1 00:01:07,859 --> 00:01:10,528 BOHÉM RAPSZÓDIA 2 00:01:12,739 --> 00:01:14,032 Déli 12 óra van Londonban. 3 00:01:14,199 --> 00:01:15,909 Reggel 7 óra Philadelphiában. 4 00:01:16,076 --> 00:01:19,037 És a Live Aid koncert ideje van szerte a világon. 5 00:01:19,204 --> 00:01:21,456 A Wembley köszönti ő királyi fenségüket, 6 00:01:21,623 --> 00:01:24,084 a walesi herceget és hercegnét. 7 00:02:27,438 --> 00:02:28,439 David, nézz rám! 8 00:04:02,200 --> 00:04:03,910 Hé! Kihagytál egyet, paki! 9 00:04:04,827 --> 00:04:05,995 Nem vagyok pakisztáni. 10 00:04:28,685 --> 00:04:30,144 Kész a vacsora. 11 00:04:30,311 --> 00:04:31,562 Nem vagyok éhes, anya. 12 00:04:31,771 --> 00:04:32,939 Hová mész? 13 00:04:33,815 --> 00:04:36,025 -El a haverokkal. -Egy lánnyal? 14 00:04:36,818 --> 00:04:37,694 Jaj, anya! 15 00:04:37,860 --> 00:04:38,987 Jól nézel ki. 16 00:04:39,445 --> 00:04:40,780 Adj egy puszit anyádnak! 17 00:04:44,659 --> 00:04:45,868 Későn jövök. 18 00:04:46,035 --> 00:04:47,370 Ahogy mindig. 19 00:04:47,537 --> 00:04:49,789 Szervusz, apa! Milyen volt a munka? 20 00:04:52,875 --> 00:04:54,210 Megint elmész, Farrokh? 21 00:04:54,377 --> 00:04:55,837 Már Freddie a nevem. 22 00:04:56,087 --> 00:04:57,922 Freddie vagy Farrokh... 23 00:04:58,089 --> 00:05:00,008 Nem mindegy, ha állandóan kimaradsz, 24 00:05:00,174 --> 00:05:01,843 nem törődve a jövőddel? 25 00:05:03,469 --> 00:05:05,930 Nemes gondolatok, szép szavak, jótettek. 26 00:05:06,139 --> 00:05:07,807 Ezekre kéne törekedned. 27 00:05:07,974 --> 00:05:08,975 Igen. 28 00:05:09,142 --> 00:05:11,227 És te mire mentél velük? 29 00:05:35,543 --> 00:05:37,337 Jobbak, mint a múlt héten. 30 00:05:37,503 --> 00:05:39,172 -Menő banda. -Ja, egész jók. 31 00:05:39,297 --> 00:05:40,298 Aha. 32 00:05:48,556 --> 00:05:50,016 -Mit adhatok? -Egy korsó sört. 33 00:05:53,478 --> 00:05:54,812 -Köszönöm. -Kösz. 34 00:06:34,435 --> 00:06:35,728 Szevasz, öreg! 35 00:06:36,687 --> 00:06:37,772 Humpy Bong? 36 00:06:37,939 --> 00:06:39,107 Humpy Bong. 37 00:06:39,273 --> 00:06:40,942 Sikeres banda. Nagyok lesznek. 38 00:06:41,109 --> 00:06:42,985 Humpy Bong? Hülyéskedsz? 39 00:06:43,152 --> 00:06:44,153 Ne csináld, Tim. 40 00:06:44,320 --> 00:06:45,321 Bocs, fiúk, de ezzel 41 00:06:45,488 --> 00:06:47,198 nem jutunk egyről a kettőre. 42 00:06:47,323 --> 00:06:48,866 Koleszes bulik meg kocsmák? 43 00:06:51,869 --> 00:06:52,870 Meg kell próbálnom. 44 00:06:56,457 --> 00:06:58,793 Azt mondtam neki: "Nem, nem lehet." 45 00:06:58,960 --> 00:07:00,711 Tényleg semmit nem lehet hallani. 46 00:07:02,213 --> 00:07:03,423 Elég hülyeség. 47 00:07:04,215 --> 00:07:06,843 Persze mindenki nagyestélyiben volt. 48 00:07:07,510 --> 00:07:08,970 Kínos volt. 49 00:07:13,307 --> 00:07:14,475 Jól vagy? 50 00:07:16,352 --> 00:07:19,856 Bocs. Csak a bandát keresem. 51 00:07:20,022 --> 00:07:21,649 Hátul szoktak lenni. 52 00:07:29,824 --> 00:07:31,159 Tetszik a kabátod. 53 00:07:34,203 --> 00:07:36,247 A Bibából van. 54 00:07:38,624 --> 00:07:39,876 Ott dolgozik. 55 00:07:40,668 --> 00:07:41,627 Köszi. 56 00:07:46,340 --> 00:07:47,508 Igaza lehet. 57 00:07:47,675 --> 00:07:48,843 Lószar volt ez a buli. 58 00:07:49,010 --> 00:07:51,471 Van még hová fejlődni, igen. 59 00:07:51,679 --> 00:07:54,056 Jobb dolgom is lenne szombat esténként. 60 00:07:54,849 --> 00:07:56,184 Átpasszolhatom a nevüket. 61 00:07:59,854 --> 00:08:01,314 Tetszett a műsor. 62 00:08:01,856 --> 00:08:03,274 -Kösz, haver. -Köszi. 63 00:08:05,735 --> 00:08:07,487 Már követlek titeket egy ideje. 64 00:08:08,196 --> 00:08:09,030 Smile. 65 00:08:09,989 --> 00:08:12,408 Illik egy fogász hallgatóhoz. 66 00:08:12,575 --> 00:08:14,785 Te meg asztrofizikát tanulsz, nem? 67 00:08:15,077 --> 00:08:17,205 -De. -Akkor te vagy az ész. 68 00:08:18,039 --> 00:08:19,415 Van benne igazság, ja. 69 00:08:19,582 --> 00:08:20,917 Én dizájnt tanulok itt. 70 00:08:21,083 --> 00:08:22,168 -Tényleg? -Igen. 71 00:08:22,335 --> 00:08:24,879 Amúgy dalokat is írok. 72 00:08:25,713 --> 00:08:27,590 Érdekelhet titeket. 73 00:08:28,257 --> 00:08:30,009 Csak úgy hobbiból csinálom. 74 00:08:30,384 --> 00:08:31,969 Öt percet késtél. 75 00:08:32,345 --> 00:08:34,055 Most lépett ki az énekesünk. 76 00:08:38,017 --> 00:08:39,685 Akkor kell valaki új. 77 00:08:40,061 --> 00:08:41,103 Van ötleted? 78 00:08:44,482 --> 00:08:45,650 Mit szóltok hozzám? 79 00:08:47,401 --> 00:08:48,694 Ezekkel a fogakkal? 80 00:09:19,475 --> 00:09:21,602 Négy plusz metszőfoggal születtem. 81 00:09:21,769 --> 00:09:24,188 A nagyobb hely a számban csak segít. 82 00:09:24,647 --> 00:09:26,649 Átgondolom az ajánlatotokat. 83 00:09:32,280 --> 00:09:33,322 Basszusgitározol? 84 00:09:34,782 --> 00:09:35,866 Nem. 85 00:09:50,131 --> 00:09:51,924 Elnézést. Kösz. 86 00:09:55,094 --> 00:09:56,470 Szóval megtaláltál. 87 00:09:56,637 --> 00:09:58,264 Miben segíthetek? 88 00:09:58,431 --> 00:10:00,266 Ez nagyon tetszik. 89 00:10:00,433 --> 00:10:02,184 Van a méretemben? 90 00:10:02,685 --> 00:10:05,479 Ez a női részleg, szóval nem vagyok biztos benne. 91 00:10:07,148 --> 00:10:08,983 Nem volt kiírva sehol. 92 00:10:10,568 --> 00:10:12,820 Különben nincs is jelentősége. 93 00:10:20,119 --> 00:10:21,996 Gondoltam, hogy ez tetszeni fog. 94 00:10:23,122 --> 00:10:24,874 Egyáltalán szabad bejönnöd ide? 95 00:10:25,041 --> 00:10:26,042 Nem igazán. 96 00:10:32,173 --> 00:10:33,549 Még valami. 97 00:10:34,800 --> 00:10:35,885 Szabad? 98 00:10:46,979 --> 00:10:49,148 Olyan egzotikus a külsőd! 99 00:10:51,067 --> 00:10:52,109 Imádom a stílusodat. 100 00:10:53,611 --> 00:10:55,613 Mindenkinek merészebbnek kéne lennie. 101 00:11:10,169 --> 00:11:11,754 Mit szólsz hozzá? 102 00:11:17,218 --> 00:11:18,636 Egészségünkre! Köszi. 103 00:11:19,929 --> 00:11:20,930 Helló, emberek! 104 00:11:22,390 --> 00:11:25,226 Van köztünk pár új arc. 105 00:11:25,393 --> 00:11:26,977 Ő John Deacon, a basszusgitárosunk. 106 00:11:27,603 --> 00:11:29,605 És új énekesünk is van. 107 00:11:29,772 --> 00:11:31,607 Freddie Bulsara. 108 00:11:32,108 --> 00:11:33,484 Freddie Bulsara. 109 00:11:34,068 --> 00:11:35,277 Így van. 110 00:11:35,444 --> 00:11:38,114 És Roger, persze, a banda nagyágyúja. 111 00:11:38,239 --> 00:11:39,407 Szia, Roger! 112 00:11:39,573 --> 00:11:42,326 Jó estét, ennek a sok szép embernek! 113 00:11:45,538 --> 00:11:46,539 Hol van Tim? 114 00:11:47,206 --> 00:11:48,874 Ki ez a paki? 115 00:11:49,041 --> 00:11:50,334 Mehet, Freddie? 116 00:11:51,210 --> 00:11:52,128 Csapjunk bele! 117 00:12:43,679 --> 00:12:44,555 Nem, nem! 118 00:12:45,055 --> 00:12:46,056 Rossz szöveg! 119 00:12:46,640 --> 00:12:47,641 Rossz szöveg. 120 00:13:11,123 --> 00:13:12,249 Tanuld meg a dalt, Freddie! 121 00:13:28,307 --> 00:13:30,267 EGY ÉVVEL KÉSŐBB 122 00:13:43,906 --> 00:13:44,949 Késtetek. 123 00:13:50,412 --> 00:13:51,497 Ez őrület! 124 00:13:55,960 --> 00:13:58,796 Az óra járásával ellentétesen, John! 125 00:13:58,963 --> 00:14:00,548 Nem mondod. Kösz, Brian. 126 00:14:00,714 --> 00:14:02,341 Átveszed tőlem? Csak nyugodtan. 127 00:14:02,466 --> 00:14:03,425 Nem, nem. Jól csinálod. 128 00:14:03,717 --> 00:14:06,637 Telt ház vár minden kocsmában és egyetemen Glasgow-tól délre, 129 00:14:06,804 --> 00:14:09,849 én meg itt állok a semmi közepén, és szendvicset kajálok. 130 00:14:10,015 --> 00:14:12,142 Az a baj, hogy nem merünk nagyban gondolkodni. 131 00:14:12,393 --> 00:14:13,686 Mire gondolsz, Fred? 132 00:14:13,853 --> 00:14:14,770 Egy albumra. 133 00:14:14,937 --> 00:14:16,730 Arra nekünk nem futja. 134 00:14:16,897 --> 00:14:18,524 Majd találunk megoldást. 135 00:14:20,568 --> 00:14:22,278 Mennyit kapnánk ezért a kisbuszért? 136 00:14:24,071 --> 00:14:25,865 Remélem, viccelsz. 137 00:14:28,284 --> 00:14:29,535 Ez háromhavi bér. 138 00:14:29,702 --> 00:14:30,870 És egy tökéletes kisbusz. 139 00:14:31,036 --> 00:14:32,663 Ne légy ilyen drámai, drágám! 140 00:14:32,830 --> 00:14:35,708 Ma este lemezt veszünk fel! Gyerünk! 141 00:14:42,840 --> 00:14:44,967 -Szerintetek nem vagyok tök szar? -Nem, ez jó. 142 00:14:45,301 --> 00:14:47,261 -Megpróbálhatjuk újra? -Hogyne, persze. 143 00:14:48,095 --> 00:14:49,221 Naná, a ti pénzetek. 144 00:14:49,763 --> 00:14:50,764 Szó szerint. 145 00:15:01,108 --> 00:15:03,569 -Sokkal jobb lett. -Legyünk újítók! 146 00:15:05,487 --> 00:15:08,032 Próbálj ugrálni jobbra-balra az á-á-áknál! 147 00:15:15,205 --> 00:15:16,749 Az utolsó pont középre! 148 00:15:16,957 --> 00:15:18,208 Most nyomd fel! 149 00:15:18,375 --> 00:15:19,376 Igen! 150 00:15:26,216 --> 00:15:27,134 Ez jó, nem? 151 00:15:30,804 --> 00:15:32,222 Felvehetünk még pár sávot? 152 00:15:32,389 --> 00:15:35,059 8-kor nyit a stúdió, még van 30 percünk. 153 00:15:45,569 --> 00:15:46,737 -Jól szól, nem? -De. 154 00:15:55,704 --> 00:15:57,498 Hé, RT! Kik ezek a kölykök a fülkében? 155 00:15:57,665 --> 00:16:01,460 Valami diákbanda idétlenkedik. 156 00:16:01,627 --> 00:16:02,920 Felvettetek valami demót is? 157 00:16:03,087 --> 00:16:04,546 Egész éjjel fent voltam, haver. 158 00:16:15,516 --> 00:16:17,101 Szóval az új név Queen? 159 00:16:17,601 --> 00:16:19,019 Akárcsak őfelsége. 160 00:16:19,186 --> 00:16:20,896 És ez vérlázító. 161 00:16:21,063 --> 00:16:23,857 Márpedig magamnál vérlázítóbb alakot nem ismerek. 162 00:16:31,615 --> 00:16:34,201 Nagyon kényelmetlen ez az ágy. 163 00:16:45,462 --> 00:16:47,047 Ez gyönyörű. 164 00:16:59,893 --> 00:17:01,895 Van benne fantázia. 165 00:17:11,905 --> 00:17:14,116 -Mennem kell dolgozni. -Egyszerűen nem engedem. 166 00:17:14,283 --> 00:17:16,035 Eltartasz majd, ha kirúgnak? 167 00:17:17,369 --> 00:17:19,246 Mindig gondoskodom majd rólad. 168 00:17:19,621 --> 00:17:20,873 Elkések... 169 00:17:21,040 --> 00:17:22,541 El fogok késni. 170 00:17:34,720 --> 00:17:36,180 Annyira gyönyörű vagy! 171 00:17:46,398 --> 00:17:47,399 Kicsi koromban 172 00:17:47,566 --> 00:17:50,861 gyakran szaladgáltam a házban, elbújtam, 173 00:17:51,361 --> 00:17:52,237 és sosem talált meg. 174 00:17:54,156 --> 00:17:55,157 Okos lány. 175 00:17:56,950 --> 00:17:59,119 -Mondd, hogy örülök, hogy megismertem! -Mondtam. 176 00:17:59,286 --> 00:18:01,830 Akkor köszönöm a fantasztikus születésnapi tortát. 177 00:18:01,997 --> 00:18:03,207 Mondtam. 178 00:18:03,999 --> 00:18:07,002 Akkor, hogy a lányával állati jó kefélni. 179 00:18:08,087 --> 00:18:10,255 Freddie, tud szájról olvasni. 180 00:18:11,548 --> 00:18:12,549 Mary! 181 00:18:12,716 --> 00:18:15,385 El se tudom mondani, milyen régóta vártam már, hogy Farrokh 182 00:18:15,552 --> 00:18:17,096 egy ilyen helyes lányt hozzon haza. 183 00:18:17,262 --> 00:18:18,305 Farrokh? 184 00:18:18,472 --> 00:18:21,016 Farrokh nem mondta, hogy Zanzibárban született? 185 00:18:21,183 --> 00:18:23,102 Nem. Ezt nem mondta. 186 00:18:23,268 --> 00:18:24,561 -Ismertem egy zanzibári lányt. -Egy pillanat. 187 00:18:24,728 --> 00:18:26,480 Azt hittem, Freddie Londonban született. 188 00:18:26,647 --> 00:18:28,899 -Persze. 18 éves korában. -Fogd be! 189 00:18:29,066 --> 00:18:30,692 A családunk párszi indiai. 190 00:18:30,859 --> 00:18:32,611 -Anya. Anya, anya! -Mary... 191 00:18:32,820 --> 00:18:33,821 -Anya! -Anya, kérlek! 192 00:18:33,987 --> 00:18:35,155 Tessék! Nézd meg ezeket! 193 00:18:35,322 --> 00:18:36,615 -Igen. Igen. -Igen! Kérem! 194 00:18:36,782 --> 00:18:38,117 -Nem hagyom abba. -Látnunk kell őket. 195 00:18:38,784 --> 00:18:42,704 Ezer évvel ezelőtt, a párszik Indiába menekültek Perzsiából 196 00:18:42,871 --> 00:18:44,248 a muszlim üldöztetés elől. 197 00:18:44,414 --> 00:18:46,500 Igazán? Ez szörnyű. 198 00:18:46,667 --> 00:18:47,918 Miért hagyták el Zanzibárt? 199 00:18:48,085 --> 00:18:49,169 Nem hagytuk el. 200 00:18:49,336 --> 00:18:50,337 Milyen kicsi! 201 00:18:50,504 --> 00:18:52,506 Elkergettek minket, egy szál ruhában. 202 00:18:52,673 --> 00:18:54,633 Egész jól bokszolt, ami azt illeti. 203 00:18:55,801 --> 00:18:56,969 Muszáj volt neki. 204 00:18:57,177 --> 00:18:59,513 Az ellenfelei mindig ki akarták verni a fogait. 205 00:19:00,556 --> 00:19:01,640 Remek célpont. 206 00:19:01,807 --> 00:19:04,560 Szóval, mennyi idős ezen a képen? 207 00:19:04,726 --> 00:19:06,478 -Három vagy négy éves. -Tényleg? És már bokszolt? 208 00:19:06,645 --> 00:19:07,604 Olyan jó! 209 00:19:10,440 --> 00:19:11,358 Mercury? 210 00:19:12,192 --> 00:19:13,193 Nem nézek hátra. 211 00:19:13,902 --> 00:19:15,028 Csak előre. 212 00:19:15,195 --> 00:19:16,989 Szóval a családi neved már nem elég jó neked? 213 00:19:17,156 --> 00:19:18,615 Csak egy művésznév. 214 00:19:18,866 --> 00:19:20,826 Nem, nem az. 215 00:19:22,035 --> 00:19:23,328 Megváltoztattam. 216 00:19:23,495 --> 00:19:25,497 Új útlevelet kaptam, meg mindent. 217 00:19:27,666 --> 00:19:28,959 Kash, itt hány éves vagy? 218 00:19:29,126 --> 00:19:29,877 Nem tudom. 219 00:19:30,002 --> 00:19:31,712 Még Freddie bentlakásos sulija előtt volt. 220 00:19:31,879 --> 00:19:34,423 Azért küldtem oda, hogy rendes fiút faragjanak belőle. 221 00:19:34,590 --> 00:19:35,799 Vad volt és nyughatatlan. 222 00:19:35,966 --> 00:19:37,176 De mi haszna volt? 223 00:19:37,342 --> 00:19:40,053 Nemes gondolatok, szép szavak, jótettek. 224 00:19:42,848 --> 00:19:44,808 Nem lehetsz sikeres, ha mást mutatsz, mint ami vagy. 225 00:19:44,975 --> 00:19:46,643 Ki kér tortát? 226 00:19:47,686 --> 00:19:49,229 A torta mindig jól esik. 227 00:19:49,396 --> 00:19:50,272 Halló? 228 00:19:50,439 --> 00:19:51,690 Egy pillanat. 229 00:19:51,857 --> 00:19:52,816 Freddie Mercury. 230 00:19:53,817 --> 00:19:54,902 Keresnek. 231 00:19:55,068 --> 00:19:56,528 Nem is hangzik rosszul. 232 00:19:56,695 --> 00:19:59,615 Freddie azt mesélte, hogy maga valami tudós. 233 00:19:59,781 --> 00:20:01,366 Asztrofizikát tanultam. 234 00:20:01,533 --> 00:20:02,701 Apám azt akarta, hogy folytassam. 235 00:20:02,868 --> 00:20:04,077 -Mikor? -Bölcs dolog lenne. 236 00:20:04,203 --> 00:20:06,079 -Ő meg fogorvos. -Sose voltam fogorvos! 237 00:20:06,246 --> 00:20:07,372 -Azt a képet megnézném. -De fogorvos. 238 00:20:09,499 --> 00:20:10,834 Értem. 239 00:20:11,001 --> 00:20:12,169 Igazából ez is okos dolog. 240 00:20:12,336 --> 00:20:13,629 Kash! 241 00:20:13,795 --> 00:20:15,005 Mit csinálsz később? 242 00:20:15,214 --> 00:20:16,423 Házit. 243 00:20:20,135 --> 00:20:21,261 Csak beszélgetni próbáltam. 244 00:20:21,428 --> 00:20:23,847 És Freddie milyen zenéket hallgatott akkoriban? 245 00:20:24,306 --> 00:20:26,350 Elég sok Little Richardot. 246 00:20:27,935 --> 00:20:30,103 -Az jó. -Richardot, igen. 247 00:20:30,270 --> 00:20:32,064 És az első együttesét. 248 00:20:32,231 --> 00:20:33,357 Bejelentenivalóm van. 249 00:20:36,735 --> 00:20:39,029 Az egyik A&R-os ember 250 00:20:39,196 --> 00:20:41,490 az EMI-tól látott minket a stúdióban. 251 00:20:41,657 --> 00:20:43,367 És odaadta a demónkat John Reidnek. 252 00:20:44,534 --> 00:20:46,245 Ő menedzseli Elton Johnt. 253 00:20:46,411 --> 00:20:47,496 Istenem! 254 00:20:47,663 --> 00:20:48,664 Mr. Reid találkozni akar velünk 255 00:20:49,623 --> 00:20:50,999 és talán menedzselne is minket. 256 00:20:51,625 --> 00:20:52,918 -Ne szívass! -Most viccelsz! 257 00:20:53,043 --> 00:20:55,087 Uramisten! 258 00:21:03,387 --> 00:21:04,429 Biztos 12 órát mondott? 259 00:21:04,596 --> 00:21:06,348 Igen, délben a teraszon, de józanul. 260 00:21:06,515 --> 00:21:07,516 Ezt mondta. 261 00:21:07,683 --> 00:21:09,518 -Idegesnek tűnsz, Brian. -Jól vagyok. 262 00:21:09,685 --> 00:21:11,853 -Mindig olyan nyugis vagy. -Csak lazán, fiúk. 263 00:21:12,020 --> 00:21:12,896 Hűha! 264 00:21:13,063 --> 00:21:13,897 Homár. 265 00:21:14,064 --> 00:21:15,565 Nem mondtad, hogy jelmezben kell jönni. 266 00:21:15,899 --> 00:21:17,484 Jó benyomást kell keltenem, drágám. 267 00:21:17,651 --> 00:21:19,069 Úgy nézel ki, mint egy dühös gyík. 268 00:21:20,195 --> 00:21:22,447 -Kész műremek. -Nagyon decens. 269 00:21:22,614 --> 00:21:23,699 Repülsz is majd? 270 00:21:25,367 --> 00:21:27,286 Kölcsönadod vasárnap a templomba? 271 00:21:36,753 --> 00:21:38,046 Szóval, ez a Queen. 272 00:21:38,964 --> 00:21:41,842 És te biztos Freddie Mercury vagy. 273 00:21:42,175 --> 00:21:43,302 Tehetséges vagy. 274 00:21:43,552 --> 00:21:44,761 Mind azok vagytok. 275 00:21:45,220 --> 00:21:46,179 De mondjátok, 276 00:21:46,346 --> 00:21:50,475 miben más a Queen, mint a többi önjelölt rocksztár, akit ismerek? 277 00:21:51,810 --> 00:21:53,562 Megmondom én. 278 00:21:54,438 --> 00:21:57,858 Mi négy különc vagyunk, akik nem illenek össze, mégis együtt játszanak. 279 00:21:58,567 --> 00:22:00,777 A hátsó sorokban megbújó kirekesztetteknek, 280 00:22:00,944 --> 00:22:03,071 akik úgy érzik, nem illenek sehová. 281 00:22:04,281 --> 00:22:06,116 Mi közéjük illünk. 282 00:22:07,117 --> 00:22:08,243 Egy család vagyunk. 283 00:22:08,618 --> 00:22:10,078 Csak nem hasonlítunk egymásra. 284 00:22:11,788 --> 00:22:12,998 Paul. 285 00:22:13,165 --> 00:22:14,374 Paul Prenter... 286 00:22:14,666 --> 00:22:16,168 íme a Queen, 287 00:22:16,877 --> 00:22:18,211 az új ügyfelünk. 288 00:22:18,378 --> 00:22:20,589 -Paul tartja majd veletek a kapcsolatot. -Örvendek. 289 00:22:20,756 --> 00:22:22,049 Ha be tudlak nyomni titeket a rádióba, 290 00:22:22,215 --> 00:22:24,384 talán a tévé is összejöhet. 291 00:22:24,718 --> 00:22:26,636 -A Top of the Pops? -Remélhetőleg. 292 00:22:26,803 --> 00:22:27,679 És aztán? 293 00:22:27,846 --> 00:22:28,638 Aztán? 294 00:22:28,805 --> 00:22:30,932 Ez az ország legjelentősebb tévéműsora. 295 00:22:31,099 --> 00:22:32,476 Rólatok még senki sem hallott. 296 00:22:32,642 --> 00:22:34,436 Díjazom a lelkesedéseteket. 297 00:22:34,603 --> 00:22:36,313 Ha jól sikerül, ha bejuttok, 298 00:22:36,480 --> 00:22:39,566 jöhet egy promóciós turné Japánba. 299 00:22:40,859 --> 00:22:42,235 Mi többet akarunk. 300 00:22:42,402 --> 00:22:43,570 Minden banda többet akar. 301 00:22:43,737 --> 00:22:45,614 De ők nem a Queen. 302 00:22:50,327 --> 00:22:51,620 -Figyelj, én értem. -Siessetek! 303 00:22:51,787 --> 00:22:53,288 Megértem, hogy a BBC-nél ez a gyakorlat. 304 00:22:53,455 --> 00:22:54,748 -Ez így megy! -Ez szar! 305 00:22:54,915 --> 00:22:56,666 -Magyarázd el nekik. -Csak röviden. 306 00:22:56,833 --> 00:22:58,126 Freddie! Fiúk! 307 00:22:58,335 --> 00:23:00,545 Srácok, a felvétel playbackkel készül. 308 00:23:00,712 --> 00:23:01,713 Tátognotok kell. 309 00:23:01,880 --> 00:23:03,340 De mi tudunk játszani a hangszereinken. 310 00:23:03,507 --> 00:23:05,050 Tőlem várja, hogy tátogjak? 311 00:23:05,217 --> 00:23:07,302 Nem értem, miért nem játszhatunk élőben. 312 00:23:07,469 --> 00:23:09,012 A nézőknek úgysem tűnik fel. 313 00:23:09,179 --> 00:23:10,472 Mi rohadtul tudni fogjuk. 314 00:23:10,639 --> 00:23:13,141 Ez a BBC, itt így készülnek az adások, világos? 315 00:23:13,308 --> 00:23:14,684 Nyugodjatok bele! 316 00:23:15,769 --> 00:23:17,396 Freddie, szuper lesz! 317 00:23:19,356 --> 00:23:21,983 Csak gondoskodj arról, hogy ne a szádat nézzék! 318 00:23:22,484 --> 00:23:25,237 Akkor elég szarul készülnek itt a műsorok, öregfiú! 319 00:23:25,362 --> 00:23:26,488 Ez itt a BBC! 320 00:23:26,655 --> 00:23:28,115 Megkönnyebbültem. 321 00:23:28,281 --> 00:23:29,533 Nem lep meg. 322 00:23:29,699 --> 00:23:30,867 Tökéletes előadás. 323 00:23:50,053 --> 00:23:52,222 Kettes kamera, csak derékon felül! 324 00:23:52,889 --> 00:23:54,182 Fel a kamerát! 325 00:23:55,016 --> 00:23:58,353 Kettes kamera! Ezt senki sem akarja látni, miközben eszik. 326 00:24:19,166 --> 00:24:22,043 Milyen volt ennyi embernek énekelni? 327 00:24:23,420 --> 00:24:25,422 Amikor tudom, hogy hallgatnak, 328 00:24:26,548 --> 00:24:28,717 hogy tényleg csak rám figyelnek, 329 00:24:29,843 --> 00:24:32,512 még ha akarnék, se tudnék hamis lenni. 330 00:24:34,556 --> 00:24:38,602 Pontosan az az ember vagyok, akinek a sors mindig is szánt. 331 00:24:40,937 --> 00:24:42,981 Nem félek semmitől. 332 00:24:49,404 --> 00:24:52,574 Csak akkor érzem ugyanezt, ha veled vagyok. 333 00:25:03,460 --> 00:25:04,836 Ne mozdulj! 334 00:25:08,256 --> 00:25:09,508 Ne mozdulj! 335 00:25:22,479 --> 00:25:24,523 Te vagy életem szerelme. 336 00:25:36,868 --> 00:25:38,078 Freddie... 337 00:25:44,834 --> 00:25:46,878 Melyik ujjamra húzzam fel? 338 00:25:49,214 --> 00:25:50,590 A gyűrűsujjadra. 339 00:25:51,132 --> 00:25:52,717 Hozzám jössz? 340 00:26:01,643 --> 00:26:02,894 Igen! 341 00:26:06,022 --> 00:26:07,816 Benne hagyod a dobozban? 342 00:26:12,279 --> 00:26:14,364 Freddie, ez csodaszép! 343 00:26:14,531 --> 00:26:15,740 Nagyon tetszik. 344 00:26:15,949 --> 00:26:17,993 Ígérd meg, hogy sosem veszed le! 345 00:26:18,159 --> 00:26:19,578 Megígérem. 346 00:26:20,078 --> 00:26:21,496 Bármi lesz is? 347 00:26:21,788 --> 00:26:23,623 Szeretlek, Freddie. 348 00:26:24,165 --> 00:26:26,626 Nagyszerű dolgokat fogsz még csinálni. 349 00:26:27,252 --> 00:26:29,045 Együtt csinálunk nagyszerű dolgokat. 350 00:26:32,674 --> 00:26:33,925 Mellétetted a telefont. 351 00:26:34,509 --> 00:26:35,510 Ő itt Crystal. 352 00:26:35,677 --> 00:26:36,511 Cheryl! 353 00:26:36,678 --> 00:26:37,679 Ja, tényleg. Bocsáss meg! 354 00:26:37,846 --> 00:26:38,888 Hol a klotyó? 355 00:26:39,347 --> 00:26:40,599 A folyosó végén. 356 00:26:41,600 --> 00:26:43,518 Gyertek! Érezzétek magatokat otthon! 357 00:26:43,685 --> 00:26:44,728 Ne törődjetek velünk! 358 00:26:44,894 --> 00:26:46,688 Szia, Mary! Apád hogy van? 359 00:26:47,063 --> 00:26:48,315 Nagyon jól, köszi. 360 00:26:48,481 --> 00:26:49,482 -Az jó. -Mi folyik itt, Brian? 361 00:26:49,649 --> 00:26:52,068 Ha felvetted volna a telefont, már tudnád. 362 00:26:52,235 --> 00:26:54,279 Nem igazán alkalmas a pillanat. 363 00:26:56,156 --> 00:26:57,324 John Reid ma felhívott. 364 00:26:58,116 --> 00:27:00,410 Egy kisebb turnét tervez nekünk. 365 00:27:00,577 --> 00:27:02,078 Nem is kicsit, Brian. 366 00:27:03,663 --> 00:27:05,707 Egy amerikai turnét szervezett le. 367 00:27:08,793 --> 00:27:10,920 Az album berobbant a slágerlistákra! 368 00:27:12,464 --> 00:27:13,590 Ó, igen! 369 00:27:16,468 --> 00:27:17,302 Igen! 370 00:27:19,012 --> 00:27:20,472 Igen! 371 00:27:21,973 --> 00:27:22,974 Beindultunk! 372 00:27:28,313 --> 00:27:30,190 Na, ki akar velünk tartani? 373 00:27:30,857 --> 00:27:34,611 KÖZÉP-NYUGAT, EGYESÜLT ÁLLAMOK 374 00:28:00,553 --> 00:28:01,805 Szeretünk, Cleveland! 375 00:28:02,889 --> 00:28:04,683 Szeretünk, Houston! 376 00:28:05,892 --> 00:28:07,727 Szeretünk, Denver! Klassz, hogy itt lehetünk! 377 00:28:11,898 --> 00:28:12,941 Van közönségetek? 378 00:28:13,108 --> 00:28:14,359 Minden este telt ház van. 379 00:28:14,526 --> 00:28:15,860 Bár itt lennél, hogy lásd! 380 00:28:16,027 --> 00:28:17,529 Imádnak minket. 381 00:28:19,322 --> 00:28:21,199 Szeretünk, Portland! 382 00:28:24,869 --> 00:28:26,454 Neki is nagy a segge! 383 00:28:27,080 --> 00:28:28,748 Szeretünk, New Orleans! 384 00:28:32,836 --> 00:28:34,796 Szeretünk, Atlanta! 385 00:28:39,509 --> 00:28:40,677 Rog, gyere és köszönj nekik! 386 00:28:41,010 --> 00:28:42,679 Szeretünk, Pittsburgh! 387 00:28:42,846 --> 00:28:45,014 -Roger! -Na, gyerünk! 388 00:28:45,181 --> 00:28:46,599 Jól vagyok, csak hiányzol. 389 00:28:46,766 --> 00:28:47,892 És mit csinálsz? 390 00:28:48,059 --> 00:28:49,853 Kizárt, hogy jól érezd magad nélkülem. 391 00:28:50,019 --> 00:28:51,813 Amerikánál semmi izgalmasabbat. 392 00:29:04,325 --> 00:29:05,702 Üdvözlöm a fiúkat. 393 00:29:06,870 --> 00:29:08,872 Átadom. Szeretlek. 394 00:29:09,038 --> 00:29:10,415 Szia, Freddie! Szeretlek. 395 00:29:13,626 --> 00:29:15,920 FÉRFIAK 396 00:30:08,640 --> 00:30:09,933 Helló. 397 00:30:11,267 --> 00:30:12,811 -Késtél. -Tényleg? 398 00:30:12,977 --> 00:30:14,354 Foglaltuk a helyedet. 399 00:30:14,521 --> 00:30:15,563 -Csodás. -Na jó, 400 00:30:15,730 --> 00:30:17,023 most, hogy mindenki itt van, 401 00:30:17,190 --> 00:30:18,983 Jim, ő ott Ray Foster. 402 00:30:19,150 --> 00:30:20,944 Ray, ő a zenekar ügyvédje, Jim Beach. 403 00:30:21,110 --> 00:30:23,196 -Helló. -Ne szólítsd már így! 404 00:30:23,363 --> 00:30:24,322 Ez a neve. 405 00:30:24,489 --> 00:30:27,116 Nem hívhatjuk folyton úgy, hogy "Jim Beach"! 406 00:30:27,283 --> 00:30:30,703 Totál abszurd, ráadásul kimondhatatlanul unalmas. 407 00:30:33,206 --> 00:30:33,957 Miami. 408 00:30:34,916 --> 00:30:38,002 Ezennel a te neved "Miami Beach". 409 00:30:39,546 --> 00:30:42,841 A nap mindig mögötted megy le, igaz? Miami Beachen. 410 00:30:45,093 --> 00:30:45,844 Jó. 411 00:30:46,010 --> 00:30:48,304 Most, hogy mindenkinek elfogadható neve lett, 412 00:30:48,471 --> 00:30:50,181 térjünk a tárgyra! Figyeljetek, 413 00:30:50,348 --> 00:30:52,308 nekünk valami rendkívüli kell. 414 00:30:53,268 --> 00:30:54,227 Újabb slágerek, 415 00:30:54,602 --> 00:30:55,770 mint a Killer Queen, 416 00:30:56,229 --> 00:30:57,313 csak ütősebb. 417 00:30:57,480 --> 00:30:58,940 Ez nem egy kütyügyár. 418 00:30:59,107 --> 00:31:01,150 Nem tudjuk megismételni a Killer Queen-t. 419 00:31:01,901 --> 00:31:03,361 Nem. 420 00:31:04,904 --> 00:31:06,322 Tudunk jobbat is. 421 00:31:16,583 --> 00:31:17,584 Ez opera. 422 00:31:18,001 --> 00:31:19,544 -Opera! -Opera! 423 00:31:20,044 --> 00:31:21,212 Visszhangzik a szoba! 424 00:31:51,242 --> 00:31:53,578 Mi nem akarjuk ismételni magunkat. 425 00:31:53,745 --> 00:31:55,663 Ugyanazt a formulát újra meg újra. 426 00:31:55,830 --> 00:31:58,958 A formulák ismétlése abszolút időpocsékolás lenne. 427 00:31:59,125 --> 00:32:00,335 A formulák működnek. 428 00:32:00,543 --> 00:32:01,669 Maradjunk a formuláknál. 429 00:32:02,045 --> 00:32:03,046 Én szeretem őket. 430 00:32:03,212 --> 00:32:04,839 Az album címe legyen 431 00:32:05,590 --> 00:32:07,425 A Night at the Opera. 432 00:32:08,426 --> 00:32:11,971 Tisztában vagy vele, hogy igazán senki sem szereti az operát? 433 00:32:12,138 --> 00:32:13,181 Én szeretem az operát. 434 00:32:14,140 --> 00:32:14,974 Komolyan? 435 00:32:15,141 --> 00:32:15,934 Én is. 436 00:32:16,225 --> 00:32:17,769 Ne értsd félre, drága! 437 00:32:17,936 --> 00:32:19,687 Ez egy rock and roll lemez, 438 00:32:19,854 --> 00:32:21,064 operai léptékkel, 439 00:32:21,230 --> 00:32:23,107 egy görög tragédia pátoszával, 440 00:32:23,274 --> 00:32:25,443 Shakespeare szellemességével, 441 00:32:25,610 --> 00:32:29,322 a zenés színház féktelen örömével. 442 00:32:29,656 --> 00:32:31,157 Inkább zenei élmény... 443 00:32:31,324 --> 00:32:33,660 -Igen. -...mintsem újabb lemez. 444 00:32:34,035 --> 00:32:35,995 Valami, ami mindenkié, 445 00:32:36,162 --> 00:32:37,205 valami... 446 00:32:39,624 --> 00:32:41,876 amitől az emberek a magukénak érezhetik. 447 00:32:42,335 --> 00:32:44,712 Keverjük a műfajokat, átlépjük a határokat 448 00:32:46,839 --> 00:32:48,800 és halandzsázunk, ha akarunk. 449 00:32:49,717 --> 00:32:51,636 Minket nem lehet zenei gettóba kényszeríteni. 450 00:32:51,803 --> 00:32:53,388 -Ez az. -Senki se tudja, mit jelent a Queen, 451 00:32:53,554 --> 00:32:55,640 mert nem egy dolgot jelent. 452 00:32:58,935 --> 00:33:00,061 Mit gondolsz, John? 453 00:33:00,520 --> 00:33:01,646 Én... 454 00:33:02,397 --> 00:33:03,356 a bandával vagyok. 455 00:33:03,523 --> 00:33:04,649 Hát persze. 456 00:33:06,359 --> 00:33:07,527 Na és maga... 457 00:33:07,944 --> 00:33:09,404 Miami. 458 00:33:10,530 --> 00:33:11,948 Bátraké a szerencse. 459 00:33:13,700 --> 00:33:15,201 Persze valaki a te 460 00:33:16,786 --> 00:33:18,162 kivételes ízléseddel 461 00:33:18,454 --> 00:33:20,581 nem riad meg a kockázattól? 462 00:33:23,167 --> 00:33:24,877 Könyörgök, ne kelljen megbánnom. 463 00:33:26,087 --> 00:33:27,547 Jó fej vagy. 464 00:33:38,975 --> 00:33:40,935 Lemezstúdió? 465 00:33:42,812 --> 00:33:45,606 A lényeg, hogy semmi se terelje el a figyelmeteket. 466 00:33:47,191 --> 00:33:49,694 Jó, tudom, hogy ez nem a Ritz. Távolról sem. 467 00:33:50,862 --> 00:33:52,947 -Roger, ez a te szobád. -Rendben. 468 00:33:53,114 --> 00:33:55,241 Freddie, ez a tiéd. A legnagyobb. 469 00:33:55,908 --> 00:33:57,744 Brian, te ott vagy. 470 00:33:57,910 --> 00:34:00,121 John, te lent leszel. 471 00:34:06,586 --> 00:34:07,795 És... 472 00:34:08,963 --> 00:34:10,840 ez a te birodalmad, John. 473 00:34:11,382 --> 00:34:13,676 A kisebb szobák nem olyan hidegek. 474 00:34:15,845 --> 00:34:17,138 Oké. 475 00:34:47,085 --> 00:34:49,253 Ez nagyon jó. 476 00:36:00,116 --> 00:36:01,367 Ez gyönyörű. 477 00:36:07,999 --> 00:36:09,000 Mi a címe? 478 00:36:10,710 --> 00:36:13,337 Love of My Life. Marynek írtam. 479 00:36:14,130 --> 00:36:15,298 Ha te mondod. 480 00:36:56,255 --> 00:36:58,466 Ne értsd félre, Paul. 481 00:37:00,468 --> 00:37:03,304 Mary úgy ismer engem, ahogy nem fog soha senki más. 482 00:37:06,891 --> 00:37:08,559 Ismerlek, Freddie Mercury. 483 00:37:08,726 --> 00:37:10,478 Komolyan azt hiszed? 484 00:37:10,645 --> 00:37:12,605 Nem, nem ismersz. 485 00:37:13,356 --> 00:37:15,399 Csak azt látod, amit látni akarsz. 486 00:37:16,025 --> 00:37:18,277 Együtt dolgozunk. Ez minden. 487 00:37:26,244 --> 00:37:27,995 Szívem-lelkem beletettem ebbe a dalba. 488 00:37:28,162 --> 00:37:29,330 Ezt senki sem vitatja. 489 00:37:29,497 --> 00:37:31,874 Neked azért nem tetszik, mert a saját számaidat akarod az albumra! 490 00:37:32,041 --> 00:37:34,085 -Nem erről van szó. -Hanem? 491 00:37:34,460 --> 00:37:36,754 I'm in Love with My Car. 492 00:37:38,130 --> 00:37:39,674 Talán nem elég erős? 493 00:37:39,840 --> 00:37:41,175 Mi az egyáltalán, hogy "nem elég erős"? 494 00:37:41,342 --> 00:37:43,052 Tudom, elkéstem. Miről maradtam le? 495 00:37:43,219 --> 00:37:44,428 Megvitatjuk Roger autós dalát. 496 00:37:44,595 --> 00:37:46,347 Elég erős? Ez a kérdés. 497 00:37:46,514 --> 00:37:48,683 Ha csak nekem van bajom vele, akkor elnézést kérek. 498 00:37:48,849 --> 00:37:50,351 A te új számod milyen már? 499 00:37:53,396 --> 00:37:54,772 "You call me sweet, 500 00:37:54,939 --> 00:37:56,857 like I'm some kind of cheese." 501 00:37:57,733 --> 00:37:59,235 -Tök jó. -Nahát! 502 00:37:59,735 --> 00:38:02,780 "When my hand's on your grease gun..." Igazán költői. 503 00:38:02,947 --> 00:38:03,990 Ez egy metafora, Brian. 504 00:38:04,115 --> 00:38:05,116 Csak egy kicsit fura, Roger. 505 00:38:05,283 --> 00:38:07,451 Pontosan mit csinálsz ezzel a kocsival? 506 00:38:07,910 --> 00:38:09,120 Légyszi, gyerekek! 507 00:38:09,287 --> 00:38:10,288 Meg is ölhetnénk egymást, 508 00:38:10,454 --> 00:38:12,248 de akkor ki veszi fel a lemezt? 509 00:38:12,415 --> 00:38:15,167 A statisztikák szerint a bandák nem elbuknak, felbomlanak. 510 00:38:16,043 --> 00:38:17,920 Hogy a fenébe mondhatsz ilyet? 511 00:38:19,130 --> 00:38:21,799 Roger, ebben a bandában csak egy primadonnának van hely. 512 00:38:21,966 --> 00:38:23,634 Tudod, miért vagy dühös, Roger? 513 00:38:23,801 --> 00:38:24,719 Miért? 514 00:38:24,885 --> 00:38:27,096 Mert tudod, hogy a számod nem elég erős. 515 00:38:30,266 --> 00:38:32,184 -Ne... -Ez elég erős? 516 00:38:33,269 --> 00:38:34,395 Na és ez? 517 00:38:34,687 --> 00:38:36,605 Csak a kávéfőzőt ne! 518 00:40:14,662 --> 00:40:15,955 És most? 519 00:40:16,330 --> 00:40:17,456 Baromi jó volt. 520 00:40:17,623 --> 00:40:19,875 Zseniális. Imádom. 521 00:40:20,042 --> 00:40:21,085 Nyomd meg a gombot, Freddie! 522 00:40:21,252 --> 00:40:22,795 Tudom, tudom, hol van. 523 00:40:22,962 --> 00:40:24,338 Tudom... kopp-kopp! 524 00:40:24,505 --> 00:40:25,506 Jó. 525 00:40:25,673 --> 00:40:26,924 Ez jó volt. 526 00:40:27,091 --> 00:40:29,135 Most úgy, mintha te írtad volna. 527 00:40:29,552 --> 00:40:30,803 De hát ezt a részt én írtam. 528 00:40:31,470 --> 00:40:32,471 Csak szívatlak. 529 00:40:32,638 --> 00:40:33,764 Oké. Elégedett vagy? 530 00:40:34,682 --> 00:40:35,891 Szerintem gyönyörű. 531 00:40:36,225 --> 00:40:37,435 Majdnem tökéletes. 532 00:40:37,810 --> 00:40:38,769 Majdnem? 533 00:40:39,728 --> 00:40:41,355 Ja, csak több rock and roll kéne. 534 00:40:41,522 --> 00:40:42,898 Az nekem sose gond, Fred. 535 00:40:43,065 --> 00:40:44,400 Állj bele a dologba! 536 00:40:44,567 --> 00:40:45,401 Jó, oké. 537 00:40:45,568 --> 00:40:46,610 Beleállok, vettem. 538 00:40:46,777 --> 00:40:47,528 Nem szó szerint. 539 00:40:47,695 --> 00:40:48,529 Nem, értem. Értem. 540 00:40:48,696 --> 00:40:50,656 -Több lélekkel, ugye? -Igen, add bele a szíved! 541 00:40:50,781 --> 00:40:52,032 Rendben. Akkor mehet? 542 00:40:52,199 --> 00:40:53,075 Roy, tőled? 543 00:40:53,242 --> 00:40:55,619 Ja, és ott van még az operaszekció is. 544 00:40:58,080 --> 00:40:59,081 Imádni fogod. 545 00:40:59,540 --> 00:41:00,833 Az operaszekciót? 546 00:41:01,750 --> 00:41:02,960 Tudom, őrülten hangzik. 547 00:41:03,127 --> 00:41:05,129 -Én bírom, Fred. Bírom. -Nem tudom, talán bukás lesz. 548 00:41:05,296 --> 00:41:06,297 -De be is jöhet. -Én bírom! 549 00:41:07,631 --> 00:41:08,966 Mit veszíthetünk? 550 00:41:09,425 --> 00:41:10,551 Semmit. 551 00:41:10,718 --> 00:41:11,844 Ha te mondod. 552 00:41:12,011 --> 00:41:13,053 Oké, nyomjuk! 553 00:41:13,220 --> 00:41:14,221 Deacy. 554 00:41:28,986 --> 00:41:29,987 Milyen volt? 555 00:41:30,613 --> 00:41:32,656 -Freddie? -Feljebb. 556 00:41:34,492 --> 00:41:35,784 Tudsz feljebb menni? 557 00:41:35,951 --> 00:41:37,870 Ha feljebb megyek, csak a kutyák hallanak meg. 558 00:41:38,037 --> 00:41:38,996 Hajrá! 559 00:41:39,163 --> 00:41:40,247 Freddie parancsa, bocs. 560 00:41:40,748 --> 00:41:42,041 Gyerünk! Forogjon! 561 00:41:42,458 --> 00:41:45,044 24. felvétel, "Fred Izéje". 562 00:41:53,636 --> 00:41:54,470 Milyen volt? 563 00:41:54,803 --> 00:41:55,804 -Jobb? -Feljebb. 564 00:41:56,430 --> 00:41:58,849 Jézus! Hány Galileót akarsz még rátenni? 565 00:41:59,016 --> 00:42:00,434 Freddie szeretne még pár sávot. 566 00:42:00,601 --> 00:42:01,727 Maradt még egyáltalán szalag? 567 00:42:01,894 --> 00:42:03,562 Mi tagadás, a szalag kezd kifújni. 568 00:42:03,729 --> 00:42:04,855 Nem sokat bír már. 569 00:42:05,022 --> 00:42:06,482 Mi se nagyon bírjuk anyagilag. 570 00:42:06,649 --> 00:42:08,067 Három hét csúszásban vagyunk. 571 00:42:08,567 --> 00:42:12,238 26. felvétel, "Fred Izéje". 572 00:42:13,405 --> 00:42:14,406 Még egy, még egy. 573 00:42:15,574 --> 00:42:16,784 Még egy. 574 00:42:18,327 --> 00:42:19,453 Újra. 575 00:42:20,204 --> 00:42:20,955 Gyerünk, hadd menjen! 576 00:42:23,040 --> 00:42:24,166 Amúgy ki ez a Galileo? 577 00:42:27,962 --> 00:42:29,755 Mintha a golyóim a mellkasomban lennének. 578 00:42:29,922 --> 00:42:31,006 -Végeztünk? -Ez az. 579 00:42:31,173 --> 00:42:32,174 Odavan tőled. 580 00:42:37,054 --> 00:42:37,805 Ez az. 581 00:42:41,475 --> 00:42:43,102 Csodaszép! Imádom! 582 00:43:28,522 --> 00:43:29,523 Jesszus. 583 00:43:33,902 --> 00:43:34,987 Nos... 584 00:43:35,154 --> 00:43:36,989 nem vagyok biztos abban, 585 00:43:37,156 --> 00:43:38,991 hogy ilyen albumot ígértetek. 586 00:43:39,158 --> 00:43:41,285 Nem, ez jobb, mint amit ígértünk. 587 00:43:41,452 --> 00:43:44,288 Jobb, mint bármelyik album, amit valaha ígértek neked, drágám. 588 00:43:44,455 --> 00:43:45,414 Ez egy kibaszott remekmű! 589 00:43:45,581 --> 00:43:47,416 -Jesszus. -Jó album, Ray. 590 00:43:47,583 --> 00:43:48,834 Maradjunk a remekműnél. 591 00:43:49,001 --> 00:43:50,461 Drága lett, és a címe 592 00:43:51,128 --> 00:43:52,338 "Bohemian..." 593 00:43:52,504 --> 00:43:53,505 Rhapsody. 594 00:43:53,756 --> 00:43:55,341 Rhapsody. Az meg mi? 595 00:43:55,507 --> 00:43:57,343 -Epikus költemény. -Egy örökkévalóságig tart. 596 00:43:57,509 --> 00:43:58,886 Hat rohadt percig! 597 00:43:59,053 --> 00:44:01,138 Sajnálom a feleségedet, ha neked hat perc egy örökkévalóság. 598 00:44:03,057 --> 00:44:04,224 És tudod, mit? 599 00:44:04,391 --> 00:44:05,893 Kislemezként is kiadjuk. 600 00:44:06,644 --> 00:44:08,228 Kizárt. Ami három percnél tovább tart, 601 00:44:08,395 --> 00:44:11,690 azt a rádiók nem adják le, ennyi. 602 00:44:11,857 --> 00:44:14,735 Különben is, mi az istenről szól? 603 00:44:14,902 --> 00:44:16,153 Scaramouche? 604 00:44:16,320 --> 00:44:17,237 Galileo? 605 00:44:17,404 --> 00:44:19,073 Meg ez az "Ismillah" duma. 606 00:44:19,239 --> 00:44:21,367 "Ishmillah"? 607 00:44:22,868 --> 00:44:24,411 Bismillah. 608 00:44:24,578 --> 00:44:25,704 Tényleg. 609 00:44:25,871 --> 00:44:26,872 Bismillah. 610 00:44:27,039 --> 00:44:29,792 És mi a tökömet jelent ez a Bismillah? 611 00:44:31,877 --> 00:44:33,671 Az igaz költészet az értőknek szól. 612 00:44:33,837 --> 00:44:35,923 A titokzatosság halála, ha megmagyarázzuk. 613 00:44:36,090 --> 00:44:37,299 Így meg az eladásoké. 614 00:44:37,466 --> 00:44:39,426 Három perc az elfogadott. 615 00:44:39,593 --> 00:44:40,469 John. 616 00:44:41,011 --> 00:44:42,179 Igen, kell a rádió. 617 00:44:42,346 --> 00:44:44,682 Három perc a formátum, igaza van Raynek. 618 00:44:44,973 --> 00:44:47,017 A kislemez legyen a Love of My Life. 619 00:44:47,559 --> 00:44:49,061 -Nem. -Na és John dala, 620 00:44:49,228 --> 00:44:51,313 a You're My Best Friend? Tudjátok. 621 00:44:51,897 --> 00:44:52,981 "Ooh, you make me live." 622 00:44:53,482 --> 00:44:54,942 Frappáns, erősebb. 623 00:44:56,819 --> 00:44:59,029 Na és az I'm in Love with My Car? 624 00:44:59,196 --> 00:45:00,739 Hülyéskedsz? Jézusom! 625 00:45:00,948 --> 00:45:02,074 Én csípem. 626 00:45:02,741 --> 00:45:04,076 Ez az a szám, amire 627 00:45:04,243 --> 00:45:06,495 a tinédzserek felcsavarják a hangerőt a kocsiban, 628 00:45:06,662 --> 00:45:08,372 és rázzák a fejüket. 629 00:45:08,539 --> 00:45:11,834 A Bohemian Rhapsody sosem lesz a szám. 630 00:45:12,251 --> 00:45:14,712 Zenekari döntés: a Bohemian Rhapsody lesz. 631 00:45:14,878 --> 00:45:16,422 -Nincs vita. -A You're My Best Friend, 632 00:45:16,588 --> 00:45:17,631 és tőlem van a pénz. 633 00:45:17,798 --> 00:45:19,258 Bo-Rap, és kész. 634 00:45:21,385 --> 00:45:22,386 Vagy lelépünk. 635 00:45:24,805 --> 00:45:26,557 A MacArthur Park hét perc hosszú volt. 636 00:45:27,808 --> 00:45:28,642 És siker. 637 00:45:28,809 --> 00:45:31,687 Nézzétek, én nem vitatom, hogy ez a Bohemian akármi 638 00:45:31,854 --> 00:45:32,646 -zeneművészet. -...Rhapsody. 639 00:45:32,813 --> 00:45:34,898 de kizárt, hogy egy rádió lejátsszon 640 00:45:35,065 --> 00:45:37,234 egy 6 perces, kvázi operai gyászéneket, 641 00:45:37,401 --> 00:45:39,236 ami érthetetlen szavakból áll! 642 00:45:39,528 --> 00:45:41,196 Bismillah? Baromság! 643 00:45:41,363 --> 00:45:44,575 Én fizetem a lemezt, én mondom meg, mi lesz! 644 00:45:44,742 --> 00:45:46,410 Nincs valami jogi kibúvónk ebből? 645 00:45:46,577 --> 00:45:47,578 Ray, 646 00:45:47,745 --> 00:45:49,329 a tiéd a Dark Side of the Moon, nem? 647 00:45:51,123 --> 00:45:52,040 De igen. 648 00:45:52,207 --> 00:45:54,543 Ja. Odavagyok ezért a lemezért. 649 00:45:55,711 --> 00:45:57,379 Jogilag nincs. 650 00:45:57,921 --> 00:46:00,257 A markában tartja a tökötöket. 651 00:46:01,091 --> 00:46:03,635 A közvélemény befolyása már más kérdés. 652 00:46:04,553 --> 00:46:07,806 Ray Foster nagy név a zeneiparban, de 653 00:46:09,183 --> 00:46:10,768 egy átlagembernek 654 00:46:12,019 --> 00:46:14,062 inkább a Queen név az, amire 655 00:46:16,523 --> 00:46:18,525 felkapja a fejét. 656 00:46:28,827 --> 00:46:31,872 A You're My Best Friend lesz. 657 00:46:32,039 --> 00:46:32,873 -Kész. -Nem. 658 00:46:33,040 --> 00:46:35,501 Mi tudjuk, hogy mink van, még ha te nem is. 659 00:46:36,168 --> 00:46:39,129 Úgy hívják, hogy Bohemian Rhapsody. 660 00:46:40,881 --> 00:46:44,635 Arról leszel híres, hogy te vagy, aki elvesztette a Queent. 661 00:46:56,855 --> 00:46:58,357 Temperamentumos művészek, mi? 662 00:46:58,524 --> 00:47:00,192 Tudják, hogy köti őket a szerződés, 663 00:47:00,359 --> 00:47:01,610 de sose lehet tudni, mi jár 664 00:47:01,777 --> 00:47:03,737 egy zenész kifürkészhetetlen agyában? 665 00:47:03,904 --> 00:47:04,822 Jól jegyezd meg! 666 00:47:04,988 --> 00:47:06,490 Ha nem vigyáznak, 667 00:47:06,657 --> 00:47:07,699 az év végére 668 00:47:07,866 --> 00:47:10,536 nem lesz, aki emlékezne a Queenre! 669 00:47:11,745 --> 00:47:12,621 Jézusom! 670 00:47:18,043 --> 00:47:20,337 Ezt levonhatod a jogdíjainkból! 671 00:47:20,504 --> 00:47:21,839 -Pöcsfej! -Balfasz! 672 00:47:22,005 --> 00:47:23,465 Dugd fel az aranylemezeidet! 673 00:47:23,632 --> 00:47:24,842 Hibát követtél el, Foster! 674 00:47:25,008 --> 00:47:25,843 Seggfej! 675 00:47:26,009 --> 00:47:27,302 Sosem lesz aranylemezetek, 676 00:47:27,469 --> 00:47:28,762 ti középszerű senkik! 677 00:47:30,013 --> 00:47:32,057 És én Hendrixszel dolgoztam. 678 00:47:32,224 --> 00:47:33,225 Mai vendégünk... 679 00:47:33,392 --> 00:47:34,393 ÉLŐ ADÁS 680 00:47:34,560 --> 00:47:38,146 ...az énekes Frederick Mercury. 681 00:47:38,814 --> 00:47:39,940 Mit hoztál ma nekünk? 682 00:47:40,107 --> 00:47:42,067 Egy kis ízelítőt az új lemezről? 683 00:47:42,234 --> 00:47:43,944 Igazából nem lenne szabad. 684 00:47:44,111 --> 00:47:46,572 Tiltott gyümölcs? Ne vigyél kísértésbe! 685 00:47:47,948 --> 00:47:50,117 -"I'm in Love with My Car!" -Másik oldal. 686 00:47:52,202 --> 00:47:54,162 "Bohemian Rhapsody." 687 00:47:54,329 --> 00:47:57,040 -Nem tudtam, hogy jóban van Kennyvel. -A BBC nem hajlandó lejátszani. 688 00:47:57,207 --> 00:47:58,208 Én sem. 689 00:47:58,375 --> 00:48:00,252 Valójában egy rádió sem akarja leadni, 690 00:48:00,419 --> 00:48:01,920 így az EMI nem jelenteti meg. 691 00:48:02,212 --> 00:48:03,797 Mi a baj ezzel a számmal? 692 00:48:03,964 --> 00:48:06,049 Az égvilágon semmi. 693 00:48:06,216 --> 00:48:08,760 Csak annyi, hogy hat perc hosszú. 694 00:48:08,927 --> 00:48:09,887 Hat perc? 695 00:48:10,053 --> 00:48:12,097 Őrült lennél, ha lejátszanád. 696 00:48:12,264 --> 00:48:13,098 Eszelős lenne. 697 00:48:13,390 --> 00:48:15,934 -Határozottan megtiltom. -Akkor halljuk! 698 00:48:16,894 --> 00:48:18,812 Hölgyeim és hölgyeim, 699 00:48:18,979 --> 00:48:21,356 kizárólag a Capital Radióban, 700 00:48:21,523 --> 00:48:23,358 legeslegelőször... 701 00:48:23,525 --> 00:48:26,111 A Bohemian Rhapsody! 702 00:48:35,162 --> 00:48:36,163 "...mesterkélt..." 703 00:48:36,246 --> 00:48:37,247 "...összefüggéstelen és kusza..." 704 00:48:37,331 --> 00:48:38,332 "...továbbra is önjelölt Led Zeppelin imitátorok..." 705 00:48:38,415 --> 00:48:39,416 "...hangszeres effekteket használnak, amik ugyanúgy utalnak az operára, 706 00:48:39,499 --> 00:48:40,500 ahogy a rossz filmezne idéz egy szimfóniát..." 707 00:48:40,584 --> 00:48:41,585 "...sajnos... nem költői szépségű..." 708 00:48:41,668 --> 00:48:42,669 "...a Queen elkeseredetten küzd, hogy bebetonozza a komolyságát..." 709 00:48:42,753 --> 00:48:43,754 "...bár süllyedne el ez a dal a tenger fenekére, és sose halljuk többé..." 710 00:48:43,837 --> 00:48:44,838 "...pofátlan szemfényvesztés..." 711 00:48:44,922 --> 00:48:45,923 "...dagályos és elnyújtott..." 712 00:48:46,006 --> 00:48:47,007 "...unalmas utánzat..." 713 00:48:47,090 --> 00:48:48,383 "...alig van benne dallam vagy sor, amihez kapcsolódni lehetne..." 714 00:48:48,467 --> 00:48:49,468 "...elég üres... és csupa lélektelen, kiszámított felvillanás..." 715 00:48:49,551 --> 00:48:50,552 "...egy dal, amiben nincs refrén, és hat perc alatt hat műfajt idéz..." 716 00:48:50,636 --> 00:48:51,720 "...telitalálat..." 717 00:49:32,469 --> 00:49:34,262 Nem tudnak betelni vele! 718 00:49:34,429 --> 00:49:36,098 Imádják őt. 719 00:51:02,017 --> 00:51:04,227 Tom, Jerry, hallotok engem? 720 00:51:04,394 --> 00:51:06,021 Freddie, mikor láthatlak végre? 721 00:51:06,188 --> 00:51:08,356 Nemsokára otthon leszek, drágám. 722 00:51:08,690 --> 00:51:11,902 Átadnád Romeónak a kagylót, hogy elmondjam, mennyire hiányzik? 723 00:51:12,986 --> 00:51:14,654 Ahogy én is? 724 00:51:16,531 --> 00:51:17,824 Milyen hülye kérdés! 725 00:51:17,991 --> 00:51:19,534 Hát persze. 726 00:51:25,373 --> 00:51:26,875 Szeretlek. 727 00:51:27,167 --> 00:51:28,502 Jó éjt! 728 00:51:49,189 --> 00:51:50,357 Jó reggelt, főnök! 729 00:52:03,453 --> 00:52:05,705 Csinálj rendet és tüntesd el a barátodat! 730 00:52:08,333 --> 00:52:09,126 Öltözz fel! 731 00:52:23,807 --> 00:52:24,850 Brian szerint 732 00:52:25,016 --> 00:52:27,894 minden idők legnagyobb fizető közönsége. 733 00:52:38,864 --> 00:52:40,240 Egész este 734 00:52:41,616 --> 00:52:44,703 fogalmam sem volt, hogy értik-e, amit énekelek. 735 00:52:46,371 --> 00:52:47,414 Aztán... 736 00:53:12,772 --> 00:53:15,108 Mind énekeltek. 737 00:53:15,275 --> 00:53:17,444 Több ezer ember. 738 00:53:19,821 --> 00:53:21,990 Mind neked énekelt. 739 00:53:25,869 --> 00:53:27,829 Mert ez igaz. 740 00:53:36,046 --> 00:53:38,506 Freddie, mi a baj? 741 00:53:49,142 --> 00:53:52,270 Egy ideje valami nincs rendben. 742 00:54:00,862 --> 00:54:02,614 Mondd meg! 743 00:54:06,159 --> 00:54:08,078 Mondd meg! 744 00:54:14,417 --> 00:54:17,462 Sokat gondolkodtam rajta. 745 00:54:23,343 --> 00:54:24,678 Azt hiszem, biszexuális vagyok. 746 00:54:28,640 --> 00:54:29,766 Te meleg vagy. 747 00:54:48,076 --> 00:54:50,495 Már tudom egy ideje, csak nem akartam beismerni. 748 00:54:54,332 --> 00:54:56,626 Olyan furcsa, hogy nekem mindig ez jut. 749 00:54:58,336 --> 00:54:59,671 "Szeretlek, de..." 750 00:54:59,838 --> 00:55:02,882 "Szeretlek, Mary, de szabadság kell." 751 00:55:03,049 --> 00:55:06,803 "Szeretlek, Mary, de megismertem valaki mást." 752 00:55:07,012 --> 00:55:09,723 És most: "Szeretlek, de..." 753 00:55:15,812 --> 00:55:20,025 És ez a legdurvább, mert nem tehetsz róla. 754 00:55:34,080 --> 00:55:36,249 Ne, kérlek, ne vedd le! 755 00:55:37,042 --> 00:55:39,794 Ne vedd le! Megígérted, hogy sosem veszed le. 756 00:55:43,089 --> 00:55:45,216 Mit akarsz tőlem? 757 00:55:51,514 --> 00:55:52,932 Majdnem mindent. 758 00:55:56,561 --> 00:55:58,855 Hogy az életem része légy. 759 00:56:00,648 --> 00:56:01,649 Miért? 760 00:56:05,195 --> 00:56:07,864 Mert hiszünk egymásban. 761 00:56:09,491 --> 00:56:11,284 És ez a legfontosabb. 762 00:56:13,661 --> 00:56:14,954 Kettőnknek. 763 00:56:25,673 --> 00:56:29,511 Borzasztóan nehéz lesz az életed. 764 00:57:02,252 --> 00:57:04,087 Mit szólsz hozzá? 765 00:57:06,214 --> 00:57:07,215 Buzisabb? 766 00:57:07,382 --> 00:57:09,759 Nem ehhez, drágám! A házhoz! 767 00:57:09,926 --> 00:57:11,803 Hát nem eszméletlen? 768 00:57:11,970 --> 00:57:15,682 Mary a szomszédba költözött. így láthat engem meg a macskákat. 769 00:57:16,307 --> 00:57:18,518 Minden macskának külön szobája lesz. 770 00:57:18,685 --> 00:57:20,437 Delilah-nak a konyha mellett. 771 00:57:20,603 --> 00:57:22,021 Mikónak mellettem. 772 00:57:22,188 --> 00:57:24,357 Tiffany, Oscar és Romeo odafent lesz. 773 00:57:24,524 --> 00:57:28,778 Lilly szobája még ennél is nagyobb. Kis mázlista. 774 00:57:28,945 --> 00:57:31,739 Nem tudom, hogy a visszhang elég hangsúlyos-e. 775 00:57:36,161 --> 00:57:38,329 Tudtam, hogy díjazni fogod. 776 00:57:39,539 --> 00:57:40,874 Maradj itt vacsorára! 777 00:57:41,040 --> 00:57:42,459 A kedvenceid lesznek. 778 00:57:42,625 --> 00:57:45,753 Nem lehet. Feleség, kölykök, tudod. 779 00:57:47,130 --> 00:57:48,465 Hát persze. 780 00:57:50,550 --> 00:57:52,302 Ne csináld! A földről eszünk. 781 00:57:52,469 --> 00:57:54,012 Még tiszta. 782 00:57:54,179 --> 00:57:55,680 Majd máskor, Fred. 783 00:58:12,864 --> 00:58:14,157 -Halló? -Mary! 784 00:58:14,741 --> 00:58:16,701 -Szia! -Jó estét, szerelmem. 785 00:58:16,868 --> 00:58:18,077 Szia. 786 00:58:18,244 --> 00:58:20,663 Meg kéne tenned nekem valamit. 787 00:58:20,830 --> 00:58:22,790 De nem tehetsz fel kérdéseket. 788 00:58:22,957 --> 00:58:25,001 -Mi ez már megint? -Most mondtam, 789 00:58:25,168 --> 00:58:27,545 hogy nem tehetsz fel kérdéseket. 790 00:58:28,755 --> 00:58:30,006 Igaz. 791 00:58:31,049 --> 00:58:33,635 Kérlek menj oda a hálószobaablakhoz! 792 00:58:34,844 --> 00:58:36,387 Nézz ki rajta! 793 00:58:45,730 --> 00:58:48,608 -Látsz engem? -Igen, látlak. 794 00:58:48,775 --> 00:58:50,652 Most csináld te is ezt! 795 00:59:02,580 --> 00:59:04,082 Most hagyd égve! 796 00:59:06,209 --> 00:59:07,627 Gyere át egy italra! 797 00:59:07,794 --> 00:59:09,254 -Most? -Most rögtön. 798 00:59:10,213 --> 00:59:11,256 Késő van, Freddie. 799 00:59:12,257 --> 00:59:13,633 Ugyan! 800 00:59:13,800 --> 00:59:14,842 Kérlek! 801 00:59:15,009 --> 00:59:16,928 Van valami piád? 802 00:59:17,679 --> 00:59:18,805 Gondolom. 803 00:59:18,972 --> 00:59:20,848 Tölts magadnak valamit! 804 00:59:21,015 --> 00:59:22,850 Tölts magadnak, drága. 805 00:59:24,936 --> 00:59:25,937 Na, megvan? 806 00:59:29,274 --> 00:59:30,775 Igen. 807 00:59:31,568 --> 00:59:33,027 Csirió. 808 00:59:33,653 --> 00:59:35,029 Csirió. 809 00:59:36,030 --> 00:59:37,740 Rád iszom, szerelmem. 810 00:59:38,992 --> 00:59:40,618 Én meg rád. 811 00:59:42,787 --> 00:59:43,830 Jó éjt! 812 00:59:44,497 --> 00:59:45,873 Jó éjt! 813 00:59:57,802 --> 00:59:58,928 -Halló? -Paul. 814 00:59:59,095 --> 00:59:59,929 Freddie? 815 01:00:00,096 --> 01:00:01,389 Édesem, rendeznék egy partit. 816 01:00:01,556 --> 01:00:03,725 Rendben. Kiket hívnál meg? 817 01:00:03,891 --> 01:00:04,642 Embereket. 818 01:00:04,809 --> 01:00:09,355 Rázd meg a különcök fáját, és aki lepotyog, azt mind hívd meg. 819 01:00:09,522 --> 01:00:11,858 Törpéket, óriásokat, 820 01:00:12,025 --> 01:00:16,279 varázslókat, zulu törzstagokat, kígyóembereket, 821 01:00:16,446 --> 01:00:18,615 tűznyelőket 822 01:00:18,781 --> 01:00:21,034 és papokat. 823 01:00:21,200 --> 01:00:23,244 Mert lesz mit meggyónnunk. 824 01:00:33,129 --> 01:00:34,589 Töltsd fel a poharamat, Trixie! 825 01:00:34,756 --> 01:00:36,841 Csodálatos, Fred! Kitettél magadért. 826 01:00:37,008 --> 01:00:39,218 Köszönöm, John. Örülök, hogy tetszik. 827 01:00:40,178 --> 01:00:42,388 Azt mondják, a pénz nem boldogít, drágáim! 828 01:00:42,555 --> 01:00:45,016 De lehetővé teszi, hogy mást boldogíts! 829 01:00:45,600 --> 01:00:47,435 Látom, egész jól kijössz Paullal. 830 01:00:47,602 --> 01:00:48,811 Trixie-nek hívom, 831 01:00:48,978 --> 01:00:50,563 mert mindig trükközik. 832 01:00:50,730 --> 01:00:52,315 Mondd csak, Rog, 833 01:00:52,482 --> 01:00:54,984 mi a legszexibb része egy kocsinak? 834 01:01:03,910 --> 01:01:05,328 Hohohó! 835 01:01:05,495 --> 01:01:06,579 Őfelsége! 836 01:01:06,746 --> 01:01:08,456 Nem én vagyok a királynő! 837 01:01:08,623 --> 01:01:10,750 Mind azok vagyunk, drágáim! 838 01:01:13,378 --> 01:01:15,004 -Csirió! -Csirió! 839 01:01:16,547 --> 01:01:17,924 -Köszönöm, édeseim! -Rog! 840 01:01:18,091 --> 01:01:19,592 Hol van Mary? 841 01:01:20,760 --> 01:01:23,888 Ez nem igazán az ő stílusa, igaz, Freddie? 842 01:01:27,225 --> 01:01:28,643 Mesébe illő, nem? 843 01:01:28,810 --> 01:01:29,936 Ha te mondod. 844 01:01:36,150 --> 01:01:38,027 Kezdtek hasonlítani egymásra. 845 01:01:38,194 --> 01:01:39,362 Miért baj az, Brian? 846 01:01:39,529 --> 01:01:42,198 Egy rockbandában vagy, Freddie, nem a Village People-ben 847 01:01:43,324 --> 01:01:45,576 Te meg elgondolkozhatnál azon, hogy levágasd a hajad. 848 01:01:45,785 --> 01:01:47,537 Soha. Én így születtem. 849 01:01:50,081 --> 01:01:51,249 Gyertek! 850 01:01:52,417 --> 01:01:53,876 -Táncoljunk! -Igen! 851 01:01:54,043 --> 01:01:55,294 Én nem táncolok. 852 01:01:55,837 --> 01:01:57,547 Nekem ahhoz még innom kell. 853 01:01:57,714 --> 01:01:59,882 Én partim, én akaratom. Táncoljatok! 854 01:02:00,049 --> 01:02:02,510 -Mennünk kéne. -Ez egy királyi rendelet! 855 01:02:02,677 --> 01:02:03,761 Mi most elmegyünk. 856 01:02:04,470 --> 01:02:05,638 De unalmasak vagytok! 857 01:02:05,805 --> 01:02:07,974 Ennél már csak Deacy unalmasabb. 858 01:02:08,307 --> 01:02:09,642 Mit panaszkodsz? 859 01:02:09,809 --> 01:02:10,893 Megvan az ölebed. 860 01:02:13,271 --> 01:02:14,522 Igaz. 861 01:02:14,689 --> 01:02:15,690 Ő hűséges. 862 01:02:17,024 --> 01:02:19,819 A hűség nagyon fontos, nem gondolod, Dominique? 863 01:02:19,986 --> 01:02:21,195 Vigyázz, Fred! 864 01:02:22,947 --> 01:02:24,741 -Menjünk! -Hová mentek? 865 01:02:24,907 --> 01:02:25,908 Haza. 866 01:02:26,075 --> 01:02:27,326 Csak vicceltem. 867 01:02:27,493 --> 01:02:30,788 Freddie, néha nagy fasz tudsz lenni. 868 01:02:31,414 --> 01:02:33,374 -Jó éjt! -Brian! 869 01:02:37,587 --> 01:02:38,588 Felejtsd el! 870 01:02:38,755 --> 01:02:40,673 Gyere! Várnak a vendégeid. 871 01:02:40,840 --> 01:02:42,800 Mindenki akar egy kicsit Mercuryból. 872 01:02:43,342 --> 01:02:44,260 Gyere! 873 01:02:45,136 --> 01:02:46,345 Jól van. 874 01:02:47,889 --> 01:02:48,723 Drágáim! 875 01:02:49,432 --> 01:02:50,975 Végre eljött az idő, 876 01:02:51,768 --> 01:02:53,811 hogy úgy lerészegedjünk, 877 01:02:53,978 --> 01:02:55,605 mint a disznók! 878 01:03:04,655 --> 01:03:07,158 Señor, hol az én kokóm? 879 01:03:31,390 --> 01:03:32,809 Van vér a pucájában. 880 01:03:33,976 --> 01:03:35,770 Hozz egy italt, és járj a végére. 881 01:03:35,937 --> 01:03:37,104 Ma önnek dolgozom, 882 01:03:37,271 --> 01:03:39,565 de ha még egyszer hozzám ér, pofán csapom. 883 01:03:39,732 --> 01:03:40,983 Világos? 884 01:03:41,150 --> 01:03:42,819 Elnézést kérek. 885 01:03:42,985 --> 01:03:45,446 Nem akartam megsérteni, sajnálom. 886 01:03:45,613 --> 01:03:47,782 Többé nem fordul elő, rendben? 887 01:03:50,993 --> 01:03:52,829 Hadd kínáljam meg egy sörrel. 888 01:03:55,540 --> 01:03:56,541 Az jól esne. 889 01:03:58,918 --> 01:04:01,546 Csak azt árulja el, hol találok. 890 01:04:03,005 --> 01:04:04,841 Maga nagyon helyes. 891 01:04:05,424 --> 01:04:07,677 Imádom az egyenruhás pasikat. 892 01:04:09,637 --> 01:04:11,430 Én is. 893 01:04:14,809 --> 01:04:16,519 Az összes barátod itthagyott. 894 01:04:16,978 --> 01:04:18,312 Ők nem a barátaim. 895 01:04:18,479 --> 01:04:19,480 Nem igazán. 896 01:04:20,439 --> 01:04:22,275 Elvonják a figyelmemet. 897 01:04:22,441 --> 01:04:23,693 Miről? 898 01:04:23,860 --> 01:04:26,320 A köztes pillanatokról, azt hiszem. 899 01:04:28,072 --> 01:04:30,408 Azok elviselhetetlenek. 900 01:04:30,575 --> 01:04:31,868 Az a sötétség, 901 01:04:32,368 --> 01:04:36,873 amiről azt hiszed, végre elhagytad, de lassan visszakúszik. 902 01:04:38,875 --> 01:04:40,126 Tudom, hogy érted. 903 01:04:41,919 --> 01:04:43,087 Tényleg? 904 01:04:45,423 --> 01:04:46,799 És mit teszel ilyenkor? 905 01:04:48,634 --> 01:04:50,845 Az igazi barátaimmal vagyok. 906 01:04:52,013 --> 01:04:54,557 Neked is jól jönne egy barát. 907 01:05:15,036 --> 01:05:16,454 Tetszel nekem. 908 01:05:17,997 --> 01:05:19,248 Te is nekem, Freddie. 909 01:05:22,919 --> 01:05:26,339 Majd keress meg, ha úgy döntesz, hogy magadnak is tetszel. 910 01:05:32,803 --> 01:05:34,597 Legalább a neved elárulod? 911 01:05:36,349 --> 01:05:38,267 Jim Hutton. 912 01:05:38,768 --> 01:05:40,645 -Jó éjt, Jim! -Jó éjt, Freddie! 913 01:05:40,811 --> 01:05:42,521 Vagy inkább jó reggelt? 914 01:05:46,567 --> 01:05:48,027 Akarok egy új hajót. 915 01:05:48,194 --> 01:05:49,528 Ezt nekem találták ki! 916 01:05:49,695 --> 01:05:50,947 Most nem Andyvel találkozol? 917 01:05:51,113 --> 01:05:52,073 Még van egy órám. 918 01:05:52,239 --> 01:05:53,491 -Ehhez mit szólsz? -Így is odaérünk. 919 01:05:53,658 --> 01:05:54,659 Pedig jó méretű. 920 01:05:54,825 --> 01:05:56,202 Kapja be! 921 01:05:57,787 --> 01:05:59,372 Mindenki a dobogóra! 922 01:06:00,498 --> 01:06:02,416 -Fel a dobogóra! -Gyertek! 923 01:06:02,583 --> 01:06:03,960 Kösz, Chrissie, hogy lelkes vagy. 924 01:06:04,126 --> 01:06:05,586 -Feleségek is? Mindenki? -Én is? 925 01:06:05,753 --> 01:06:06,504 Igen! Gyerünk, John! 926 01:06:06,671 --> 01:06:07,922 -Mindenki. Nem várunk tovább. -Nyomás! 927 01:06:08,839 --> 01:06:09,715 Gyerünk! 928 01:06:09,924 --> 01:06:10,967 -Gitár? -Az most nem kell. 929 01:06:11,133 --> 01:06:12,134 Gyerünk! 930 01:06:12,301 --> 01:06:13,552 -Mintha élnél, Rog! -Jól van. 931 01:06:14,512 --> 01:06:15,638 Mit akarsz? 932 01:06:15,805 --> 01:06:16,847 Megvan az utolsó koncert? 933 01:06:17,014 --> 01:06:19,558 Amikor a tömeg visszaénekelte a dalokat? 934 01:06:19,725 --> 01:06:22,311 Fülsiketítő volt, de csodálatos. 935 01:06:22,478 --> 01:06:24,146 A show részévé váltak. 936 01:06:24,313 --> 01:06:25,982 Erre rá akarok állni. 937 01:06:26,440 --> 01:06:28,859 Tudom is, hogy vonhatnánk be őket jobban. 938 01:06:29,026 --> 01:06:30,277 Kezdjük ezzel! 939 01:06:32,571 --> 01:06:33,698 Dobogjuk a ritmust! 940 01:06:35,908 --> 01:06:36,742 Zseniális. 941 01:06:37,326 --> 01:06:38,577 Köszönöm, John. 942 01:06:39,704 --> 01:06:40,663 Gyerünk! 943 01:06:42,540 --> 01:06:43,541 Jó. 944 01:06:46,419 --> 01:06:48,921 Most minden harmadikra tapsoljunk! 945 01:06:53,134 --> 01:06:54,385 Ne kapkodj! 946 01:06:54,552 --> 01:06:55,886 Rog, tartsd a tempót! 947 01:06:57,304 --> 01:06:58,556 És Prenter? 948 01:06:59,223 --> 01:07:00,933 Szokatlan téged a klónod nélkül látni. 949 01:07:01,100 --> 01:07:02,727 Téged meg szokatlan ilyen pikírtnek hallani. 950 01:07:02,893 --> 01:07:04,061 Én szoktam elszúrni. 951 01:07:04,687 --> 01:07:06,814 Megtartottad a tempót, Rog! Ügyes! 952 01:07:09,400 --> 01:07:10,484 Mi folyik itt? 953 01:07:11,360 --> 01:07:12,528 Tudnád, ha időben jönnél. 954 01:07:13,237 --> 01:07:16,699 Én művész vagyok, drágám, nem egy svájci kalauz. 955 01:07:19,827 --> 01:07:21,328 Bocs, hogy késtem. 956 01:07:21,495 --> 01:07:22,288 Megint. 957 01:07:23,122 --> 01:07:24,123 Na jó. 958 01:07:24,290 --> 01:07:27,251 Elárulnátok, miért nincs senkinél hangszer? 959 01:07:27,418 --> 01:07:30,713 Adnék a közönségnek egy számot, amibe ők is beszállhatnak. 960 01:07:31,172 --> 01:07:33,966 Bevonjuk őket a zenekarba, de mit tudnak? 961 01:07:43,184 --> 01:07:44,477 Képzelj el 962 01:07:44,643 --> 01:07:46,270 több ezer embert, 963 01:07:46,437 --> 01:07:47,938 akik egyszerre csinálják. 964 01:07:49,565 --> 01:07:50,775 Na? 965 01:07:51,484 --> 01:07:52,568 És mi a szöveg? 966 01:08:49,208 --> 01:08:50,042 Igen! 967 01:09:02,304 --> 01:09:03,097 Most! 968 01:09:13,983 --> 01:09:15,192 Igen! 969 01:09:44,638 --> 01:09:47,349 Mintha kiharaptam volna egy darabot a Nagy Almából! 970 01:09:49,435 --> 01:09:51,228 Ki akar belőlem kiharapni egy darabot? 971 01:09:52,479 --> 01:09:54,398 Helyes, akkor játsszatok velem! 972 01:10:03,240 --> 01:10:05,451 Még senkit nem láttam így kommunikálni a tömeggel. 973 01:10:06,118 --> 01:10:08,120 Jobb, mint bármelyik zenekar. 974 01:10:10,497 --> 01:10:11,916 Hiszen a Queen... 975 01:10:12,082 --> 01:10:13,876 meddig tarthat ki? 976 01:10:14,627 --> 01:10:15,753 Mondott neked valamit? 977 01:10:16,170 --> 01:10:17,421 Nem kokrétan. 978 01:10:18,130 --> 01:10:20,466 De a CBS Records megkeresett minket 979 01:10:20,633 --> 01:10:22,176 egy szóló szerződéssel. 980 01:10:32,895 --> 01:10:33,979 Elég magas összeg. 981 01:10:34,146 --> 01:10:35,814 Freddie nagyságához illő. 982 01:10:36,273 --> 01:10:38,275 Neked kéne bedobni a javaslatot. 983 01:10:39,151 --> 01:10:40,527 Helló, fiúk. Mi újság? 984 01:10:40,694 --> 01:10:41,779 -Semmi. -Minden rendben. 985 01:10:42,196 --> 01:10:43,614 John, még egy italt? 986 01:10:43,781 --> 01:10:44,949 Kösz, nem. 987 01:10:46,575 --> 01:10:48,577 -Freddie! -Hát itt vagy? 988 01:10:50,913 --> 01:10:52,498 Freddie! Tegyél le! 989 01:10:53,958 --> 01:10:55,042 Zseniális voltál! 990 01:10:55,209 --> 01:10:57,169 Csak mert tudtam, hogy látsz. 991 01:10:57,336 --> 01:10:59,880 -Hiányoztál. -Annyi mindent kell pótolnunk! 992 01:11:01,090 --> 01:11:02,132 Köszönöm. 993 01:11:02,883 --> 01:11:04,802 Ő a barátom, David. 994 01:11:05,552 --> 01:11:06,971 David, ő Freddie. 995 01:11:08,639 --> 01:11:09,932 Varázslatos show volt. 996 01:11:10,933 --> 01:11:12,309 Kösz. 997 01:11:12,476 --> 01:11:14,979 Ez kedves, köszönöm. 998 01:11:16,021 --> 01:11:17,147 Nagyon köszönöm. 999 01:11:21,694 --> 01:11:22,695 Hol a gyűrűd? 1000 01:11:24,363 --> 01:11:26,824 Nem akartam ilyen értékes darabbal utazni. 1001 01:11:29,660 --> 01:11:31,745 Freddie! Találkoznod kéne pár emberrel. 1002 01:11:32,204 --> 01:11:33,330 Megígérted, hogy köszönsz nekik. 1003 01:11:35,916 --> 01:11:37,209 Tényleg? 1004 01:11:39,712 --> 01:11:40,838 Mennünk kell. 1005 01:11:41,005 --> 01:11:42,006 Látlak valamikor? 1006 01:11:43,757 --> 01:11:46,427 Igen, persze. Persze. 1007 01:11:49,346 --> 01:11:50,806 Nagyon örültem, David. 1008 01:11:50,973 --> 01:11:52,099 Én is. 1009 01:11:52,266 --> 01:11:53,350 Gratulálok! 1010 01:11:54,476 --> 01:11:55,978 Én is. 1011 01:11:56,520 --> 01:11:57,354 Szia! 1012 01:11:59,148 --> 01:12:01,317 Kösz, hogy ilyen messzire eljöttetek. 1013 01:12:01,483 --> 01:12:02,526 Szia. 1014 01:12:15,956 --> 01:12:17,916 Előbb az MTV interjú, 1015 01:12:18,083 --> 01:12:21,795 majd átrepülsz Houstonba, a különkiadásra. 1016 01:12:21,962 --> 01:12:23,672 Pénteken vissza ide. 1017 01:12:26,175 --> 01:12:27,176 Figyelj rám egy kicsit. 1018 01:12:27,926 --> 01:12:31,972 Tudod, hogy a tavaly megvásárolt összes lemez 4 %-át ki adta el? 1019 01:12:32,639 --> 01:12:33,932 Világszinten. 1020 01:12:34,933 --> 01:12:36,602 Michael Jackson. 1021 01:12:36,769 --> 01:12:38,687 Nem a Jackson 5. 1022 01:12:38,854 --> 01:12:39,980 Michael Jackson. 1023 01:12:40,314 --> 01:12:43,400 Szerintem te nagyobbat szakítanál. 1024 01:12:44,610 --> 01:12:47,738 Sőt, van egy ajánlatom a CBS Records-tól. 1025 01:12:47,905 --> 01:12:51,825 Rengeteg pénzt kínálnak, szerintem fontolóra kéne venned. 1026 01:12:55,621 --> 01:12:58,707 Arra kérsz, hogy oszlassam fel a zenekart? 1027 01:12:59,291 --> 01:13:03,087 Csak elmondtam, mi várna rád szólóban. 1028 01:13:03,921 --> 01:13:06,215 Vége lenne a frusztrációdnak. 1029 01:13:08,008 --> 01:13:09,676 A frusztrációmnak? 1030 01:13:11,220 --> 01:13:12,221 Paul? 1031 01:13:15,391 --> 01:13:17,893 Fogalmam sincs, miről beszélsz, John. 1032 01:13:22,356 --> 01:13:23,774 Talán félreértettem. 1033 01:13:24,525 --> 01:13:25,484 Igen, uram? 1034 01:13:25,651 --> 01:13:26,485 Húzódj le! 1035 01:13:26,652 --> 01:13:27,861 Állj! Húzódj le! 1036 01:13:30,406 --> 01:13:32,032 -Kifelé! -Mi a franc? 1037 01:13:32,199 --> 01:13:33,492 Kifelé! Ki vagy rúgva! 1038 01:13:33,659 --> 01:13:35,411 -Hogyhogy ki vagyok rúgva? -Szállj ki! 1039 01:13:35,577 --> 01:13:37,204 -Freddie, mit szívtál? -Kifelé! 1040 01:13:37,371 --> 01:13:38,455 Miről beszélsz? 1041 01:13:38,622 --> 01:13:40,457 Kifelé! Kifelé, vagy megöllek! 1042 01:13:42,501 --> 01:13:44,837 Kifelé, te puhapöcsű áruló! 1043 01:13:45,003 --> 01:13:46,964 -Nem gondolkodsz tisztán. -Húzz a kocsimból! 1044 01:13:47,131 --> 01:13:48,132 Kifelé! 1045 01:13:49,091 --> 01:13:49,925 Gyerünk! 1046 01:13:50,092 --> 01:13:52,553 Húzd ki a segged a kocsimból! Kifelé! 1047 01:13:52,719 --> 01:13:54,680 Rossz embert rúgsz ki, Freddie. 1048 01:13:55,055 --> 01:13:56,223 Megbánod még. 1049 01:13:56,640 --> 01:13:57,891 Takarodj a picsába! 1050 01:13:59,893 --> 01:14:00,853 Indíts! 1051 01:14:02,104 --> 01:14:03,772 Hé! Mi a franc? Mozdulj már! 1052 01:14:04,314 --> 01:14:06,817 Vigyázz! Kilapítom a segged! 1053 01:14:07,985 --> 01:14:08,819 Mozdulj! 1054 01:14:23,000 --> 01:14:25,252 Te tudtál erről? 1055 01:14:26,753 --> 01:14:28,380 Próbáltam lebeszélni. 1056 01:14:29,089 --> 01:14:30,132 Pénzéhes. 1057 01:14:30,549 --> 01:14:32,217 Szét akarta verni a családomat. 1058 01:14:32,384 --> 01:14:34,011 Intézzük az ügyeket. 1059 01:14:34,178 --> 01:14:35,471 Nem kell ő nekünk. 1060 01:14:36,763 --> 01:14:38,682 Mit tudsz arról, mi kell nekem? 1061 01:14:40,142 --> 01:14:41,685 Tudom, milyen érzés 1062 01:14:41,852 --> 01:14:43,020 sehová se tartozni. 1063 01:14:43,604 --> 01:14:46,482 Egy homokos katolikus fiú Belfastból. 1064 01:14:47,024 --> 01:14:47,858 Tudod, 1065 01:14:48,859 --> 01:14:52,613 azt hiszem, az apám inkább látna holtan, 1066 01:14:53,780 --> 01:14:55,574 mint annak, aki vagyok. 1067 01:15:00,412 --> 01:15:02,498 Majd én gondodat viselem, Freddie. 1068 01:15:04,249 --> 01:15:05,709 Ha engeded. 1069 01:15:08,545 --> 01:15:12,216 A Queen és a férfiak MIT TITKOL FREDDIE? 1070 01:15:12,382 --> 01:15:14,092 FREDDIE VESZÉLYBEN 1071 01:15:17,179 --> 01:15:18,680 Mit olvasol? 1072 01:15:19,056 --> 01:15:20,599 A sportrovatot. 1073 01:15:26,188 --> 01:15:27,940 Mi rock and roll banda vagyunk. 1074 01:15:28,106 --> 01:15:29,358 Nem játszunk diszkót. 1075 01:15:29,525 --> 01:15:31,610 -Ez nem diszkó. -Hanem mi? 1076 01:15:31,902 --> 01:15:32,861 A Queen. 1077 01:15:33,028 --> 01:15:34,112 Ezer bocs, drágáim! 1078 01:15:34,571 --> 01:15:35,822 Nem néztem az órát. 1079 01:15:35,989 --> 01:15:37,783 Kirúgtad Reidet, meg se kérdeztél. 1080 01:15:37,950 --> 01:15:39,701 Nem dönthetsz a banda nevében. 1081 01:15:39,868 --> 01:15:40,869 Hé! 1082 01:15:42,412 --> 01:15:44,957 Rettentően sajnálom, drágám. 1083 01:15:45,123 --> 01:15:46,208 Ez van. 1084 01:15:47,543 --> 01:15:48,669 Egyébként... 1085 01:15:48,835 --> 01:15:50,254 Miami lesz a menedzserünk. 1086 01:15:51,296 --> 01:15:52,589 Igaz, drága? 1087 01:15:53,382 --> 01:15:54,424 Majd meggondolom. 1088 01:15:54,591 --> 01:15:56,301 -Nem. -Megint be vagy állva? 1089 01:15:56,468 --> 01:15:57,844 Jó a szimata, Columbo. 1090 01:15:58,011 --> 01:15:59,137 Vissza kéne venned, Fred. 1091 01:15:59,304 --> 01:16:01,431 Jaj, ne fárassz! Itt vagyok, vagy nem? 1092 01:16:01,598 --> 01:16:03,559 -Itt vagy? -Nem érdekel, ha be vagy állva. 1093 01:16:05,269 --> 01:16:06,270 Amíg tudsz énekelni. 1094 01:16:07,980 --> 01:16:10,065 Nem, John, én ezt nem játszom el. 1095 01:16:10,232 --> 01:16:11,191 Akkor én benne vagyok. 1096 01:16:11,775 --> 01:16:12,734 Ez meg mit jelentsen? 1097 01:16:12,901 --> 01:16:14,403 Elég a rohadt himnuszokból. 1098 01:16:14,570 --> 01:16:16,321 Vigyünk energiát a klubokba! 1099 01:16:17,197 --> 01:16:19,658 -Hogy mozogjanak az emberek! -Diszkó? 1100 01:16:20,033 --> 01:16:21,034 Miért ne? 1101 01:16:22,244 --> 01:16:24,621 Húzz innen, jó? Ez zenekari megbeszélés. 1102 01:16:24,788 --> 01:16:26,665 Dob-loopok? Szintetizátorok? 1103 01:16:26,832 --> 01:16:28,542 -Ha te mondod. -Ez nem mi vagyunk! 1104 01:16:28,709 --> 01:16:29,835 -Mi? -A Queen nem ilyen! 1105 01:16:30,002 --> 01:16:31,461 A Queen olyan, amilyennek én mondom! 1106 01:16:32,838 --> 01:16:34,881 Akkor dobolj magadnak, ahogy akarsz! 1107 01:16:36,592 --> 01:16:37,801 Fred! 1108 01:16:37,968 --> 01:16:39,761 Na jó, lássuk, tényleg tudsz-e bokszolni! 1109 01:16:39,928 --> 01:16:41,972 Roger, nyugodj meg! Higgadj le! 1110 01:16:42,139 --> 01:16:43,348 Nyugalom! 1111 01:16:43,515 --> 01:16:44,391 Te is, Muhammad Ali! 1112 01:16:48,979 --> 01:16:49,813 Ez... 1113 01:16:51,982 --> 01:16:53,483 ez egész jó kis riff. 1114 01:16:54,693 --> 01:16:55,861 Te írtad? 1115 01:16:57,279 --> 01:16:58,447 Állati jó. 1116 01:16:59,615 --> 01:17:00,574 Igen, az lesz. 1117 01:17:02,034 --> 01:17:05,162 Ha mind befognátok, és jönnétek. 1118 01:17:06,204 --> 01:17:08,498 -Ő kezdte! -Csönd már! 1119 01:17:37,486 --> 01:17:38,612 Oké, vállalom. 1120 01:17:40,113 --> 01:17:41,156 Vállalom. 1121 01:17:57,172 --> 01:17:58,423 Csak improvizálj! 1122 01:17:58,590 --> 01:18:00,175 -Nyomd meg, ahol akarod. -Az menni fog. 1123 01:18:32,457 --> 01:18:33,458 Ez jó ötlet. 1124 01:18:35,419 --> 01:18:37,129 Aztán ismétled felül. 1125 01:19:03,864 --> 01:19:05,031 Freddie! 1126 01:19:05,198 --> 01:19:07,951 Freddie! Freddie, a Queen vezetőjeként... 1127 01:19:08,118 --> 01:19:09,202 A Queen vezetőjeként 1128 01:19:09,369 --> 01:19:11,121 maga felel a zenekar sikeréért? 1129 01:19:11,288 --> 01:19:14,499 Nem vagyok a Queen vezetője, csak a frontembere. 1130 01:19:14,666 --> 01:19:16,543 Freddie! Önt kérdezem. 1131 01:19:16,710 --> 01:19:17,794 Kételkedett valaha a tehetségében? 1132 01:19:18,128 --> 01:19:20,172 Nem, ez ostoba kérdés. 1133 01:19:20,338 --> 01:19:21,923 -Ne légy durva, Fred! -Ki jön? 1134 01:19:22,132 --> 01:19:23,884 Freddie, a fogai! 1135 01:19:24,217 --> 01:19:25,677 Miért nem hozatja rendbe a fogait? 1136 01:19:26,303 --> 01:19:28,597 Angliában élek. Nem akarok kilógni a sorból. 1137 01:19:29,389 --> 01:19:31,224 -Követk... -Miért nem hozatja rendbe a modorát? 1138 01:19:31,808 --> 01:19:33,685 Csak egy seggfej kérdez ilyet bárkitől. 1139 01:19:33,852 --> 01:19:34,936 Ez egy seggfej kérdés. 1140 01:19:35,520 --> 01:19:38,607 A Life Is Real című számban mit akar mondani azzal, hogy 1141 01:19:38,774 --> 01:19:39,941 "A szerelem egy rulett-kerék"? 1142 01:19:40,400 --> 01:19:42,152 Arra utal, hogy minél több partnere van, 1143 01:19:42,319 --> 01:19:44,237 annál nagyobb eséllyel 1144 01:19:44,738 --> 01:19:46,072 kap el tőlük valamit? 1145 01:19:46,239 --> 01:19:47,032 Mi? 1146 01:19:48,867 --> 01:19:50,994 Nem tudom. Még nem jöttem rá, mi a szerelem. 1147 01:19:51,161 --> 01:19:53,121 De ez ugye valami mást jelent, Freddie? 1148 01:19:53,288 --> 01:19:55,373 Ez a kérdés talán Rognak fekszik. 1149 01:19:55,791 --> 01:19:56,792 Kapd be! 1150 01:19:57,667 --> 01:19:59,211 Freddie, a magánéletéről: 1151 01:19:59,377 --> 01:20:00,879 rengeteg kép van önről a sajtóban, 1152 01:20:01,046 --> 01:20:02,297 ahol betegnek, részegnek tűnik. 1153 01:20:02,464 --> 01:20:04,007 Most melyik? Beteg vagy részeg? 1154 01:20:04,132 --> 01:20:06,009 Én múlt héten náthás voltam, ha érdekel valakit. 1155 01:20:07,010 --> 01:20:09,429 Szívesen válaszolnánk a megfázást érintő kérdésekre is, 1156 01:20:09,596 --> 01:20:10,806 de én az albumról beszélnék. 1157 01:20:10,972 --> 01:20:12,641 Valakit érdekel a zenénk? 1158 01:20:12,808 --> 01:20:14,100 Freddie! Freddie! 1159 01:20:14,267 --> 01:20:16,186 Freddie, a szülei 1160 01:20:16,353 --> 01:20:18,104 konzervatív zoroasztriánusok. 1161 01:20:18,271 --> 01:20:20,774 Mi a véleményük a nyilvános megítéléséről? 1162 01:20:20,941 --> 01:20:23,401 -Ez zenei kérdés? -A szüleim meghaltak egy tűzvészben. 1163 01:20:23,568 --> 01:20:25,946 Véletlenül tudom, hogy ez nem igaz. 1164 01:20:26,112 --> 01:20:28,698 Csak azt akartam tudni, büszkék-e magára. 1165 01:20:29,241 --> 01:20:31,076 Magára büszkék a szülei? 1166 01:20:31,243 --> 01:20:32,702 Ilyen fiúban reménykedtek? 1167 01:20:32,869 --> 01:20:33,912 Remélem, igen. 1168 01:20:34,079 --> 01:20:35,330 Szerintem meg nem. 1169 01:20:35,497 --> 01:20:37,082 Érdekel bárkit az album? 1170 01:20:37,249 --> 01:20:39,000 -Freddie! Freddie! Freddie! -Válaszolna, kérem? 1171 01:20:39,709 --> 01:20:41,211 De jó legyen! 1172 01:20:41,586 --> 01:20:42,587 Kuss legyen! 1173 01:20:42,963 --> 01:20:46,299 Freddie, mesélne a szexualitását firtató pletykákról? 1174 01:20:46,758 --> 01:20:49,511 A maga szexualitásának hiányát firtató pletykákkal mi van? 1175 01:20:49,678 --> 01:20:51,847 Én csak egy zenei prosti vagyok, drágám. 1176 01:20:53,056 --> 01:20:55,058 Válaszolna a kérdésre? 1177 01:20:55,851 --> 01:20:57,060 Mi a neve, drágám? 1178 01:20:57,227 --> 01:20:58,270 Shelley Stern. 1179 01:20:58,436 --> 01:20:59,813 -Shelley! -Igen. 1180 01:20:59,980 --> 01:21:01,690 Az a dolog a lába között, harap? 1181 01:21:03,024 --> 01:21:04,651 Felelne a kérdésre, kérem? 1182 01:21:04,818 --> 01:21:06,987 -Szívességből vagyunk itt. -Tudják, négyen ülünk idefent. 1183 01:21:07,153 --> 01:21:08,154 Mitől fél így, Freddie? 1184 01:21:08,321 --> 01:21:09,364 Mit akarnak? 1185 01:21:09,531 --> 01:21:10,532 Mi az igazság? 1186 01:21:10,699 --> 01:21:11,908 Egyszer legyen őszinte! 1187 01:21:12,450 --> 01:21:13,910 Miért hazudik a szüleiről? 1188 01:21:14,077 --> 01:21:16,413 Én nem hazudok semmiről. Én csak, én... 1189 01:21:16,580 --> 01:21:17,956 A rajongók megérdemlik az igazságot. 1190 01:21:18,123 --> 01:21:19,165 Válaszolna? 1191 01:21:19,332 --> 01:21:21,710 -Ez rám tartozik. -Nem, maga közszereplő. 1192 01:21:21,877 --> 01:21:23,211 -Mitől fél? -A szüleitől? 1193 01:21:23,378 --> 01:21:25,088 -Mondana valamit...? -A szexualitásáról? 1194 01:21:25,422 --> 01:21:26,464 Mi? Miért, miért...? 1195 01:21:26,631 --> 01:21:27,841 Nem lenne őszinte? 1196 01:21:28,008 --> 01:21:30,302 -Elkapott valamit. -A rajongók megérdemlik az igazságot. 1197 01:21:38,018 --> 01:21:39,102 Az olvasók tudni akarják. 1198 01:21:39,269 --> 01:21:41,438 Mit akarnak tudni az olvasóik? Mit? 1199 01:22:42,290 --> 01:22:43,917 Szuper! Felállhatok? 1200 01:22:44,084 --> 01:22:45,543 Most mi van? 1201 01:22:46,002 --> 01:22:46,836 Nem, még nem. 1202 01:22:47,671 --> 01:22:49,673 -Benne akarok lenni. -Szállj le rólam! 1203 01:23:01,518 --> 01:23:02,519 Freddie, bent vagy? 1204 01:23:04,062 --> 01:23:05,063 Freddie? 1205 01:23:05,814 --> 01:23:06,940 Itt vannak. 1206 01:23:07,107 --> 01:23:09,442 Nem halogathatjuk tovább. 1207 01:23:13,697 --> 01:23:14,906 Freddie? 1208 01:23:18,159 --> 01:23:20,078 Az MTV betiltotta a videónkat. 1209 01:23:20,245 --> 01:23:23,748 Amerika ifjúsága. Mi segítettünk megszületni az MTV-nek. 1210 01:23:23,915 --> 01:23:25,000 Ez Amerika. 1211 01:23:25,166 --> 01:23:27,168 Publikusan puritánok, privátban perverzek. 1212 01:23:27,335 --> 01:23:28,420 Többé nem turnézom odaát. 1213 01:23:30,213 --> 01:23:31,881 Rám verték az egész balhét. 1214 01:23:32,507 --> 01:23:33,842 Nem rád, drágám, 1215 01:23:34,009 --> 01:23:36,177 aki, azt hiszem, kitalálta, hogy öltözzünk nőnek. 1216 01:23:36,845 --> 01:23:38,096 És nem rád. 1217 01:23:38,263 --> 01:23:40,473 Nem is rád, aki a rohadt számot írta. 1218 01:23:40,640 --> 01:23:41,975 Nem. 1219 01:23:42,350 --> 01:23:44,686 Az őrült, nőimitátor Freddie-re. 1220 01:23:44,853 --> 01:23:46,396 Fura Freddie-re. A ferde hajlamúra. 1221 01:23:49,774 --> 01:23:51,985 Belefáradtam a turnékba. Ti nem? 1222 01:23:52,318 --> 01:23:54,112 Album, turné, album, turné. 1223 01:23:54,863 --> 01:23:56,239 Valami mást akarok csinálni. 1224 01:23:56,406 --> 01:23:58,241 A zenekarok ezt csinálják. 1225 01:23:58,408 --> 01:23:59,701 Album, turné, album, turné. 1226 01:23:59,868 --> 01:24:00,952 Nekem szünet kell. 1227 01:24:01,911 --> 01:24:02,871 Elegem van. 1228 01:24:03,455 --> 01:24:04,706 Mit akarsz mondani? 1229 01:24:23,475 --> 01:24:26,186 Szerződést kötöttem a CBS Records-zal. 1230 01:24:27,353 --> 01:24:28,229 Mit csináltál? 1231 01:24:28,396 --> 01:24:29,189 Nem is szóltál? 1232 01:24:29,355 --> 01:24:29,981 Milyen szerződést? 1233 01:24:30,148 --> 01:24:33,068 Nem azt mondom, hogy nem lesz több lemez vagy turné. 1234 01:24:33,777 --> 01:24:34,944 A Queen tovább él. 1235 01:24:35,111 --> 01:24:36,738 De most mást kell csinálnom. 1236 01:24:36,905 --> 01:24:40,283 Értitek? Muszáj kibontakoznom. 1237 01:24:40,450 --> 01:24:42,911 Mi is az a szám? "Fly away"? 1238 01:24:43,620 --> 01:24:46,206 -"Spread my wings and fly away." -"Spread my wings and fly away." 1239 01:24:47,082 --> 01:24:48,333 Egy szóló album? 1240 01:24:48,541 --> 01:24:49,626 Igazából kettő. 1241 01:24:49,793 --> 01:24:51,002 -Egymás után. -Ha még egy szót szólsz, 1242 01:24:51,169 --> 01:24:52,587 kiváglak a kurva ablakon! 1243 01:24:52,754 --> 01:24:54,631 Ez több év, Freddie. Úgy értem, 1244 01:24:54,798 --> 01:24:56,633 -évekbe telik! -Te kishitű! 1245 01:24:56,800 --> 01:24:58,259 Ezt nem hiszem el. 1246 01:24:58,760 --> 01:24:59,594 Mennyi? 1247 01:25:04,224 --> 01:25:05,850 Mennyit fizettek? 1248 01:25:08,353 --> 01:25:11,106 -Tudni akarom, mennyit fizettek. -4 millió dollárt. 1249 01:25:15,443 --> 01:25:16,945 A Queen sose kapott ennyit. 1250 01:25:17,112 --> 01:25:18,822 A megszokás kinyír minket. 1251 01:25:18,988 --> 01:25:21,866 Biztos ti is kiszállnátok a vitákból egy időre. 1252 01:25:22,033 --> 01:25:23,660 Kinek a száma legyen a lemezen, 1253 01:25:23,827 --> 01:25:25,078 kié a kislemezen, 1254 01:25:25,245 --> 01:25:26,287 ki mit írt, 1255 01:25:26,454 --> 01:25:27,956 ki kap több jogdíjat, 1256 01:25:28,123 --> 01:25:30,625 mi legyen a B oldalon, ilyesmi. Nektek is kell szünet. 1257 01:25:31,126 --> 01:25:32,460 Freddie, mi egy család vagyunk. 1258 01:25:32,627 --> 01:25:33,920 Nem, nem vagyunk! 1259 01:25:34,212 --> 01:25:35,421 Nem vagyunk család! 1260 01:25:35,588 --> 01:25:37,757 Nektek van gyerek, feleség. 1261 01:25:37,924 --> 01:25:38,967 Nekem mim van? 1262 01:25:39,134 --> 01:25:41,636 4 milliód. Talán vehetsz rajta családot. 1263 01:25:45,181 --> 01:25:47,559 Nem egyezkedem többé az elképzeléseimről. 1264 01:25:48,434 --> 01:25:49,352 Egyezkedsz? 1265 01:25:49,644 --> 01:25:50,895 Most viccelsz? 1266 01:25:51,062 --> 01:25:53,857 Poggyászrakodó voltál, mielőtt lehetőséget adtunk neked. 1267 01:25:55,817 --> 01:25:57,610 Viszont nélkülem 1268 01:25:58,278 --> 01:26:00,363 te fogorvos lennél, 1269 01:26:00,530 --> 01:26:04,325 aki hétvégenként tizenkét nyolcados bluesokat dobol a Crown and Anchorban. 1270 01:26:04,492 --> 01:26:05,577 És te. 1271 01:26:05,910 --> 01:26:08,580 Dr. Brian May lennél, 1272 01:26:08,746 --> 01:26:11,749 a szerzője egy kozmoszról szóló lenyűgöző disszertációnak, 1273 01:26:12,292 --> 01:26:13,585 amit senki sem olvas el. 1274 01:26:14,544 --> 01:26:15,837 És Deacy... 1275 01:26:16,296 --> 01:26:18,047 bárhogy erőlködöm, 1276 01:26:19,090 --> 01:26:20,884 nem jut eszembe semmi. 1277 01:26:22,385 --> 01:26:24,095 Elektromérnöknek tanultam. 1278 01:26:24,262 --> 01:26:25,638 Megüti ez a mércédet? 1279 01:26:26,556 --> 01:26:27,932 Tökéletes. 1280 01:26:35,940 --> 01:26:37,650 Most ölted meg a Queent. 1281 01:26:37,817 --> 01:26:40,445 Egyszer majd lehelj rá csókot, talán felébred. 1282 01:26:40,862 --> 01:26:42,113 Szükséged van ránk. 1283 01:26:43,281 --> 01:26:44,282 Jobban, mint hinnéd. 1284 01:26:44,449 --> 01:26:45,700 Nincs szükségem senkire. 1285 01:27:01,382 --> 01:27:05,386 MÜNCHEN, 1984 1286 01:27:09,891 --> 01:27:11,059 Halló? 1287 01:27:11,976 --> 01:27:13,770 Paul! Beszélhetnék Freddie-vel? 1288 01:27:13,937 --> 01:27:16,314 Jaj, Mary, most nem adhatom. 1289 01:27:16,481 --> 01:27:18,399 Éjjel-nappal dolgozik. 1290 01:27:18,566 --> 01:27:20,026 Mondd meg neki, hogy kerestem! 1291 01:27:20,193 --> 01:27:22,654 Ne aggódj, jó kezekben van. 1292 01:27:22,820 --> 01:27:24,530 Feltétlenül megmondom, hogy hívtad. 1293 01:27:42,632 --> 01:27:44,634 Freddie, ez nagyon klassz 1294 01:27:44,801 --> 01:27:45,885 Ez szar! 1295 01:27:48,846 --> 01:27:50,348 -Hagyd csak! -Jó, tartsd egy kicsit! 1296 01:27:51,641 --> 01:27:53,142 Tegyél rá még magasat! 1297 01:27:57,313 --> 01:27:59,232 Hol van? Beszélni akarok vele. 1298 01:27:59,399 --> 01:28:01,359 Még mindig kidolgozza a belét. 1299 01:28:01,526 --> 01:28:03,653 Hiába tépem a számat, hogy pihenjen végre. 1300 01:28:03,820 --> 01:28:06,823 Paul, figyelj rám. Egy jótékony célú koncert lesz. 1301 01:28:06,990 --> 01:28:08,950 Az etióp éhezők javára, a tévé is közvetíti. 1302 01:28:09,575 --> 01:28:12,495 Szimultán játszanak Philadelphiában és Londonban. 1303 01:28:12,662 --> 01:28:14,497 Egymilliárd ember fogja nézni. 1304 01:28:14,664 --> 01:28:15,832 A Queennek is ott a helye. 1305 01:28:15,999 --> 01:28:17,000 Most nagyon koncentrál. 1306 01:28:17,208 --> 01:28:18,376 De feltétlenül megmondom neki. 1307 01:28:19,752 --> 01:28:21,337 Na persze. 1308 01:29:25,735 --> 01:29:26,402 Szia! 1309 01:29:26,569 --> 01:29:28,863 Szia! Gyere be! Gyere be! 1310 01:29:30,782 --> 01:29:32,200 Miért jöttél el ilyen messzire? 1311 01:29:32,909 --> 01:29:36,496 Olyan rég nem hallottam felőled, és csak hívtalak, hívtalak, 1312 01:29:36,662 --> 01:29:39,791 aztán volt egy rémes álmom. Bajod esett benne. 1313 01:29:40,583 --> 01:29:43,044 Nem, nem, csak dolgoztam, ez minden. 1314 01:29:43,211 --> 01:29:46,255 Freddie, te két végén égeted a gyertyát. 1315 01:29:46,422 --> 01:29:48,049 Igen, de olyan isteni a fény! 1316 01:29:52,553 --> 01:29:56,682 Az emberi lét egy olyan állapot, amihez érzéstelenítés kell. 1317 01:29:58,101 --> 01:29:59,936 -Hiányzol. -Te is nekem. 1318 01:30:00,103 --> 01:30:01,896 Annyira hiányzol! 1319 01:30:02,230 --> 01:30:04,482 Figyelj, be kell fejeznem a második albumot. 1320 01:30:05,483 --> 01:30:06,484 Szükségem van rád. 1321 01:30:07,276 --> 01:30:09,445 Maradj! Maradj itt velem! 1322 01:30:09,612 --> 01:30:11,239 Csak te meg én. 1323 01:30:12,490 --> 01:30:13,866 Az életem szerelme kell. 1324 01:30:18,371 --> 01:30:19,372 Freddie! 1325 01:30:20,039 --> 01:30:21,499 Mi van a Queennel? 1326 01:30:21,666 --> 01:30:24,293 Jim mondta, hogy keresett a Live Aid miatt, 1327 01:30:24,460 --> 01:30:26,295 de soha nem jössz a telefonhoz. 1328 01:30:27,672 --> 01:30:28,840 Mi az a Live Aid? 1329 01:30:30,466 --> 01:30:31,509 Nem hallottad? 1330 01:30:32,552 --> 01:30:36,013 Freddie, ez a legnagyobb koncert a zenetörténelemben. 1331 01:30:36,180 --> 01:30:37,849 Az afrikai éhezők javára. 1332 01:30:38,015 --> 01:30:40,143 Talán Paul úgy gondolta, nem jó ötlet 1333 01:30:40,309 --> 01:30:41,602 kizökkenteni a munkából. 1334 01:30:41,769 --> 01:30:43,729 Az a fontos, hogy befejezzem a lemezt. 1335 01:30:44,230 --> 01:30:46,441 Maradj velem, drágám, és nem lesz semmi gond. 1336 01:30:46,607 --> 01:30:47,775 Nem maradhatok itt veled. 1337 01:30:47,942 --> 01:30:50,111 Dehogynem! Szükségem van rád. 1338 01:30:50,278 --> 01:30:52,071 Freddie, gyereket várok. 1339 01:31:05,418 --> 01:31:06,836 Hogy tehetted? 1340 01:31:08,212 --> 01:31:09,922 Hogy tehettem? 1341 01:31:11,340 --> 01:31:13,259 Freddie, ennek semmi köze hozzád. 1342 01:31:13,426 --> 01:31:14,427 Gyertek, menjünk be! 1343 01:31:14,594 --> 01:31:16,012 Hoztam egy kis nasit. 1344 01:31:16,179 --> 01:31:17,263 Freddie! 1345 01:31:17,430 --> 01:31:19,056 Bocs, hogy késtünk. 1346 01:31:19,807 --> 01:31:20,808 Mary! 1347 01:31:22,101 --> 01:31:24,020 Milyen kellemes meglepetés! 1348 01:31:25,771 --> 01:31:28,274 Hans! Gyertek beljebb! 1349 01:31:28,441 --> 01:31:29,942 Milan, gondoskodj a vendégről! 1350 01:31:33,321 --> 01:31:35,907 Bár tudtam volna, hogy nálunk leszel! 1351 01:31:36,240 --> 01:31:37,825 Összekaptam volna a házat. 1352 01:31:37,992 --> 01:31:39,452 Igazából nem maradok. 1353 01:31:39,869 --> 01:31:42,205 Várj! Mary, várj! Ne menj! 1354 01:31:44,624 --> 01:31:46,584 Azt mondtad, álmodtál valamit. 1355 01:31:47,835 --> 01:31:49,170 Mi volt az? 1356 01:31:50,421 --> 01:31:53,216 Próbáltam beszélni veled, 1357 01:31:54,175 --> 01:31:56,385 de mintha apámmal beszéltem volna. 1358 01:31:56,552 --> 01:31:58,846 El akartál mondani nekem valamit, 1359 01:32:00,056 --> 01:32:01,682 de képtelen voltál rá. 1360 01:32:03,351 --> 01:32:05,895 Mert nem volt hangod. 1361 01:32:09,732 --> 01:32:12,235 Freddie, köszönj az új vendégeinknek! 1362 01:32:12,944 --> 01:32:14,612 Már nagyon várnak. 1363 01:32:15,863 --> 01:32:17,406 Egy perc és jön. 1364 01:32:19,075 --> 01:32:19,992 Mary! 1365 01:32:31,045 --> 01:32:33,256 Örülök a boldogságodnak. 1366 01:32:34,840 --> 01:32:36,384 Tiszta szívemből. 1367 01:32:41,222 --> 01:32:42,473 Csak... 1368 01:32:44,809 --> 01:32:46,310 meg vagyok rémülve. 1369 01:32:46,477 --> 01:32:48,479 Nem kellene félned. 1370 01:32:49,313 --> 01:32:52,024 Mert bármi történjék is, szeretnek. 1371 01:32:52,567 --> 01:32:55,152 Én is, Brian is, Deacy, Roger... 1372 01:32:55,319 --> 01:32:56,779 a családod. 1373 01:32:58,614 --> 01:33:00,408 Legyen elég! 1374 01:33:01,534 --> 01:33:03,327 Ezek az emberek... 1375 01:33:03,995 --> 01:33:06,372 nem törődnek veled. 1376 01:33:07,039 --> 01:33:09,375 Paul nem törődik veled. 1377 01:33:10,751 --> 01:33:13,254 Nem tartozol ide, Freddie. 1378 01:33:15,172 --> 01:33:16,632 Gyere haza! 1379 01:33:21,137 --> 01:33:22,680 Haza. 1380 01:33:46,162 --> 01:33:47,496 Freddie! 1381 01:33:51,250 --> 01:33:53,628 Mit csinálsz? Még megfázol! 1382 01:33:54,754 --> 01:33:57,506 Miért nem szóltál nekem a Live Aidről? 1383 01:33:59,425 --> 01:34:01,594 Az a jótékonysági meló? 1384 01:34:02,595 --> 01:34:04,388 Borzasztó cikis buli. 1385 01:34:04,555 --> 01:34:06,015 Nem akartam pazarolni az időd. 1386 01:34:10,144 --> 01:34:11,771 Szólnod kellett volna. 1387 01:34:11,937 --> 01:34:13,272 De én szóltam. 1388 01:34:14,065 --> 01:34:15,232 Elfelejtetted. 1389 01:34:15,399 --> 01:34:17,193 Folyton elfelejtesz valamit. 1390 01:34:17,943 --> 01:34:19,612 Gyere be, igyunk egyet! 1391 01:34:24,033 --> 01:34:25,201 Végeztünk. 1392 01:34:26,077 --> 01:34:27,078 Hogy érted? 1393 01:34:28,954 --> 01:34:31,374 Azt akarom, hogy tűnj el az életemből. 1394 01:34:34,794 --> 01:34:37,171 Miután csak én maradtam, engem okolsz mindenért? 1395 01:34:38,464 --> 01:34:40,299 Magamat okolom. 1396 01:34:41,801 --> 01:34:43,094 Szóval kidobsz? 1397 01:34:43,844 --> 01:34:45,179 Ilyen simán? 1398 01:34:46,472 --> 01:34:48,683 Azok után, amiken keresztülmentünk? 1399 01:34:50,643 --> 01:34:52,853 Eltettem pár fotót. 1400 01:34:54,021 --> 01:34:56,691 Tudom, ki vagy, Freddie Mercury! 1401 01:35:00,027 --> 01:35:02,905 Tudod, miből tudod, hogy megromlottál? 1402 01:35:05,324 --> 01:35:06,701 A velejedig? 1403 01:35:09,036 --> 01:35:10,371 A muslicákból. 1404 01:35:11,539 --> 01:35:14,750 A koszos kis muslicákból. 1405 01:35:15,418 --> 01:35:18,087 Jönnek lakmározni a maradékra. 1406 01:35:18,254 --> 01:35:21,549 Neked már nem sok minden maradt, amin lakmározhatsz. 1407 01:35:23,968 --> 01:35:25,010 Úgyhogy húzz el! 1408 01:35:25,428 --> 01:35:29,390 Csinálj amit akarsz a fotóiddal meg a sztorijaiddal. 1409 01:35:29,557 --> 01:35:32,226 De egyvalamit ígérj meg! 1410 01:35:33,519 --> 01:35:35,604 Hogy nem látom többé a pofádat. 1411 01:35:36,897 --> 01:35:38,107 Soha. 1412 01:35:39,442 --> 01:35:40,443 Nem úgy értettem! 1413 01:35:43,028 --> 01:35:45,030 Ne haragudj! Gyere vissza! 1414 01:35:46,157 --> 01:35:47,783 Jóváteszem! 1415 01:36:03,340 --> 01:36:04,550 Igaza lehet. 1416 01:36:04,717 --> 01:36:07,261 Nem bánt már, hogy kidobott. 1417 01:36:07,428 --> 01:36:09,889 Az ember csak egy bizonyos pontig támogathat valakit. 1418 01:36:10,055 --> 01:36:11,474 Szóval, Mr. Prenter, 1419 01:36:11,640 --> 01:36:15,352 az a sok történet Freddie Mercuryról meg a szeretőiről, 1420 01:36:15,519 --> 01:36:17,062 akik voltak szép számmal... 1421 01:36:17,730 --> 01:36:18,773 Igen? 1422 01:36:18,939 --> 01:36:20,941 -Tényleg igaz? -Igen, igaz. 1423 01:36:21,108 --> 01:36:22,526 Számtalan szeretője volt. 1424 01:36:22,693 --> 01:36:24,320 Szó szerint számtalan. 1425 01:36:25,446 --> 01:36:28,157 A vad, drogmámoros partijain 1426 01:36:29,074 --> 01:36:32,244 minden este másik szeretőt talált, 1427 01:36:32,620 --> 01:36:34,747 és nem bírt leszokni erről. 1428 01:36:34,914 --> 01:36:36,624 Maga tényleg belátott a maszk mögé? 1429 01:36:36,791 --> 01:36:39,293 Ismertem Freddie-t, amikor a Bohemian Rhapsody született. 1430 01:36:39,460 --> 01:36:41,045 És ismerem most is. 1431 01:36:41,962 --> 01:36:43,881 Változott a zene iránti szenvedélye. 1432 01:36:45,966 --> 01:36:47,092 Halló? 1433 01:36:49,386 --> 01:36:50,221 Halló? 1434 01:36:50,971 --> 01:36:51,806 Miami? 1435 01:36:53,015 --> 01:36:54,058 Freddie? 1436 01:36:54,225 --> 01:36:54,975 Hogy vagy? 1437 01:36:55,142 --> 01:36:57,478 Lesz ez az Afrika koncert, 1438 01:36:57,853 --> 01:36:59,605 ahová meghívnák a Queent. 1439 01:36:59,772 --> 01:37:01,190 Az még mindig... 1440 01:37:01,357 --> 01:37:02,608 A Live Aidre gondolsz? 1441 01:37:02,775 --> 01:37:04,652 Már bejelentették a résztvevőket. 1442 01:37:04,819 --> 01:37:06,445 Már késő. 1443 01:37:07,696 --> 01:37:09,114 Muszáj... 1444 01:37:09,281 --> 01:37:11,242 kapcsolatba lépnem az Anyahajóval. 1445 01:37:11,951 --> 01:37:13,911 De ők látni sem akarnak, Freddie. 1446 01:37:14,078 --> 01:37:16,163 Még mindig dühösek. 1447 01:37:17,081 --> 01:37:18,916 Talán, ha te kérnéd őket, 1448 01:37:19,083 --> 01:37:20,376 találkoznának velem. 1449 01:37:20,543 --> 01:37:22,419 Mondd, hogy beszélnünk kell. 1450 01:37:23,212 --> 01:37:24,713 Csak beszélni. 1451 01:37:28,717 --> 01:37:30,344 Egy család vagyunk. 1452 01:37:33,514 --> 01:37:34,890 Tudod, egy család 1453 01:37:36,100 --> 01:37:37,685 veszekszik. 1454 01:37:39,645 --> 01:37:41,188 Állandóan. 1455 01:37:41,814 --> 01:37:43,232 Megpróbálom. 1456 01:37:43,899 --> 01:37:45,192 Köszönöm... 1457 01:37:47,152 --> 01:37:48,153 Jim. 1458 01:37:48,320 --> 01:37:50,072 A barátjaként, aki 1459 01:37:50,239 --> 01:37:52,491 jobban ismeri, mint bárki, 1460 01:37:53,075 --> 01:37:56,453 hogyan írná le Freddie-t? Legbelül milyen ember? 1461 01:37:57,705 --> 01:37:59,081 Számomra Freddie 1462 01:37:59,665 --> 01:38:02,042 mindig is az a rémült kis paki fiú lesz, 1463 01:38:02,209 --> 01:38:03,961 aki fél egyedül lenni. 1464 01:38:04,253 --> 01:38:07,464 Remélem, nézi ezt, és ráébred, mit veszített magával. 1465 01:38:07,631 --> 01:38:09,049 Én is remélem. 1466 01:38:09,216 --> 01:38:11,468 Egy közeli, fontos jó barátot. 1467 01:38:27,484 --> 01:38:28,903 Hol vannak? 1468 01:38:29,653 --> 01:38:30,988 Késnek. 1469 01:38:38,704 --> 01:38:39,705 Szevasztok! 1470 01:38:39,872 --> 01:38:40,998 Jim. 1471 01:38:43,125 --> 01:38:44,835 Ha bárki szeretne teát, kávét, 1472 01:38:45,002 --> 01:38:46,253 szúrófegyvert, 1473 01:38:47,671 --> 01:38:48,964 csak szóljon. 1474 01:38:50,841 --> 01:38:51,842 Szóval... 1475 01:38:53,385 --> 01:38:54,386 ki kezdi? 1476 01:38:54,553 --> 01:38:55,763 Majd én. 1477 01:38:57,640 --> 01:38:59,141 Förtelmes voltam. 1478 01:38:59,308 --> 01:39:00,976 Tudom, és 1479 01:39:01,477 --> 01:39:02,770 kijár nekem a harag. 1480 01:39:03,896 --> 01:39:05,105 Gőgös voltam. 1481 01:39:06,774 --> 01:39:08,233 Önző. 1482 01:39:11,820 --> 01:39:13,614 A lényeget tekintve egy seggfej. 1483 01:39:13,781 --> 01:39:14,990 Erős felütés. 1484 01:39:16,659 --> 01:39:18,494 Nézzétek, boldogan megszaggatom az ingem, 1485 01:39:18,661 --> 01:39:20,788 és megkorbácsolom magam előttetek. 1486 01:39:23,791 --> 01:39:25,918 Vagy feltehetek egy egyszerű kérdést. 1487 01:39:26,085 --> 01:39:27,252 Nekem jó a korbácsolás. 1488 01:39:32,257 --> 01:39:34,593 Mi kéne ahhoz, hogy mind megbocsássatok? 1489 01:39:34,969 --> 01:39:36,845 Te ezt akarod, Freddie? 1490 01:39:38,263 --> 01:39:39,264 Megbocsátok. 1491 01:39:39,390 --> 01:39:41,016 -Ennyi? Elmehetünk? -Nem. 1492 01:39:47,231 --> 01:39:48,691 Münchenbe mentem. 1493 01:39:48,857 --> 01:39:50,567 Felvettem egy csomó fickót, 1494 01:39:50,734 --> 01:39:52,653 megmondtam, hogy pontosan mit akarok. 1495 01:39:52,820 --> 01:39:54,113 Csak az volt a gond, 1496 01:39:57,157 --> 01:39:58,200 hogy megtették. 1497 01:40:00,160 --> 01:40:02,371 Nem hurrogott le Roger. 1498 01:40:03,998 --> 01:40:05,582 Te nem írtál át semmit. 1499 01:40:06,458 --> 01:40:08,043 Ő nem vágott vicces pofákat. 1500 01:40:12,715 --> 01:40:14,091 Kelletek. 1501 01:40:17,845 --> 01:40:19,346 És én is nektek. 1502 01:40:24,393 --> 01:40:26,770 Négy korosodó dámához képest nem vagyunk rosszak. 1503 01:40:29,314 --> 01:40:30,858 Szóval, halljam! 1504 01:40:31,358 --> 01:40:33,068 Mik a feltételek? 1505 01:40:34,862 --> 01:40:36,947 Magunkra hagynál minket egy percre? 1506 01:40:53,464 --> 01:40:54,757 Miért csináltad ezt? 1507 01:40:54,923 --> 01:40:56,175 Mert annyira jól esett! 1508 01:41:09,146 --> 01:41:11,607 Nem lesz gond, csak idő kell nekik. 1509 01:41:13,609 --> 01:41:15,402 És mi van, ha nincs időm? 1510 01:41:17,946 --> 01:41:19,698 Ezt hogy érted, Fred? 1511 01:41:25,704 --> 01:41:27,664 Most már visszajöhetsz, ha akarsz. 1512 01:41:33,837 --> 01:41:34,838 Döntöttünk. 1513 01:41:36,340 --> 01:41:37,257 Végül mit is? 1514 01:41:38,008 --> 01:41:39,051 Mostantól 1515 01:41:39,218 --> 01:41:42,513 minden dal, mindegy, hogy ki írta, a zene, a szöveg 1516 01:41:42,888 --> 01:41:44,139 a Queené. 1517 01:41:44,515 --> 01:41:46,725 Nem az egyikünké, csak a Queené. 1518 01:41:46,892 --> 01:41:50,562 A pénzen, a dicsőségen is mind egyformán osztozunk. 1519 01:41:50,896 --> 01:41:51,730 Rendben. 1520 01:41:52,189 --> 01:41:54,024 Gondunk van a körülötted lévőkkel. 1521 01:41:54,191 --> 01:41:55,526 Paul már nincs. Kirúgtam. 1522 01:41:55,692 --> 01:41:57,694 -Milyen ürüggyel? -Gonoszság. 1523 01:41:57,861 --> 01:41:58,737 Mi van még? 1524 01:41:59,238 --> 01:42:00,280 Bob Geldof. 1525 01:42:00,447 --> 01:42:04,284 Felhívtam, hogy rávegyem, szorítson be benneteket a Live Aid műsorába, 1526 01:42:04,451 --> 01:42:06,120 de azonnali választ akar. 1527 01:42:06,411 --> 01:42:08,288 El kell döntenetek. 1528 01:42:09,832 --> 01:42:11,375 Minden jegyet eladtak. 1529 01:42:11,542 --> 01:42:13,252 100 ezer ember lesz a Wembley-ben, 1530 01:42:13,418 --> 01:42:16,547 100 ezer a JFK stadionban, Philadelphiában, 1531 01:42:16,713 --> 01:42:20,092 plusz a tévénézők világszerte, 150 országban 1532 01:42:20,259 --> 01:42:21,635 13 műholddal. 1533 01:42:22,052 --> 01:42:24,304 Az olimpián csak 3 volt. 1534 01:42:25,222 --> 01:42:27,099 Évek óta nem játszottunk együtt. 1535 01:42:27,266 --> 01:42:28,725 Kész öngyilkosság 1536 01:42:28,892 --> 01:42:30,561 több millió néző előtt összeállni. 1537 01:42:30,727 --> 01:42:33,480 Én inkább másfél milliárd nézőt mondanék. 1538 01:42:35,107 --> 01:42:36,900 "Ki ez a négy dinoszaurusz?" 1539 01:42:37,317 --> 01:42:38,777 "Hol van Madonna?" 1540 01:42:38,944 --> 01:42:41,196 Húsz perc. Mindenki ugyanennyit kap. 1541 01:42:41,822 --> 01:42:43,824 Jagger, Bowie... 1542 01:42:44,658 --> 01:42:45,784 Elton... 1543 01:42:46,243 --> 01:42:48,871 McCartney, The Who... 1544 01:42:49,037 --> 01:42:50,539 Led Zeppelin... 1545 01:42:50,706 --> 01:42:53,333 Phil Collins, REO Speedwagon... 1546 01:42:54,251 --> 01:42:55,627 Bob Dylan. 1547 01:42:55,794 --> 01:42:56,920 Elég menő társaság. 1548 01:42:57,087 --> 01:42:58,922 Mindenki, aki számít, fellép. 1549 01:42:59,089 --> 01:42:59,882 Nézd, 1550 01:43:00,424 --> 01:43:01,633 annyit mondok, 1551 01:43:02,050 --> 01:43:05,721 hogy ha felébredünk a koncert másnapján, 1552 01:43:06,471 --> 01:43:08,640 és nem voltunk a részesei, 1553 01:43:10,184 --> 01:43:12,895 azt a halálunk napjáig bánni fogjuk. 1554 01:43:19,985 --> 01:43:21,278 Kérlek! 1555 01:43:28,577 --> 01:43:32,164 Nap mint nap újabb két ember hallja az elkeserítő hírt San Franciscóban: 1556 01:43:32,331 --> 01:43:33,999 "Önnek AIDS-e van, nincs gyógymód." 1557 01:43:34,166 --> 01:43:37,920 Mióta francia és amerikai orvosok 1983-ban izolálták a vírust, 1558 01:43:38,086 --> 01:43:40,547 elképesztő iramban folynak a kutatások. 1559 01:43:40,714 --> 01:43:44,092 Hogy a vírus milyen módszerrel rombolja le az immunrendszert, 1560 01:43:44,259 --> 01:43:45,552 már felfedezték, 1561 01:43:45,719 --> 01:43:48,347 de a gyógymód még több évnyi távolságra van. 1562 01:43:48,931 --> 01:43:51,183 Nagy áttörést jelent egy újfajta vérvizsgálat, 1563 01:43:51,350 --> 01:43:52,809 amely garantálja, hogy a jövőben 1564 01:43:52,976 --> 01:43:55,729 senki se fertőződhessen meg transzfúzió által. 1565 01:43:55,896 --> 01:43:57,898 De a használatát csak most engedélyezték. 1566 01:44:58,041 --> 01:44:59,543 Érted? 1567 01:45:01,128 --> 01:45:06,300 Vannak elérhető kezelések. 1568 01:45:06,466 --> 01:45:09,136 Nem különösebben hatásosak, Freddie. 1569 01:46:21,792 --> 01:46:22,793 Igen. 1570 01:46:24,795 --> 01:46:26,046 -Álljunk le, jó? -Igen, igen. 1571 01:46:27,130 --> 01:46:28,173 Bocs. 1572 01:46:29,049 --> 01:46:30,050 Szar a hangom. 1573 01:46:31,676 --> 01:46:34,054 Ti szuperek vagytok, jól játszotok. 1574 01:46:34,846 --> 01:46:35,847 Rég énekeltem. 1575 01:46:36,556 --> 01:46:38,600 Totál befeszül a torkom. 1576 01:46:39,226 --> 01:46:40,560 Még van egy hetünk. 1577 01:46:40,727 --> 01:46:41,728 Fog ez menni. 1578 01:46:41,895 --> 01:46:43,647 Tök jól haladunk, Fred. 1579 01:46:43,814 --> 01:46:45,649 Csak pihenned kell, és kész. 1580 01:46:46,858 --> 01:46:47,859 Igen. 1581 01:46:48,527 --> 01:46:49,653 Iszunk valamit, Rog? 1582 01:46:49,820 --> 01:46:51,571 Van is egy kis kocsma az utcában. 1583 01:46:51,738 --> 01:46:52,739 Jöhetek én is? 1584 01:46:52,906 --> 01:46:54,491 -Kizárólagos buli... -Dehogy jöhetsz. 1585 01:46:54,658 --> 01:46:56,660 -Csak meghívottaknak. -Ez kedves. 1586 01:46:56,827 --> 01:46:58,286 Mielőtt elmentek... 1587 01:47:00,580 --> 01:47:02,124 beszélhetnénk? 1588 01:47:02,666 --> 01:47:04,459 Persze, mi van? 1589 01:47:07,504 --> 01:47:08,922 Elkaptam. 1590 01:47:10,799 --> 01:47:12,092 Mit? 1591 01:47:13,009 --> 01:47:14,219 Az AIDS-t. 1592 01:47:16,304 --> 01:47:18,515 Azt akartam, hogy tőlem halljátok. 1593 01:47:20,058 --> 01:47:21,726 Fred, annyira sajnálom! 1594 01:47:21,893 --> 01:47:23,186 Brian, hagyd ezt! 1595 01:47:23,353 --> 01:47:24,563 Ne! 1596 01:47:27,232 --> 01:47:28,984 Egyelőre 1597 01:47:29,443 --> 01:47:30,444 maradjon köztünk. 1598 01:47:30,610 --> 01:47:32,529 Rendben? Csak köztünk. 1599 01:47:33,321 --> 01:47:34,865 Szóval, kérlek, 1600 01:47:35,824 --> 01:47:37,200 ha bármelyikőtök 1601 01:47:37,951 --> 01:47:41,621 zaklatna ezzel, elítélne vagy ami még rosszabb, 1602 01:47:41,788 --> 01:47:43,957 a szánakozásával untatna, 1603 01:47:44,124 --> 01:47:46,042 az mind elvesztegetett idő. 1604 01:47:46,209 --> 01:47:48,837 Percek, amiket zenéléssel tölthetnénk. 1605 01:47:49,004 --> 01:47:51,673 Mert nincs más vágyam a hátralévő időmben. 1606 01:47:51,840 --> 01:47:54,426 Nincs időm arra, hogy az áldozatuk legyek, 1607 01:47:54,926 --> 01:47:58,096 az AIDS-es poszterarcuk, az intő példájuk 1608 01:47:58,263 --> 01:48:01,016 Nem. Én döntöm el, ki vagyok. 1609 01:48:02,392 --> 01:48:05,228 És az leszek, aminek születtem. 1610 01:48:06,605 --> 01:48:07,939 Egy előadó, 1611 01:48:08,857 --> 01:48:11,401 aki megadja a közönségnek, amit akarnak. 1612 01:48:15,864 --> 01:48:18,200 A mennyei érintés. 1613 01:48:21,328 --> 01:48:23,497 Kibaszott Freddie Mercury. 1614 01:48:25,832 --> 01:48:27,751 Te legenda vagy, Fred. 1615 01:48:30,670 --> 01:48:32,714 Még szép, hogy az vagyok. 1616 01:48:33,215 --> 01:48:34,883 Mind legendák vagyunk. 1617 01:48:35,717 --> 01:48:37,844 De igazad van, én leginkább. 1618 01:48:38,428 --> 01:48:41,806 Hagyjátok, hogy rendbe szedjem a francos kis hangszálaimat, 1619 01:48:43,517 --> 01:48:46,811 hogy lyukat üssünk annak a stadionnak a tetejébe. 1620 01:48:48,563 --> 01:48:50,440 A Wembleynek nincs teteje. 1621 01:48:52,067 --> 01:48:54,361 -Jól van. -Tényleg nincs teteje. 1622 01:48:54,778 --> 01:48:57,155 Akkor az égbolton ütünk lyukat. 1623 01:49:02,702 --> 01:49:04,746 Bár úgy sírtok, mint három kis bőgőmasina, 1624 01:49:04,913 --> 01:49:05,914 szeretlek titeket. 1625 01:49:06,122 --> 01:49:07,207 -Na jó, elég ebből! -Oké. 1626 01:49:07,374 --> 01:49:08,458 -Egy ital? -Igen! 1627 01:49:08,625 --> 01:49:09,626 Vagy tíz? 1628 01:49:11,086 --> 01:49:14,089 A LIVE AID KONCERT NAPJA, 1985 1629 01:49:26,184 --> 01:49:27,561 Ti meg mit bámultok? 1630 01:49:29,020 --> 01:49:30,522 Talán nektek jobban menne? 1631 01:49:32,524 --> 01:49:33,525 Mindenki nagy kritikus. 1632 01:49:33,692 --> 01:49:35,443 Déli 12 óra van Londonban. 1633 01:49:35,610 --> 01:49:36,945 Reggel 7 óra Philadelphiában. 1634 01:49:37,237 --> 01:49:39,906 És a Live Aid koncert ideje van szerte a világon. 1635 01:49:40,073 --> 01:49:41,074 Ha van hitelkártyája, 1636 01:49:41,241 --> 01:49:42,492 telefonálhat az összeggel, amit adni akar. 1637 01:49:42,659 --> 01:49:44,494 De felajánlhat készpénzt is, és ez nagyon fontos! 1638 01:49:44,619 --> 01:49:45,662 BOB GELDOF LIVE AID Szervező 1639 01:49:45,829 --> 01:49:46,830 Egyelőre nem jött be elég pénz, 1640 01:49:46,997 --> 01:49:49,457 és ezek az emberek nem a saját egészségükért játszanak, 1641 01:49:49,624 --> 01:49:51,668 hanem mások egészsége javára. 1642 01:49:51,835 --> 01:49:53,420 Szóval elő a pénzzel! 1643 01:49:53,587 --> 01:49:55,422 Hívjanak, és adják nekünk! 1644 01:49:55,589 --> 01:49:57,674 Van maguknak bőven, de még ha nincs is, 1645 01:49:57,841 --> 01:49:59,926 akkor is adakozzanak az éhezőknek! 1646 01:50:00,093 --> 01:50:02,762 1 millió fontot akarunk összegyűjteni. 1647 01:50:02,929 --> 01:50:05,432 Telefonon keresztül, ma este 10-ig. 1648 01:50:24,159 --> 01:50:26,077 Van neked bármi fogalmad arról, 1649 01:50:26,244 --> 01:50:28,955 hogy hány Jim Hutton él Londonban? 1650 01:50:29,414 --> 01:50:31,541 Nem akartam megkönnyíteni a dolgod. 1651 01:50:33,543 --> 01:50:35,211 Mi van veled, Freddie? 1652 01:50:36,254 --> 01:50:38,298 Egy kicsit el voltam veszve. 1653 01:50:39,049 --> 01:50:40,383 Igazad volt. 1654 01:50:40,675 --> 01:50:42,260 Jól jönne egy barát. 1655 01:50:43,470 --> 01:50:46,306 -Meginnál velem egy teát? -Teát? 1656 01:51:00,153 --> 01:51:02,155 Jim, honnan ismered Freddie-t? 1657 01:51:02,322 --> 01:51:04,824 Együtt dolgoznak? 1658 01:51:15,960 --> 01:51:17,420 Jim a barátom. 1659 01:51:23,301 --> 01:51:24,928 Csodás dolog a barátság. 1660 01:51:25,095 --> 01:51:27,597 Mithai. Jer maga készítette. 1661 01:51:30,475 --> 01:51:31,559 Köszönöm. 1662 01:51:31,726 --> 01:51:33,395 -Freddie? -Ez a kedvenced. 1663 01:51:33,561 --> 01:51:34,688 Mennünk kell, anya. 1664 01:51:34,854 --> 01:51:35,939 Épp csak megjöttetek, beta. 1665 01:51:36,106 --> 01:51:37,190 Hogyhogy mentek? 1666 01:51:37,357 --> 01:51:38,900 Oda kell érnünk a Wembleybe. 1667 01:51:39,317 --> 01:51:40,777 Képzeljétek, 1668 01:51:40,944 --> 01:51:44,155 -Jim még nem volt rockkoncerten. -Ez igaz. 1669 01:51:44,322 --> 01:51:45,657 A Queen játszik a Live Aiden. 1670 01:51:45,824 --> 01:51:48,535 Mindenki megteszi a magáét az éhező afrikai gyerekekért, 1671 01:51:48,702 --> 01:51:50,870 és senki se fogad el érte pénzt. 1672 01:51:56,251 --> 01:51:59,879 Nemes gondolatok, szép szavak, jótettek. 1673 01:52:02,298 --> 01:52:04,175 Ahogy tanítottad, papa! 1674 01:52:19,607 --> 01:52:20,608 Szeretlek, beta. 1675 01:52:22,068 --> 01:52:23,862 Szia, Kash! Én is szeretlek, anya. 1676 01:52:27,157 --> 01:52:28,450 Tényleg... 1677 01:52:29,492 --> 01:52:32,036 majd küldök egy puszit a színpadról. 1678 01:52:39,669 --> 01:52:40,920 Kashi, 1679 01:52:42,213 --> 01:52:43,757 kapcsold be a tévét. 1680 01:53:04,861 --> 01:53:06,488 -Helló, Mary! -Szia, Brian! 1681 01:53:06,654 --> 01:53:08,072 Csak sok szerencsét kívánunk. 1682 01:53:08,239 --> 01:53:09,491 Szia, szépségem. 1683 01:53:11,868 --> 01:53:13,077 Szia. 1684 01:53:13,244 --> 01:53:14,287 Mary, David, 1685 01:53:14,454 --> 01:53:15,830 ő itt Jim. 1686 01:53:15,997 --> 01:53:17,123 Jim, 1687 01:53:17,290 --> 01:53:18,458 Mary és David. 1688 01:53:19,793 --> 01:53:21,252 Nagyon örülök. 1689 01:53:21,878 --> 01:53:23,463 -Helló. -Helló. 1690 01:53:24,589 --> 01:53:25,507 Utána találkozunk. 1691 01:53:28,551 --> 01:53:30,386 Szerintem innen nem fogsz látni semmit. 1692 01:53:30,553 --> 01:53:31,471 Menj velük! 1693 01:53:45,693 --> 01:53:47,403 Mit gondolunk Davidről? 1694 01:53:51,032 --> 01:53:52,116 Szimpatikus. 1695 01:53:54,410 --> 01:53:55,787 Szerintem buzi. 1696 01:53:57,455 --> 01:53:59,791 Egy perc múlva kezdünk! 1697 01:54:00,792 --> 01:54:02,919 Egy, kettő. Egy, kettő. 1698 01:54:03,586 --> 01:54:05,213 Mindjárt mi jövünk. 1699 01:54:05,380 --> 01:54:06,381 Kész vagyunk? 1700 01:54:06,798 --> 01:54:07,966 Jól vagytok? 1701 01:54:08,675 --> 01:54:11,219 Nos, máris érkezett némi panasz a hangerőre. 1702 01:54:13,680 --> 01:54:15,348 NE NYÚLJ HOZZÁ! 1703 01:54:15,515 --> 01:54:17,517 Egy hölgytől Belgiumból. 1704 01:54:31,114 --> 01:54:32,115 Sebaj. 1705 01:54:32,282 --> 01:54:36,244 Hatalmas örömünkre szolgál bejelenteni a következő fellépőket, 1706 01:54:36,411 --> 01:54:37,620 akik nem mások... 1707 01:54:37,787 --> 01:54:38,913 Queen! 1708 01:54:42,292 --> 01:54:43,293 ...mint őfelsége! 1709 01:54:44,002 --> 01:54:46,254 -A Queen! -Egyes, kettes... 1710 01:54:55,430 --> 01:54:56,431 Semmi. 1711 01:59:41,132 --> 01:59:42,383 Mindenki! 1712 02:01:22,525 --> 02:01:24,485 -Jól van! -Jól van! 1713 02:01:25,152 --> 02:01:28,072 Hé! Hammer to Fall! 1714 02:02:38,726 --> 02:02:40,061 Halló? Live Aid. 1715 02:02:42,146 --> 02:02:44,106 -Halló? Live Aid. -Halló? Itt a Live Aid. 1716 02:02:47,526 --> 02:02:48,444 Halló? Live Aid. 1717 02:02:48,611 --> 02:02:49,653 ÖSSZESEN 1 065 077 FONT 1718 02:02:49,820 --> 02:02:52,031 -Megvan az egymillió! -Egymillió font! 1719 02:02:53,074 --> 02:02:54,700 -Egymillió font! -Kösz. Remek. 1720 02:03:41,997 --> 02:03:43,457 Még egyszer! 1721 02:03:58,347 --> 02:04:00,391 Na még egyszer! 1722 02:07:48,744 --> 02:07:50,162 Ég veletek, minden jót! 1723 02:07:54,792 --> 02:07:56,251 Szeretünk titeket! 1724 02:08:34,665 --> 02:08:36,750 Freddie Mercury az AIDS kapcsán fellépő tüdőgyulladásban halt meg 1725 02:08:36,875 --> 02:08:38,335 1991. november 24-én. 1726 02:08:38,460 --> 02:08:40,713 45 éves volt. 1727 02:08:41,630 --> 02:08:44,550 Freddie és Jim szerető kapcsolatban éltek Freddie hátralevő életében. 1728 02:08:44,717 --> 02:08:48,595 Freddie és Mary Austin életre szóló barátok maradtak. 1729 02:08:49,012 --> 02:08:55,185 Freddie-t családja zoroasztriánus hitének hagyományai szerint elhamvasztották. 1730 02:08:55,728 --> 02:08:59,189 A "Bohemian Rhapsody" két héttel később újra piacra és a toplista élére került. 1731 02:08:59,356 --> 02:09:03,569 16 évvel az első megjelenése után. 1732 02:09:04,153 --> 02:09:08,282 Freddie emlékére a Queen és Jim Beach megalapította a Mercury Phoenix Trustot, 1733 02:09:08,449 --> 02:09:12,494 amely az AIDS elleni küzdelmet segíti világszerte. 1734 02:14:24,639 --> 02:14:26,641 Magyar szöveg: Pataricza Eszter és Zalatnay Márta