1 00:01:00,600 --> 00:01:04,600 Prevod: RETAiL Tehnična Obdelava: WWW.BLiNK.si 2 00:01:04,600 --> 00:01:12,600 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 3 00:01:12,740 --> 00:01:15,908 Ura je 12.00 v Londonu. 7.00 v Filadelfiji. 4 00:01:16,076 --> 00:01:19,036 Po vsem svetu je čas za Live Aid. 5 00:01:19,204 --> 00:01:24,083 Wembley pozdravlja njuni veličanstvi, valižanskega princa in princeso. 6 00:02:27,439 --> 00:02:29,023 David, poglej me. 7 00:04:02,200 --> 00:04:05,995 Ej! Zgrešil si enega, Paki. –Nisem iz Pakistana. 8 00:04:28,685 --> 00:04:31,562 Večerja je pripravljena. –Nisem lačen, mama. 9 00:04:31,772 --> 00:04:36,025 Kam greš? –Ven, s prijatelji. –S punco? 10 00:04:36,818 --> 00:04:40,780 O, mama. –Čeden si. Daj ljubčka mami. 11 00:04:44,660 --> 00:04:47,370 Pozen bom. –Vedno si pozen. 12 00:04:47,537 --> 00:04:50,581 Živjo, oče. Kako je bilo v službi? 13 00:04:52,876 --> 00:04:55,836 Spet greš ven, Farrokh? –Zdaj sem Freddie, oče. 14 00:04:56,088 --> 00:05:00,007 Freddie ali Farrokh, vseeno je, ko greš vsak večer ven, 15 00:05:00,175 --> 00:05:03,010 in ne misliš na prihodnost. 16 00:05:03,470 --> 00:05:08,975 Dobre misli, dobre besede, dobra dejanja. K temu bi moral težiti. –Ja. 17 00:05:09,059 --> 00:05:11,686 Kako se je to obneslo tebi? 18 00:05:35,544 --> 00:05:40,297 Boljši so kot prejšnji teden. –Kul bend so. –Niso slabi. 19 00:05:48,557 --> 00:05:50,224 Kaj boš? –Pivo. 20 00:05:53,478 --> 00:05:54,979 Hvala. 21 00:06:34,436 --> 00:06:39,106 Vidiva se, stari. –Humpy Bong? –Humpy Bong. 22 00:06:39,274 --> 00:06:42,985 Uspelo jim bo. Popularni bodo. –Humpy Bong? Se hecaš? 23 00:06:43,153 --> 00:06:47,239 Nikar, Tim. –Žal mi je, fantje, a s tem ne pridemo nikamor. 24 00:06:47,324 --> 00:06:52,870 Kaj? Gaže na faksu, v pubih? Moram poskusiti. 25 00:06:56,458 --> 00:07:00,711 Rekel sem mu, da tega ne more. Dobesedno nič ne slišiš. 26 00:07:02,214 --> 00:07:04,131 Trapasto je. 27 00:07:04,216 --> 00:07:08,969 Vsi so bili v dolgih oblekah? Čudaško. 28 00:07:13,308 --> 00:07:15,768 Je vse v redu? 29 00:07:16,353 --> 00:07:19,855 Oprosti. Bend iščem. 30 00:07:20,023 --> 00:07:22,983 Po navadi so zadaj. 31 00:07:29,825 --> 00:07:32,743 Všeč mi je tvoj plašč. 32 00:07:34,204 --> 00:07:37,039 Od Bibe je. 33 00:07:38,625 --> 00:07:41,627 Tam dela. –Hvala. 34 00:07:46,341 --> 00:07:48,843 Mislim, da ima prav. Nastop je bil za en drek. 35 00:07:49,010 --> 00:07:51,470 Lahko bi se izboljšali. 36 00:07:51,680 --> 00:07:54,056 Ob sobotah zvečer imam boljše opravke. 37 00:07:54,850 --> 00:07:57,601 Lahko ti dam njihova imena. 38 00:07:59,855 --> 00:08:03,274 Užival sem v nastopu. –Hvala. 39 00:08:05,735 --> 00:08:09,029 Že nekaj časa vas spremljam. Smile. 40 00:08:09,990 --> 00:08:12,408 Logično za študenta stomatologije. 41 00:08:12,576 --> 00:08:17,204 Ti pa si astrofizik, ne? –Ja. –Torej pametnjakovič. 42 00:08:18,039 --> 00:08:20,916 Ja, najbrž. –Jaz študiram oblikovanje. 43 00:08:21,084 --> 00:08:24,879 Res? –Ja. Tudi pesmi pišem. 44 00:08:25,714 --> 00:08:30,009 Morda bi vas zanimale. To počnem za zabavo. 45 00:08:30,385 --> 00:08:34,054 Pet minut si prepozen. –Pevec nas je pravkar zapustil. 46 00:08:38,018 --> 00:08:41,103 Potem potrebujete novega. –Imaš koga v mislih? 47 00:08:44,482 --> 00:08:48,694 Mogoče sebe? –S temi zobmi že ne, stari. 48 00:09:19,476 --> 00:09:21,602 Rodil sem se s štirimi dodatnimi sekalci. 49 00:09:21,770 --> 00:09:24,188 Več prostora v ustih pomeni večji razpon. 50 00:09:24,648 --> 00:09:28,067 Razmislil bom o vaši ponudbi. 51 00:09:32,280 --> 00:09:35,866 Igraš bas? –Ne. 52 00:09:50,131 --> 00:09:53,008 Oprostite. Hvala. 53 00:09:55,095 --> 00:09:58,264 Pa si me našel. Kaj lahko naredim zate? 54 00:09:58,431 --> 00:10:02,184 Te so mi všeč. Imate mojo velikost? 55 00:10:02,686 --> 00:10:05,479 Ne vem, to je ženski oddelek. 56 00:10:07,148 --> 00:10:10,234 Ni bilo nobenega napisa. 57 00:10:10,568 --> 00:10:13,028 Mislim, da to ni važno. 58 00:10:20,120 --> 00:10:23,038 Mislim, da ti bo tole všeč. 59 00:10:23,123 --> 00:10:26,041 Smeš biti tukaj? –Pravzaprav ne. 60 00:10:32,173 --> 00:10:34,550 Še nekaj. 61 00:10:34,801 --> 00:10:37,011 Smem? 62 00:10:46,980 --> 00:10:50,274 Izgledaš eksotično. 63 00:10:51,067 --> 00:10:55,154 Všeč mi je tvoj stil. Vsi bi morali biti drznejši. 64 00:11:10,170 --> 00:11:13,255 Kaj meniš? 65 00:11:17,218 --> 00:11:19,386 Hvala. 66 00:11:19,929 --> 00:11:22,306 Živjo. 67 00:11:22,390 --> 00:11:25,225 Imamo nekaj novih obrazov. 68 00:11:25,393 --> 00:11:27,519 To je John Deacon, naš basist. 69 00:11:27,604 --> 00:11:31,607 In naš novi pevec. Freddie Bul … Bulsara … 70 00:11:32,108 --> 00:11:35,277 Freddie Bulsara. –Tako je. 71 00:11:35,445 --> 00:11:39,406 In Roger, seveda. Največji član. –Hej, Roger! 72 00:11:39,574 --> 00:11:42,326 Zdravo, krasni ljudje. 73 00:11:45,538 --> 00:11:48,874 Kje je Tim? Kdo je Paki? 74 00:11:49,042 --> 00:11:52,127 Pripravljen, Freddie? –Pa dajmo. 75 00:12:43,721 --> 00:12:46,056 Ne, ne. Napačno besedilo. 76 00:12:46,683 --> 00:12:48,016 Napačno besedilo. 77 00:13:11,124 --> 00:13:13,292 Nauči se pesem, Freddie. 78 00:13:28,433 --> 00:13:30,601 LETO DNI KASNEJE 79 00:13:43,907 --> 00:13:45,949 Zamujate. 80 00:13:50,413 --> 00:13:52,039 To je sranje! 81 00:13:55,960 --> 00:14:00,547 Obratno, John. –A res? Hvala, Brian. 82 00:14:00,715 --> 00:14:03,425 Bi ti to naredil? Izvoli. –Ne, ne. Dobro ti gre. 83 00:14:03,718 --> 00:14:06,637 Vsi nastopi v pubih in na univerzah so razprodani, 84 00:14:06,804 --> 00:14:09,848 jaz pa jem sendvič nekje bogu za hrbtom. 85 00:14:10,016 --> 00:14:13,685 Težava je, da ne razmišljamo širokopotezno. –Kaj imaš v mislih? 86 00:14:13,853 --> 00:14:16,730 Album. –Ne moremo si ga privoščiti. 87 00:14:16,898 --> 00:14:19,274 Bomo že kako. 88 00:14:20,568 --> 00:14:23,195 Koliko lahko dobimo za ta kombi? 89 00:14:24,072 --> 00:14:26,615 Upam, da se šališ. 90 00:14:28,284 --> 00:14:30,869 To je trimesečna plača. –In zelo dober kombi. 91 00:14:31,037 --> 00:14:35,707 Ne dramatiziraj, ljubček. Nocoj snemaš album. Gremo. 92 00:14:42,840 --> 00:14:44,967 Se ti ne zdi, da sem zanič? –Ne, dobro je. 93 00:14:45,301 --> 00:14:48,011 Lahko poskusimo še enkrat? –Seveda. 94 00:14:48,096 --> 00:14:50,764 Denar je tvoj. –Dobesedno. 95 00:15:01,109 --> 00:15:04,528 Zveni veliko bolje. –Moramo eksperimentirati. 96 00:15:05,488 --> 00:15:08,865 Poskušaj prestavljati levo in desno na a-je. 97 00:15:15,206 --> 00:15:18,208 Zdaj pa sredina za zadnje. –Potem pojačaj! 98 00:15:18,376 --> 00:15:19,710 To! 99 00:15:26,217 --> 00:15:28,176 Dobro je, ne? 100 00:15:30,638 --> 00:15:32,222 Imamo čas nasneti še nekaj? 101 00:15:32,390 --> 00:15:35,058 Studio se odpre ob osmih. Imamo še 30 minut. 102 00:15:45,570 --> 00:15:47,446 Dobro zveni, ne? –Ja. 103 00:15:55,705 --> 00:15:57,497 Ej! Kdo so mulci v kabini, RT? 104 00:15:57,665 --> 00:16:01,460 Študentski bend, ki igra čudaško glasbo. 105 00:16:01,628 --> 00:16:04,546 Imaš demo posnetke? –Vsi noč sem bil pokonci. 106 00:16:15,516 --> 00:16:19,019 Novo ime je Queen? –Kot Njeno kraljevsko veličanstvo. 107 00:16:19,187 --> 00:16:23,857 In ker je škandalozno. Bolj škandaloznih od mene jih ni. 108 00:16:31,616 --> 00:16:34,201 Zelo nepraktična postelja. 109 00:16:45,463 --> 00:16:48,006 Prekrasno. 110 00:16:59,894 --> 00:17:02,437 Mislim, da ima potencial. 111 00:17:11,906 --> 00:17:14,116 V službo moram. –Tega ne bom dovolil. 112 00:17:14,283 --> 00:17:17,285 Me boš ti vzdrževal, če me odpustijo? 113 00:17:17,370 --> 00:17:19,538 Vedno bom skrbel zate. 114 00:17:19,622 --> 00:17:22,541 Zamudila bom. 115 00:17:34,721 --> 00:17:37,431 Kako si lepa. 116 00:17:46,399 --> 00:17:50,861 Ko sem bila majhna, sem se skrivala po hiši. 117 00:17:51,362 --> 00:17:53,530 Ni me mogel najti. 118 00:17:54,157 --> 00:17:55,949 Pametna punca. 119 00:17:56,951 --> 00:17:59,119 Povej očetu, da me veseli, da sem ga spoznal. –Sem že. 120 00:17:59,287 --> 00:18:03,206 Potem se mu zahvali za čudovito torto. –Sem se že. 121 00:18:04,000 --> 00:18:07,002 Povej mu, da se njegova hči epsko daje dol. 122 00:18:08,087 --> 00:18:11,465 Freddie, zna brati z ustnic. 123 00:18:11,549 --> 00:18:15,385 Mary, dolgo sem čakala, da Farrokh pripelje domov 124 00:18:15,553 --> 00:18:18,305 fino dekle, kot si ti. –Farrokh? 125 00:18:18,473 --> 00:18:23,101 Ti Farrokh ni povedal, da se je rodil v Zanzibarju? –Ne. 126 00:18:23,269 --> 00:18:26,480 Trenutek. –Mislil sem, da se je Freddie rodil v Londonu. 127 00:18:26,647 --> 00:18:28,899 Saj se je. Pri 18 letih. –Utihni. 128 00:18:29,066 --> 00:18:32,611 Mi smo indijski Parsi. –Mama, mama. 129 00:18:32,820 --> 00:18:35,155 Mama, prosim … –Mary. Poglej to. 130 00:18:35,323 --> 00:18:38,116 Prosim te, prosim! –Ne nehajte. –To moramo videti. 131 00:18:38,785 --> 00:18:42,704 Pred tisoč leti so Parsi pobegnili iz Perzije v Indijo, 132 00:18:42,872 --> 00:18:46,500 da so ušli muslimanskim pregonom. –Res? Strašno. 133 00:18:46,667 --> 00:18:50,337 Zakaj ste odšli iz Zanzibarja? –Nismo odšli. 134 00:18:50,505 --> 00:18:52,506 Izgnali so nas, nič nismo mogli vzeti s sabo. 135 00:18:52,673 --> 00:18:56,968 Bil je dober boksar. –Moral je biti. 136 00:18:57,178 --> 00:19:00,013 Nasprotniki so vedno merili v zobe, da bi mu jih izbili. 137 00:19:00,556 --> 00:19:04,559 Prava tarča. –Koliko je star na tej sliki? 138 00:19:04,727 --> 00:19:07,604 Tri leta ali štiri. –Res? Že takrat je boksal? –Dobro. 139 00:19:10,441 --> 00:19:15,028 Mercury? –Ni preteklosti. Samo prihodnost. 140 00:19:15,196 --> 00:19:20,826 Družinski priimek ni več dober zate? –To je zgolj umetniško ime. –Ni. 141 00:19:22,036 --> 00:19:25,497 Uradno sem ga spremenil. Imam novi potni list in vse. 142 00:19:27,667 --> 00:19:29,835 Kash, koliko si stara tukaj? –Ne vem. 143 00:19:30,002 --> 00:19:31,711 To je bilo, preden je šel Freddie v internat. 144 00:19:31,879 --> 00:19:34,422 Farrokha sem poslal od doma, da bi postal dober Parsi. 145 00:19:34,590 --> 00:19:37,175 Bil je divji in neugnan. A kaj mu je koristilo? 146 00:19:37,343 --> 00:19:40,053 Dobre misli, dobre besede, dobra dejanja. 147 00:19:42,849 --> 00:19:46,643 Nič ne dosežeš, če se pretvarjaš, da si nekdo drug. –Kdo bo torto? 148 00:19:47,687 --> 00:19:50,272 Torta je vedno dobra. –Prosim? 149 00:19:50,439 --> 00:19:54,901 Samo trenutek. Freddie Mercury. Klic zate. 150 00:19:55,069 --> 00:19:59,614 Všeč mi je ime. –Freddie pravi, da si nekakšen znanstvenik. 151 00:19:59,782 --> 00:20:02,701 Astrofizik. Oče bi bil vesel, če bi nadaljeval. 152 00:20:02,869 --> 00:20:06,079 Kdaj? –On je zobozdravnik. –Nikoli nisem bil. 153 00:20:06,247 --> 00:20:09,165 To bi rad videl. –Zobozdravnik je. 154 00:20:09,500 --> 00:20:12,168 Razumem. –Tudi to je zelo pametno. 155 00:20:12,336 --> 00:20:16,423 Kash, kaj boš delala kasneje? –Domačo nalogo. 156 00:20:20,136 --> 00:20:23,847 Samo klepetam. –Kakšno glasbo je takrat poslušal? 157 00:20:24,307 --> 00:20:30,103 Little Richarda. –Odlično. –Richarda, ja. 158 00:20:30,271 --> 00:20:33,356 Njegov prvi bend … –Nekaj moram oznaniti. 159 00:20:36,736 --> 00:20:41,489 Iskalec talentov od EMI nas je videl na snemanju. 160 00:20:41,657 --> 00:20:46,244 Naš demo je dal Johnu Reidu. On je menedžer Eltona Johna. 161 00:20:46,412 --> 00:20:50,999 Mojbog! –G. Reid se želi sestati z nami in morda skrbeti za nas. 162 00:20:51,626 --> 00:20:55,086 Nehaj! –Zafrkavaš! –Mojbog! 163 00:21:03,387 --> 00:21:06,348 Si prepričan, da je rekel ob 12.00? –Ja. 'Opoldne v pubu. Bodite trezni.' 164 00:21:06,515 --> 00:21:09,517 Tako je rekel. –Živčen si, Brian. –V redu sem, John. 165 00:21:09,685 --> 00:21:11,853 Po navadi si izbirčen. –Moraš biti kul. 166 00:21:12,021 --> 00:21:13,897 Cepec. 167 00:21:14,065 --> 00:21:17,484 Nisem vedel, da so maškare, Fred. –Moram napraviti vtis, ljubček. 168 00:21:17,652 --> 00:21:20,111 Izgledaš kot jezni kuščar. 169 00:21:20,196 --> 00:21:23,698 Tvoja najboljša kreacija. –Zelo diskretna. –Boš odletel? 170 00:21:25,368 --> 00:21:28,662 Si ga lahko sposodim za k maši? 171 00:21:36,754 --> 00:21:38,880 To je torej Queen. 172 00:21:38,965 --> 00:21:41,841 Ti si najbrž Freddie Mercury. 173 00:21:42,176 --> 00:21:44,761 Nadarjen si. Vsi ste. 174 00:21:45,221 --> 00:21:50,475 Po čem se Queen razlikuje od drugih nadobudnih bendov? 175 00:21:51,811 --> 00:21:53,561 Naj vam povem. 176 00:21:54,438 --> 00:21:57,857 Mi smo štirje posebneži, ki igrajo za druge posebneže. 177 00:21:58,567 --> 00:22:03,071 Izobčence iz ozadja, ki vedo, da nikamor ne spadajo. 178 00:22:04,281 --> 00:22:07,033 Mi smo njihovi. 179 00:22:07,118 --> 00:22:10,078 Družina smo. –Toda nismo si podobni. 180 00:22:11,789 --> 00:22:14,374 Paul. Paul Prenter, 181 00:22:14,667 --> 00:22:18,211 spoznaj Queen, naše nove varovance. 182 00:22:18,379 --> 00:22:20,588 Paul bo skrbel za vas. –Veseli me. 183 00:22:20,756 --> 00:22:24,384 Če vas spravim na radio, vas bom morda tudi na televizijo. 184 00:22:24,719 --> 00:22:27,679 Top of the Pops? –Upajmo. –Pa potem? 185 00:22:27,847 --> 00:22:30,932 Potem … To je najvplivnejša TV-oddaja v državi. 186 00:22:31,100 --> 00:22:34,436 Še nihče ni slišal za vas. Občudujem vašo zagnanost. 187 00:22:34,603 --> 00:22:39,566 Če bo šlo dobro, načrtujem promocijsko turnejo po Japonski. 188 00:22:40,860 --> 00:22:43,570 Hoteli bomo več. –Vsak bend hoče več. 189 00:22:43,738 --> 00:22:46,656 Vsak bend ni Queen. 190 00:22:50,327 --> 00:22:53,288 Poslušaj, razumem. –Pohiti. –Razumem, da je to politika BBC-ja. 191 00:22:53,456 --> 00:22:56,666 Postopke imamo. –To je sranje! –Pojasnite bendu. –Prav, na hitro. 192 00:22:56,834 --> 00:23:00,545 Freddie, fantje. –Igrali boste na plejbek. 193 00:23:00,713 --> 00:23:03,339 Odpiranje ust in to. –Znamo igrati na svoje instrumente. 194 00:23:03,507 --> 00:23:07,302 Hočeš, da odpiram usta? –Zakaj ne igramo v živo? 195 00:23:07,470 --> 00:23:10,472 Publika ne bo opazila razlike. –Mi jo bomo. 196 00:23:10,639 --> 00:23:14,684 To je BBC, tako delamo. Prav? Ne teži. 197 00:23:15,770 --> 00:23:17,395 Freddie, super bo. 198 00:23:19,356 --> 00:23:21,983 Poskrbi, da nihče ne gleda tvojih ustnic. 199 00:23:22,485 --> 00:23:26,488 To je čisto sranje, stari moj. –To je BBC. 200 00:23:26,655 --> 00:23:30,867 Odleglo mi je. –Saj. –Brezhiben nastop. 201 00:23:50,054 --> 00:23:54,182 Kamera dve, samo nad pasom. Kamero gor! 202 00:23:55,017 --> 00:23:58,353 Kamera dve! Ljudje ne želijo gledati tega pri večerji. 203 00:24:19,166 --> 00:24:22,043 Kako je bilo peti za toliko ljudi? 204 00:24:23,420 --> 00:24:28,716 Ko vem, da poslušajo, da sem jih res pritegnil, 205 00:24:29,844 --> 00:24:32,887 ne bi mogel fušati, tudi če bi hotel. 206 00:24:34,557 --> 00:24:38,601 Točno tak sem, kot sem si vedno želel. 207 00:24:40,938 --> 00:24:42,981 Ničesar se ne bojim. 208 00:24:49,405 --> 00:24:52,574 Samo še ob tebi se tako počutim. 209 00:25:03,460 --> 00:25:05,044 Ne premakni se. 210 00:25:08,257 --> 00:25:09,799 Ne premakni se. 211 00:25:22,479 --> 00:25:24,856 Ti si ljubezen mojega življenja. 212 00:25:36,994 --> 00:25:38,328 Freddie. 213 00:25:44,877 --> 00:25:47,462 Na kateri prst naj ga nataknem? 214 00:25:49,215 --> 00:25:52,717 Na prstanec. Se boš poročila z mano? 215 00:26:01,644 --> 00:26:02,977 Ja! 216 00:26:06,023 --> 00:26:08,399 Ga boš pustila v škatlici? 217 00:26:12,279 --> 00:26:15,740 Freddie, prekrasen je. Všeč mi je. 218 00:26:15,950 --> 00:26:19,577 Obljubi, da ga nikoli ne boš snela. –Obljubim. 219 00:26:20,079 --> 00:26:23,623 Naj se zgodi kar koli. –Ljubim te, Freddie. 220 00:26:24,166 --> 00:26:29,045 Naredil boš čudovite stvari. –Midva jih bova. 221 00:26:32,675 --> 00:26:36,511 Tvoja številka je nedosegljiva. To je Crystal. –Cheryl! 222 00:26:36,679 --> 00:26:40,598 Tako je. Moja napaka. –Kje je stranišče? –Na koncu hodnika. 223 00:26:41,600 --> 00:26:44,727 Kar naprej. Kar po domače. Ne zmenite se za naju. 224 00:26:44,895 --> 00:26:48,314 Živjo, Mary. Kako je tvoj oče? –Kar dobro. Hvala. 225 00:26:48,482 --> 00:26:52,068 Dobro. –Kaj se dogaja, Brian? –Če bi se oglasil, bi že vedel. 226 00:26:52,236 --> 00:26:57,323 Ni ravno ustrezen trenutek. –Danes je poklical John Reid. 227 00:26:58,117 --> 00:27:02,078 Pripravlja malo turnejo za nas. –Ni majhna, Brian. 228 00:27:03,664 --> 00:27:06,457 Organiziral nam je turnejo po Ameriki. 229 00:27:08,794 --> 00:27:10,920 Album je na lestvicah v ZDA! 230 00:27:12,464 --> 00:27:13,798 O, ja! 231 00:27:16,468 --> 00:27:17,969 To! 232 00:27:19,013 --> 00:27:20,972 Ja! 233 00:27:21,974 --> 00:27:23,933 Začenja se! 234 00:27:28,314 --> 00:27:30,648 Kdo se gre vozit? 235 00:27:30,858 --> 00:27:34,610 SREDNJI ZAHOD ZDA 236 00:28:00,554 --> 00:28:02,138 Radi vas imamo, Cleveland! 237 00:28:02,890 --> 00:28:04,682 Radi vas imamo, Houston! 238 00:28:05,893 --> 00:28:07,727 Radi vas imamo, Denver! Veseli smo, da smo tukaj! 239 00:28:11,482 --> 00:28:12,940 Imate veliko občinstvo? 240 00:28:13,108 --> 00:28:15,860 Vsak večer smo razprodani. Želim si, da bi to videla. 241 00:28:16,028 --> 00:28:17,528 Obožujejo nas. 242 00:28:19,323 --> 00:28:21,199 Radi vas imamo, Portland! 243 00:28:24,870 --> 00:28:26,454 Ima tudi veliko rit! 244 00:28:27,081 --> 00:28:28,748 Radi vas imamo, New Orleans! 245 00:28:32,836 --> 00:28:34,796 Radi vas imamo, Atlanta! 246 00:28:39,510 --> 00:28:42,678 Rog, pridi pozdravit. –Radi vas imamo, Pittsburgh! 247 00:28:42,846 --> 00:28:45,014 Roger! –Zdaj pa užgimo! 248 00:28:45,182 --> 00:28:47,892 Dobro sem. Le tebe pogrešam. –Kaj delaš? 249 00:28:48,060 --> 00:28:51,813 Ne more ti biti zabavno brez mene. –Ne tako kot v Ameriki. 250 00:29:04,326 --> 00:29:06,285 Pozdravi fante. 251 00:29:06,870 --> 00:29:10,415 Bom. Rad te imam. –Adijo, Freddie. Rada te imam. 252 00:29:13,627 --> 00:29:15,878 MOŠKI 253 00:30:08,640 --> 00:30:09,974 Zdravo. 254 00:30:11,268 --> 00:30:15,021 Zamujaš. –Res? –Prihranili smo ti stol. –Lepo. 255 00:30:15,355 --> 00:30:18,983 Zdaj, ko smo vsi tukaj … Jim, to je Ray Foster. 256 00:30:19,151 --> 00:30:23,196 Ray, to je odvetnik benda, Jim Beach. –Zdravo. –Nehaj ga klicati tako. 257 00:30:23,363 --> 00:30:27,116 Tako mu je ime. –Ne moremo ga klicati Jim Beach. 258 00:30:27,284 --> 00:30:30,703 To je absurdno in nepopisno dolgočasno. 259 00:30:33,207 --> 00:30:38,002 Miami. Od zdaj naprej te imenujem Miami Beach. 260 00:30:39,546 --> 00:30:42,840 Sonce vedno zahaja za tabo. Na Miami Beachu. 261 00:30:45,093 --> 00:30:48,304 Zdaj, ko imamo vsi sprejemljiva imena, 262 00:30:48,472 --> 00:30:52,308 se lotimo dela. Potrebujemo nekaj posebnega. 263 00:30:53,268 --> 00:30:57,313 Več uspešnic kot je Killer Queen, ampak večjih. 264 00:30:57,481 --> 00:31:01,150 Saj ne delamo presnetih naprav. Ne moremo kar štancati Killer Queen. 265 00:31:01,902 --> 00:31:03,361 Ne. 266 00:31:04,905 --> 00:31:06,656 Lahko naredimo boljše. 267 00:31:16,583 --> 00:31:19,544 To je opera. –Opera! –Opera! 268 00:31:20,045 --> 00:31:22,004 Tukaj odmeva. 269 00:31:51,243 --> 00:31:55,663 Ne želimo se ponavljati. Vedno znova ista formula. 270 00:31:55,831 --> 00:31:58,958 Formule so čista izguba časa. 271 00:31:59,126 --> 00:32:01,669 Formule delujejo. Držimo se jih. 272 00:32:02,045 --> 00:32:04,839 Meni so formule všeč. –Album bomo poimenovali 273 00:32:05,591 --> 00:32:08,217 A Night at the Opera. 274 00:32:08,427 --> 00:32:13,180 Se zavedaš, da nihče ne mara opere? –Jaz jo imam rad. 275 00:32:14,141 --> 00:32:15,933 Res? –Ja. 276 00:32:16,226 --> 00:32:19,687 Ne, ne razumi me narobe, ljubček. To je rokovska plošča 277 00:32:19,855 --> 00:32:23,107 z razsežnostjo opere, vznesenostjo grške tragedije, 278 00:32:23,275 --> 00:32:25,443 duhovitostjo Shakespeara, 279 00:32:25,611 --> 00:32:29,322 z nebrzdanim veseljem glasbenega teatra. 280 00:32:29,656 --> 00:32:33,659 To je prej glasbeno doživetje kot še ena plošča. 281 00:32:34,036 --> 00:32:37,204 Nekaj za vsakogar, nekaj … 282 00:32:39,625 --> 00:32:41,959 Nekaj, kar bodo ljudje čutili kot svoje. 283 00:32:42,336 --> 00:32:48,799 Pomešali bomo žanre, prestopili meje, govorili v jezikih, če hočemo. 284 00:32:49,718 --> 00:32:51,636 Ni glasbenega geta, kamor nas lahko zaprejo. 285 00:32:51,803 --> 00:32:55,640 Nihče ne ve, kaj pomeni Queen, ker ne pomeni ene stvari. 286 00:32:58,935 --> 00:33:01,646 Kaj meniš, John? –Jaz … 287 00:33:02,397 --> 00:33:04,940 Strinjam se z bendom. –Seveda se. 288 00:33:06,360 --> 00:33:09,403 Kaj pa ti misliš, Miami? 289 00:33:10,530 --> 00:33:12,657 Kdor riskira, profitira. 290 00:33:13,700 --> 00:33:18,162 Človek s tako edinstvenim okusom 291 00:33:18,455 --> 00:33:20,581 se zagotovo ne boji malce tvegati? 292 00:33:23,168 --> 00:33:27,546 Glejte, da ne bom obžaloval. –Smešen si. 293 00:33:38,975 --> 00:33:41,352 Snemalni studio? 294 00:33:42,813 --> 00:33:45,606 Zamisel je bila, da pobegnemo od motečih stvari. 295 00:33:47,192 --> 00:33:49,694 Vem, da ni Ritz. Niti blizu ne. 296 00:33:50,862 --> 00:33:55,241 Roger, ti si tu. Freddie, ta je zate. Največja soba. 297 00:33:55,909 --> 00:34:00,121 Brian, ta je tvoja. John, ti boš spodaj. 298 00:34:06,586 --> 00:34:08,129 In … 299 00:34:08,964 --> 00:34:10,840 To je vse tvoje, John. 300 00:34:11,383 --> 00:34:14,009 Manjše sobe niso niti približno tako hladne. 301 00:34:47,085 --> 00:34:49,253 To je res dobro. 302 00:36:00,116 --> 00:36:02,618 Prekrasna je. 303 00:36:07,999 --> 00:36:10,125 Kako se imenuje? 304 00:36:10,710 --> 00:36:13,754 Love of My Life. Napisal sem jo za Mary. 305 00:36:14,130 --> 00:36:15,881 Če ti tako praviš. 306 00:36:56,256 --> 00:36:58,716 Ne razumi narobe, Paul. 307 00:37:00,468 --> 00:37:03,554 Mary me pozna, kot me nihče nikoli ne bo. 308 00:37:06,892 --> 00:37:10,477 Jaz te poznam, Freddie Mercury. –Misliš? 309 00:37:10,645 --> 00:37:15,399 Ne, ne poznaš me. Vidiš le to, kar hočeš. 310 00:37:16,026 --> 00:37:18,527 Skupaj delava. To je vse. 311 00:37:26,244 --> 00:37:29,330 V to pesem sem zlil srce in dušo. –Temu nihče ne oporeka. 312 00:37:29,497 --> 00:37:31,874 Ni ti všeč, ker želiš svoje pesmi na albumu! 313 00:37:32,042 --> 00:37:34,084 Ni to, Roger. –Kaj pa je potem? 314 00:37:34,461 --> 00:37:39,673 I'm in Love with My Car. Morda ni dovolj močna? 315 00:37:39,841 --> 00:37:43,052 Kaj sploh pomeni 'ni dovolj močna'? –Vem, da sem pozen. Kaj sem zamudil? 316 00:37:43,219 --> 00:37:46,347 Debato o pesmi o Rogerjevem avtu. –Je dovolj močna? Le to sprašujem. 317 00:37:46,514 --> 00:37:48,682 Če edini tako mislim, se opravičujem. 318 00:37:48,850 --> 00:37:50,935 Kako pa gre tvoja nova pesem? 319 00:37:53,396 --> 00:37:56,857 'Praviš, da sem sladek, kot da sem sir.' 320 00:37:57,734 --> 00:37:59,234 Dobra je. 321 00:37:59,736 --> 00:38:02,780 'Ko je moja roka, na tvoji pištoli.' Zelo subtilno, ne? 322 00:38:02,948 --> 00:38:05,115 To je metafora, Brian. –Malce čudaško je, Roger. 323 00:38:05,283 --> 00:38:09,119 Kaj natanko počneš s tem avtom? –Otroci, prosim vas. 324 00:38:09,287 --> 00:38:12,247 Lahko se pobijemo, a kdo bo potem posnel album? 325 00:38:12,415 --> 00:38:15,250 Statistično gledano, večina bendov ni neuspešnih. Razpadejo. 326 00:38:16,044 --> 00:38:18,128 Zakaj, hudiča, govoriš take stvari? 327 00:38:19,130 --> 00:38:21,799 Roger, v bendu je prostor samo za eno histerično kraljico. 328 00:38:21,967 --> 00:38:24,718 Veš, zakaj si jezen, Roger? –Zakaj? 329 00:38:24,886 --> 00:38:27,096 Ker veš, da tvoja pesem ni dovolj močna. 330 00:38:30,266 --> 00:38:32,476 Je to dovolj močno? 331 00:38:33,269 --> 00:38:36,605 Pa to? –Ne kavnega aparata! 332 00:40:14,662 --> 00:40:17,456 Kaj sledi? –To je bilo presneto dobro. 333 00:40:17,624 --> 00:40:19,875 Sijajno. Všeč mi je. 334 00:40:20,043 --> 00:40:22,795 Pritisni gumb, Freddie. –Saj vem. Vem, kje je. 335 00:40:22,962 --> 00:40:25,506 Vem, kje je. Tok, tok. –Dobro. 336 00:40:25,673 --> 00:40:27,007 Dobro je. 337 00:40:27,092 --> 00:40:30,803 Igraš, kot da si jo napisal. –Saj sem napisal ta del. 338 00:40:31,471 --> 00:40:33,764 Zajebavaš se. –Prav. Si zadovoljen? 339 00:40:34,682 --> 00:40:38,769 Mislim, da je lepa. Skoraj popolna. –Skoraj? 340 00:40:39,729 --> 00:40:42,898 Ja, naj bo bolj rokerska. –Vedno sem za to, Fred. 341 00:40:43,066 --> 00:40:45,400 Daj vse od sebe. –Dobro. 342 00:40:45,568 --> 00:40:48,529 Naj dam vse od sebe. Štekam. –Ne tako. –Ne, saj znam. 343 00:40:48,696 --> 00:40:52,032 Malo več soula. –Bolj s srcem. –Bom. Smo pripravljeni? 344 00:40:52,200 --> 00:40:55,619 Roy, si pripravljen? –Potem pa operni del. 345 00:40:58,081 --> 00:41:02,960 Všeč vam bo. –Operni del? –Vem, da se sliši noro. 346 00:41:03,128 --> 00:41:05,129 Všeč mi je, Fred. Noro. –Ne vem. Morda bo polomija. 347 00:41:05,296 --> 00:41:10,551 Lahko pa bi uspelo. –Všeč mi je! –Kaj lahko izgubimo? –Nič. 348 00:41:10,718 --> 00:41:13,053 Če ti tako rečeš. –Dobro, gremo. 349 00:41:13,221 --> 00:41:14,555 Deacy. 350 00:41:28,987 --> 00:41:32,656 Kako je bilo? –Freddie? –Više. 351 00:41:34,492 --> 00:41:38,996 Lahko poješ više? –Če bom pel više, me bodo slišali samo psi. –Poskusi. 352 00:41:39,164 --> 00:41:42,040 Freddiejev predlog. Žal mi je. –Zavrti posnetek. 353 00:41:42,458 --> 00:41:45,043 Nasnemavanje 24 'Freddiejevega komada.' 354 00:41:53,636 --> 00:41:55,804 Kako je bilo? Bolje? –Više. 355 00:41:56,431 --> 00:42:00,434 Kristus! Koliko Galilejev še hočeš? –Freddie želi nasneti še nekaj linij. 356 00:42:00,602 --> 00:42:03,562 Je ostalo še kaj traku? –Moram reči, da je obrabljen. 357 00:42:03,730 --> 00:42:06,481 Ne bo več vzdržal. –Več si ne moremo privoščiti. 358 00:42:06,649 --> 00:42:08,066 Smo že tri tedne čez rok. 359 00:42:08,568 --> 00:42:14,406 Nasnemavanje 26 'Fredovega komada.' –Še eno, še eno. 360 00:42:15,575 --> 00:42:16,909 Še eno. 361 00:42:18,328 --> 00:42:20,954 Spet. Daj, zarolaj trak. 362 00:42:23,041 --> 00:42:24,625 Kdo je sploh Galileo? 363 00:42:27,962 --> 00:42:29,755 Kot da imam jajca v prsih. 364 00:42:29,923 --> 00:42:32,507 Smo končali? –To je to. Obožuje te. 365 00:42:37,055 --> 00:42:38,555 To je to. 366 00:42:41,476 --> 00:42:43,143 Prekrasno! Všeč mi je. 367 00:43:28,523 --> 00:43:30,023 Kristus. 368 00:43:33,903 --> 00:43:36,989 No … Nisem povsem prepričan, 369 00:43:37,156 --> 00:43:38,991 da je to album, ki ste nam ga obljubili. 370 00:43:39,158 --> 00:43:41,368 Ne, boljši je od tistega, ki smo ti ga obljubili. 371 00:43:41,452 --> 00:43:44,288 Boljši od katerega koli albuma, ki ti ga je kdor koli obljubil. 372 00:43:44,455 --> 00:43:47,416 Mojstrovina je. –Kristus. –Album je dober, Ray. 373 00:43:47,583 --> 00:43:50,460 Bolj nam ugaja 'mojstrovina'. –Drag je in kot … 374 00:43:51,129 --> 00:43:53,505 Bohemian … –Rhapsody. 375 00:43:53,756 --> 00:43:57,342 Rapsodija. Kaj je to? –Epska poema. –Predolga je. 376 00:43:57,510 --> 00:44:01,138 Šest minut. –Smili se mi tvoja žena, če misliš, da je šest minut predolgo. 377 00:44:03,057 --> 00:44:05,892 Veš, kaj? Izdali jo bomo kot singlico. 378 00:44:06,644 --> 00:44:11,690 Nemogoče. Radijske postaje ne vrtijo ničesar, kar je daljše od treh minut. 379 00:44:11,858 --> 00:44:17,237 In o čem sploh govori? Scaramouche? Galileo? 380 00:44:17,405 --> 00:44:21,366 Pa vsi tisti 'ismillah'! 'Ishmillah'? 381 00:44:22,869 --> 00:44:26,872 Bismillah. –No, ja. Bismillah. 382 00:44:27,040 --> 00:44:29,791 O čem sploh je? Presneti Bismillah? 383 00:44:31,878 --> 00:44:35,922 Pravo poezijo vsak razume po svoje. –Pojasnilo uniči skrivnostnost. 384 00:44:36,090 --> 00:44:39,426 Nenavadno uniči prodajo. Tri minute so standard. 385 00:44:39,594 --> 00:44:42,179 John. –Ja, potrebujemo radio. 386 00:44:42,347 --> 00:44:44,681 Format je tri minute, moram se strinjati z Rayem. 387 00:44:44,974 --> 00:44:47,017 Mislim, da je singlica Love of My Life. 388 00:44:47,560 --> 00:44:51,313 Ne. –Kaj pa Johnova pesem You're My Best Friend? 389 00:44:51,898 --> 00:44:54,941 'Zaradi tebe zaživim.' Zapomljiva, močna. 390 00:44:56,819 --> 00:45:02,074 Kaj pa I'm in Love with My Car? –Šališ se! Jezus! –Všeč mi je. 391 00:45:02,742 --> 00:45:06,495 To je komad, ki ga najstniki navijajo na ves glas v avtu 392 00:45:06,662 --> 00:45:08,372 in opletajo z glavo. 393 00:45:08,539 --> 00:45:11,833 Bohemian Rhapsody nikoli ne bo taka pesem. 394 00:45:12,251 --> 00:45:14,711 Bend odloča. Bohemian Rhapsody. 395 00:45:14,879 --> 00:45:17,631 You're My Best Friend. Denar je moj. 396 00:45:17,799 --> 00:45:22,386 Bo–Rap, in pika. –Sicer odidemo. 397 00:45:24,806 --> 00:45:28,642 MacArthur Park je dolg sedem minut. Bil je uspešnica. 398 00:45:28,810 --> 00:45:32,646 Ne oporekam glasbenemu mojstrstvu Bohemian kar koli že … –Rhapsody. 399 00:45:32,814 --> 00:45:34,898 Ampak ni šans, da bi po radiu predvajali 400 00:45:35,066 --> 00:45:39,236 šestminutno kvazioperno žalostinko, sestavljeno iz nesmiselnih besed! 401 00:45:39,529 --> 00:45:41,196 Bismillah? Oslarija! 402 00:45:41,364 --> 00:45:44,574 Jaz sem plačal to ploščo, zato odločam, kaj gre! 403 00:45:44,742 --> 00:45:47,577 Nimamo nobenega pravnega sredstva? –Ray. 404 00:45:47,745 --> 00:45:52,040 Produciral si Dark Side of the Moon, kajne? –Sem. 405 00:45:52,208 --> 00:45:54,543 Ja, obožujem to ploščo. 406 00:45:55,711 --> 00:46:00,257 Pravno ne. Ne, ima vas v primežu. 407 00:46:01,092 --> 00:46:03,635 Povsem druga situacija je sodba javnega mnenja. 408 00:46:04,554 --> 00:46:07,806 Ray Foster je velika živina v glasbeni industriji, 409 00:46:09,183 --> 00:46:10,767 a za običajne ljudi … 410 00:46:12,019 --> 00:46:14,062 Če pa omeniš Queen, 411 00:46:16,524 --> 00:46:18,525 vsi napnejo ušesa. 412 00:46:28,828 --> 00:46:31,872 Singlica bo You're My Best Friend. 413 00:46:32,039 --> 00:46:35,500 Odločeno. –Ne. Vemo, kaj imamo, tudi če ti ne veš. 414 00:46:36,169 --> 00:46:39,129 Imenuje se Bohemian Rhapsody. 415 00:46:40,882 --> 00:46:44,634 Večno boš znan kot človek, ki je izgubil Queen. 416 00:46:56,856 --> 00:47:00,192 Vzkipljivi umetniki? Vedo, da jih veže pogodba, 417 00:47:00,359 --> 00:47:03,737 a kdo ve, kaj se dogaja v nedoumljivem umu umetnika? 418 00:47:03,905 --> 00:47:06,490 Zapomni si te besede. Če ne bodo pazili, 419 00:47:06,657 --> 00:47:10,535 pred koncem leta nihče ne bo poznal imena Queen. 420 00:47:11,746 --> 00:47:13,121 Kristus! 421 00:47:18,044 --> 00:47:21,838 To lahko vzameš od naših tantiem! –Pizda! –Kreten! 422 00:47:22,006 --> 00:47:25,842 Nekam si zatakni svoje zlate plošče! Naredil si napako, Foster! –Teslo! 423 00:47:26,010 --> 00:47:28,762 Nikoli ne boste imeli zlate plošče, mediokritete! 424 00:47:30,014 --> 00:47:32,057 Ko pomislim, da sem delal s Hendrixom. 425 00:47:32,225 --> 00:47:34,392 Danes je v studiu 426 00:47:34,560 --> 00:47:38,146 pevec Frederick Mercury! 427 00:47:38,814 --> 00:47:42,067 Kaj nam boš predstavil? Nekaj z nove plošče? 428 00:47:42,235 --> 00:47:46,571 Res ne bi smel. –Prepovedani sadež? Ne skušaj me. 429 00:47:47,907 --> 00:47:50,116 I'm in Love with My Car! –Druga stran. 430 00:47:52,203 --> 00:47:54,246 Bohemian Rhapsody. 431 00:47:54,330 --> 00:47:57,040 Nisem vedela, da je Freddie dober s Kennyjem. –BBC je noče predvajati. 432 00:47:57,208 --> 00:48:00,252 Tudi jaz ne. –Nihče je noče predvajati po radiu, 433 00:48:00,419 --> 00:48:03,797 zato je EMI ne bo izdal. –Kaj je narobe s to pesmijo? 434 00:48:03,965 --> 00:48:08,760 Sploh nič, razen da je dolga 6 minut. 435 00:48:08,928 --> 00:48:13,098 Šest minut? –Moraš biti nor, da jo predvajaš. –Zmešan. 436 00:48:13,391 --> 00:48:15,934 Prepovedujem jo. –Poslušajmo jo. 437 00:48:16,894 --> 00:48:21,356 Dame in dame, na Capital Radiu ekskluzivno 438 00:48:21,524 --> 00:48:26,111 in premierno Bohemian Rhapsody! 439 00:49:32,470 --> 00:49:36,097 Kako radi ga imajo? Ne morejo se ga naveličati. 440 00:51:02,017 --> 00:51:04,227 Tom, Jerry, me slišita? 441 00:51:04,395 --> 00:51:08,356 Freddie, kdaj te bom videla? –Kmalu bom doma, draga. 442 00:51:08,691 --> 00:51:11,901 Daj Romea k telefonu, da mu povem, kako ga pogrešam. 443 00:51:12,987 --> 00:51:17,824 Pogrešaš mene? –Neumno vprašanje. 444 00:51:17,992 --> 00:51:19,534 Seveda te pogrešam. 445 00:51:25,374 --> 00:51:28,501 Ljubim te. –Lahko noč. 446 00:51:49,190 --> 00:51:50,690 Jutro, šef. 447 00:52:03,454 --> 00:52:05,705 Pospravi ta nered in se znebi prijatelja. 448 00:52:08,334 --> 00:52:10,919 Obleci se. 449 00:52:23,808 --> 00:52:27,936 Brian pravi, da je bilo to največje občinstvo v zgodovini. 450 00:52:38,864 --> 00:52:40,490 Vso noč … 451 00:52:41,617 --> 00:52:44,702 Nisem vedel, ali so sploh kaj razumeli. 452 00:52:46,372 --> 00:52:48,164 Potem pa … 453 00:53:12,773 --> 00:53:15,108 Vsi pojejo. 454 00:53:15,276 --> 00:53:17,443 Na tisoče ljudi. 455 00:53:19,822 --> 00:53:22,240 Vsi pojejo tebi. 456 00:53:25,870 --> 00:53:28,204 Ker je to res. 457 00:53:36,046 --> 00:53:38,506 Freddie, kaj je narobe? 458 00:53:49,143 --> 00:53:52,270 Že dlje časa je nekaj narobe. 459 00:54:00,863 --> 00:54:02,614 Reci. 460 00:54:06,160 --> 00:54:08,077 Reci. 461 00:54:14,418 --> 00:54:17,462 Veliko razmišljam o tem. 462 00:54:23,344 --> 00:54:25,845 Mislim, da sem biseksualen. 463 00:54:28,641 --> 00:54:30,642 Freddie, gej si. 464 00:54:48,077 --> 00:54:50,662 Že nekaj časa vem, le priznati nisem hotela. 465 00:54:54,333 --> 00:54:56,918 Čudno, že zdavnaj sem se pripravila na to. 466 00:54:58,337 --> 00:55:02,882 'Ljubim te, toda … Mary, ljubim te, toda potrebujem prostor.' 467 00:55:03,050 --> 00:55:06,803 'Ljubim te, Mary, toda spoznal sem nekoga drugega.' 468 00:55:07,012 --> 00:55:09,722 Zdaj pa: 'Ljubim te, vendar sem …' 469 00:55:15,813 --> 00:55:20,024 A tole je najtežje, saj ni tvoja krivda. 470 00:55:34,081 --> 00:55:36,249 Ne, ne snemi ga. 471 00:55:37,042 --> 00:55:39,794 Ne. Obljubila si, da ga nikoli ne boš snela. 472 00:55:43,090 --> 00:55:45,425 Kaj želiš od mene? 473 00:55:51,473 --> 00:55:53,558 Skoraj vse. 474 00:55:56,562 --> 00:56:01,649 Želim te v svojem življenju. –Zakaj? 475 00:56:05,195 --> 00:56:07,864 Verjameva drug v drugega. 476 00:56:09,491 --> 00:56:11,576 To pomeni vse. 477 00:56:13,662 --> 00:56:15,371 Za naju. 478 00:56:25,674 --> 00:56:29,510 Tvoje življenje bo zelo težko. 479 00:57:02,252 --> 00:57:07,215 Kaj misliš? –Bolj gejevsko? 480 00:57:07,382 --> 00:57:11,803 Ne o tem, srček. O hiši. Ni fantastična? 481 00:57:11,970 --> 00:57:15,723 Mary se je že vselila v sosednjo, da lahko obiskuje mene in mačke. 482 00:57:16,308 --> 00:57:20,436 Vsaka mačka bo imela svojo sobo. Delilah bo zraven kuhinje, 483 00:57:20,604 --> 00:57:24,357 Miko v sosednji sobi. Tiffany, Oscar, Romeo so zgoraj. 484 00:57:24,525 --> 00:57:28,778 Lillyjina soba je še večja od te! Razvajenka. 485 00:57:28,946 --> 00:57:31,948 Ne vem, ali je odmev dovolj izrazit. 486 00:57:36,161 --> 00:57:38,329 Vedel sem, da ti bo všeč. 487 00:57:39,540 --> 00:57:42,458 Ostani na večerji. Kar koli ti je všeč. 488 00:57:42,626 --> 00:57:45,753 Ne morem. Saj veš, otroci, žena. 489 00:57:47,131 --> 00:57:48,881 Seveda. 490 00:57:50,551 --> 00:57:54,011 Pridi. Jedla bova na tleh. Čisto je. 491 00:57:54,179 --> 00:57:56,305 Kdaj drugič, Fred. 492 00:58:12,865 --> 00:58:18,077 Prosim? –Mary. –Živjo. –Zdravo, ljubezen moja. 493 00:58:18,245 --> 00:58:22,790 Želim, da narediš nekaj zame. Toda ne smeš spraševati. 494 00:58:22,958 --> 00:58:27,545 Freddie, kaj delaš tokrat? –Rekel sem ti, da ne smeš spraševati. 495 00:58:28,755 --> 00:58:30,089 Ja. 496 00:58:31,049 --> 00:58:33,676 Pojdi k oknu v spalnici. 497 00:58:34,845 --> 00:58:36,888 Poglej ven. 498 00:58:45,731 --> 00:58:50,651 Me vidiš? –Ja. Vidim te. –Zdaj ti naredi enako. 499 00:59:02,581 --> 00:59:04,081 Pusti prižgano. 500 00:59:06,210 --> 00:59:11,255 Pridi na pijačo. –Zdaj? –Takoj. –Pozno je, Freddie. 501 00:59:12,257 --> 00:59:14,842 Daj. Prosim te. 502 00:59:15,010 --> 00:59:18,804 Imaš kakšno pijačo? –Najbrž. 503 00:59:18,972 --> 00:59:22,850 Vzemi jo. Natoči si kaj. Natoči si pijačo, draga. 504 00:59:24,937 --> 00:59:27,146 Imaš? 505 00:59:29,274 --> 00:59:30,775 Ja. 506 00:59:31,568 --> 00:59:35,029 Na zdravje. –Na zdravje. 507 00:59:36,031 --> 00:59:37,740 Nate, ljuba. 508 00:59:38,992 --> 00:59:40,618 Nate, Freddie. 509 00:59:42,788 --> 00:59:45,873 Lahko noč. –Lahko noč. 510 00:59:57,803 --> 00:59:59,929 Prosim? –Paul. –Freddie? 511 01:00:00,097 --> 01:00:03,724 Srček, rad bi priredil zabavo. –Dobro. Koga želiš povabiti? 512 01:00:03,892 --> 01:00:09,355 Ljudi. Stresi drevo čudakov in povabi vse, ki padejo na tla. 513 01:00:09,523 --> 01:00:11,857 Pritlikavce in velikane, 514 01:00:12,025 --> 01:00:16,279 čarodeje, Zuluje, akrobate, 515 01:00:16,446 --> 01:00:21,033 goltalce ognja in duhovnike. 516 01:00:21,201 --> 01:00:23,661 Spovedati se bomo morali. 517 01:00:33,130 --> 01:00:36,841 Dotoči mi, Trixie. –Čudovito, Fred! Prekosil si samega sebe. 518 01:00:37,009 --> 01:00:39,218 Hvala, John. Veseli me, da ti je všeč. 519 01:00:40,178 --> 01:00:42,388 Pravijo, da denar ne more kupiti sreče. 520 01:00:42,556 --> 01:00:45,016 Ampak omogoča ti, da jo razdajaš! 521 01:00:45,600 --> 01:00:50,563 Vidim, da se s Paulom dobro razumeta. –Zdaj je Trixie, ker vedno kaj naklepa. 522 01:00:50,731 --> 01:00:54,984 Povej, Rog, kateri del avta je najbolj seksi. 523 01:01:03,910 --> 01:01:06,579 Glej, glej! –Vaše veličastvo. 524 01:01:06,747 --> 01:01:10,750 Jaz nisem Njeno veličanstvo. Njeno veličanstvo smo mi, ljubčki. 525 01:01:13,378 --> 01:01:15,004 Živeli! 526 01:01:15,172 --> 01:01:17,923 Živeli! –Hvala, ljubi moji. –Rog. 527 01:01:18,091 --> 01:01:20,092 Kje je Mary? 528 01:01:20,761 --> 01:01:23,888 To ni njena scena. Kajne, Freddie? 529 01:01:27,225 --> 01:01:29,935 Pravljično, kajne? –Če ti tako rečeš. 530 01:01:36,151 --> 01:01:39,362 Podobna si postajata. –Kaj je narobe s tem, Brian? 531 01:01:39,529 --> 01:01:42,198 V rokerskem bendu si, ne pa v Village People. 532 01:01:43,325 --> 01:01:47,536 Ti bi se lahko postrigel. –Nikoli. Takšen sem se rodil. 533 01:01:50,082 --> 01:01:53,876 Pridite! Zaplešimo! –Ja! 534 01:01:54,044 --> 01:01:57,546 Ne plešem, Freddie. –Za to rabim še nekaj kozarcev. 535 01:01:57,714 --> 01:01:59,882 Zabava je moja in zahtevam, da plešete! 536 01:02:00,050 --> 01:02:03,761 Pojdiva. –Po kraljevskem ukazu. –Midva odhajava. 537 01:02:04,471 --> 01:02:07,973 O, bog. Dolgočasen si. Če bi bil dolgočasnejši, bil bil Deacy. 538 01:02:08,308 --> 01:02:10,893 Kaj se pritožuješ? Imaš svojega ljubljenčka. 539 01:02:13,271 --> 01:02:15,689 Imam. Vdan mi je. 540 01:02:17,025 --> 01:02:21,195 Zvestoba je pomembna. Kajne, Dominique? –Pazi, Fred. 541 01:02:22,948 --> 01:02:27,326 Pojdiva. –Kam pa? –Domov. –Šalim se. 542 01:02:27,494 --> 01:02:30,788 Freddie, včasih si pravi kreten. 543 01:02:31,415 --> 01:02:33,666 Lahko noč. –Brian. 544 01:02:37,587 --> 01:02:40,673 Ne zmeni se zanje. Pridi! Gosti te čakajo. 545 01:02:40,841 --> 01:02:44,260 Vsi želijo drobec Mercuryja. Pridi. 546 01:02:45,137 --> 01:02:46,512 Dobro! 547 01:02:47,889 --> 01:02:50,975 Ljubčki moji, končno je napočil čas, 548 01:02:51,768 --> 01:02:55,604 da se ga napijemo do nezavesti. 549 01:03:04,656 --> 01:03:07,158 Gospod, kje je moj prašek? 550 01:03:31,391 --> 01:03:35,769 Jajca imaš. –Prinesi mi pijačo in ugotovi. 551 01:03:35,937 --> 01:03:40,983 Nocoj delam zate, a če se me spet dotakneš, te bom treščil. Jasno? 552 01:03:41,151 --> 01:03:45,446 Strašno mi je žal. Nisem te hotel užaliti. Oprosti. 553 01:03:45,614 --> 01:03:47,781 Ne bom nikoli več. 554 01:03:50,994 --> 01:03:53,704 Naj ti prinesem pivo. 555 01:03:55,540 --> 01:03:57,917 Piva se ne bom branil. 556 01:03:58,919 --> 01:04:01,545 Povej mi, kje ga hranimo. 557 01:04:03,006 --> 01:04:07,676 Čeden si. Obožujem moške v uniformi. 558 01:04:09,638 --> 01:04:11,430 Jaz tudi. 559 01:04:14,809 --> 01:04:18,312 Prijatelji so te pustili samega. –Niso moji prijatelji. 560 01:04:18,480 --> 01:04:22,274 Ne pravi. Samo zamotijo me. 561 01:04:22,442 --> 01:04:26,320 Od česa? –Od vmesnih trenutkov. 562 01:04:28,073 --> 01:04:30,407 Nevzdržni so. 563 01:04:30,575 --> 01:04:36,872 Vsa žalost, ki naj bi jo pustil za sabo, se priplazi nazaj. 564 01:04:38,875 --> 01:04:43,087 Vem, o čem govoriš. –Res? 565 01:04:45,423 --> 01:04:50,844 Kaj pa ti narediš v teh trenutkih? –Preživim jih s pravimi prijatelji. 566 01:04:52,013 --> 01:04:54,557 Zdi se, da potrebuješ prijatelja. 567 01:05:15,036 --> 01:05:19,248 Všeč si mi. –Tudi ti si meni, Freddie. 568 01:05:22,919 --> 01:05:26,338 Poišči me, ko boš všeč tudi sebi. 569 01:05:32,804 --> 01:05:34,638 Mi vsaj poveš svoje ime? 570 01:05:36,349 --> 01:05:38,267 Jim Hutton. 571 01:05:38,768 --> 01:05:42,521 Lahko noč, Jim. –Lahko noč, Freddie. Ali pa dobro jutro. 572 01:05:46,568 --> 01:05:49,528 Hočem novi čoln. –Ta je zame. Ta. 573 01:05:49,696 --> 01:05:52,072 Nisi rekel, da greva k njemu? –Še uro časa imam. 574 01:05:52,240 --> 01:05:56,201 Kaj pa ta? –Ne. Še vedno utegneva. –Velikost je ustrezna. –Klinc ga gleda. 575 01:05:57,787 --> 01:05:59,622 Vsi na platforme. 576 01:06:00,498 --> 01:06:02,416 Na platforme. –Pridi! 577 01:06:02,584 --> 01:06:05,586 Hvala, Chrissie. Pokaži malo navdušenja. –Žene in vsi, Brian? –Jaz? 578 01:06:05,754 --> 01:06:07,921 Ja! Pridi, John. Vsi. Ne bom več čakal. –Gremo. 579 01:06:08,840 --> 01:06:12,134 Vstani. –Bas? –Ne potrebuješ ga. Vstani. 580 01:06:12,302 --> 01:06:15,638 Rog, vzemi si čas. –Za kaj gre? 581 01:06:15,805 --> 01:06:19,558 Se spomnite našega zadnjega koncerta? Množica je pela naše pesmi. 582 01:06:19,726 --> 01:06:22,311 Bilo je oglušujoče, toda čudovito. 583 01:06:22,479 --> 01:06:25,981 Postali so del nastopa. To želim spodbujati. 584 01:06:26,441 --> 01:06:30,277 Spomnil sem se, kako bi jih še bolj vključil. Začnimo s tem. 585 01:06:32,572 --> 01:06:34,615 Topotajte v tem ritmu. 586 01:06:35,909 --> 01:06:38,577 Genij si. –Hvala, John. 587 01:06:39,704 --> 01:06:41,205 Dajmo. 588 01:06:42,540 --> 01:06:44,083 Dobro. 589 01:06:46,419 --> 01:06:49,713 Zdaj zaploskajte na tretjo dobo. 590 01:06:53,134 --> 01:06:55,886 Ne pospešuj. –Rog, drži ta tempo. 591 01:06:57,305 --> 01:07:00,933 Prenterja ni? Nenavadno te je videti brez tvojega klona. 592 01:07:01,101 --> 01:07:04,061 Tebe pa tako tečnega. –Po navadi sem tak. 593 01:07:04,688 --> 01:07:06,814 Drži tempo, Rog. Dobro. 594 01:07:09,401 --> 01:07:12,528 Kaj se dogaja? –Vedel bi, če bi prišel pravočasno. 595 01:07:13,238 --> 01:07:16,699 Pevec sem, dragec, ne pa sprevodnik na švicarskem vlaku. 596 01:07:19,828 --> 01:07:22,287 Oprostite za zamudo. –Spet. 597 01:07:23,123 --> 01:07:27,251 Dobro. Bi mi povedali, zakaj ne igrate na instrumente? 598 01:07:27,419 --> 01:07:30,713 Množici bi rad podaril pesem, ki jo lahko izvaja. 599 01:07:31,172 --> 01:07:33,966 Naj bodo del benda. Kaj lahko delajo? 600 01:07:43,184 --> 01:07:47,938 Predstavljaj si na tisoče ljudi, ki to delajo unisono. 601 01:07:49,566 --> 01:07:52,568 No? –Kakšno je besedilo? 602 01:08:49,209 --> 01:08:50,542 Ja! 603 01:09:13,983 --> 01:09:15,692 Ja! 604 01:09:44,639 --> 01:09:47,349 Kot bi odgriznil košček Velikega jabolka. 605 01:09:49,435 --> 01:09:54,398 Kdo želi košček mene? Zdaj igrajte z mano. 606 01:10:03,241 --> 01:10:05,450 Še nikoli nisem videl takega komuniciranja s publiko. 607 01:10:06,119 --> 01:10:08,120 Večji so od vseh bendov. 608 01:10:10,498 --> 01:10:13,876 Queen … Kako dolgo to lahko traja? 609 01:10:14,627 --> 01:10:17,421 Ti je kaj rekel? –Ne izrecno. 610 01:10:18,131 --> 01:10:22,175 Toda CBS Records se zanima za samostojno pogodbo. 611 01:10:32,896 --> 01:10:35,814 To je velika številka. –Freddiejeve velikosti. 612 01:10:36,274 --> 01:10:38,275 Ti bi mu moral predlagati. 613 01:10:39,152 --> 01:10:41,778 Živjo. Kako gre? –Dobro. –Vse je super. 614 01:10:42,196 --> 01:10:44,740 John, še eno pijačo? –Ne, dovolj imam. 615 01:10:45,199 --> 01:10:48,577 Kokakola prihaja. –Freddie. –Tukaj si. 616 01:10:50,914 --> 01:10:55,042 O, bog! Freddie, spusti me! Bil si sijajen. 617 01:10:55,209 --> 01:10:57,169 Ker sem vedel, da me gledaš. 618 01:10:57,337 --> 01:10:59,880 Pogrešala sem te. –Veliko morava nadoknaditi. 619 01:11:01,090 --> 01:11:04,801 Hvala. –To je moj fant David. 620 01:11:05,553 --> 01:11:08,347 David, to je Freddie. 621 01:11:08,640 --> 01:11:12,309 Veličasten koncert. –Hvala. 622 01:11:12,477 --> 01:11:14,978 Prijazen si. Hvala. 623 01:11:16,022 --> 01:11:18,231 Hvala lepa. 624 01:11:21,694 --> 01:11:23,779 Kje imaš prstan? 625 01:11:24,364 --> 01:11:28,200 Nisem hotela potovati s tako dragocenostjo. 626 01:11:29,661 --> 01:11:33,330 Freddie, tu so ljudje, ki te želijo videti. Obljubil si. 627 01:11:35,917 --> 01:11:38,502 Sem res? 628 01:11:39,712 --> 01:11:42,005 Odpravila se bova. Se kmalu vidiva? 629 01:11:43,758 --> 01:11:46,426 Seveda. Vsekakor. 630 01:11:49,347 --> 01:11:52,099 Veselilo me, da sva se spoznala, David. –Enako. 631 01:11:52,266 --> 01:11:55,978 Odličen si. –Ti tudi. 632 01:11:56,521 --> 01:11:58,146 Adijo. 633 01:11:59,148 --> 01:12:02,526 Hvala, da sta prišla tako daleč. –Adijo. 634 01:12:15,957 --> 01:12:21,795 Potem imaš intervju za MTV in let v Houston za posebno oddajo. 635 01:12:21,963 --> 01:12:24,297 Vračate se v petek. 636 01:12:26,175 --> 01:12:31,972 Poslušaj me. Veš, kdo je prodal 4 % vseh kupljenih plošč lani? 637 01:12:32,640 --> 01:12:36,601 V svetu? Michael Jackson. 638 01:12:36,769 --> 01:12:39,980 Ne Jackson 5. Michael Jackson. 639 01:12:40,314 --> 01:12:43,400 Mislim, da ti zmoreš še več. 640 01:12:44,610 --> 01:12:47,738 Imam ponudbo od CBS Records. 641 01:12:47,905 --> 01:12:51,825 To je veliko denarja zate, Fred. Premisli. 642 01:12:55,621 --> 01:12:58,707 Me prosiš, da razdrem bend? 643 01:12:59,292 --> 01:13:03,086 Samo poudarjam, kaj te čaka pri samostojni karieri. 644 01:13:03,921 --> 01:13:06,214 Konec tvojih frustracij. 645 01:13:08,009 --> 01:13:12,220 Mojih frustracij? –Paul? 646 01:13:15,391 --> 01:13:18,351 Ne vem, o čem govoriš, John. 647 01:13:22,356 --> 01:13:23,982 Morda sem narobe razumel. 648 01:13:24,525 --> 01:13:26,485 Ja, gospod. –Ustavite. 649 01:13:26,652 --> 01:13:28,153 Ustavite avto. 650 01:13:30,406 --> 01:13:33,492 Poberi se. Takoj ven! –Kaj, hudiča? –Izstopi iz avta. Odpuščen si. 651 01:13:33,659 --> 01:13:37,204 Kaj govoriš? –Ven, sem rekel. –Freddie, zadet si! –Ven! 652 01:13:37,371 --> 01:13:40,457 Kaj govoriš? –Ven! Izstopi, sicer te ubijem! 653 01:13:42,502 --> 01:13:44,836 Ven, gnida izdajalska. 654 01:13:45,004 --> 01:13:48,131 Ne razmišljaš trezno. –Poberi se iz mojega avta. Ven! 655 01:13:49,092 --> 01:13:52,552 Ven! Marš iz mojega avta! Poberi se! 656 01:13:52,720 --> 01:13:57,891 Napačno kačo si odpustil, Freddie. Kesal se boš. –Poberi se! 657 01:13:59,894 --> 01:14:01,645 Pelji! 658 01:14:02,105 --> 01:14:06,817 Hej, pazi! Hudiča! Umakni se! –Pazi! Povozil te bom! 659 01:14:07,985 --> 01:14:09,444 Umakni se! 660 01:14:23,000 --> 01:14:25,252 Si vedel za to? 661 01:14:26,754 --> 01:14:30,173 Odsvetoval sem mu. Čisti pohlep. 662 01:14:30,508 --> 01:14:32,217 Hotel je razdreti mojo družino. 663 01:14:32,385 --> 01:14:35,470 Sami lahko vodimo bend. Ne potrebujemo ga. 664 01:14:36,764 --> 01:14:39,349 Kaj pa ti veš, kaj potrebujem? 665 01:14:40,143 --> 01:14:43,019 Vem, kako je, če si drugačen. 666 01:14:43,604 --> 01:14:46,481 Gejevski katolik iz Belfasta. 667 01:14:47,024 --> 01:14:52,612 Veš, oče bi me raje videl mrtvega, 668 01:14:53,781 --> 01:14:56,575 kot dovolil, da sem to, kar sem. 669 01:15:00,413 --> 01:15:02,706 Zdaj bom jaz skrbel zate, Freddie. 670 01:15:04,250 --> 01:15:06,293 Če mi boš dovolil. 671 01:15:09,630 --> 01:15:12,174 Vsi kraljičini možje KAJ SKRIVA FREDDIE? 672 01:15:12,383 --> 01:15:14,092 FREDDIE OGROŽEN 673 01:15:17,180 --> 01:15:20,599 Kaj bereš? –O kriketu. 674 01:15:26,189 --> 01:15:29,357 Rokerski bend smo. Ne igramo disko glasbe. 675 01:15:29,525 --> 01:15:32,861 Ni disko. –Kaj pa je? –Queen. 676 01:15:33,029 --> 01:15:35,822 Žal mi je, ljubčki. Pozabil sem na čas. 677 01:15:35,990 --> 01:15:40,869 Odpustil si Reida brez posveta z nami! Ti ne odločaš v imenu benda! –Hej. 678 01:15:42,413 --> 01:15:46,208 Strašno mi je žal, dragi. Je že konec. 679 01:15:47,543 --> 01:15:52,589 Poleg tega … Miami bo naš menedžer. Kajne, ljubček? 680 01:15:53,382 --> 01:15:56,301 Premislil bom. –Ne. –Si spet zadet? 681 01:15:56,469 --> 01:15:59,137 Bravo, Columbo. –Upočasniti moraš, Fred. 682 01:15:59,305 --> 01:16:01,431 Ne bodi taka puščoba. Živ sem, kajne? 683 01:16:01,599 --> 01:16:06,269 Si? –Briga me, če si zadet. Dokler lahko poješ. 684 01:16:07,980 --> 01:16:12,734 Ne, John. Nočem igrati. –Potem sem za. –Kaj pa to pomeni? 685 01:16:12,902 --> 01:16:16,321 Sit sem presnetih himen. Želim energijo v klubih. 686 01:16:17,198 --> 01:16:21,034 Telesa. Hočem, da plešejo. –Misliš disko? –Zakaj pa ne? 687 01:16:22,245 --> 01:16:24,621 Bi se umaknil? To je pogovor benda. 688 01:16:24,789 --> 01:16:28,541 Ritem mašine? Sintisajzerji? –Če ti tako rečeš. –To nismo mi! 689 01:16:28,709 --> 01:16:31,461 Mi? –To ni Queen! –Queen je, kar jaz rečem, da je! 690 01:16:32,838 --> 01:16:35,548 Potem lahko sam bobnaš. 691 01:16:36,592 --> 01:16:39,761 Fred. –Poglejva, kako dober boksar si v resnici! 692 01:16:39,929 --> 01:16:41,972 Roger, pomiri se! Miruj! 693 01:16:42,139 --> 01:16:44,391 Pomiri se. Dobro, Muhammad Ali. 694 01:16:48,980 --> 01:16:50,689 To je … 695 01:16:51,983 --> 01:16:55,860 Kar dober rif. –Si ti to skladal? 696 01:16:57,280 --> 01:16:59,030 Res je dobro. 697 01:16:59,615 --> 01:17:01,366 Ja, bo … 698 01:17:02,034 --> 01:17:05,161 Če boste zaprli usta in igrali. 699 01:17:06,205 --> 01:17:08,498 On je začel. –Tišina! 700 01:17:37,486 --> 01:17:39,946 V redu, bom. 701 01:17:40,114 --> 01:17:41,656 Bom. 702 01:17:57,173 --> 01:18:00,175 Improviziraj. Kar koli hočeš. –To bo šlo. 703 01:18:35,419 --> 01:18:37,128 Potem pa pospeši. 704 01:19:03,864 --> 01:19:07,951 Freddie! Kot vodja Queenov … 705 01:19:08,119 --> 01:19:11,121 Ali kot vodja Queenov čutite odgovornost za uspeh benda? 706 01:19:11,288 --> 01:19:14,499 Nisem vodja Queenov. Le glavni pevec sem. 707 01:19:14,667 --> 01:19:17,794 Freddie! Vprašanje za Freddieja. Dvomite kdaj o svojem talentu? 708 01:19:18,129 --> 01:19:21,965 Ne. Neumno vprašanje. –Pomiri se, Fred. –Naslednje? 709 01:19:22,133 --> 01:19:25,677 Freddie, vaši zobje! Zakaj jih ne daste urediti? 710 01:19:26,303 --> 01:19:28,596 Živim v Britaniji. Nočem izstopati. 711 01:19:29,390 --> 01:19:33,685 Zakaj ne popravite svojih manir? Trapasto vprašanje. 712 01:19:33,853 --> 01:19:35,437 To je idiotsko vprašanje. 713 01:19:35,521 --> 01:19:39,941 Kaj v pesmi Life Is Real pomeni: 'ljubezen je ruleta'? 714 01:19:40,401 --> 01:19:44,237 Hočete reči, da ob več partnerjih imate več možnosti, 715 01:19:44,738 --> 01:19:47,031 da se česa nalezete? –Kaj? 716 01:19:48,868 --> 01:19:50,994 Ne vem. Ljubezni še nisem doumel. 717 01:19:51,162 --> 01:19:55,373 Ampak to namiguje na še nekaj. –Raje vprašajte Roga. 718 01:19:55,791 --> 01:19:57,333 Pazi. 719 01:19:57,668 --> 01:19:59,210 Freddie, v zvezi z vašim zasebnim življenjem. 720 01:19:59,378 --> 01:20:02,297 V tabloidih je veliko slik, na katerih izgledate pijano ali bolno. 721 01:20:02,465 --> 01:20:06,009 Ste pijani ali bolni? –Prejšnji teden sem bil prehlajen. 722 01:20:07,011 --> 01:20:09,429 Čeprav radi odgovarjamo na vprašanja o prehladih, 723 01:20:09,597 --> 01:20:12,640 bi želel govoriti o albumu. Bo kdo vprašal o glasbi? 724 01:20:12,808 --> 01:20:14,184 Freddie! Freddie! Freddie! 725 01:20:14,268 --> 01:20:18,104 Freddie! Vaša starša sta konservativna zaratustrijanca. 726 01:20:18,272 --> 01:20:20,773 Kaj mislita o vaši javni podobi? 727 01:20:20,941 --> 01:20:23,401 Moja starša sta umrla v nesreči trajekta. 728 01:20:23,569 --> 01:20:25,945 Slučajno vem, da to ni res. 729 01:20:26,113 --> 01:20:28,698 Zanima me, ali sta ponosna na vas. 730 01:20:29,241 --> 01:20:33,912 Sta vaša starša ponosna na vas? Sta pričakovala to? –Upam, da. 731 01:20:34,079 --> 01:20:37,081 Ne verjamem. –Bi se kdo pogovarjal o albumu? 732 01:20:37,249 --> 01:20:39,417 Freddie! Freddie! –Mi boste odgovorili? 733 01:20:39,710 --> 01:20:42,587 Upam, da je dobro. –Tišina! 734 01:20:42,963 --> 01:20:46,299 Freddie, kaj je z govoricami o vaši spolnosti? 735 01:20:46,759 --> 01:20:49,511 Kaj pa o tvojem pomanjkanju spolnosti? 736 01:20:49,678 --> 01:20:52,180 Glasbeni prostitut sem, draga. 737 01:20:53,057 --> 01:20:57,060 Mi lahko odgovorite? –Kako ti je ime, draga? 738 01:20:57,228 --> 01:20:59,812 Shelley Stern. –Shelley. –Ja. 739 01:20:59,980 --> 01:21:04,651 A tista stvar med tvojimi nogami grize? –Mi, prosim, odgovorite? 740 01:21:04,818 --> 01:21:06,986 Tu smo iz prijaznosti. –Štirje smo, veste. 741 01:21:07,154 --> 01:21:10,532 Česa se bojite, Freddie? –Kaj hočete? Kaj je resnica? 742 01:21:10,699 --> 01:21:13,910 Ste lahko enkrat odkriti? –Zakaj lažete o starših? 743 01:21:14,078 --> 01:21:17,956 O ničemer ne lažem. –Vaši oboževalci zaslužijo resnico. 744 01:21:18,123 --> 01:21:21,709 Lahko odgovorite? –Ti je moja stvar. –Ne, javna osebnost ste. 745 01:21:21,877 --> 01:21:25,088 Česa se bojite? –Staršev? –Svoje spolnosti? 746 01:21:25,422 --> 01:21:27,840 Kaj? Zakaj, zakaj … –Ste lahko iskreni? 747 01:21:28,008 --> 01:21:30,301 Nalesti se … –Oboževalci zaslužijo resnico. 748 01:21:38,018 --> 01:21:41,437 Naši bralci želijo vedeti. –Kaj vaši bralci želijo vedeti? Kaj? 749 01:22:42,291 --> 01:22:46,836 Sijajno. Lahko zdaj vstanem? –Kaj se dogaja? –Ne smeš. 750 01:22:47,671 --> 01:22:49,672 Hočem zraven. –Stran od mene! 751 01:23:01,518 --> 01:23:02,852 Freddie, si notri? 752 01:23:04,063 --> 01:23:06,939 Freddie? Prišli so. 753 01:23:07,107 --> 01:23:09,817 Tega ne moremo več odlašati. 754 01:23:13,697 --> 01:23:15,615 Freddie? 755 01:23:18,160 --> 01:23:20,078 MTV je prepovedal naš video. 756 01:23:20,245 --> 01:23:23,748 Mladi Američani. Pomagali smo pri nastanku MTV. 757 01:23:23,916 --> 01:23:27,168 To je Amerika. Javno so puritanci, doma pa perverzneži. 758 01:23:27,336 --> 01:23:31,881 Nikoli več ne bom nastopal v ZDA. In zato krivijo mene. 759 01:23:32,508 --> 01:23:36,177 Ne tebe, ki si se domislil, da se našemimo v transvestite. 760 01:23:36,845 --> 01:23:40,473 In tudi tebe ne. Niti tebe, ki si napisal prekleti komad. 761 01:23:40,641 --> 01:23:44,686 Ne. Norega transvestita Freddieja. 762 01:23:44,853 --> 01:23:47,105 Freddieja čudaka. Pedra Freddieja. 763 01:23:49,775 --> 01:23:51,984 Sit sem turnej. Vi ne? 764 01:23:52,319 --> 01:23:56,239 Album, turneja, album, turneja. Hočem neko spremembo. 765 01:23:56,407 --> 01:23:59,701 Bend smo. To počnejo bendi. Album, turneja, album, turneja. 766 01:23:59,868 --> 01:24:04,706 Potrebujem premor. Sit sem vsega. –Kaj hočeš reči? 767 01:24:23,475 --> 01:24:26,185 Podpisal sem pogodbo s CBS Records. 768 01:24:27,354 --> 01:24:29,981 Kaj si naredil? –Ne da bi nam povedal? –Kakšno pogodbo? 769 01:24:30,149 --> 01:24:33,067 Ne pravim, da ne bomo snemali in šli na turneje. 770 01:24:33,777 --> 01:24:36,738 Queen bo nadaljeval. Ampak jaz potrebujem nekaj drugačnega. 771 01:24:36,905 --> 01:24:40,283 Razumete? Moram se razvijati. 772 01:24:40,451 --> 01:24:42,910 Kako se imenuje pesem? Fly away, 'odleti'? 773 01:24:43,620 --> 01:24:46,581 Spread my wings and fly away. –'Razprl bom krila in odletel.' 774 01:24:47,082 --> 01:24:49,625 Solo album? –Dva. 775 01:24:49,793 --> 01:24:52,587 Zaporedoma. –Zini še eno, pa te bom vrgel skozi okno. 776 01:24:52,755 --> 01:24:56,632 Ampak to je več let, Freddie. –Vi maloverni. 777 01:24:56,800 --> 01:24:59,594 Ne morem verjeti. Koliko? 778 01:25:04,224 --> 01:25:06,601 Koliko so ti plačali? 779 01:25:08,353 --> 01:25:11,105 Vedeti hočem, koliko so ti plačali. –Štiri milijone. 780 01:25:15,444 --> 01:25:18,821 Več kot je kdaj dobil Queen. –Rutina nas ubija. 781 01:25:18,989 --> 01:25:21,866 Gotovo si želite spočiti od prepirov. 782 01:25:22,034 --> 01:25:25,077 Čigave pesmi bodo na albumu, čigava bo na singlici … 783 01:25:25,245 --> 01:25:27,955 Kdo je kaj napisal, kdo dobi večje tantieme, 784 01:25:28,123 --> 01:25:30,625 kaj bo na B-strani … Gotovo potrebujete premor. 785 01:25:31,126 --> 01:25:33,920 Freddie, družina smo. –Nismo! 786 01:25:34,213 --> 01:25:37,757 Nismo družina. Vi imate družine, otroke, žene. 787 01:25:37,925 --> 01:25:41,636 Kaj imam jaz? –Štiri milijone. Morda si lahko kupiš družino. 788 01:25:45,182 --> 01:25:50,895 Ne bom več ogrožal svoje vizije. –Ogrožal? Se šališ? 789 01:25:51,063 --> 01:25:53,856 Delal si na Heathrowu, preden smo ti dali priložnost. 790 01:25:55,818 --> 01:26:00,363 Brez mene bi bil ti zobozdravnik, 791 01:26:00,531 --> 01:26:04,325 ob vikendih pa bi bobnal blues ritem v Kroni in sidru. 792 01:26:04,493 --> 01:26:08,579 In ti … Bil bi dr. Brian May, 793 01:26:08,747 --> 01:26:13,584 avtor osupljive disertacije o vesolju, ki je nihče nikoli ne bi bral. 794 01:26:14,545 --> 01:26:16,128 Pa Deacy … 795 01:26:16,296 --> 01:26:20,883 Nič mi ne pride na misel, pa če me ubiješ. 796 01:26:22,386 --> 01:26:25,638 Študiral sem elektrotehniko. Ali to ustreza tvojim merilom? 797 01:26:26,557 --> 01:26:28,432 Popolnoma. 798 01:26:35,941 --> 01:26:37,650 Pravkar si ubil Queen. 799 01:26:37,818 --> 01:26:40,444 Poljubi kraljico nekega dne. Morda se bo zbudila. 800 01:26:40,863 --> 01:26:42,780 Potrebuješ nas, Freddie. 801 01:26:43,282 --> 01:26:45,700 Bolj, kot se zavedaš. –Nikogar ne potrebujem. 802 01:27:01,383 --> 01:27:05,344 MÜNCHEN 1984 803 01:27:09,892 --> 01:27:13,769 Prosim? –Paul. Lahko govorim s Freddiejem? 804 01:27:13,937 --> 01:27:18,399 Mary, trenutno ne more. Nenehno dela, dan in noč. 805 01:27:18,567 --> 01:27:22,653 Mu boš povedal, da sem klicala? –Brez skrbi, v varnih rokah je. 806 01:27:22,821 --> 01:27:25,489 Vsekakor mu bom povedal. 807 01:27:42,633 --> 01:27:45,885 Freddie, super je. –Sranje je! 808 01:27:48,847 --> 01:27:53,142 Kar pusti. –Ja, samo trenutek. Daj mi več visokih tonov. 809 01:27:57,314 --> 01:28:01,359 Kje je? Je tam? Hočem govoriti z njim. –Ubija se z delom. 810 01:28:01,526 --> 01:28:03,653 Kar naprej ga nagovarjam, da se spočije. 811 01:28:03,820 --> 01:28:06,822 Paul, poslušaj me. En nastop v dobre namene. 812 01:28:06,990 --> 01:28:08,908 Koncert za lačne v Etiopiji. 813 01:28:09,576 --> 01:28:12,495 Istočasni nastopi v Filadelfiji in Londonu. 814 01:28:12,663 --> 01:28:14,580 Ogledala si ga bo milijarda gledalcev. 815 01:28:14,665 --> 01:28:16,999 Queen bi moral nastopiti. –Osredotočen je na delo. 816 01:28:17,209 --> 01:28:21,337 Prenesel mu bom sporočilo. –Seveda boš. 817 01:29:25,736 --> 01:29:28,863 Živjo. –Živjo. Vstopi. 818 01:29:30,782 --> 01:29:32,825 Zakaj si prišla sem? 819 01:29:32,909 --> 01:29:36,495 Dolgo se nisi oglasil. Klicala sem te kar naprej. 820 01:29:36,663 --> 01:29:39,790 Sinoči sem sanjala, da se je zgodilo nekaj strašnega. 821 01:29:40,584 --> 01:29:43,044 Ne, ne. Delam, to je vse. 822 01:29:43,211 --> 01:29:48,049 Freddie, izgorevaš kot sveča. –Že, toda soj je božanski. 823 01:29:52,554 --> 01:29:56,682 Biti človek je bolezen, ki zahteva malo anestezije. 824 01:29:58,101 --> 01:30:01,896 Pogrešam te. –Strašno te pogrešam. 825 01:30:02,230 --> 01:30:04,899 Poslušaj, moram dokončati drugi album. 826 01:30:05,484 --> 01:30:09,445 Potrebujem te. Ostani. Ostani tukaj z mano. 827 01:30:09,613 --> 01:30:11,322 Samo ti in jaz. 828 01:30:12,491 --> 01:30:14,492 Potrebujem ljubezen svojega življenja. 829 01:30:20,040 --> 01:30:26,170 Kaj pa Queen? Jim te kliče zaradi Live Aida, a se mu nočeš oglasiti. 830 01:30:27,672 --> 01:30:29,673 Kaj je Live Aid? 831 01:30:30,467 --> 01:30:32,093 Nisi slišal? 832 01:30:32,552 --> 01:30:36,013 Freddie, to je največji koncert, kar jih je bilo. 833 01:30:36,181 --> 01:30:40,142 Za lačne v Afriki. –Morda se Paulu ni zdelo pametno. 834 01:30:40,310 --> 01:30:43,729 Odvrnilo bi me od dela. Važno je, da dokončam ta album. 835 01:30:44,231 --> 01:30:47,775 Ostani z mano in dobro bom. –Ne morem ostati s tabo. 836 01:30:47,943 --> 01:30:52,071 Seveda lahko. Potrebujem te, Mary. –Freddie, noseča sem. 837 01:31:05,418 --> 01:31:09,922 Kako si mogla? –Kako sem mogla? 838 01:31:11,341 --> 01:31:13,259 To nima nobene zveze s tabo. 839 01:31:13,426 --> 01:31:16,011 Pridi. Greva noter. Kupil sem prigrizke. 840 01:31:16,179 --> 01:31:19,056 Freddie. Oprosti, da sva pozna. 841 01:31:19,808 --> 01:31:21,517 Mary. 842 01:31:22,102 --> 01:31:24,562 Kakšno prijetno presenečenje. 843 01:31:25,772 --> 01:31:29,942 Hans. Družba, izvolite noter. Milan, naj se gostje sprostijo. 844 01:31:33,321 --> 01:31:35,906 Ko bi vedel, da boš ostala. 845 01:31:36,241 --> 01:31:39,451 Počistil bi. –Ne bom ostala. 846 01:31:39,870 --> 01:31:42,204 Počakaj, Mary. Ne odhajaj. 847 01:31:44,624 --> 01:31:49,170 Rekla si, da si sanjala. O čem? 848 01:31:50,422 --> 01:31:53,215 Poskušala sem govoriti s tabo. 849 01:31:54,176 --> 01:31:56,385 Bilo je, kot bi govorila s svojim očetom. 850 01:31:56,553 --> 01:32:01,682 Nekaj si mi hotel povedati, toda nisi mogel izgovoriti. 851 01:32:03,351 --> 01:32:05,895 Ker nisi imel glasu. 852 01:32:09,733 --> 01:32:14,612 Freddie, pridi pozdravit nove goste. Komaj čakajo, da te spoznajo. 853 01:32:15,864 --> 01:32:17,406 Takoj bo. 854 01:32:19,075 --> 01:32:20,951 Mary! 855 01:32:31,046 --> 01:32:33,255 Vesel sem zate, Mary. 856 01:32:34,841 --> 01:32:36,383 Iskreno sem vesel. 857 01:32:41,223 --> 01:32:42,556 Samo … 858 01:32:44,809 --> 01:32:48,479 Bojim se. –Ni se ti treba bati, Freddie. 859 01:32:49,314 --> 01:32:52,024 Ne glede na vse, si ljubljen. 860 01:32:52,567 --> 01:32:56,779 Ljubimo te jaz, Brian, Deacy, Roger, tvoja družina. 861 01:32:58,615 --> 01:33:00,407 To je dovolj. 862 01:33:01,534 --> 01:33:06,372 Ti ljudje … Vseeno jim je zate. 863 01:33:07,040 --> 01:33:09,375 Paulu je vseeno zate. 864 01:33:10,752 --> 01:33:13,254 Ne spadaš sem, Freddie. 865 01:33:15,173 --> 01:33:16,632 Pridi domov. 866 01:33:21,137 --> 01:33:22,680 Domov. 867 01:33:46,121 --> 01:33:47,496 Freddie! 868 01:33:51,251 --> 01:33:54,044 Kaj počneš? Prehladil se boš. 869 01:33:54,754 --> 01:33:57,506 Zakaj mi nisi povedal za Live Aid? 870 01:33:59,426 --> 01:34:01,969 Dobrodelni nastop za Afriko? 871 01:34:02,595 --> 01:34:06,015 To bo sramota. Nisem hotel tratiti tvojega časa. 872 01:34:10,145 --> 01:34:13,272 Moral bi mi povedati. –Saj sem ti. 873 01:34:14,065 --> 01:34:17,192 Pozabil si. Vedno pozabljaš. 874 01:34:17,944 --> 01:34:20,362 Pridi noter na pijačo. 875 01:34:24,034 --> 01:34:27,077 Izključen si. –Kako to misliš? 876 01:34:28,955 --> 01:34:31,373 Nočem te v svojem življenju. 877 01:34:34,794 --> 01:34:37,171 Ker sem edini ostal, mene kriviš za vse? 878 01:34:38,465 --> 01:34:43,093 Sebe krivim. –Torej sem izključen? 879 01:34:43,845 --> 01:34:48,682 Kar tako? Po vsem, kar sva prestala? 880 01:34:50,643 --> 01:34:53,062 Pomisli na slike, ki jih imam. 881 01:34:54,022 --> 01:34:56,690 Vem, kdo si, Freddie Mercury. 882 01:35:00,028 --> 01:35:06,700 Veš, kdaj veš, da si pokvarjen? Zares pokvarjen? 883 01:35:09,037 --> 01:35:10,371 Ko pridejo vinske mušice. 884 01:35:11,539 --> 01:35:14,750 Umazane male vinske mušice. 885 01:35:15,418 --> 01:35:18,087 Pridejo žret ostanke. 886 01:35:18,254 --> 01:35:21,548 Ni ostalo veliko več, da se gostiš. 887 01:35:23,968 --> 01:35:25,344 Zato odfrči. 888 01:35:25,428 --> 01:35:29,390 S slikami in zgodbami naredi, kar hočeš. 889 01:35:29,557 --> 01:35:32,684 Ampak nekaj mi obljubi. 890 01:35:33,520 --> 01:35:35,938 Da te nikoli več ne bom videl. 891 01:35:36,898 --> 01:35:38,273 Nikoli. 892 01:35:39,442 --> 01:35:41,193 Nisem mislil resno. 893 01:35:43,029 --> 01:35:47,783 Oprosti! Freddie, vrni se! Vse bom popravil. 894 01:36:03,341 --> 01:36:07,261 Peter, morda imaš prav. Ni me prizadelo, da me je odslovil. 895 01:36:07,429 --> 01:36:09,888 Podpora ima svoje meje. 896 01:36:10,056 --> 01:36:15,352 G. Prenter, krožijo zgodbe o Freddiejevih ljubimcih. 897 01:36:15,520 --> 01:36:18,772 Baje jih je bilo veliko. –Ja? 898 01:36:18,940 --> 01:36:22,526 Je to res? –Res je. Imel je nešteto ljubimcev. 899 01:36:22,694 --> 01:36:24,319 Nešteto. 900 01:36:25,447 --> 01:36:28,157 Na divjih zabavah z mamili 901 01:36:29,075 --> 01:36:32,244 je vsak večer našel novega ljubimca. 902 01:36:32,620 --> 01:36:36,623 Te navade se ni mogel znebiti. –Torej ste videli njegov pravi obraz? 903 01:36:36,791 --> 01:36:39,293 Freddieja poznam, odkar je napisal Bohemian Rhapsody. 904 01:36:39,461 --> 01:36:43,630 Freddie, kakršen je zdaj, nima več enake strasti do glasbe. 905 01:36:45,967 --> 01:36:47,593 Prosim? 906 01:36:50,972 --> 01:36:52,556 Miami? 907 01:36:53,016 --> 01:36:54,975 Freddie? Kako si? 908 01:36:55,143 --> 01:36:59,605 Tisti koncert za Afriko, kjer hočejo Queen … 909 01:36:59,772 --> 01:37:02,608 Je še vedno … –Misliš Live Aid? 910 01:37:02,775 --> 01:37:06,445 Imena sodelujočih so že objavili. Prepozno je. 911 01:37:07,697 --> 01:37:11,241 Moram se znova združiti z matično ladjo. 912 01:37:11,951 --> 01:37:16,163 Freddie, nočejo nobene zveze s tabo. Še vedno so zelo jezni. 913 01:37:17,081 --> 01:37:20,375 Če bi jih ti prosil, bi se sestali z mano. 914 01:37:20,543 --> 01:37:24,713 Povej jim, da bi se rad pogovoril. Samo pogovoril bi se. 915 01:37:28,718 --> 01:37:31,011 Družina smo. 916 01:37:33,515 --> 01:37:37,684 Saj veš, družine se prepirajo. 917 01:37:39,646 --> 01:37:41,188 Ves čas. 918 01:37:41,814 --> 01:37:48,153 Lahko jih pokličem. –Hvala ti … Jim. 919 01:37:48,321 --> 01:37:52,491 Kako bi kot prijatelj, ki ga pozna bolje od vseh, 920 01:37:53,076 --> 01:37:56,453 opisali Freddieja kot človeka? 921 01:37:57,705 --> 01:38:02,042 Zame bo vedno prestrašeni mali Paki, 922 01:38:02,210 --> 01:38:03,961 ki se boji samote. 923 01:38:04,254 --> 01:38:07,464 Upam, da bo videl oddajo in doumel, kaj je izgubil. 924 01:38:07,632 --> 01:38:11,468 Tudi jaz upam. –Dobrega in pomembnega prijatelja. 925 01:38:27,485 --> 01:38:30,988 Kje so? –Zamujajo. 926 01:38:38,705 --> 01:38:40,998 Živjo, fantje! –Jim. 927 01:38:43,126 --> 01:38:48,964 Če kdo želi čaj, kavo, hladno orožje, naj pove. 928 01:38:50,842 --> 01:38:55,762 Torej, kdo bo prvi? –Jaz bom začel. 929 01:38:57,640 --> 01:39:00,976 Bil sem odvraten. Tega se zavedam. 930 01:39:01,477 --> 01:39:05,105 Upravičeno ste besni. Bil sem nadut. 931 01:39:06,774 --> 01:39:09,151 Sebičen. 932 01:39:11,821 --> 01:39:14,990 V bistvu kreten. –Močan začetek. 933 01:39:16,659 --> 01:39:20,787 Z veseljem slečem srajco in se bičam pred vami. 934 01:39:23,791 --> 01:39:27,252 Lahko pa bi preprosto vprašal. –Zadovoljen sem z bičanjem. 935 01:39:32,258 --> 01:39:36,845 Kaj naj naredim, da mi odpustite? –Si to želiš, Freddie? 936 01:39:38,264 --> 01:39:41,516 Jaz ti odpuščam. Je to vse? Lahko zdaj gremo? –Ne. 937 01:39:47,231 --> 01:39:50,567 Šel sem v München. Najel sem kup ljudi. 938 01:39:50,735 --> 01:39:54,112 Povedal sem jim, kaj hočem. Težava je bila, 939 01:39:57,158 --> 01:39:59,409 da so to naredili. 940 01:40:00,161 --> 01:40:05,582 Nobenega zavračanja od Rogerja in tvojih popravkov. 941 01:40:06,459 --> 01:40:09,169 Njegovih čudnih pogledov. 942 01:40:12,715 --> 01:40:15,258 Potrebujem vas. 943 01:40:17,845 --> 01:40:20,597 Vi pa potrebujete mene. 944 01:40:24,394 --> 01:40:27,813 Priznajmo, nismo slabi za štiri starajoče se kraljice. 945 01:40:29,315 --> 01:40:33,068 Torej, z besedo na dan. Povejte pogoje. 946 01:40:34,862 --> 01:40:38,156 Nam daš nekaj trenutkov? 947 01:40:53,464 --> 01:40:56,174 Zakaj si to naredil? –Ker sem bil pri volji. 948 01:41:09,147 --> 01:41:11,773 V redu bo. Le čas potrebujejo. 949 01:41:13,609 --> 01:41:16,236 Kaj, če ga jaz nimam? 950 01:41:17,947 --> 01:41:20,574 Kaj hočeš reči, Fred? 951 01:41:25,705 --> 01:41:29,249 Pridi noter, če hočeš. 952 01:41:33,838 --> 01:41:36,256 Odločili smo … 953 01:41:36,340 --> 01:41:39,050 Kaj smo določili? –Od zdaj naprej 954 01:41:39,218 --> 01:41:42,512 bo vsaka skladba, ne glede na to, kdo jo je napisal, glasbo, besedilo, 955 01:41:42,889 --> 01:41:46,725 avtorstvo benda. Nobenega od nas, temveč od Queen. 956 01:41:46,893 --> 01:41:51,730 Ves denar in zasluge bomo delili na štiri enake dele. –Velja. 957 01:41:52,190 --> 01:41:55,525 Imamo težave z ljudmi okoli tebe. –Paula sem odpustil. 958 01:41:55,693 --> 01:41:57,694 S kakšno pretvezo? –Pokvarjenost. 959 01:41:57,862 --> 01:42:00,280 Kaj še? –Bob Geldof. 960 01:42:00,448 --> 01:42:04,284 Poklical sem ga, da bi vas spravil na Live Aid. 961 01:42:04,452 --> 01:42:08,288 Odgovor hoče takoj. Odločiti se morate. 962 01:42:09,832 --> 01:42:13,251 Vstopnice so že razprodane. 100.000 ljudi na Wembleyju, 963 01:42:13,419 --> 01:42:16,546 100.000 ljudi na stadionu JFK v Filadelfiji, 964 01:42:16,714 --> 01:42:21,635 globalno TV-občinstvo v 150 državah, 13 satelitov. 965 01:42:22,053 --> 01:42:25,138 Olimpijske igre so imele samo tri. 966 01:42:25,223 --> 01:42:28,725 Že leta nismo igrali skupaj. Samomor bi bil 967 01:42:28,893 --> 01:42:33,480 nastopiti prvič pred milijoni ljudi. –Pred več kot milijardo in pol. 968 01:42:35,107 --> 01:42:38,777 'Kdo so ti dinozavri? Kje je Madonna?' 969 01:42:38,945 --> 01:42:41,196 20-minutni nastop. Enako za vse. 970 01:42:41,823 --> 01:42:45,784 Jagger, Bowie, Elton. 971 01:42:46,244 --> 01:42:50,539 McCartney, The Who, Led Zeppelin, 972 01:42:50,706 --> 01:42:55,627 Phil Collins, REO Speedwagon, Bob Dylan. 973 01:42:55,795 --> 01:42:58,922 Odlična družba, zagotovo. –Vsi, ki kaj veljajo, bodo nastopili. 974 01:42:59,090 --> 01:43:01,633 Poslušajte. O nečem sem prepričan. 975 01:43:02,051 --> 01:43:08,640 Če ne bomo nastopili na tem koncertu, 976 01:43:10,184 --> 01:43:13,770 bomo do smrti obžalovali. 977 01:43:19,986 --> 01:43:22,153 Prosim vas. 978 01:43:28,578 --> 01:43:32,163 V San Franciscu vsak dan dva moška izvesta slabo novico. 979 01:43:32,331 --> 01:43:33,999 'Imate aids. Neozdravljiv je.' 980 01:43:34,166 --> 01:43:37,919 Odkar so leta 1983 zdravniki v Franciji in ZDA izolirali virus, 981 01:43:38,087 --> 01:43:40,547 se raziskave mrzlično nadaljujejo. 982 01:43:40,715 --> 01:43:45,552 Način, kako virus uničuje imunski sistem so že odkrili, 983 01:43:45,720 --> 01:43:48,346 a do zdravila je še dolga pot. 984 01:43:48,931 --> 01:43:52,809 Veliki uspeh je novi test krvi, ki bo v prihodnosti zagotovil, 985 01:43:52,977 --> 01:43:55,729 da se nihče ne bo okužil prek transfuzije krvi. 986 01:43:55,897 --> 01:43:57,898 Šele nedavno so ga odobrili. 987 01:44:58,042 --> 01:45:00,418 Razumeš? 988 01:45:01,128 --> 01:45:06,299 Od zdaj upoštevamo, da so zdravila na voljo. 989 01:45:06,467 --> 01:45:09,135 Niso preveč učinkovita, Freddie. 990 01:46:21,792 --> 01:46:23,501 Ja. 991 01:46:24,795 --> 01:46:28,173 Končajmo. Prav? –Ja. –Žal mi je. 992 01:46:29,050 --> 01:46:30,884 Zanič sem. 993 01:46:31,677 --> 01:46:35,847 Vi ste odlični, dobro zvenite. Dolgo nismo igrali. 994 01:46:36,557 --> 01:46:40,560 Moje grlo je kot jastrebovo mednožje. –Imamo še teden dni. 995 01:46:40,728 --> 01:46:45,648 Dobri bomo. –Dobro nam gre. Le spočiti se moraš. 996 01:46:46,859 --> 01:46:48,443 Ja. 997 01:46:48,527 --> 01:46:51,571 Greš na pijačo, Rog? –Ja. Na koncu ulice je dober pub. 998 01:46:51,739 --> 01:46:54,491 Lahko grem zraven? –Ekskluzivni smo … –Ne, seveda. 999 01:46:54,658 --> 01:46:58,286 Samo za povabljene. –Preden odidete … 1000 01:47:00,581 --> 01:47:04,459 Utegnete za hip? –Ja. Kaj je? 1001 01:47:07,505 --> 01:47:10,090 Imam ga. 1002 01:47:10,800 --> 01:47:12,425 Kaj imaš? 1003 01:47:13,010 --> 01:47:18,515 Aids. Hotel sem, da to slišite od mene. 1004 01:47:20,059 --> 01:47:24,562 Fred, strašno mi je žal. –Brian, nehaj. Nikar. 1005 01:47:27,233 --> 01:47:30,443 Za zdaj naj to ostane med nami. 1006 01:47:30,611 --> 01:47:34,864 Velja? Samo med nami. Prosim vas, 1007 01:47:35,825 --> 01:47:41,621 če bo kdo od vas zganjal cirkus zaradi tega ali še huje, 1008 01:47:41,789 --> 01:47:43,957 če me boste prenašali iz usmiljenja, 1009 01:47:44,125 --> 01:47:48,837 bo to zapravljen čas. Sekunde za ustvarjanje glasbe, 1010 01:47:49,004 --> 01:47:51,673 kar edino želim početi ta čas, ki mi je še preostal. 1011 01:47:51,841 --> 01:47:54,425 Nimam časa biti žrtev, 1012 01:47:54,927 --> 01:47:58,096 fant s plakata za boj proti aidsu, svarilna zgodba. 1013 01:47:58,264 --> 01:48:01,015 Ne, jaz določam o sebi. 1014 01:48:02,393 --> 01:48:05,228 To bom, za kar sem bil rojen. 1015 01:48:06,605 --> 01:48:11,401 Glasbenik, ki daje ljudem to, kar si želijo. 1016 01:48:15,865 --> 01:48:18,199 Delček nebes. 1017 01:48:21,328 --> 01:48:23,496 Klinčev Freddie Mercury. 1018 01:48:25,833 --> 01:48:28,918 Legenda si, Fred. 1019 01:48:30,671 --> 01:48:34,883 Presneto res. Vsi smo legende. 1020 01:48:35,718 --> 01:48:38,344 Ampak prav imaš, legenda sem. 1021 01:48:38,429 --> 01:48:41,806 Dajte mi možnost, da svoje tečne glasilke spravim v red, 1022 01:48:43,517 --> 01:48:46,811 potem bomo prebili luknjo v strehi tistega stadiona. 1023 01:48:48,564 --> 01:48:51,649 Wembley ni pokrit. 1024 01:48:52,067 --> 01:48:54,360 Dobro. –Ne, prav ima. Nima strehe. 1025 01:48:54,778 --> 01:48:58,698 Potem bomo prebili nebo. 1026 01:49:02,703 --> 01:49:05,914 Čeprav se cmerite kot tri punčke, vas imam rad. 1027 01:49:06,123 --> 01:49:08,458 Dobro, dovolj je bilo. –Pijačo? –Ja! 1028 01:49:08,626 --> 01:49:10,460 Ali pa deset? 1029 01:49:11,170 --> 01:49:14,088 DAN LIVE AIDA 1985 1030 01:49:26,185 --> 01:49:30,521 Kaj pa ve gledate? Mislite, da ste boljše? 1031 01:49:32,191 --> 01:49:33,524 Vsak kritizira. 1032 01:49:33,692 --> 01:49:36,945 Ura je 12.00 v Londonu, 7.00 v Filadelfiji. 1033 01:49:37,238 --> 01:49:39,906 Po vsem svetu je čas za Live Aid. 1034 01:49:40,074 --> 01:49:42,492 Imetniki kreditnih kartice lahko pokličete in podarite denar. 1035 01:49:42,660 --> 01:49:45,078 Lahko podarite tudi gotovino. 1036 01:49:45,162 --> 01:49:49,457 Ne priteka dovolj denarja. Ti ljudje ne igrajo za svoje dobro. 1037 01:49:49,625 --> 01:49:53,419 Igrajo za dobro drugih. Zato odprite denarnice! 1038 01:49:53,587 --> 01:49:57,674 Pokličite in nam podarite denar. Če ga imate veliko ali malo, 1039 01:49:57,841 --> 01:49:59,926 ga darujte ljudem, ki umirajo od lakote. 1040 01:50:00,094 --> 01:50:02,762 V tej državi želimo zbrati milijon funtov. 1041 01:50:02,930 --> 01:50:05,431 Po telefonu pred 22.00 nocoj. 1042 01:50:24,159 --> 01:50:28,955 Veš, koliko Jimov Huttonov je v Londonu? 1043 01:50:29,415 --> 01:50:31,708 Nisem ti hotel preveč olajšati. 1044 01:50:33,544 --> 01:50:38,298 Kako si, Freddie? –Iskreno, malce sem izgubljen. 1045 01:50:39,049 --> 01:50:42,260 Prav si imel. Potrebujem prijatelja. 1046 01:50:43,470 --> 01:50:46,306 Bi popil čaj z mano? –Čaj? 1047 01:51:00,154 --> 01:51:04,824 Jim, od kod poznaš Freddieja? –Delata skupaj? 1048 01:51:15,961 --> 01:51:18,338 Jim je moj prijatelj. 1049 01:51:23,302 --> 01:51:27,597 Lepo je imeti prijatelje. –Mithai. Jer ga je naredila. 1050 01:51:30,476 --> 01:51:33,394 Hvala. –Freddie? –Tvoja najljubša slaščica. 1051 01:51:33,562 --> 01:51:35,938 Iti morava, mama. –Saj sta šele prišla. 1052 01:51:36,106 --> 01:51:38,900 Zakaj že odhajata? –Na Wembley morava. 1053 01:51:39,318 --> 01:51:44,155 Ne boste verjeli. Jim še ni bil na rock koncertu. –Res je. 1054 01:51:44,323 --> 01:51:48,534 Queen igra na Live Aidu. –Pomagamo lačnim otrokom v Afriki. 1055 01:51:48,702 --> 01:51:51,913 Nihče ne bo prejel plačila. 1056 01:51:56,251 --> 01:51:59,879 Dobre misli, dobre besede, dobra dejanja. 1057 01:52:02,299 --> 01:52:05,176 Kot si me učil, oče. 1058 01:52:19,608 --> 01:52:21,818 Rada te imam, ljubček. 1059 01:52:22,069 --> 01:52:24,946 Adijo, Kash. Rad te imam, mama. 1060 01:52:27,157 --> 01:52:32,036 Poslal vam bom poljubček z odra. 1061 01:52:39,670 --> 01:52:42,130 Kashi … 1062 01:52:42,214 --> 01:52:44,424 Vključi televizor. 1063 01:53:04,862 --> 01:53:08,072 Zdravo, Mary. –Živjo, Brian. Prišla sva vam zaželet srečo. 1064 01:53:08,240 --> 01:53:10,491 Zdravo, ljubezen moja. 1065 01:53:11,869 --> 01:53:15,830 Živjo. –Mary, David. To je Jim. 1066 01:53:15,998 --> 01:53:18,458 Jim, to sta Mary in David. 1067 01:53:19,793 --> 01:53:23,463 Veseli me. –Živjo. 1068 01:53:24,590 --> 01:53:27,008 Vidimo se kasneje. 1069 01:53:28,552 --> 01:53:31,471 Od tod ne boš nič videl. Pridruži se jima. 1070 01:53:45,694 --> 01:53:49,280 Kaj mislimo o Davidu? 1071 01:53:51,033 --> 01:53:53,326 Prijeten možak. 1072 01:53:54,411 --> 01:53:56,412 Mislim, da je gej. 1073 01:53:57,456 --> 01:53:59,790 Začnemo čez eno minuto. 1074 01:54:00,792 --> 01:54:02,919 En, dva. En, dva. 1075 01:54:03,587 --> 01:54:07,965 Kmalu bomo na vrsti. –Pripravljeni? –Ste dobro? 1076 01:54:08,675 --> 01:54:11,219 Prejeli smo pritožbe zaradi hrupa. 1077 01:54:15,516 --> 01:54:17,517 Od ženske iz Belgije. 1078 01:54:31,114 --> 01:54:36,244 Z velikim zadovoljstvom najavljamo naslednjo točko. 1079 01:54:36,411 --> 01:54:38,913 To je … –Queen! 1080 01:54:42,292 --> 01:54:45,169 Njeno veličanstvo Queen! 1081 01:54:55,430 --> 01:54:57,306 Nič. 1082 01:59:41,132 --> 01:59:42,466 Vsi skupaj! 1083 02:01:22,525 --> 02:01:24,485 To! 1084 02:01:25,153 --> 02:01:28,072 Hej! Hammer to Fall! 1085 02:02:38,727 --> 02:02:41,979 Halo? Live Aid. 1086 02:02:42,147 --> 02:02:44,106 Halo? Live Aid. –Halo? Live Aid tukaj. 1087 02:02:48,611 --> 02:02:52,031 Dosegli smo milijon! –Milijon funtov! 1088 02:02:53,074 --> 02:02:55,492 Milijon! –Hvala. Super. 1089 02:03:41,998 --> 02:03:43,957 Še enkrat! 1090 02:03:58,348 --> 02:04:00,390 Naj slišim še enkrat! 1091 02:07:48,745 --> 02:07:50,996 Adijo in na svidenje! 1092 02:07:54,792 --> 02:07:57,085 Radi vas imamo! 1093 02:08:34,749 --> 02:08:37,000 Freddie Mercury je umrl za pljučnico 24. novembra 1991. 1094 02:08:37,168 --> 02:08:40,712 Imel je 45 let. 1095 02:08:41,506 --> 02:08:44,549 Freddie in Jim sta imela ljubečo zvezo do konca Freddiejevih dni. 1096 02:08:44,717 --> 02:08:48,804 Freddie in Mary Austin sta bila dolgoletna prijatelja. 1097 02:08:49,138 --> 02:08:55,185 Upepelili so ga po tradiciji družinske zaratustrovske vere. 1098 02:08:55,812 --> 02:08:59,189 Dva tedna kasneje je bila Bohemian Rhapsody znova na vrhu lestvic 1099 02:08:59,357 --> 02:09:03,568 16 let po prvi objavi. 1100 02:09:04,237 --> 02:09:08,281 Leta 1992 je skupina Queen z Jimom Beachem v Freddiejevo čast 1101 02:09:08,449 --> 02:09:12,494 ustanovila sklad The Mercury Phoenix za boj proti aidsu po vsem svetu. 1102 02:09:12,600 --> 02:09:16,600 Prevod: RETAiL Tehnična Obdelava: WWW.BLiNK.si 1103 02:09:16,600 --> 02:09:24,600 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production