,992 - Dan kau sangat mencintainya? - Ya. 1218 01:21:39,361 --> 01:21:41,262 Bagaimana kalau kau tidak suka padanya setelah kau bertemu dengannya? 1219 01:21:42,530 --> 01:21:43,864 Kita menyukai seseorang dari hati, nona. 1220 01:21:44,599 --> 01:21:45,933 Kita mencintai seseorang juga dari hati. 1221 01:21:52,507 --> 01:21:53,674 - Baik, pergilah. - Sebentar, nona. 1222 01:21:53,742 --> 01:21:55,910 Nona, aku akan merapikan bajuku. 1223 01:22:03,585 --> 01:22:04,718 Lovely. 1224 01:22:05,287 --> 01:22:06,353 Ya, nona. 1225 01:22:07,188 --> 01:22:10,124 - Jika kau tidak keberatan, bisakah aku ikut denganmu? - Baiklah, nona. 1226 01:22:11,493 --> 01:22:12,893 - Tidak, nona. - Mengapa? 1227 01:22:14,763 --> 01:22:16,297 Apakah dia akan marah kalau melihatku? 1228 01:22:18,166 --> 01:22:21,402 Baiklah, aku akan mengawasi dari kejauhan. Janji. 1229 01:22:22,304 --> 01:22:23,971 - Kumohon. - Baiklah, nona. 1230 01:22:25,807 --> 01:22:26,941 Silahkan. 1231 01:22:36,584 --> 01:22:40,654 Nona, apakah baju ini cocok untuk situasi seperti ini? 1232 01:22:41,756 --> 01:22:43,524 - Ya. - Terima kasih, nona. 1233 01:22:44,259 --> 01:22:45,392 Gugup? 1234 01:22:45,460 --> 01:22:46,560 Sangat gugup. 1235 01:22:46,628 --> 01:22:48,662 Aku sudah sering bicara dengannya. 1236 01:22:49,364 --> 01:22:51,332 Tapi sekarang... bertatap muka... 1237 01:22:52,067 --> 01:22:54,034 Aku tidak memiliki rasa percaya diri untuk bicara dengannya. 1238 01:22:55,670 --> 01:22:57,504 Ini menyangkut istri dan hidupku. 1239 01:22:58,506 --> 01:23:00,174 Hari ini kau memerlukan pengawal. 1240 01:23:00,976 --> 01:23:03,911 Oke, anggap aku Chhaya dan bicaralah padaku. 1241 01:23:05,547 --> 01:23:06,680 Menganggap anda Chhaya? 1242 01:23:07,749 --> 01:23:08,882 Tidak, nona. 1243 01:23:09,684 --> 01:23:11,785 Anda tidak bisa dibandingkan dengan Chhaya. 1244 01:23:12,620 --> 01:23:15,022 - Di hadapan anda... tidak mungkin. - Apa yang tidak mungkin? 1245 01:23:15,390 --> 01:23:16,590 Jangan bodoh. 1246 01:23:17,092 --> 01:23:19,293 Kau sangat mencintainya walaupun kau belum pernah melihatnya. 1247 01:23:19,961 --> 01:23:21,962 Aku rasa dia adalah belahan jiwamu. 1248 01:23:23,164 --> 01:23:25,566 Dan jika kau mengatakan sesuatu yang aneh padanya... 1249 01:23:26,034 --> 01:23:28,168 ...dan dia meninggalkanmu selamanya... 1250 01:23:29,170 --> 01:23:30,771 ...apa yang akan terjadi padamu, Lovely? 1251 01:23:33,241 --> 01:23:34,975 Ayolah, ulurkan tanganmu. 1252 01:23:38,313 --> 01:23:39,380 Ayo. 1253 01:23:42,450 --> 01:23:45,252 Halo, nona... Divya. Chhaya. 1254 01:23:46,788 --> 01:23:47,855 Apa kabar? 1255 01:23:48,523 --> 01:23:49,590 Bagaimana keadaanmu? 1256 01:23:50,258 --> 01:23:51,425 Aku Lovely Singh melapor. 1257 01:23:51,760 --> 01:23:56,161 Apakah kau memperkenalkan dirimu pada si gadis atau pada ayah gadis itu. 1258 01:23:56,164 --> 01:23:57,297 Bodoh. 1259 01:23:58,299 --> 01:23:59,767 Lihat ke dalam mataku. 1260 01:24:00,735 --> 01:24:03,604 Dan kau akan secara langsung mengungkapkan perasaanmu. 1261 01:24:04,172 --> 01:24:05,806 Itu bahkan lebih sulit, nona. 1262 01:24:06,107 --> 01:24:08,108 Tidak ada yang tidak mungkin dalam cinta, Lovely. 1263 01:24:09,344 --> 01:24:11,812 Baiklah, nona. Baiklah. 1264 01:24:19,921 --> 01:24:21,021 Maaf, nona. 1265 01:24:30,632 --> 01:24:34,068 Chhaya... kau sungguh mencintaiku, bukan? 1266 01:24:34,969 --> 01:24:36,203 Aku harap kau tidak bercanda. 1267 01:24:39,507 --> 01:24:43,177 Saat kau bilang kalau kau mencintaiku... 1268 01:24:43,812 --> 01:24:44,978 ...aku tidak bisa berkata apa-apa. 1269 01:24:46,514 --> 01:24:49,249 Tapi rasanya menyenangkan. 1270 01:24:51,753 --> 01:24:52,853 Aku juga mencintaimu. 1271 01:24:57,125 --> 01:24:58,258 Aku mencintaimu. 1272 01:25:00,095 --> 01:25:02,296 Katakan hal yang sama kepadanya dengan tulus. 1273 01:25:04,065 --> 01:25:05,933 Dia akan menjadi milikmu selamanya. 1274 01:25:07,702 --> 01:25:09,336 Chhaya gadis yang beruntung, Lovely. 1275 01:25:09,404 --> 01:25:10,504 Terima kasih. 1276 01:25:17,745 --> 01:25:20,514 Lihat, aku melakukan kesalahan lalu pohon itu menghukumku. 1277 01:25:22,584 --> 01:25:23,717 Tidak apa-apa. 1278 01:25:23,785 --> 01:25:26,220 Ke sini, sembunyi. 1279 01:25:29,224 --> 01:25:30,357 Sini. 1280 01:25:31,359 --> 01:25:32,593 Apa yang mereka katakan? 1281 01:25:33,428 --> 01:25:34,561 Apakah anda tidak mau mendoakanku berhasil? 1282 01:25:35,964 --> 01:25:37,898 - Semoga berhasil. - Terima kasih, nona. 1283 01:26:44,032 --> 01:26:45,165 Halo, Chhaya. 1284 01:26:45,500 --> 01:26:46,600 Apakah jaringanya bagus? 1285 01:26:47,936 --> 01:26:51,538 Chhaya, aku sedang menunggumu di taman di bawah sinar matahari... 1286 01:26:51,606 --> 01:26:53,307 ...mengenakan celana jeans biru and baju kotak-kotak. 1287 01:26:53,541 --> 01:26:54,741 Apakah kau bisa melihatku? 1288 01:26:55,944 --> 01:26:57,511 Aku tidak ingin menemuimu lagi. 1289 01:26:58,880 --> 01:26:59,980 Chhaya. 1290 01:27:01,916 --> 01:27:05,085 Aku sudah bilang padamu jangan mengajak Divya, bukan? 1291 01:27:08,723 --> 01:27:09,790 Chhaya? 1292 01:27:11,059 --> 01:27:12,192 Alasan macam apa itu, Chhaya? 1293 01:27:12,794 --> 01:27:13,927 Kau bercanda denganku, kan? 1294 01:27:13,995 --> 01:27:16,797 Mengapa kau mengajaknya, padahal aku memintamu tidak mengajaknya? 1295 01:27:16,898 --> 01:27:18,465 Dia tidak punya niat jahat. 1296 01:27:19,000 --> 01:27:20,400 Dia cuma ingin bertemu denganmu. 1297 01:27:20,501 --> 01:27:21,935 Aku melihat semuanya.... 1298 01:27:23,271 --> 01:27:24,905 ...apa yang telah terjadi sebelum aku sampai. 1299 01:27:24,973 --> 01:27:26,907 Chhaya, bagaimana kau bisa ragu padaku? 1300 01:27:27,175 --> 01:27:28,875 Aku telah menjelaskan padamu kalau nona Divya... 1301 01:27:28,943 --> 01:27:30,677 Tidak perlu berkata apa-apa lagi, Lovely. 1302 01:27:32,280 --> 01:27:34,548 - Kau telah mengkhianati kepercayaanku. - Chhaya. 1303 01:27:34,616 --> 01:27:36,550 Aku tidak akan pernah menelponmu lagi. 1304 01:27:38,586 --> 01:27:39,720 Lupakan aku. 1305 01:27:41,222 --> 01:27:42,923 Lupakan semua yang pernah terjadi. 1306 01:27:42,991 --> 01:27:44,091 Chhaya. 1307 01:28:43,751 --> 01:28:45,285 Apa yang terjadi? Apakah dia terlambat? 1308 01:28:45,353 --> 01:28:46,553 Sebenarnya ini salahku. 1309 01:28:46,621 --> 01:28:48,388 Aku bicara dengannya sepanjang malam di telpon... 1310 01:28:48,489 --> 01:28:49,589 ...jadi dia kelelahan. 1311 01:28:49,691 --> 01:28:50,891 Dia akan menelponku besok. 1312 01:28:53,127 --> 01:28:54,695 Dia tahu aku ada di sini, bukan? 1313 01:28:56,664 --> 01:28:58,332 Tidak. Sama sekali tidak. 1314 01:28:59,233 --> 01:29:00,334 Maafkan aku. 1315 01:29:00,768 --> 01:29:03,437 Nona Divya, dia akan menelponku hari ini. 1316 01:29:03,771 --> 01:29:06,373 Dia pasti menelponku. 100%. 1317 01:29:07,041 --> 01:29:08,675 Chhaya mencintaiku, nona Divya. 1318 01:29:38,506 --> 01:29:45,779 Kisah cinta kita adalah kisah cinta yang sulit. 1319 01:29:45,880 --> 01:29:52,018 Tidaklah mungkin untuk mengungkapkannya dalam beberapa kata. 1320 01:29:53,321 --> 01:30:00,460 Ini adalah kisah cinta yang baru tentang seorang pemuda dan seorang gadis. 1321 01:30:00,528 --> 01:30:06,767 Tidaklah mungkin untuk mengungkapkannya dalam beberapa kata. 1322 01:30:07,935 --> 01:30:15,242 Kisah cinta kita adalah kisah cinta yang sulit. 1323 01:30:15,309 --> 01:30:21,848 Tidaklah mungkin untuk mengungkapkannya dalam beberapa kata. 1324 01:30:22,850 --> 01:30:29,990 Kita terpisah walaupun kita ditakdirkan untuk bersama. 1325 01:30:30,091 --> 01:30:37,397 Kisah cinta kita adalah kisah cinta yang sulit. 1326 01:30:37,498 --> 01:30:44,371 Tidaklah mungkin untuk mengungkapkannya dalam beberapa kata. 1327 01:30:59,353 --> 01:31:02,255 Seluruh hari akan berlalu. 1328 01:31:02,890 --> 01:31:05,926 Seluruh malam akan berlalu. 1329 01:31:06,761 --> 01:31:13,533 Ingatan akan dirimu menggangguku setiap saat. 1330 01:31:14,035 --> 01:31:24,978 Kesedihan ini ingin jarak antara kau dan aku untuk mengilang. 1331 01:31:29,283 --> 01:31:36,690 Kita terpisah walaupun kita ditakdirkan untuk bersama. 1332 01:31:36,757 --> 01:31:43,797 Setiap saat yang kita bagi terisi dengan kebahagiaan. 1333 01:31:43,898 --> 01:31:51,004 Tidaklah mungkin untuk mengungkapkannya dalam beberapa kata. 1334 01:31:51,539 --> 01:31:58,678 Ini adalah kisah cinta yang baru tentang seorang pemuda dan seorang gadis. 1335 01:31:58,746 --> 01:32:05,218 Tidaklah mungkin untuk mengungkapkannya dalam beberapa kata. 1336 01:32:50,464 --> 01:32:52,666 Saudaraku, bolehkah aku mengatakan sesuatu? 1337 01:32:53,334 --> 01:32:54,768 Aku sangat takut. 1338 01:32:55,570 --> 01:32:59,005 Bagaimana kalau ternyata Savita adalah Chhaya? 1339 01:33:21,529 --> 01:33:23,296 - Halo, chhaya. - Halo. 1340 01:33:23,764 --> 01:33:26,166 Aku tahu kau pasti akan menelpon. 1341 01:33:27,134 --> 01:33:31,404 Lovely. Aku ingin bicara denganmu untuk yang terakhir kalinya. 1342 01:33:31,505 --> 01:33:34,641 Aku tahu... ada sesuatu yang menahanmu. 1343 01:33:35,977 --> 01:33:39,779 Tapi, Chhaya, kau harus menemuiku. 1344 01:33:40,548 --> 01:33:41,615 Aku akan datang. 1345 01:33:42,416 --> 01:33:45,619 Mungkin kita harus secepatnya menikah, Lovely. 1346 01:33:47,722 --> 01:33:48,822 Ya, Chhaya. 1347 01:33:48,923 --> 01:33:50,323 Kita akan secepatnya menikah. 1348 01:33:50,625 --> 01:33:54,127 Baiklah, kalau begitu kita akan bertemu satu jam lagi di stasiun kereta api. 1349 01:33:54,395 --> 01:33:55,362 Satu jam? 1350 01:33:56,697 --> 01:33:58,865 Chhaya, aku harus mengantar nona Divya pulang ke rumahnya. 1351 01:33:59,367 --> 01:34:00,800 Itu membutuhkan waktu 9 jam. 1352 01:34:01,135 --> 01:34:03,169 Berarti akan sangat terlambat nantinya, Lovely. 1353 01:34:04,538 --> 01:34:06,706 Keluargaku pasti sudah membawaku pergi nanti. 1354 01:34:12,213 --> 01:34:15,782 Tapi, Chhaya, aku tidak akan bisa datang. 1355 01:34:16,684 --> 01:34:20,520 - Tapi... - Chhaya, sekarang tidak ada yang lebih penting bagiku... 1356 01:34:20,888 --> 01:34:23,223 ...selain keselamatan nona Divya. 1357 01:34:23,591 --> 01:34:24,691 Tidak juga aku? 1358 01:34:28,029 --> 01:34:30,563 Aku akan menunggumu di stasiun kereta api, Lovely. 1359 01:34:31,132 --> 01:34:33,733 Masalahku lebih besar dibandingkan dengan masalahmu. 1360 01:34:34,835 --> 01:34:35,969 Divya. 1361 01:34:41,242 --> 01:34:42,342 Aku akan menelponmu nanti. 1362 01:34:45,546 --> 01:34:46,713 Anda mendengar segalanya, nona. 1363 01:34:47,148 --> 01:34:48,214 Tapi jangan khawatir. 1364 01:34:48,783 --> 01:34:50,417 Aku akan mengantarmu pulang dengan selamat terlebih dahulu. 1365 01:34:51,118 --> 01:34:52,585 ...dan kemudian baru pergi menemui Chhaya. 1366 01:34:53,587 --> 01:34:54,721 Tugas lebih penting, nona. 1367 01:34:55,322 --> 01:34:56,489 Lagipula, aku adalah seorang pengawal, nona. 1368 01:35:04,899 --> 01:35:06,132 Kau menelponnya. 1369 01:35:07,535 --> 01:35:11,471 Aku menelponnya... karena aku tidak bisa hidup tanpa dirinya. 1370 01:35:14,475 --> 01:35:17,777 Dia akan menunggu Chhaya di stasiun kereta api. 1371 01:35:18,946 --> 01:35:20,714 Dan di sini dia akan mengantarku pulang. 1372 01:35:22,616 --> 01:35:23,950 Bagaimana mungkin? 1373 01:35:26,153 --> 01:35:27,687 Beritahu dia semuanya, Divya. 1374 01:35:28,355 --> 01:35:29,689 Pergilah bersamanya. 1375 01:35:30,124 --> 01:35:31,224 Pergilah dari sini. 1376 01:35:32,126 --> 01:35:33,326 Tidak ada jalan yang lain. 1377 01:35:35,696 --> 01:35:37,030 Aku akan mengatur semuanya. 1378 01:35:41,702 --> 01:35:42,769 Bibi. 1379 01:35:42,837 --> 01:35:43,937 Ya, Savita. 1380 01:35:46,640 --> 01:35:47,907 Apa yang kau katakan, Savita? 1381 01:35:50,111 --> 01:35:51,211 Ya, tuan Sartaj. 1382 01:35:51,312 --> 01:35:55,148 Tsunami, berikan telponnya pada Lovely. 1383 01:35:55,483 --> 01:35:58,184 Lovely dan nona Divya tidak bersama kami. 1384 01:35:58,285 --> 01:36:00,587 Dan kami bertiga berangkat terlebih dahulu. 1385 01:36:30,017 --> 01:36:31,384 Halo, Lovely. 1386 01:36:31,819 --> 01:36:33,019 Apa yang aku dengar? 1387 01:36:34,755 --> 01:36:37,423 Bahwa kau akan kawin lari dengan Divya? 1388 01:36:39,126 --> 01:36:42,195 Aku yakin kau tidak akan pernah melakukan hal serendah itu. 1389 01:36:43,697 --> 01:36:45,565 Tapi aku masih ingin mendengarnya darimu. 1390 01:36:47,902 --> 01:36:48,968 Halo. 1391 01:36:49,436 --> 01:36:50,570 Dia menutup telponnya, bukan? 1392 01:36:51,005 --> 01:36:52,205 Aku sudah bilang. 1393 01:36:52,306 --> 01:36:54,507 Tapi tidak ada yang percaya padaku. 1394 01:38:23,664 --> 01:38:25,198 - Nona, tetaplah di dalam. - Lovely. 1395 01:39:17,851 --> 01:39:18,918 Lovely. 1396 01:39:19,753 --> 01:39:20,887 Ayo. 1397 01:39:30,130 --> 01:39:31,264 Lovely. 1398 01:39:33,801 --> 01:39:34,901 Minggir. 1399 01:40:01,729 --> 01:40:02,862 Lovely. 1400 01:40:02,930 --> 01:40:04,497 Lovely, dengarkan aku... 1401 01:40:23,517 --> 01:40:24,584 Lepaskan. 1402 01:41:51,371 --> 01:41:52,472 Dengar, Lovely. 1403 01:41:53,273 --> 01:41:55,408 Sasaran utama kami adalah Sartaj dan keluarganya. 1404 01:41:55,809 --> 01:41:57,276 Kami tidak punya permusuhan denganmu. 1405 01:41:57,945 --> 01:41:59,412 Aku bisa memberimu bantuan. 1406 01:41:59,680 --> 01:42:00,780 Bantuan? 1407 01:42:00,881 --> 01:42:02,115 Aku bisa membiarkanmu pergi dari sini hidup-hidup. 1408 01:42:02,349 --> 01:42:06,352 Tolong bantu aku, jangan pernah membantuku. 1409 01:42:30,110 --> 01:42:31,377 Nona. Maaf, nona. 1410 01:42:36,583 --> 01:42:37,650 Jangan khawatir, nona. 1411 01:43:05,078 --> 01:43:08,214 Aku tidak punya permusuhan denganmu tapi dengan saudaramu. 1412 01:43:09,416 --> 01:43:10,750 Jika kau ingin menyelamatkan dirimu sendiri... 1413 01:43:11,785 --> 01:43:13,386 ...bantu saja dirimu... 1414 01:43:14,221 --> 01:43:15,421 ...pergilah dari sini. 1415 01:43:15,789 --> 01:43:17,490 Dan jangan pernah kembali lagi. 1416 01:43:22,930 --> 01:43:24,730 Aku takkan pergi. 1417 01:43:26,166 --> 01:43:28,768 Atau memaafkan pembunuh saudaraku. 1418 01:43:30,370 --> 01:43:35,308 Aku berdoa orang yang tepat menang. 1419 01:43:37,044 --> 01:43:39,011 Bagi kami, kami adalah pahlawan. 1420 01:43:39,613 --> 01:43:41,013 Dan kau adalah pahlawan dari sudut pandangmu. 1421 01:44:44,511 --> 01:44:45,645 Hei, pengawal. 1422 01:46:04,758 --> 01:46:05,858 Papa. 1423 01:46:08,195 --> 01:46:09,295 Tuan. 1424 01:46:11,098 --> 01:46:12,765 Dulu ada ayahmu... 1425 01:46:13,600 --> 01:46:16,302 ...yang rela mempertaruhkan hidupnya untuk menyelamatkanku. 1426 01:46:17,204 --> 01:46:18,304 Dan kemudian ada dirimu... 1427 01:46:19,806 --> 01:46:25,878 - ...yang mencoba merebut hidupku dariku... - Tidak, ayah. 1428 01:46:27,814 --> 01:46:29,515 Ini bukan salahnya. 1429 01:46:30,817 --> 01:46:32,518 Dia menyelamatkanku. 1430 01:46:33,887 --> 01:46:35,087 Apa yang ayah pikirkan? 1431 01:46:36,089 --> 01:46:37,523 Dia mau kawin lari denganku. 1432 01:46:39,126 --> 01:46:43,963 Gadis yang dia cintai sedang menunggunya di stasiun kereta api. 1433 01:46:45,565 --> 01:46:46,966 - Ya, tuan. - Kumohon biarkan dia pergi. 1434 01:46:48,502 --> 01:46:49,602 Tuan. 1435 01:46:51,104 --> 01:46:52,571 Nona Divya benar. 1436 01:46:55,142 --> 01:46:56,542 Seseorang sedang menungguku. 1437 01:46:57,577 --> 01:46:59,678 Kami sangat saling mencintai, tuan. 1438 01:47:00,514 --> 01:47:01,647 Dengan izin anda. 1439 01:47:04,184 --> 01:47:05,317 Tolong, ayah. 1440 01:47:06,353 --> 01:47:07,486 Tolong. 1441 01:47:09,856 --> 01:47:11,690 - Kau pergilah. - Tapi, tuan Sartaj... 1442 01:47:13,760 --> 01:47:14,894 Kau pergilah, Lovely. 1443 01:47:15,495 --> 01:47:16,562 Terima kasih, tuan. 1444 01:47:17,998 --> 01:47:19,165 Terima kasih, nona Divya. 1445 01:47:19,766 --> 01:47:21,066 Aku akan merindukan kalian semua. 1446 01:47:38,518 --> 01:47:47,526 Chhaya. 1447 01:48:01,274 --> 01:48:05,077 Saat itu, hanya ada satu hal yang dipikirkan Lovely. 1448 01:48:05,512 --> 01:48:07,112 Untuk menyerahkan hidupnya. 1449 01:48:07,747 --> 01:48:10,449 Dan jika aku tidak sampai di stasiun kereta api tepat pada waktunya... 1450 01:48:10,750 --> 01:48:13,085 ...itulah yang akan dia lakukan. 1451 01:48:19,759 --> 01:48:20,893 Ya. 1452 01:48:22,729 --> 01:48:23,863 Ya. 1453 01:48:28,602 --> 01:48:29,702 Sebentar lagi kita sampai. 1454 01:48:29,903 --> 01:48:32,671 - Cepatlah bersiap-siap. - Oke, ayah. 1455 01:48:40,113 --> 01:48:42,147 Kereta apinya telah tiba di... 1456 01:48:45,352 --> 01:48:46,785 Selamat datang. Selamat datang. Selamat datang. 1457 01:48:47,120 --> 01:48:49,088 Cukup. Apa yang kau lakukan? 1458 01:48:49,155 --> 01:48:51,090 Ayolah, nak. 1459 01:48:51,157 --> 01:48:52,591 Bagus. 1460 01:48:53,226 --> 01:48:54,593 Ayo. Ayo. 1461 01:48:54,961 --> 01:49:27,793 Ayo. 1462 01:49:29,496 --> 01:49:31,964 Tuan. Dia sudah sampai. 1463 01:49:43,310 --> 01:49:44,410 Tuan. 1464 01:49:45,312 --> 01:49:46,412 Kemarilah. 1465 01:49:48,214 --> 01:49:49,348 Masuklah. 1466 01:49:49,683 --> 01:49:52,651 - Berbaring saja, tuan. - Aku kira kau tidak akan datang. 1467 01:49:53,420 --> 01:49:54,620 Bagaimana mungkin? 1468 01:49:55,422 --> 01:49:56,522 - Bagaimana mungkin aku tidak datang? - Semoga kau diberkati. 1469 01:49:58,058 --> 01:49:59,158 Duduklah. 1470 01:50:03,563 --> 01:50:06,065 Aku sangat senang mendengar tentang keberhasilanmu. 1471 01:50:06,700 --> 01:50:07,833 Terima kasih, tuan. 1472 01:50:09,336 --> 01:50:13,138 - Aku dengar kau akan pergi ke Kanada. - Ya, tuan. 1473 01:50:13,239 --> 01:50:14,340 Selama beberapa bulan. 1474 01:50:14,441 --> 01:50:15,507 Aku tidak bisa mengendalikan diriku sendiri. 1475 01:50:15,742 --> 01:50:16,842 Itulah mengapa aku memanggilmu ke sini. 1476 01:50:18,712 --> 01:50:21,647 Maaf atas semua masalah yang aku berikan. 1477 01:50:22,082 --> 01:50:23,182 Anda adalah tuanku. 1478 01:50:24,284 --> 01:50:26,151 Doa semua orang bersama anda. 1479 01:50:27,087 --> 01:50:28,354 Anda akan segera sembuh. 1480 01:50:33,493 --> 01:50:37,096 Kau tidak bertanya tentang Divya. 1481 01:50:38,064 --> 01:50:39,131 Aku baru ingin menanyakannya, tuan. 1482 01:50:40,200 --> 01:50:41,300 Bagaimana keadaannya? 1483 01:50:41,901 --> 01:50:43,302 Dia pasti ada di London bersama suaminya, bukan? 1484 01:50:44,004 --> 01:50:45,137 Apakah dia bahagia? 1485 01:50:46,373 --> 01:50:47,506 Berapa orang anaknya? 1486 01:50:50,543 --> 01:50:51,944 Divya tidak berada di London. 1487 01:50:53,913 --> 01:50:54,947 Dia ada di sana. 1488 01:51:32,452 --> 01:51:33,919 Pengawal Lovely Singh melapor, nona. 1489 01:51:37,757 --> 01:51:38,891 Apa kabar anda, nona Divya? 1490 01:51:39,693 --> 01:51:40,793 Kapan anda tiba dari London? 1491 01:51:41,928 --> 01:51:43,262 Apakah suami dan anak-anak anda juga ada di sini bersama anda? 1492 01:51:51,738 --> 01:51:54,573 Divya... tidak menikah. 1493 01:51:58,578 --> 01:51:59,712 Tidak menikah? 1494 01:52:00,113 --> 01:52:03,882 Tapi... pernikahan anda... di London. 1495 01:52:06,886 --> 01:52:10,022 Tuan, aku selalu berkata pada istriku bahwa... 1496 01:52:11,558 --> 01:52:14,626 "...hanya pria yang memiliki banyak kebaikan... 1497 01:52:16,029 --> 01:52:17,296 "...yang beruntung bisa mempersunting nona Divya menjadi istrinya." 1498 01:52:20,800 --> 01:52:22,601 Aku tidak berhasil menemukan pria seperti itu. 1499 01:52:24,604 --> 01:52:27,206 Dan ketika dia menemukannya sendiri... 1500 01:52:29,609 --> 01:52:30,909 ...aku tidak bisa mengenalinya. 1501 01:52:35,749 --> 01:52:38,984 Nona. Aku tidak bisa membayangkan... 1502 01:52:39,819 --> 01:52:41,019 ...aku akan melihat anda seperti ini. 1503 01:52:41,554 --> 01:52:43,021 Anakmu juga ada di sini, bukan? 1504 01:52:44,157 --> 01:52:45,257 Ya. 1505 01:52:45,725 --> 01:52:46,792 Di mana dia? 1506 01:52:51,064 --> 01:52:55,200 Aku harap dia akan menjadi seperti anda, sehingga aku memberinya nama seperti nama anda. 1507 01:52:57,871 --> 01:52:58,971 Anakkku Sartaj. 1508 01:53:15,622 --> 01:53:16,755 kemari. 1509 01:53:22,095 --> 01:53:23,195 Semoga kau diberkati. 1510 01:53:28,168 --> 01:53:30,235 Sartaj, apakah kau mengenalinya? 1511 01:53:31,738 --> 01:53:32,805 Itu bibi Divya. 1512 01:53:51,658 --> 01:53:52,791 Divya yang malang. 1513 01:53:53,459 --> 01:53:55,060 Dia tidak pernah membayangkan... 1514 01:53:55,795 --> 01:53:57,362 ... apa yang terjadi padanya hari itu. 1515 01:53:58,198 --> 01:54:02,768 Dia harus membohongi ayahnya untuk menyelamatkan nyawa Lovely. 1516 01:54:02,936 --> 01:54:05,337 - Bahwa kau mencoba merebut hidupku dariku... - Tidak, ayah. 1517 01:54:06,206 --> 01:54:07,339 Apa yang ayah pikirkan? 1518 01:54:08,508 --> 01:54:09,775 Dia akan kawin lari denganku? 1519 01:54:11,477 --> 01:54:16,215 Gadis yang dia cintai sedang menunggunya di stasiun kereta api. 1520 01:54:17,016 --> 01:54:18,150 Kau pergilah, Lovely. 1521 01:54:22,355 --> 01:54:25,991 Tuan Sartaj, apakah kau berpikir dia berkata jujur? 1522 01:54:26,292 --> 01:54:28,360 Dia selalu bicara yang sebenarnya. 1523 01:54:28,795 --> 01:54:30,495 Tapi seseorang telah berbohong. 1524 01:54:32,432 --> 01:54:33,832 - Jaggi. - Ya, tuan. 1525 01:54:34,434 --> 01:54:36,568 Pergilah ke stasiun dan lihatlah. 1526 01:54:36,636 --> 01:54:39,238 Jika memang ada gadis yang menunggunya maka biarkan dia pergi. 1527 01:54:40,440 --> 01:54:41,573 Kalau tidak... 1528 01:54:43,176 --> 01:54:44,309 Ya, tuan. 1529 01:54:58,157 --> 01:54:59,258 Divi, kau baik-baik saja? 1530 01:54:59,325 --> 01:55:00,959 Aku tidak tahu bagaimana Savita bisa mengetahui semuanya. 1531 01:55:01,060 --> 01:55:03,262 Maya, kau harus pergi ke stasiun sekarang... 1532 01:55:03,396 --> 01:55:04,997 ...di mana Lovely sedang menungguku. 1533 01:55:05,098 --> 01:55:07,666 - Apa, aku? tapi... - Nyawa Lovely dalam bahaya. 1534 01:55:09,369 --> 01:55:10,769 Ayah telah memerintahkan anak buahnya... 1535 01:55:11,404 --> 01:55:14,172 ...untuk menembak Lovely jika mereka tidak melihat ada gadis yang bersamanya. 1536 01:55:14,874 --> 01:55:15,941 Ya Tuhan. 1537 01:55:17,810 --> 01:55:19,144 Itulah mengapa aku menyuruhmu ke sana. 1538 01:55:20,313 --> 01:55:21,580 Karena jika Chhaya tidak ada di sana... 1539 01:55:22,749 --> 01:55:24,383 ...maka Lovely akan melakukan sesuatu pada dirinya sendiri. 1540 01:55:25,318 --> 01:55:26,718 Pergi dan katakan yang sebenarnya. 1541 01:55:27,954 --> 01:55:29,087 Kalau aku adalah Chhaya. 1542 01:55:29,389 --> 01:55:31,490 Tapi, Divya, memangnya dia akan mempercayaiku? 1543 01:55:31,724 --> 01:55:32,824 Tentu saja dia akan percaya. 1544 01:55:33,159 --> 01:55:34,426 Sebenarnya aku sendiri yang akan menelponnya... 1545 01:55:35,228 --> 01:55:36,595 ...tapi aku menghilangkan ponselnya. 1546 01:55:37,230 --> 01:55:40,832 Aku akan menelponmu dan menjelaskan semua kepadanya. 1547 01:55:41,334 --> 01:55:42,401 Pergilah. 1548 01:55:42,936 --> 01:55:44,002 Pergi. 1549 01:55:49,142 --> 01:55:51,810 Ya, berikan sinyalnya. Sebentar. 1550 01:55:52,111 --> 01:55:53,812 Tuan. Ini adalah kereta api terakhir. 1551 01:56:58,544 --> 01:56:59,678 Maya. 1552 01:57:02,715 --> 01:57:06,251 Maya, kau seharusnya memebritahuku kalau kau adalah Chhaya. 1553 01:57:07,587 --> 01:57:09,054 Lovely, sebenarnya Chhaya adalah... 1554 01:57:25,671 --> 01:57:27,873 Sahabat Divya, Maya ada bersamanya. 1555 01:57:29,709 --> 01:57:30,776 Baiklah. 1556 01:58:04,744 --> 01:58:07,779 Aku melakukan sesuatu terhadap temanku... 1557 01:58:08,681 --> 01:58:11,183 ...yang tidak pernah dilakukan orang lain bahkan terhadap musuhnya. 1558 01:58:12,952 --> 01:58:14,920 Tapi aku tidak seberuntung itu.. 1559 01:58:15,855 --> 01:58:19,391 ...mendapatkan seorang suami seperti ayahmu. 1560 01:58:20,893 --> 01:58:25,130 Aku membawanya jauh dari dunia ini, dari orang-orang itu... 1561 01:58:25,998 --> 01:58:27,866 ...di mana tidak seorang pun yang bisa menemukan kami. 1562 01:58:29,769 --> 01:58:33,505 Lalu kemudian aku menerima hukuman atas perbuatanku. 1563 01:58:34,807 --> 01:58:39,377 Penyakitku tak lama lagi akan merenggut nyawaku. 1564 01:58:40,880 --> 01:58:44,983 Aku tetap akan bersama kalian berdua beberapa hari lagi. 1565 01:58:52,225 --> 01:58:56,228 Kau akan menemukan buku harian ini hanya setelah aku tiada. 1566 01:58:56,295 --> 01:59:00,065 Anakku, buanglah buku harian ini setelah selesai membacanya. 1567 01:59:01,534 --> 01:59:07,472 Karena aku tak ingin ayahmu membenciku. 1568 01:59:16,249 --> 01:59:17,349 Ya. 1569 01:59:21,454 --> 01:59:23,054 Kau masih belum tidur. 1570 01:59:23,489 --> 01:59:24,689 Aku belum ngantuk. 1571 01:59:27,160 --> 01:59:28,994 - Apakah kau menangis? - Tidak. 1572 01:59:29,362 --> 01:59:30,495 Mengapa kau berbohong? 1573 01:59:31,564 --> 01:59:33,365 Ayahmu juga tidak bisa berbohong. 1574 01:59:36,602 --> 01:59:38,370 Katakan padaku mengapa kau menangis? 1575 01:59:39,272 --> 01:59:40,739 Aku rindu ibuku. 1576 01:59:44,210 --> 01:59:45,343 Aku ada di sini. 1577 01:59:56,322 --> 01:59:58,623 Apakah kau marah dengan ibuku? 1578 02:00:02,662 --> 02:00:05,330 Marah? Tidak. 1579 02:00:07,733 --> 02:00:12,571 Aku sedikit kecewa karena dia tidak pernah mencoba menemuiku. 1580 02:00:16,842 --> 02:00:17,943 Tak ada yang lain. 1581 02:00:19,111 --> 02:00:20,545 Maafkanlah dia. 1582 02:00:21,147 --> 02:00:22,480 Aku sudah memaafkannya. 1583 02:00:34,260 --> 02:00:35,660 Terima kasih Tuhan. 1584 02:00:37,396 --> 02:00:42,167 Aku masih berumur cukup panjang untuk meminta maaf padamu. 1585 02:00:45,137 --> 02:00:46,471 Melihatmu bahagia. 1586 02:00:48,874 --> 02:00:53,211 Dan... bertemu dengan si Sartaj kecil. 1587 02:00:54,580 --> 02:00:57,315 Kami akan sering menjenguk anda, tuan. 1588 02:00:58,217 --> 02:01:00,652 Jagalah diri anda. 1589 02:01:02,088 --> 02:01:05,523 Anakku. Bilang selamat tinggal pada bibi Divya. 1590 02:01:06,859 --> 02:01:08,226 Ayo. Ayo. 1591 02:01:23,175 --> 02:01:24,743 Aku akan bilang selamat tinggal hanya dengan satu syarat... 1592 02:01:26,245 --> 02:01:28,446 ...jika kau datang menemuiku lagi secepatnya. 1593 02:01:29,715 --> 02:01:32,150 Bolehkan aku memanggilmu ibu? 1594 02:01:43,963 --> 02:01:45,096 Mengapa tidak? 1595 02:01:46,165 --> 02:01:49,501 Kalau begitu ikutlah bersama kamii dan menjadi ibuku. 1596 02:02:03,683 --> 02:02:05,216 Anakku. Ayo minta maaf. 1597 02:02:05,751 --> 02:02:08,486 Bilang maaf pada nina Divya. 1598 02:02:09,188 --> 02:02:10,322 Bilang maaf sekarang. 1599 02:02:11,991 --> 02:02:13,091 Bilang maaf. 1600 02:02:13,159 --> 02:02:16,127 Tidak. 1601 02:02:21,000 --> 02:02:23,368 Sartaj. Sartaj. 1602 02:02:31,177 --> 02:02:32,544 Tuan, dia anak yang baik. 1603 02:02:34,146 --> 02:02:37,182 Aku tidak tahu mengapa dia menjadi nakal hari ini. 1604 02:02:37,616 --> 02:02:39,317 Dia tidak nakal, anakku. 1605 02:02:41,654 --> 02:02:42,821 Dia memiliki hati nurani yang tulus. 1606 02:02:44,657 --> 02:02:47,625 Niatnya sangat tulus sama sepertimu. 1607 02:02:50,529 --> 02:02:51,663 yang sebenarnya, anakku... 1608 02:02:54,233 --> 02:02:55,333 ...hari ini dia telah mengatakan... 1609 02:02:57,403 --> 02:03:01,206 ...apa yang ingin aku katakan. 1610 02:03:02,475 --> 02:03:06,544 Tapi... aku tidak memiliki keberanian. 1611 02:03:10,015 --> 02:03:13,618 Anakku, maukah kau... 1612 02:03:15,721 --> 02:03:19,157 ...menerima putriku? 1613 02:03:29,435 --> 02:03:30,535 Tuan. 1614 02:04:00,966 --> 02:04:02,133 Nona. 1615 02:04:15,981 --> 02:04:17,081 Semoga kau diberkati. Semoga kau diberkati. 1616 02:04:37,970 --> 02:04:39,103 Di mana dia? 1617 02:04:49,181 --> 02:04:50,381 Dari mana saja kau? 1618 02:04:51,150 --> 02:04:52,417 Aku harus pergi ke toilet, ayah. 1619 02:04:54,553 --> 02:04:56,955 Di kereta api juga ada kamar kecil, ayo. 1620 02:05:06,899 --> 02:05:07,966 Dari mana saja kau? 1621 02:05:14,507 --> 02:05:16,074 Semoga kau diberkati. Semoga kau diberkati. 1622 02:06:48,033 --> 02:06:49,167 Halo. 1623 02:06:49,635 --> 02:06:50,735 Chhaya. 1624 02:06:52,771 --> 02:06:54,205 Pengawal Lovely Singh melapor. 1625 02:07:12,925 --> 02:07:35,647 Aku mencintaimu. 1626 02:07:49,728 --> 02:07:56,434 Kisah cinta kita adalah kisah cinta yang sulit. 1627 02:07:56,502 --> 02:08:02,173 Tidaklah mungkin untuk mengungkapkannya dalam beberapa kata. 1628 02:08:03,542 --> 02:08:07,145 Ini adalah kisah cinta yang baru tentang seorang pemuda dan seorang gadis. 1629 02:08:07,246 --> 02:08:10,281 Saat kau menemukannya, kau akan melakukan hal yang sama pada pipinya. 1630 02:08:10,716 --> 02:08:12,684 Tidaklah mungkin untuk mengungkapkannya dalam beberapa kata. 1631 02:08:12,785 --> 02:08:14,752 Aku akan ikut denganmu. 1632 02:08:14,853 --> 02:08:16,254 Tidak, itu tidak diperlukan. 1633 02:08:17,456 --> 02:08:24,328 Kisah cinta kita adalah kisah cinta yang sulit. 1634 02:08:24,396 --> 02:08:29,534 Tidaklah mungkin untuk mengungkapkannya dalam beberapa kata. 1635 02:08:29,601 --> 02:08:31,402 Saudaraku, jangan lupa untuk melakukan satu hal... 1636 02:08:32,071 --> 02:08:37,809 Kita terpisah walaupun kita ditakdirkan untuk bersama. 1637 02:08:38,377 --> 02:08:45,116 Kisah cinta kita adalah kisah cinta yang sulit. 1638 02:08:45,417 --> 02:08:51,355 Tidaklah mungkin untuk mengungkapkannya dalam beberapa kata. 1639 02:08:52,725 --> 02:08:54,959 - Dia akan mengenali suaraku. - Maaf. 1640 02:09:00,699 --> 02:09:02,633 Maaf, aku minta maaf. 1641 02:09:05,604 --> 02:09:08,372 Seluruh hari akan berlalu. 1642 02:09:09,108 --> 02:09:12,009 Seluruh malam akan berlalu. 1643 02:09:12,644 --> 02:09:19,050 Ingatan akan dirimu menggangguku setiap saat. 1644 02:09:19,651 --> 02:09:29,927 Kesedihan ini ingin jarak antara kau dan aku untuk mengilang. 1645 02:09:34,066 --> 02:09:40,972 Kita terpisah walaupun kita ditakdirkan untuk bersama. 1646 02:09:41,073 --> 02:09:47,945 Kisah cinta kita adalah kisah cinta yang sulit. 1647 02:09:48,147 --> 02:09:54,218 Tidaklah mungkin untuk mengungkapkannya dalam beberapa kata. 1648 02:09:55,053 --> 02:10:01,826 Ini adalah kisah cinta yang baru tentang seorang pemuda dan seorang gadis. 1649 02:10:01,894 --> 02:10:07,899 Tidaklah mungkin untuk mengungkapkannya dalam beberapa kata. 1650 02:10:08,367 --> 02:10:11,469 Gadis yang sombong. Gadis yang sombong. 1651 02:10:11,537 --> 02:10:15,740 Kau hadir di dalam setiap pikiranku. Kau hadir di dalam setiap mimpiku. 1652 02:10:15,841 --> 02:10:21,846 - Action. - Tidaklah mungkin untuk mengungkapkannya dalam beberapa kata. 1653 02:10:29,488 --> 02:10:59,588 Cut.