1 00:00:08,104 --> 00:00:09,146 >> PAPERS. 2 00:00:09,229 --> 00:00:10,146 >> Sí. 3 00:00:10,229 --> 00:00:11,521 >> WHAT'S THE REASON FOR YOUR 4 00:00:11,604 --> 00:00:12,146 TRIP? 5 00:00:12,229 --> 00:00:13,229 >> THEY ARE TRAVELING 6 00:00:13,313 --> 00:00:14,396 ENTERTAINERS. 7 00:00:14,479 --> 00:00:16,021 >> HOW MANY WITH YOU? 8 00:00:16,104 --> 00:00:18,021 >> FOUR BIG, FOUR SMALL. 9 00:00:23,688 --> 00:00:24,313 >> YOU CAN GO THROUGH. 10 00:00:24,396 --> 00:00:27,229 >> GRACIAS. 11 00:00:43,521 --> 00:00:45,979 >> BUENOS DíAS, SEÑOR. 12 00:01:15,813 --> 00:01:17,979 [ ENGINE REVS ] 13 00:01:23,646 --> 00:01:26,188 >> Chief: IT WAS AN IMPRESSIVE 14 00:01:26,271 --> 00:01:26,729 MASSACRE. 15 00:01:26,813 --> 00:01:27,688 OVER 200 SHOTS FIRED. 16 00:01:27,771 --> 00:01:29,021 >> Chris: LOOKS LIKE SOMEONE 17 00:01:29,104 --> 00:01:30,271 REALLY HATES SCHOOL BUSES. 18 00:01:30,354 --> 00:01:31,521 >> Brett: OR REALLY LOVES TINY 19 00:01:31,604 --> 00:01:32,104 HOLES. 20 00:01:32,188 --> 00:01:32,854 >> Chris: OKAY, UH, BRETT. 21 00:01:32,938 --> 00:01:34,854 REMEMBER WHEN I DUCT-TAPED YOUR 22 00:01:34,938 --> 00:01:35,979 MOUTH SHUT THE OTHER DAY? 23 00:01:36,063 --> 00:01:36,646 >> Brett: YEAH. 24 00:01:36,729 --> 00:01:37,896 >> Chief: AND IT APPEARS THEY 25 00:01:37,979 --> 00:01:39,354 GOT AWAY WITH WHATEVER THEY 26 00:01:39,438 --> 00:01:40,021 WERE AFTER... 27 00:01:40,104 --> 00:01:41,146 EXCEPT... 28 00:01:41,229 --> 00:01:42,854 >> Chris: AH, HERE WE GO. 29 00:01:42,938 --> 00:01:44,063 >> Chief: [ BLOWS ] 30 00:01:44,146 --> 00:01:45,021 ...THIS. 31 00:01:45,104 --> 00:01:46,438 >> Susie: A TINY BOW TIE? 32 00:01:46,521 --> 00:01:48,854 REALLY? 33 00:01:48,938 --> 00:01:49,854 WHAT ABOUT BULLET CASINGS? 34 00:01:49,938 --> 00:01:50,896 >> Chris: HOW ABOUT SAUSAGE 35 00:01:50,979 --> 00:01:51,521 CASINGS? 36 00:01:51,604 --> 00:01:52,313 THROW IN SOME LEMONADE, AND 37 00:01:52,396 --> 00:01:52,771 WE GOT OURSELVES A STREET FAIR. 38 00:01:52,854 --> 00:01:54,188 [ SCOFFS ] Stupid. 39 00:01:54,271 --> 00:01:55,271 >> Susie: OR WHY DON'T WE 40 00:01:55,354 --> 00:01:56,354 ANALYZE THE TIRE TRACKS AT THE 41 00:01:56,438 --> 00:01:57,188 CRIME SCENE? 42 00:01:57,271 --> 00:01:57,563 WE COULD TRACE THE VEHICLE BACK 43 00:01:57,646 --> 00:01:58,938 TO ITS OWNER. 44 00:01:59,021 --> 00:01:59,938 >> Chris: [ SIGHS ] 45 00:02:00,021 --> 00:02:00,646 OKAY, SUSIE. 46 00:02:00,729 --> 00:02:01,854 WHY DON'T YOU AND YOUR BRAINIAC 47 00:02:01,938 --> 00:02:03,271 FRIENDS GO NERD OUT IN THE CRIME 48 00:02:03,354 --> 00:02:03,854 LAB? 49 00:02:03,938 --> 00:02:05,354 THIS IS THE KIND OF LEAD 50 00:02:05,438 --> 00:02:07,188 CHRIS MONSANTO KNOWS HOW TO 51 00:02:07,271 --> 00:02:07,729 FOLLOW. 52 00:02:07,813 --> 00:02:08,604 BRETT... 53 00:02:08,688 --> 00:02:11,271 SUSAN...SWEETHEART? 54 00:02:11,354 --> 00:02:12,021 >> Susie: [ SCOFFS ] FINE. 55 00:02:12,104 --> 00:02:12,938 >> Chris: AH, IT'S ALWAYS NICE 56 00:02:13,021 --> 00:02:13,521 WHEN YOU COME ALONG. 57 00:02:13,604 --> 00:02:14,771 >> Susie: THANK YOU. 58 00:02:14,854 --> 00:02:18,146 >> THEN YOU TAKE THE HANDY-DANDY 59 00:02:18,229 --> 00:02:20,688 GREEN-AND-YELLOW KERCHIEF, WRAP 60 00:02:20,771 --> 00:02:23,563 IT AROUND YOUR HAND, AND PRESTO! 61 00:02:23,646 --> 00:02:24,146 [ GASPS ] 62 00:02:24,229 --> 00:02:27,229 WHY SO BLUE, MR. KERCHIEF? 63 00:02:27,313 --> 00:02:28,396 [ LAUGHS ] 64 00:02:28,479 --> 00:02:29,396 [ BELL DINGS ] 65 00:02:29,479 --> 00:02:31,146 >> Chris: WELL, WELL, WELL. 66 00:02:31,229 --> 00:02:32,188 CYRUS BARNABY. 67 00:02:32,271 --> 00:02:33,938 >> AFTERNOON, MARSHAL. 68 00:02:34,021 --> 00:02:35,604 STOPPING BY FOR A QUICK TUTORIAL 69 00:02:35,688 --> 00:02:39,521 OF THE LINKING RINGS? 70 00:02:39,604 --> 00:02:41,188 >> Chris: WHAT DO YOU KNOW ABOUT 71 00:02:41,271 --> 00:02:42,354 THIS? 72 00:02:42,438 --> 00:02:43,771 >> I DON'T KNOW ANYTHING. 73 00:02:43,854 --> 00:02:46,063 >> Chris: OKAY. 74 00:02:46,146 --> 00:02:47,396 FOR SOMEBODY WHO TRICKS PEOPLE 75 00:02:47,479 --> 00:02:48,646 FOR A LIVING, YOU'RE NOT A VERY 76 00:02:48,729 --> 00:02:49,271 GOOD LIAR. 77 00:02:49,354 --> 00:02:49,896 >> DEVIN, CALL THE POLICE. 78 00:02:49,979 --> 00:02:52,438 >> Brett: YOU SHOULD STICK TO 79 00:02:52,521 --> 00:02:54,104 PEDDLING FAKE DOG SHIT 80 00:02:54,188 --> 00:02:56,146 INSTEAD OF REAL BULL SHIT! 81 00:02:56,229 --> 00:02:57,604 BARNABY! 82 00:02:57,688 --> 00:03:00,771 >> ALL RIGHT! 83 00:03:00,854 --> 00:03:03,521 FOLLOW ME. 84 00:03:03,604 --> 00:03:06,146 YES, A KID CAME IN AND SOLD THIS 85 00:03:06,229 --> 00:03:06,771 TO ME LAST WEEK. 86 00:03:06,854 --> 00:03:09,604 BUT IT WAS WORTHLESS, 87 00:03:09,688 --> 00:03:11,521 NON-FUNCTIONAL -- HAD NO 88 00:03:11,604 --> 00:03:12,771 "HAND HOLE." 89 00:03:12,854 --> 00:03:13,771 TURNS OUT A MEXICAN CARTEL USED 90 00:03:13,854 --> 00:03:15,479 IT TO SMUGGLE COCAINE INTO THE 91 00:03:15,563 --> 00:03:16,104 COUNTRY. 92 00:03:16,188 --> 00:03:17,646 >> Brett: HOW'D THEY GET THE 93 00:03:17,729 --> 00:03:19,854 DRUGS INSIDE WITHOUT A 94 00:03:19,938 --> 00:03:20,396 HAND HOLE? 95 00:03:20,479 --> 00:03:21,854 IS THERE A DRUG HOLE? 96 00:03:21,938 --> 00:03:24,063 >> NO, BUT... 97 00:03:24,146 --> 00:03:26,604 TAKE THE HANDY-DANDY ARM, AND 98 00:03:26,688 --> 00:03:29,021 THEN YOU DIP IT INTO THE 99 00:03:29,104 --> 00:03:31,271 HANDY-DANDY BASIN... 100 00:03:31,354 --> 00:03:33,479 [ FIZZLING ] 101 00:03:33,563 --> 00:03:37,396 AND PRESTO. 102 00:03:37,479 --> 00:03:39,271 >> Chris: HANDY-DANDY NOSTRIL 103 00:03:39,354 --> 00:03:39,771 CANDY. 104 00:03:39,854 --> 00:03:42,063 >> THE DUMMY IS DRUGS. 105 00:03:42,146 --> 00:03:44,146 IT'S A HIGH-IMPACT, 106 00:03:44,229 --> 00:03:46,646 PRESSURE-MOLDED COCAINE. 107 00:03:46,729 --> 00:03:48,646 AND THERE'S BEEN A WHOLE WAVE OF 108 00:03:48,729 --> 00:03:50,146 FAKE DUMMIES CROSSING THE 109 00:03:50,229 --> 00:03:50,813 BORDER. 110 00:03:50,896 --> 00:03:52,271 >> Susie: SO, OUR BLOODBATH WAS 111 00:03:52,354 --> 00:03:53,396 A DRUG DEAL GONE BAD. 112 00:03:53,479 --> 00:03:53,896 >> Chris: I WANT A NAME. 113 00:03:53,979 --> 00:03:56,021 >> DOMINIC SALDíVAR. 114 00:03:56,104 --> 00:03:58,146 HE OWNS THE FACTORY THAT MAKES 115 00:03:58,229 --> 00:03:58,813 THESE IN GUADALAJARA. 116 00:03:58,896 --> 00:03:59,729 >> Chris: WELL, KIDS, YOU KNOW 117 00:03:59,813 --> 00:04:01,229 WHAT THIS MEANS? 118 00:04:01,313 --> 00:04:01,854 >> Susie: WE'RE GONNA REPORT 119 00:04:01,938 --> 00:04:03,313 THIS TO THE D.E.A.? 120 00:04:03,396 --> 00:04:04,146 >> Chris: NOT QUITE. 121 00:04:04,229 --> 00:04:05,438 WE'RE GOING DOWN TO MEXICO TO 122 00:04:05,521 --> 00:04:07,271 FIND THIS SALDíVAR FELLOW AND 123 00:04:07,354 --> 00:04:11,896 MAKE HIM D.E.A...D. 124 00:04:11,979 --> 00:04:16,854 [ MARIACHI MUSIC PLAYS ] 125 00:04:16,938 --> 00:04:19,438 >> Brett: GUYS, LET ME ASK YOU 126 00:04:19,521 --> 00:04:20,146 SOMETHING. 127 00:04:20,229 --> 00:04:21,771 DO YOU THINK IT WAS A GOOD OR A 128 00:04:21,854 --> 00:04:23,354 BAD IDEA FOR ME TO TRADE MY GUN 129 00:04:23,438 --> 00:04:24,521 IN FOR THIS CHURRO? 130 00:04:24,604 --> 00:04:25,396 >> Chris: [ SIGHS ] 131 00:04:25,479 --> 00:04:26,021 BRETT, YOUR MOUTH IS MOVING 132 00:04:26,104 --> 00:04:27,938 AGAIN AND THERE ARE NOISES 133 00:04:28,021 --> 00:04:28,604 COMING OUT OF IT. 134 00:04:28,688 --> 00:04:30,188 >> Brett: JUST BIT MY TONGUE. 135 00:04:30,271 --> 00:04:30,854 >> Chris: HEY, SHH. QUIET. 136 00:04:30,938 --> 00:04:33,438 HEY, GUYS, COME HERE. 137 00:04:33,521 --> 00:04:35,063 TAKE A LOOK AT THIS. 138 00:04:35,146 --> 00:04:36,563 ALL RIGHT, THINK WE FOUND OUR 139 00:04:36,646 --> 00:04:38,313 SOURCE. 140 00:04:38,396 --> 00:04:43,813 IT'S TIME TO GO UNDERCOVER. 141 00:04:43,896 --> 00:04:46,604 >> WELCOME, MY FRIENDS. 142 00:04:46,688 --> 00:04:48,896 I AM DOMINIC SALDíVAR. 143 00:04:48,979 --> 00:04:50,521 YOU HAVE TRAVELED A LONG WAY TO 144 00:04:50,604 --> 00:04:51,063 GET HERE. 145 00:04:51,146 --> 00:04:52,729 >> Brett: HE'S ONTO US. 146 00:04:52,813 --> 00:04:53,354 LET'S BAIL. 147 00:04:53,438 --> 00:04:54,313 >> Chris: [ CLEARS THROAT ] 148 00:04:54,396 --> 00:04:56,354 UH, MY, UH, ASSOCIATE SPEAKS 149 00:04:56,438 --> 00:04:58,313 VERY HIGHLY OF YOUR PRODUCT. 150 00:04:58,396 --> 00:04:59,729 PRODUCT, HE 151 00:04:59,813 --> 00:05:01,646 MEANS -- COCAINE, 152 00:05:01,729 --> 00:05:03,313 REVERSE-SNEEZING DUST. 153 00:05:03,396 --> 00:05:04,563 WE'RE HERE TO TAKE A LOT OF IT 154 00:05:04,646 --> 00:05:06,313 OFF YOUR HANDS. 155 00:05:08,313 --> 00:05:09,563 >> LET ME SHOW YOU WHAT WE DO 156 00:05:09,646 --> 00:05:12,896 HERE. 157 00:05:12,979 --> 00:05:15,146 MY PROCESS CHANGED THE ENTIRE 158 00:05:15,229 --> 00:05:15,896 INDUSTRY. 159 00:05:15,979 --> 00:05:18,563 THE U.S. CAN'T EVEN BEGIN TO 160 00:05:18,646 --> 00:05:21,604 COMBAT US. 161 00:05:21,688 --> 00:05:26,896 >> Help! 162 00:05:26,979 --> 00:05:27,729 >> Susie: CHRIS! 163 00:05:27,813 --> 00:05:28,813 >> Chris: WHAT? 164 00:05:28,896 --> 00:05:30,354 >> AND THIS IS WHAT MAKES IT ALL 165 00:05:30,438 --> 00:05:32,521 POSSIBLE -- "LA MáQUINA"... 166 00:05:32,604 --> 00:05:34,271 ROUGHLY TRANSLATED, "THE 167 00:05:34,354 --> 00:05:35,063 MACHINE." 168 00:05:35,146 --> 00:05:36,938 IT CAN PRESSURE-MOLD COCAINE 169 00:05:37,021 --> 00:05:38,104 INTO ANY SHAPE -- NOT ONLY 170 00:05:38,188 --> 00:05:40,854 DUMMIES BUT BOOKS, TROPHIES, 171 00:05:40,938 --> 00:05:42,938 SPORTING EQUIPMENT... 172 00:05:43,021 --> 00:05:44,021 DREIDELS. 173 00:05:44,104 --> 00:05:46,938 YOU NAME IT. 174 00:05:47,021 --> 00:05:47,813 [ FIZZLING ] 175 00:05:47,896 --> 00:05:50,146 >> Susie: THAT'S AMAZING. 176 00:05:50,229 --> 00:05:51,979 >> Brett: CAN YOU MAKE A COCAINE 177 00:05:52,063 --> 00:05:53,271 VERSION OF MY SHOE? 178 00:05:53,354 --> 00:05:53,896 >> SURE. 179 00:05:53,979 --> 00:05:54,604 >> Brett: HOW ABOUT MY OTHER 180 00:05:54,688 --> 00:05:55,979 SHOE? 181 00:05:56,063 --> 00:05:56,688 >> YES. 182 00:05:56,771 --> 00:05:58,438 >> Brett: HOW ABOUT MY MARSHAL'S 183 00:05:58,521 --> 00:05:58,813 BADGE? 184 00:05:58,896 --> 00:05:59,646 >> MARSHALS? 185 00:05:59,729 --> 00:06:01,021 THIS IS A TRAP! 186 00:06:01,104 --> 00:06:02,063 >> Chris: OH, BOY, HERE WE GO. 187 00:06:02,146 --> 00:06:03,063 OKAY. 188 00:06:03,146 --> 00:06:04,979 >> iES UN EMBOSCADA! 189 00:06:05,063 --> 00:06:05,771 >> Brett: DAMN IT. 190 00:06:05,854 --> 00:06:06,938 I HAD MORE SHOE-RELATED 191 00:06:07,021 --> 00:06:08,188 QUESTIONS. 192 00:06:08,271 --> 00:06:09,563 >> Chris: ALL RIGHT, LOOK, 193 00:06:09,646 --> 00:06:11,021 UH, I'M GONNA PUMP SOME MEXICAN 194 00:06:11,104 --> 00:06:12,604 KILLING BEANS INTO THAT GUY. 195 00:06:12,688 --> 00:06:13,896 I'LL MEET YOU GUYS SOMEWHERE 196 00:06:13,979 --> 00:06:16,063 NEAR THE FRONT, OKAY? 197 00:06:16,146 --> 00:06:19,646 [ GUNSHOTS IN DISTANCE ] 198 00:06:19,729 --> 00:06:21,979 >> HI. 199 00:06:22,063 --> 00:06:23,813 >> Chris: WELL, HELLO, THERE, 200 00:06:23,896 --> 00:06:24,646 LITTLE LADY. 201 00:06:24,729 --> 00:06:25,771 >> I'M ROSA. 202 00:06:25,854 --> 00:06:27,646 >> Chris: I'M CHRIS MONSANTO, 203 00:06:27,729 --> 00:06:28,521 U.S. MARSHAL. 204 00:06:28,604 --> 00:06:30,979 >> SALDíVAR IS MY EX-HUSBAND. 205 00:06:31,063 --> 00:06:32,896 HE IS A VERY JEALOUS MAN, AND HE 206 00:06:32,979 --> 00:06:34,729 WILL NOT LET ME LEAVE, EVEN 207 00:06:34,813 --> 00:06:36,438 THOUGH I DO NOT FEEL FOR HIM. 208 00:06:36,521 --> 00:06:37,521 >> Chris: I GET IT. 209 00:06:37,604 --> 00:06:39,313 SAVE YOU FROM THE BIG, BAD WOLF, 210 00:06:39,396 --> 00:06:39,813 HUH? 211 00:06:39,896 --> 00:06:41,479 OKAY, HONEY. COME ON. 212 00:06:41,563 --> 00:06:43,313 I'LL TAKE YOU WITH ME. 213 00:06:43,396 --> 00:06:46,646 UH, SUSIE, BRETT, I'D LIKE YOU 214 00:06:46,729 --> 00:06:47,854 TO MEET -- HONEY, WHAT'S YOUR 215 00:06:47,938 --> 00:06:48,146 NAME AGAIN? 216 00:06:48,229 --> 00:06:48,813 >> ROSA. 217 00:06:48,896 --> 00:06:50,479 >> ROSA. ISN'T THAT BEAUTIFUL? 218 00:06:50,563 --> 00:06:52,979 OH, WATCH IT. 219 00:06:53,063 --> 00:06:55,104 OKAY, COME ON. 220 00:06:55,188 --> 00:06:56,146 >> Susie: AT THIS RATE, WE 221 00:06:56,229 --> 00:06:57,313 SHOULD BE AT THE BORDER BY 222 00:06:57,396 --> 00:06:58,688 2:00 A.M. 223 00:06:58,771 --> 00:07:00,354 THEN WE CAN GET A MOTEL AND GET 224 00:07:00,438 --> 00:07:01,688 SOME SLEEP. 225 00:07:01,771 --> 00:07:02,771 >> THANK YOU, CHRIS. 226 00:07:02,854 --> 00:07:04,396 I DON'T KNOW HOW I WILL EVER BE 227 00:07:04,479 --> 00:07:05,396 ABLE TO REPAY YOU. 228 00:07:05,479 --> 00:07:06,854 >> Chris: WELL, YOU CAN START BY 229 00:07:06,938 --> 00:07:08,021 PAYING FOR HALF THE MOTEL ROOM. 230 00:07:08,104 --> 00:07:09,604 THEN WE'LL FIGURE OUT THINGS AS 231 00:07:09,688 --> 00:07:10,271 WE GO ALONG. 232 00:07:10,354 --> 00:07:11,729 >> [ CHUCKLES ] YOU'RE SILLY. 233 00:07:11,813 --> 00:07:13,313 >> Brett: WHAT STATE IS MEXICO 234 00:07:13,396 --> 00:07:13,979 IN? 235 00:07:14,063 --> 00:07:15,063 >> Chris: ALL RIGHT, BRETT, I 236 00:07:15,146 --> 00:07:16,979 WANT YOU TO SHUT UP. 237 00:07:17,063 --> 00:07:18,021 >> Brett: WHAT? 238 00:07:18,104 --> 00:07:20,604 >> Chris: THIS IS WHAT A LUXURY 239 00:07:20,688 --> 00:07:22,646 AMERICAN HOTEL LOOKS LIKE. 240 00:07:22,729 --> 00:07:23,896 >> IT'S VERY...ACCOMMODATING. 241 00:07:23,979 --> 00:07:24,896 >> Chris: HECK, LOOK. 242 00:07:24,979 --> 00:07:26,354 >> [ GASPS ] 243 00:07:26,438 --> 00:07:27,229 >> Chris: THEY EVEN PUT 244 00:07:27,313 --> 00:07:28,604 CHOCOLATES ON THE PILLOWS HERE. 245 00:07:28,688 --> 00:07:29,688 ISN'T THAT SOMETHING? 246 00:07:29,771 --> 00:07:32,396 [ CHUCKLES SOFTLY ] 247 00:07:32,479 --> 00:07:34,146 ANYHOO, UH, WHEN WE GET BACK 248 00:07:34,229 --> 00:07:35,229 INTO TOWN, I'M GONNA HELP YOU 249 00:07:35,313 --> 00:07:38,021 GET STARTED WITH YOUR NEW LIFE. 250 00:07:38,104 --> 00:07:40,229 [ KNOCK ON DOOR ] 251 00:07:40,313 --> 00:07:42,396 BRETT, I TOLD YOU, YOU CAN'T 252 00:07:42,479 --> 00:07:44,521 COME IN AND WATCH ME SLEEP. 253 00:07:44,604 --> 00:07:45,813 >> WE'RE HERE FOR THE 254 00:07:45,896 --> 00:07:46,313 MERCHANDISE. 255 00:07:46,396 --> 00:07:47,021 >> Chris: OH, SORRY. 256 00:07:47,104 --> 00:07:49,021 YOU GOT THE WRONG ROOM. 257 00:07:49,104 --> 00:07:49,729 >> THE MERCHANDISE. 258 00:07:49,813 --> 00:07:50,813 THIS IS THE LAST TIME WE'LL ASK 259 00:07:50,896 --> 00:07:52,271 NICELY. 260 00:07:52,354 --> 00:07:53,396 >> Chris: HONEY, DO YOU KNOW 261 00:07:53,479 --> 00:07:55,729 ANYTHING ABOUT MERCHANDISE? 262 00:07:55,813 --> 00:07:57,563 ROSA. 263 00:07:57,646 --> 00:07:58,229 ROSA? 264 00:07:58,313 --> 00:07:59,271 [ DOOR CLOSES ] 265 00:07:59,354 --> 00:08:00,438 ROSA! ROSA! 266 00:08:00,521 --> 00:08:01,479 [ KNOCK ON DOOR ] 267 00:08:01,563 --> 00:08:02,729 >> I'M SORRY, CHRIS! 268 00:08:02,813 --> 00:08:03,896 >> Chris: ROSA, OPEN UP! 269 00:08:03,979 --> 00:08:04,521 COME ON! 270 00:08:04,604 --> 00:08:05,688 WE SHARE THE BATHROOM. 271 00:08:05,771 --> 00:08:06,063 THAT'S PART OF THE DEAL. 272 00:08:06,146 --> 00:08:11,354 COME ON. LET -- 273 00:08:11,438 --> 00:08:12,896 [ FIZZLING ] 274 00:08:12,979 --> 00:08:14,729 YOU'RE THE MERCHANDISE. 275 00:08:14,813 --> 00:08:16,021 YOU'RE COCAINE. 276 00:08:16,104 --> 00:08:17,563 >> I'M SO SORRY, CHRIS. 277 00:08:17,646 --> 00:08:19,354 YOU WERE SET UP TO SMUGGLE ME 278 00:08:19,438 --> 00:08:20,688 ACROSS THE BORDER. 279 00:08:20,771 --> 00:08:20,896 >> Chris: NO. 280 00:08:21,021 --> 00:08:23,021 NO. 281 00:08:23,104 --> 00:08:24,438 >> FLUSH ME, CHRIS. 282 00:08:24,521 --> 00:08:25,938 DON'T LET THEM GET ME. 283 00:08:26,021 --> 00:08:28,229 PROMISE ME YOU WILL FLUSH ME! 284 00:08:28,313 --> 00:08:32,271 [ POUNDING ON DOOR ] 285 00:08:32,354 --> 00:08:35,146 >> SORRY, CHRIS. 286 00:08:35,229 --> 00:08:38,604 I HAD NO CHOICE. 287 00:08:38,688 --> 00:08:40,146 >> Chris: OH. 288 00:08:40,229 --> 00:08:43,938 [ FIZZLING CONTINUES ] 289 00:08:44,021 --> 00:08:47,688 [ TOILET FLUSHES ] 290 00:08:54,646 --> 00:08:56,354 >> PRESTO... 291 00:08:56,438 --> 00:09:00,813 CHANGE-O. 292 00:09:00,896 --> 00:09:01,854 >> Chris: THERE'S SOMETHING I 293 00:09:01,938 --> 00:09:03,646 HAVE TO DO. 294 00:09:03,729 --> 00:09:04,771 [ GUN COCKS ] 295 00:09:04,854 --> 00:09:05,979 >> GOOD WORK TODAY, GUYS. 296 00:09:06,063 --> 00:09:09,771 SEE YOU TOMORROW! 297 00:09:09,854 --> 00:09:13,646 >> Chris: HEY, SALDíVAR. 298 00:09:13,729 --> 00:09:15,396 >> WELL, WELL. 299 00:09:15,479 --> 00:09:17,813 LOOK WHO IT IS. 300 00:09:17,896 --> 00:09:19,146 CHRIS MONSANTO. 301 00:09:19,229 --> 00:09:22,146 WHERE'S YOUR SNORT-UP DOLL? 302 00:09:22,229 --> 00:09:23,979 [ LAUGHS ] 303 00:09:24,063 --> 00:09:26,896 >> Chris: CHEW ON SOME DEATH. 304 00:09:43,729 --> 00:09:45,438 >> ADIóS, AMIGO. 305 00:09:51,271 --> 00:09:55,146 [ THUNDER CRASHES ] 306 00:09:55,229 --> 00:09:57,771 [ RAIN FALLING ] 307 00:09:57,854 --> 00:09:59,688 [ FIZZLING ] 308 00:10:06,729 --> 00:10:08,146 >> Chris: YOU SHOULDN'T HAVE 309 00:10:08,229 --> 00:10:09,563 GIVEN ME A GUIDED TOUR, 310 00:10:09,646 --> 00:10:10,188 SALDíVAR. 311 00:10:10,271 --> 00:10:10,854 I PICKED MYSELF UP A FACTORY 312 00:10:10,938 --> 00:10:12,271 REJECT. 313 00:10:12,354 --> 00:10:13,729 [ BONES CRACK ] 314 00:10:23,896 --> 00:10:25,604 MMM. 315 00:10:25,688 --> 00:10:27,688 THAT'S SOME PRIMO ME. 316 00:10:27,771 --> 00:10:31,021 PURE, UNCUT VENGEANCE. 317 00:10:31,104 --> 00:10:32,979 [ DOOR HINGES CREAK ] 318 00:10:46,521 --> 00:10:49,563 [ MARIACHI MUSIC PLAYS ] 319 00:10:49,646 --> 00:10:53,938 [ MAN SINGING IN SPANISH ]