1
00:01:07,859 --> 00:01:10,528
BOHÉM RAPSZÓDIA
2
00:01:12,739 --> 00:01:14,032
Déli 12 óra van Londonban.
3
00:01:14,199 --> 00:01:15,909
Reggel 7 óra Philadelphiában.
4
00:01:16,076 --> 00:01:19,037
És a Live Aid koncert ideje
van szerte a világon.
5
00:01:19,204 --> 00:01:21,456
A Wembley köszönti ő királyi fenségüket,
6
00:01:21,623 --> 00:01:24,084
a walesi herceget és hercegnét.
7
00:02:27,438 --> 00:02:28,439
David, nézz rám!
8
00:04:02,200 --> 00:04:03,910
Hé! Kihagytál egyet, paki!
9
00:04:04,827 --> 00:04:05,995
Nem vagyok pakisztáni.
10
00:04:28,685 --> 00:04:30,144
Kész a vacsora.
11
00:04:30,311 --> 00:04:31,562
Nem vagyok éhes, anya.
12
00:04:31,771 --> 00:04:32,939
Hová mész?
13
00:04:33,815 --> 00:04:36,025
-El a haverokkal.
-Egy lánnyal?
14
00:04:36,818 --> 00:04:37,694
Jaj, anya!
15
00:04:37,860 --> 00:04:38,987
Jól nézel ki.
16
00:04:39,445 --> 00:04:40,780
Adj egy puszit anyádnak!
17
00:04:44,659 --> 00:04:45,868
Későn jövök.
18
00:04:46,035 --> 00:04:47,370
Ahogy mindig.
19
00:04:47,537 --> 00:04:49,789
Szervusz, apa! Milyen volt a munka?
20
00:04:52,875 --> 00:04:54,210
Megint elmész, Farrokh?
21
00:04:54,377 --> 00:04:55,837
Már Freddie a nevem.
22
00:04:56,087 --> 00:04:57,922
Freddie vagy Farrokh...
23
00:04:58,089 --> 00:05:00,008
Nem mindegy, ha állandóan kimaradsz,
24
00:05:00,174 --> 00:05:01,843
nem törődve a jövőddel?
25
00:05:03,469 --> 00:05:05,930
Nemes gondolatok, szép szavak, jótettek.
26
00:05:06,139 --> 00:05:07,807
Ezekre kéne törekedned.
27
00:05:07,974 --> 00:05:08,975
Igen.
28
00:05:09,142 --> 00:05:11,227
És te mire mentél velük?
29
00:05:35,543 --> 00:05:37,337
Jobbak, mint a múlt héten.
30
00:05:37,503 --> 00:05:39,172
-Menő banda.
-Ja, egész jók.
31
00:05:39,297 --> 00:05:40,298
Aha.
32
00:05:48,556 --> 00:05:50,016
-Mit adhatok?
-Egy korsó sört.
33
00:05:53,478 --> 00:05:54,812
-Köszönöm.
-Kösz.
34
00:06:34,435 --> 00:06:35,728
Szevasz, öreg!
35
00:06:36,687 --> 00:06:37,772
Humpy Bong?
36
00:06:37,939 --> 00:06:39,107
Humpy Bong.
37
00:06:39,273 --> 00:06:40,942
Sikeres banda. Nagyok lesznek.
38
00:06:41,109 --> 00:06:42,985
Humpy Bong? Hülyéskedsz?
39
00:06:43,152 --> 00:06:44,153
Ne csináld, Tim.
40
00:06:44,320 --> 00:06:45,321
Bocs, fiúk, de ezzel
41
00:06:45,488 --> 00:06:47,198
nem jutunk egyről a kettőre.
42
00:06:47,323 --> 00:06:48,866
Koleszes bulik meg kocsmák?
43
00:06:51,869 --> 00:06:52,870
Meg kell próbálnom.
44
00:06:56,457 --> 00:06:58,793
Azt mondtam neki: "Nem, nem lehet."
45
00:06:58,960 --> 00:07:00,711
Tényleg semmit nem lehet hallani.
46
00:07:02,213 --> 00:07:03,423
Elég hülyeség.
47
00:07:04,215 --> 00:07:06,843
Persze mindenki nagyestélyiben volt.
48
00:07:07,510 --> 00:07:08,970
Kínos volt.
49
00:07:13,307 --> 00:07:14,475
Jól vagy?
50
00:07:16,352 --> 00:07:19,856
Bocs. Csak a bandát keresem.
51
00:07:20,022 --> 00:07:21,649
Hátul szoktak lenni.
52
00:07:29,824 --> 00:07:31,159
Tetszik a kabátod.
53
00:07:34,203 --> 00:07:36,247
A Bibából van.
54
00:07:38,624 --> 00:07:39,876
Ott dolgozik.
55
00:07:40,668 --> 00:07:41,627
Köszi.
56
00:07:46,340 --> 00:07:47,508
Igaza lehet.
57
00:07:47,675 --> 00:07:48,843
Lószar volt ez a buli.
58
00:07:49,010 --> 00:07:51,471
Van még hová fejlődni, igen.
59
00:07:51,679 --> 00:07:54,056
Jobb dolgom is lenne szombat esténként.
60
00:07:54,849 --> 00:07:56,184
Átpasszolhatom a nevüket.
61
00:07:59,854 --> 00:08:01,314
Tetszett a műsor.
62
00:08:01,856 --> 00:08:03,274
-Kösz, haver.
-Köszi.
63
00:08:05,735 --> 00:08:07,487
Már követlek titeket egy ideje.
64
00:08:08,196 --> 00:08:09,030
Smile.
65
00:08:09,989 --> 00:08:12,408
Illik egy fogász hallgatóhoz.
66
00:08:12,575 --> 00:08:14,785
Te meg asztrofizikát tanulsz, nem?
67
00:08:15,077 --> 00:08:17,205
-De.
-Akkor te vagy az ész.
68
00:08:18,039 --> 00:08:19,415
Van benne igazság, ja.
69
00:08:19,582 --> 00:08:20,917
Én dizájnt tanulok itt.
70
00:08:21,083 --> 00:08:22,168
-Tényleg?
-Igen.
71
00:08:22,335 --> 00:08:24,879
Amúgy dalokat is írok.
72
00:08:25,713 --> 00:08:27,590
Érdekelhet titeket.
73
00:08:28,257 --> 00:08:30,009
Csak úgy hobbiból csinálom.
74
00:08:30,384 --> 00:08:31,969
Öt percet késtél.
75
00:08:32,345 --> 00:08:34,055
Most lépett ki az énekesünk.
76
00:08:38,017 --> 00:08:39,685
Akkor kell valaki új.
77
00:08:40,061 --> 00:08:41,103
Van ötleted?
78
00:08:44,482 --> 00:08:45,650
Mit szóltok hozzám?
79
00:08:47,401 --> 00:08:48,694
Ezekkel a fogakkal?
80
00:09:19,475 --> 00:09:21,602
Négy plusz metszőfoggal születtem.
81
00:09:21,769 --> 00:09:24,188
A nagyobb hely a számban csak segít.
82
00:09:24,647 --> 00:09:26,649
Átgondolom az ajánlatotokat.
83
00:09:32,280 --> 00:09:33,322
Basszusgitározol?
84
00:09:34,782 --> 00:09:35,866
Nem.
85
00:09:50,131 --> 00:09:51,924
Elnézést. Kösz.
86
00:09:55,094 --> 00:09:56,470
Szóval megtaláltál.
87
00:09:56,637 --> 00:09:58,264
Miben segíthetek?
88
00:09:58,431 --> 00:10:00,266
Ez nagyon tetszik.
89
00:10:00,433 --> 00:10:02,184
Van a méretemben?
90
00:10:02,685 --> 00:10:05,479
Ez a női részleg, szóval
nem vagyok biztos benne.
91
00:10:07,148 --> 00:10:08,983
Nem volt kiírva sehol.
92
00:10:10,568 --> 00:10:12,820
Különben nincs is jelentősége.
93
00:10:20,119 --> 00:10:21,996
Gondoltam, hogy ez tetszeni fog.
94
00:10:23,122 --> 00:10:24,874
Egyáltalán szabad bejönnöd ide?
95
00:10:25,041 --> 00:10:26,042
Nem igazán.
96
00:10:32,173 --> 00:10:33,549
Még valami.
97
00:10:34,800 --> 00:10:35,885
Szabad?
98
00:10:46,979 --> 00:10:49,148
Olyan egzotikus a külsőd!
99
00:10:51,067 --> 00:10:52,109
Imádom a stílusodat.
100
00:10:53,611 --> 00:10:55,613
Mindenkinek merészebbnek kéne lennie.
101
00:11:10,169 --> 00:11:11,754
Mit szólsz hozzá?
102
00:11:17,218 --> 00:11:18,636
Egészségünkre! Köszi.
103
00:11:19,929 --> 00:11:20,930
Helló, emberek!
104
00:11:22,390 --> 00:11:25,226
Van köztünk pár új arc.
105
00:11:25,393 --> 00:11:26,977
Ő John Deacon, a basszusgitárosunk.
106
00:11:27,603 --> 00:11:29,605
És új énekesünk is van.
107
00:11:29,772 --> 00:11:31,607
Freddie Bulsara.
108
00:11:32,108 --> 00:11:33,484
Freddie Bulsara.
109
00:11:34,068 --> 00:11:35,277
Így van.
110
00:11:35,444 --> 00:11:38,114
És Roger, persze, a banda nagyágyúja.
111
00:11:38,239 --> 00:11:39,407
Szia, Roger!
112
00:11:39,573 --> 00:11:42,326
Jó estét, ennek a sok szép embernek!
113
00:11:45,538 --> 00:11:46,539
Hol van Tim?
114
00:11:47,206 --> 00:11:48,874
Ki ez a paki?
115
00:11:49,041 --> 00:11:50,334
Mehet, Freddie?
116
00:11:51,210 --> 00:11:52,128
Csapjunk bele!
117
00:12:43,679 --> 00:12:44,555
Nem, nem!
118
00:12:45,055 --> 00:12:46,056
Rossz szöveg!
119
00:12:46,640 --> 00:12:47,641
Rossz szöveg.
120
00:13:11,123 --> 00:13:12,249
Tanuld meg a dalt, Freddie!
121
00:13:28,307 --> 00:13:30,267
EGY ÉVVEL KÉSŐBB
122
00:13:43,906 --> 00:13:44,949
Késtetek.
123
00:13:50,412 --> 00:13:51,497
Ez őrület!
124
00:13:55,960 --> 00:13:58,796
Az óra járásával ellentétesen, John!
125
00:13:58,963 --> 00:14:00,548
Nem mondod. Kösz, Brian.
126
00:14:00,714 --> 00:14:02,341
Átveszed tőlem? Csak nyugodtan.
127
00:14:02,466 --> 00:14:03,425
Nem, nem. Jól csinálod.
128
00:14:03,717 --> 00:14:06,637
Telt ház vár minden kocsmában
és egyetemen Glasgow-tól délre,
129
00:14:06,804 --> 00:14:09,849
én meg itt állok a semmi közepén,
és szendvicset kajálok.
130
00:14:10,015 --> 00:14:12,142
Az a baj, hogy nem merünk
nagyban gondolkodni.
131
00:14:12,393 --> 00:14:13,686
Mire gondolsz, Fred?
132
00:14:13,853 --> 00:14:14,770
Egy albumra.
133
00:14:14,937 --> 00:14:16,730
Arra nekünk nem futja.
134
00:14:16,897 --> 00:14:18,524
Majd találunk megoldást.
135
00:14:20,568 --> 00:14:22,278
Mennyit kapnánk ezért a kisbuszért?
136
00:14:24,071 --> 00:14:25,865
Remélem, viccelsz.
137
00:14:28,284 --> 00:14:29,535
Ez háromhavi bér.
138
00:14:29,702 --> 00:14:30,870
És egy tökéletes kisbusz.
139
00:14:31,036 --> 00:14:32,663
Ne légy ilyen drámai, drágám!
140
00:14:32,830 --> 00:14:35,708
Ma este lemezt veszünk fel! Gyerünk!
141
00:14:42,840 --> 00:14:44,967
-Szerintetek nem vagyok tök szar?
-Nem, ez jó.
142
00:14:45,301 --> 00:14:47,261
-Megpróbálhatjuk újra?
-Hogyne, persze.
143
00:14:48,095 --> 00:14:49,221
Naná, a ti pénzetek.
144
00:14:49,763 --> 00:14:50,764
Szó szerint.
145
00:15:01,108 --> 00:15:03,569
-Sokkal jobb lett.
-Legyünk újítók!
146
00:15:05,487 --> 00:15:08,032
Próbálj ugrálni jobbra-balra az á-á-áknál!
147
00:15:15,205 --> 00:15:16,749
Az utolsó pont középre!
148
00:15:16,957 --> 00:15:18,208
Most nyomd fel!
149
00:15:18,375 --> 00:15:19,376
Igen!
150
00:15:26,216 --> 00:15:27,134
Ez jó, nem?
151
00:15:30,804 --> 00:15:32,222
Felvehetünk még pár sávot?
152
00:15:32,389 --> 00:15:35,059
8-kor nyit a stúdió, még van 30 percünk.
153
00:15:45,569 --> 00:15:46,737
-Jól szól, nem?
-De.
154
00:15:55,704 --> 00:15:57,498
Hé, RT! Kik ezek a kölykök a fülkében?
155
00:15:57,665 --> 00:16:01,460
Valami diákbanda idétlenkedik.
156
00:16:01,627 --> 00:16:02,920
Felvettetek valami demót is?
157
00:16:03,087 --> 00:16:04,546
Egész éjjel fent voltam, haver.
158
00:16:15,516 --> 00:16:17,101
Szóval az új név Queen?
159
00:16:17,601 --> 00:16:19,019
Akárcsak őfelsége.
160
00:16:19,186 --> 00:16:20,896
És ez vérlázító.
161
00:16:21,063 --> 00:16:23,857
Márpedig magamnál vérlázítóbb
alakot nem ismerek.
162
00:16:31,615 --> 00:16:34,201
Nagyon kényelmetlen ez az ágy.
163
00:16:45,462 --> 00:16:47,047
Ez gyönyörű.
164
00:16:59,893 --> 00:17:01,895
Van benne fantázia.
165
00:17:11,905 --> 00:17:14,116
-Mennem kell dolgozni.
-Egyszerűen nem engedem.
166
00:17:14,283 --> 00:17:16,035
Eltartasz majd, ha kirúgnak?
167
00:17:17,369 --> 00:17:19,246
Mindig gondoskodom majd rólad.
168
00:17:19,621 --> 00:17:20,873
Elkések...
169
00:17:21,040 --> 00:17:22,541
El fogok késni.
170
00:17:34,720 --> 00:17:36,180
Annyira gyönyörű vagy!
171
00:17:46,398 --> 00:17:47,399
Kicsi koromban
172
00:17:47,566 --> 00:17:50,861
gyakran szaladgáltam a házban, elbújtam,
173
00:17:51,361 --> 00:17:52,237
és sosem talált meg.
174
00:17:54,156 --> 00:17:55,157
Okos lány.
175
00:17:56,950 --> 00:17:59,119
-Mondd, hogy örülök, hogy megismertem!
-Mondtam.
176
00:17:59,286 --> 00:18:01,830
Akkor köszönöm
a fantasztikus születésnapi tortát.
177
00:18:01,997 --> 00:18:03,207
Mondtam.
178
00:18:03,999 --> 00:18:07,002
Akkor, hogy a lányával állati jó kefélni.
179
00:18:08,087 --> 00:18:10,255
Freddie, tud szájról olvasni.
180
00:18:11,548 --> 00:18:12,549
Mary!
181
00:18:12,716 --> 00:18:15,385
El se tudom mondani, milyen régóta
vártam már, hogy Farrokh
182
00:18:15,552 --> 00:18:17,096
egy ilyen helyes lányt hozzon haza.
183
00:18:17,262 --> 00:18:18,305
Farrokh?
184
00:18:18,472 --> 00:18:21,016
Farrokh nem mondta,
hogy Zanzibárban született?
185
00:18:21,183 --> 00:18:23,102
Nem. Ezt nem mondta.
186
00:18:23,268 --> 00:18:24,561
-Ismertem egy zanzibári lányt.
-Egy pillanat.
187
00:18:24,728 --> 00:18:26,480
Azt hittem, Freddie Londonban született.
188
00:18:26,647 --> 00:18:28,899
-Persze. 18 éves korában.
-Fogd be!
189
00:18:29,066 --> 00:18:30,692
A családunk párszi indiai.
190
00:18:30,859 --> 00:18:32,611
-Anya. Anya, anya!
-Mary...
191
00:18:32,820 --> 00:18:33,821
-Anya!
-Anya, kérlek!
192
00:18:33,987 --> 00:18:35,155
Tessék! Nézd meg ezeket!
193
00:18:35,322 --> 00:18:36,615
-Igen. Igen.
-Igen! Kérem!
194
00:18:36,782 --> 00:18:38,117
-Nem hagyom abba.
-Látnunk kell őket.
195
00:18:38,784 --> 00:18:42,704
Ezer évvel ezelőtt, a párszik
Indiába menekültek Perzsiából
196
00:18:42,871 --> 00:18:44,248
a muszlim üldöztetés elől.
197
00:18:44,414 --> 00:18:46,500
Igazán? Ez szörnyű.
198
00:18:46,667 --> 00:18:47,918
Miért hagyták el Zanzibárt?
199
00:18:48,085 --> 00:18:49,169
Nem hagytuk el.
200
00:18:49,336 --> 00:18:50,337
Milyen kicsi!
201
00:18:50,504 --> 00:18:52,506
Elkergettek minket, egy szál ruhában.
202
00:18:52,673 --> 00:18:54,633
Egész jól bokszolt, ami azt illeti.
203
00:18:55,801 --> 00:18:56,969
Muszáj volt neki.
204
00:18:57,177 --> 00:18:59,513
Az ellenfelei mindig
ki akarták verni a fogait.
205
00:19:00,556 --> 00:19:01,640
Remek célpont.
206
00:19:01,807 --> 00:19:04,560
Szóval, mennyi idős ezen a képen?
207
00:19:04,726 --> 00:19:06,478
-Három vagy négy éves.
-Tényleg? És már bokszolt?
208
00:19:06,645 --> 00:19:07,604
Olyan jó!
209
00:19:10,440 --> 00:19:11,358
Mercury?
210
00:19:12,192 --> 00:19:13,193
Nem nézek hátra.
211
00:19:13,902 --> 00:19:15,028
Csak előre.
212
00:19:15,195 --> 00:19:16,989
Szóval a családi neved
már nem elég jó neked?
213
00:19:17,156 --> 00:19:18,615
Csak egy művésznév.
214
00:19:18,866 --> 00:19:20,826
Nem, nem az.
215
00:19:22,035 --> 00:19:23,328
Megváltoztattam.
216
00:19:23,495 --> 00:19:25,497
Új útlevelet kaptam, meg mindent.
217
00:19:27,666 --> 00:19:28,959
Kash, itt hány éves vagy?
218
00:19:29,126 --> 00:19:29,877
Nem tudom.
219
00:19:30,002 --> 00:19:31,712
Még Freddie bentlakásos sulija előtt volt.
220
00:19:31,879 --> 00:19:34,423
Azért küldtem oda, hogy rendes
fiút faragjanak belőle.
221
00:19:34,590 --> 00:19:35,799
Vad volt és nyughatatlan.
222
00:19:35,966 --> 00:19:37,176
De mi haszna volt?
223
00:19:37,342 --> 00:19:40,053
Nemes gondolatok, szép szavak, jótettek.
224
00:19:42,848 --> 00:19:44,808
Nem lehetsz sikeres,
ha mást mutatsz, mint ami vagy.
225
00:19:44,975 --> 00:19:46,643
Ki kér tortát?
226
00:19:47,686 --> 00:19:49,229
A torta mindig jól esik.
227
00:19:49,396 --> 00:19:50,272
Halló?
228
00:19:50,439 --> 00:19:51,690
Egy pillanat.
229
00:19:51,857 --> 00:19:52,816
Freddie Mercury.
230
00:19:53,817 --> 00:19:54,902
Keresnek.
231
00:19:55,068 --> 00:19:56,528
Nem is hangzik rosszul.
232
00:19:56,695 --> 00:19:59,615
Freddie azt mesélte,
hogy maga valami tudós.
233
00:19:59,781 --> 00:20:01,366
Asztrofizikát tanultam.
234
00:20:01,533 --> 00:20:02,701
Apám azt akarta, hogy folytassam.
235
00:20:02,868 --> 00:20:04,077
-Mikor?
-Bölcs dolog lenne.
236
00:20:04,203 --> 00:20:06,079
-Ő meg fogorvos.
-Sose voltam fogorvos!
237
00:20:06,246 --> 00:20:07,372
-Azt a képet megnézném.
-De fogorvos.
238
00:20:09,499 --> 00:20:10,834
Értem.
239
00:20:11,001 --> 00:20:12,169
Igazából ez is okos dolog.
240
00:20:12,336 --> 00:20:13,629
Kash!
241
00:20:13,795 --> 00:20:15,005
Mit csinálsz később?
242
00:20:15,214 --> 00:20:16,423
Házit.
243
00:20:20,135 --> 00:20:21,261
Csak beszélgetni próbáltam.
244
00:20:21,428 --> 00:20:23,847
És Freddie milyen zenéket
hallgatott akkoriban?
245
00:20:24,306 --> 00:20:26,350
Elég sok Little Richardot.
246
00:20:27,935 --> 00:20:30,103
-Az jó.
-Richardot, igen.
247
00:20:30,270 --> 00:20:32,064
És az első együttesét.
248
00:20:32,231 --> 00:20:33,357
Bejelentenivalóm van.
249
00:20:36,735 --> 00:20:39,029
Az egyik A&R-os ember
250
00:20:39,196 --> 00:20:41,490
az EMI-tól látott minket a stúdióban.
251
00:20:41,657 --> 00:20:43,367
És odaadta a demónkat John Reidnek.
252
00:20:44,534 --> 00:20:46,245
Ő menedzseli Elton Johnt.
253
00:20:46,411 --> 00:20:47,496
Istenem!
254
00:20:47,663 --> 00:20:48,664
Mr. Reid találkozni akar velünk
255
00:20:49,623 --> 00:20:50,999
és talán menedzselne is minket.
256
00:20:51,625 --> 00:20:52,918
-Ne szívass!
-Most viccelsz!
257
00:20:53,043 --> 00:20:55,087
Uramisten!
258
00:21:03,387 --> 00:21:04,429
Biztos 12 órát mondott?
259
00:21:04,596 --> 00:21:06,348
Igen, délben a teraszon, de józanul.
260
00:21:06,515 --> 00:21:07,516
Ezt mondta.
261
00:21:07,683 --> 00:21:09,518
-Idegesnek tűnsz, Brian.
-Jól vagyok.
262
00:21:09,685 --> 00:21:11,853
-Mindig olyan nyugis vagy.
-Csak lazán, fiúk.
263
00:21:12,020 --> 00:21:12,896
Hűha!
264
00:21:13,063 --> 00:21:13,897
Homár.
265
00:21:14,064 --> 00:21:15,565
Nem mondtad, hogy jelmezben kell jönni.
266
00:21:15,899 --> 00:21:17,484
Jó benyomást kell keltenem, drágám.
267
00:21:17,651 --> 00:21:19,069
Úgy nézel ki, mint egy dühös gyík.
268
00:21:20,195 --> 00:21:22,447
-Kész műremek.
-Nagyon decens.
269
00:21:22,614 --> 00:21:23,699
Repülsz is majd?
270
00:21:25,367 --> 00:21:27,286
Kölcsönadod vasárnap a templomba?
271
00:21:36,753 --> 00:21:38,046
Szóval, ez a Queen.
272
00:21:38,964 --> 00:21:41,842
És te biztos Freddie Mercury vagy.
273
00:21:42,175 --> 00:21:43,302
Tehetséges vagy.
274
00:21:43,552 --> 00:21:44,761
Mind azok vagytok.
275
00:21:45,220 --> 00:21:46,179
De mondjátok,
276
00:21:46,346 --> 00:21:50,475
miben más a Queen, mint a többi
önjelölt rocksztár, akit ismerek?
277
00:21:51,810 --> 00:21:53,562
Megmondom én.
278
00:21:54,438 --> 00:21:57,858
Mi négy különc vagyunk, akik nem illenek
össze, mégis együtt játszanak.
279
00:21:58,567 --> 00:22:00,777
A hátsó sorokban megbújó
kirekesztetteknek,
280
00:22:00,944 --> 00:22:03,071
akik úgy érzik, nem illenek sehová.
281
00:22:04,281 --> 00:22:06,116
Mi közéjük illünk.
282
00:22:07,117 --> 00:22:08,243
Egy család vagyunk.
283
00:22:08,618 --> 00:22:10,078
Csak nem hasonlítunk egymásra.
284
00:22:11,788 --> 00:22:12,998
Paul.
285
00:22:13,165 --> 00:22:14,374
Paul Prenter...
286
00:22:14,666 --> 00:22:16,168
íme a Queen,
287
00:22:16,877 --> 00:22:18,211
az új ügyfelünk.
288
00:22:18,378 --> 00:22:20,589
-Paul tartja majd veletek a kapcsolatot.
-Örvendek.
289
00:22:20,756 --> 00:22:22,049
Ha be tudlak nyomni titeket a rádióba,
290
00:22:22,215 --> 00:22:24,384
talán a tévé is összejöhet.
291
00:22:24,718 --> 00:22:26,636
-A Top of the Pops?
-Remélhetőleg.
292
00:22:26,803 --> 00:22:27,679
És aztán?
293
00:22:27,846 --> 00:22:28,638
Aztán?
294
00:22:28,805 --> 00:22:30,932
Ez az ország legjelentősebb tévéműsora.
295
00:22:31,099 --> 00:22:32,476
Rólatok még senki sem hallott.
296
00:22:32,642 --> 00:22:34,436
Díjazom a lelkesedéseteket.
297
00:22:34,603 --> 00:22:36,313
Ha jól sikerül, ha bejuttok,
298
00:22:36,480 --> 00:22:39,566
jöhet egy promóciós turné Japánba.
299
00:22:40,859 --> 00:22:42,235
Mi többet akarunk.
300
00:22:42,402 --> 00:22:43,570
Minden banda többet akar.
301
00:22:43,737 --> 00:22:45,614
De ők nem a Queen.
302
00:22:50,327 --> 00:22:51,620
-Figyelj, én értem.
-Siessetek!
303
00:22:51,787 --> 00:22:53,288
Megértem, hogy a BBC-nél ez a gyakorlat.
304
00:22:53,455 --> 00:22:54,748
-Ez így megy!
-Ez szar!
305
00:22:54,915 --> 00:22:56,666
-Magyarázd el nekik.
-Csak röviden.
306
00:22:56,833 --> 00:22:58,126
Freddie! Fiúk!
307
00:22:58,335 --> 00:23:00,545
Srácok, a felvétel playbackkel készül.
308
00:23:00,712 --> 00:23:01,713
Tátognotok kell.
309
00:23:01,880 --> 00:23:03,340
De mi tudunk játszani a hangszereinken.
310
00:23:03,507 --> 00:23:05,050
Tőlem várja, hogy tátogjak?
311
00:23:05,217 --> 00:23:07,302
Nem értem, miért nem játszhatunk élőben.
312
00:23:07,469 --> 00:23:09,012
A nézőknek úgysem tűnik fel.
313
00:23:09,179 --> 00:23:10,472
Mi rohadtul tudni fogjuk.
314
00:23:10,639 --> 00:23:13,141
Ez a BBC, itt így készülnek
az adások, világos?
315
00:23:13,308 --> 00:23:14,684
Nyugodjatok bele!
316
00:23:15,769 --> 00:23:17,396
Freddie, szuper lesz!
317
00:23:19,356 --> 00:23:21,983
Csak gondoskodj arról,
hogy ne a szádat nézzék!
318
00:23:22,484 --> 00:23:25,237
Akkor elég szarul készülnek
itt a műsorok, öregfiú!
319
00:23:25,362 --> 00:23:26,488
Ez itt a BBC!
320
00:23:26,655 --> 00:23:28,115
Megkönnyebbültem.
321
00:23:28,281 --> 00:23:29,533
Nem lep meg.
322
00:23:29,699 --> 00:23:30,867
Tökéletes előadás.
323
00:23:50,053 --> 00:23:52,222
Kettes kamera, csak derékon felül!
324
00:23:52,889 --> 00:23:54,182
Fel a kamerát!
325
00:23:55,016 --> 00:23:58,353
Kettes kamera! Ezt senki sem
akarja látni, miközben eszik.
326
00:24:19,166 --> 00:24:22,043
Milyen volt ennyi embernek énekelni?
327
00:24:23,420 --> 00:24:25,422
Amikor tudom, hogy hallgatnak,
328
00:24:26,548 --> 00:24:28,717
hogy tényleg csak rám figyelnek,
329
00:24:29,843 --> 00:24:32,512
még ha akarnék, se tudnék hamis lenni.
330
00:24:34,556 --> 00:24:38,602
Pontosan az az ember vagyok,
akinek a sors mindig is szánt.
331
00:24:40,937 --> 00:24:42,981
Nem félek semmitől.
332
00:24:49,404 --> 00:24:52,574
Csak akkor érzem ugyanezt,
ha veled vagyok.
333
00:25:03,460 --> 00:25:04,836
Ne mozdulj!
334
00:25:08,256 --> 00:25:09,508
Ne mozdulj!
335
00:25:22,479 --> 00:25:24,523
Te vagy életem szerelme.
336
00:25:36,868 --> 00:25:38,078
Freddie...
337
00:25:44,834 --> 00:25:46,878
Melyik ujjamra húzzam fel?
338
00:25:49,214 --> 00:25:50,590
A gyűrűsujjadra.
339
00:25:51,132 --> 00:25:52,717
Hozzám jössz?
340
00:26:01,643 --> 00:26:02,894
Igen!
341
00:26:06,022 --> 00:26:07,816
Benne hagyod a dobozban?
342
00:26:12,279 --> 00:26:14,364
Freddie, ez csodaszép!
343
00:26:14,531 --> 00:26:15,740
Nagyon tetszik.
344
00:26:15,949 --> 00:26:17,993
Ígérd meg, hogy sosem veszed le!
345
00:26:18,159 --> 00:26:19,578
Megígérem.
346
00:26:20,078 --> 00:26:21,496
Bármi lesz is?
347
00:26:21,788 --> 00:26:23,623
Szeretlek, Freddie.
348
00:26:24,165 --> 00:26:26,626
Nagyszerű dolgokat fogsz még csinálni.
349
00:26:27,252 --> 00:26:29,045
Együtt csinálunk nagyszerű dolgokat.
350
00:26:32,674 --> 00:26:33,925
Mellétetted a telefont.
351
00:26:34,509 --> 00:26:35,510
Ő itt Crystal.
352
00:26:35,677 --> 00:26:36,511
Cheryl!
353
00:26:36,678 --> 00:26:37,679
Ja, tényleg. Bocsáss meg!
354
00:26:37,846 --> 00:26:38,888
Hol a klotyó?
355
00:26:39,347 --> 00:26:40,599
A folyosó végén.
356
00:26:41,600 --> 00:26:43,518
Gyertek! Érezzétek magatokat otthon!
357
00:26:43,685 --> 00:26:44,728
Ne törődjetek velünk!
358
00:26:44,894 --> 00:26:46,688
Szia, Mary! Apád hogy van?
359
00:26:47,063 --> 00:26:48,315
Nagyon jól, köszi.
360
00:26:48,481 --> 00:26:49,482
-Az jó.
-Mi folyik itt, Brian?
361
00:26:49,649 --> 00:26:52,068
Ha felvetted volna a telefont, már tudnád.
362
00:26:52,235 --> 00:26:54,279
Nem igazán alkalmas a pillanat.
363
00:26:56,156 --> 00:26:57,324
John Reid ma felhívott.
364
00:26:58,116 --> 00:27:00,410
Egy kisebb turnét tervez nekünk.
365
00:27:00,577 --> 00:27:02,078
Nem is kicsit, Brian.
366
00:27:03,663 --> 00:27:05,707
Egy amerikai turnét szervezett le.
367
00:27:08,793 --> 00:27:10,920
Az album berobbant a slágerlistákra!
368
00:27:12,464 --> 00:27:13,590
Ó, igen!
369
00:27:16,468 --> 00:27:17,302
Igen!
370
00:27:19,012 --> 00:27:20,472
Igen!
371
00:27:21,973 --> 00:27:22,974
Beindultunk!
372
00:27:28,313 --> 00:27:30,190
Na, ki akar velünk tartani?
373
00:27:30,857 --> 00:27:34,611
KÖZÉP-NYUGAT, EGYESÜLT ÁLLAMOK
374
00:28:00,553 --> 00:28:01,805
Szeretünk, Cleveland!
375
00:28:02,889 --> 00:28:04,683
Szeretünk, Houston!
376
00:28:05,892 --> 00:28:07,727
Szeretünk, Denver!
Klassz, hogy itt lehetünk!
377
00:28:11,898 --> 00:28:12,941
Van közönségetek?
378
00:28:13,108 --> 00:28:14,359
Minden este telt ház van.
379
00:28:14,526 --> 00:28:15,860
Bár itt lennél, hogy lásd!
380
00:28:16,027 --> 00:28:17,529
Imádnak minket.
381
00:28:19,322 --> 00:28:21,199
Szeretünk, Portland!
382
00:28:24,869 --> 00:28:26,454
Neki is nagy a segge!
383
00:28:27,080 --> 00:28:28,748
Szeretünk, New Orleans!
384
00:28:32,836 --> 00:28:34,796
Szeretünk, Atlanta!
385
00:28:39,509 --> 00:28:40,677
Rog, gyere és köszönj nekik!
386
00:28:41,010 --> 00:28:42,679
Szeretünk, Pittsburgh!
387
00:28:42,846 --> 00:28:45,014
-Roger!
-Na, gyerünk!
388
00:28:45,181 --> 00:28:46,599
Jól vagyok, csak hiányzol.
389
00:28:46,766 --> 00:28:47,892
És mit csinálsz?
390
00:28:48,059 --> 00:28:49,853
Kizárt, hogy jól érezd magad nélkülem.
391
00:28:50,019 --> 00:28:51,813
Amerikánál semmi izgalmasabbat.
392
00:29:04,325 --> 00:29:05,702
Üdvözlöm a fiúkat.
393
00:29:06,870 --> 00:29:08,872
Átadom. Szeretlek.
394
00:29:09,038 --> 00:29:10,415
Szia, Freddie! Szeretlek.
395
00:29:13,626 --> 00:29:15,920
FÉRFIAK
396
00:30:08,640 --> 00:30:09,933
Helló.
397
00:30:11,267 --> 00:30:12,811
-Késtél.
-Tényleg?
398
00:30:12,977 --> 00:30:14,354
Foglaltuk a helyedet.
399
00:30:14,521 --> 00:30:15,563
-Csodás.
-Na jó,
400
00:30:15,730 --> 00:30:17,023
most, hogy mindenki itt van,
401
00:30:17,190 --> 00:30:18,983
Jim, ő ott Ray Foster.
402
00:30:19,150 --> 00:30:20,944
Ray, ő a zenekar ügyvédje, Jim Beach.
403
00:30:21,110 --> 00:30:23,196
-Helló.
-Ne szólítsd már így!
404
00:30:23,363 --> 00:30:24,322
Ez a neve.
405
00:30:24,489 --> 00:30:27,116
Nem hívhatjuk
folyton úgy, hogy "Jim Beach"!
406
00:30:27,283 --> 00:30:30,703
Totál abszurd, ráadásul
kimondhatatlanul unalmas.
407
00:30:33,206 --> 00:30:33,957
Miami.
408
00:30:34,916 --> 00:30:38,002
Ezennel a te neved "Miami Beach".
409
00:30:39,546 --> 00:30:42,841
A nap mindig mögötted megy le, igaz?
Miami Beachen.
410
00:30:45,093 --> 00:30:45,844
Jó.
411
00:30:46,010 --> 00:30:48,304
Most, hogy mindenkinek
elfogadható neve lett,
412
00:30:48,471 --> 00:30:50,181
térjünk a tárgyra! Figyeljetek,
413
00:30:50,348 --> 00:30:52,308
nekünk valami rendkívüli kell.
414
00:30:53,268 --> 00:30:54,227
Újabb slágerek,
415
00:30:54,602 --> 00:30:55,770
mint a Killer Queen,
416
00:30:56,229 --> 00:30:57,313
csak ütősebb.
417
00:30:57,480 --> 00:30:58,940
Ez nem egy kütyügyár.
418
00:30:59,107 --> 00:31:01,150
Nem tudjuk megismételni a Killer Queen-t.
419
00:31:01,901 --> 00:31:03,361
Nem.
420
00:31:04,904 --> 00:31:06,322
Tudunk jobbat is.
421
00:31:16,583 --> 00:31:17,584
Ez opera.
422
00:31:18,001 --> 00:31:19,544
-Opera!
-Opera!
423
00:31:20,044 --> 00:31:21,212
Visszhangzik a szoba!
424
00:31:51,242 --> 00:31:53,578
Mi nem akarjuk ismételni magunkat.
425
00:31:53,745 --> 00:31:55,663
Ugyanazt a formulát újra meg újra.
426
00:31:55,830 --> 00:31:58,958
A formulák ismétlése abszolút
időpocsékolás lenne.
427
00:31:59,125 --> 00:32:00,335
A formulák működnek.
428
00:32:00,543 --> 00:32:01,669
Maradjunk a formuláknál.
429
00:32:02,045 --> 00:32:03,046
Én szeretem őket.
430
00:32:03,212 --> 00:32:04,839
Az album címe legyen
431
00:32:05,590 --> 00:32:07,425
A Night at the Opera.
432
00:32:08,426 --> 00:32:11,971
Tisztában vagy vele, hogy igazán
senki sem szereti az operát?
433
00:32:12,138 --> 00:32:13,181
Én szeretem az operát.
434
00:32:14,140 --> 00:32:14,974
Komolyan?
435
00:32:15,141 --> 00:32:15,934
Én is.
436
00:32:16,225 --> 00:32:17,769
Ne értsd félre, drága!
437
00:32:17,936 --> 00:32:19,687
Ez egy rock and roll lemez,
438
00:32:19,854 --> 00:32:21,064
operai léptékkel,
439
00:32:21,230 --> 00:32:23,107
egy görög tragédia pátoszával,
440
00:32:23,274 --> 00:32:25,443
Shakespeare szellemességével,
441
00:32:25,610 --> 00:32:29,322
a zenés színház féktelen örömével.
442
00:32:29,656 --> 00:32:31,157
Inkább zenei élmény...
443
00:32:31,324 --> 00:32:33,660
-Igen.
-...mintsem újabb lemez.
444
00:32:34,035 --> 00:32:35,995
Valami, ami mindenkié,
445
00:32:36,162 --> 00:32:37,205
valami...
446
00:32:39,624 --> 00:32:41,876
amitől az emberek a magukénak érezhetik.
447
00:32:42,335 --> 00:32:44,712
Keverjük a műfajokat, átlépjük a határokat
448
00:32:46,839 --> 00:32:48,800
és halandzsázunk, ha akarunk.
449
00:32:49,717 --> 00:32:51,636
Minket nem lehet
zenei gettóba kényszeríteni.
450
00:32:51,803 --> 00:32:53,388
-Ez az.
-Senki se tudja, mit jelent a Queen,
451
00:32:53,554 --> 00:32:55,640
mert nem egy dolgot jelent.
452
00:32:58,935 --> 00:33:00,061
Mit gondolsz, John?
453
00:33:00,520 --> 00:33:01,646
Én...
454
00:33:02,397 --> 00:33:03,356
a bandával vagyok.
455
00:33:03,523 --> 00:33:04,649
Hát persze.
456
00:33:06,359 --> 00:33:07,527
Na és maga...
457
00:33:07,944 --> 00:33:09,404
Miami.
458
00:33:10,530 --> 00:33:11,948
Bátraké a szerencse.
459
00:33:13,700 --> 00:33:15,201
Persze valaki a te
460
00:33:16,786 --> 00:33:18,162
kivételes ízléseddel
461
00:33:18,454 --> 00:33:20,581
nem riad meg a kockázattól?
462
00:33:23,167 --> 00:33:24,877
Könyörgök, ne kelljen megbánnom.
463
00:33:26,087 --> 00:33:27,547
Jó fej vagy.
464
00:33:38,975 --> 00:33:40,935
Lemezstúdió?
465
00:33:42,812 --> 00:33:45,606
A lényeg, hogy semmi se
terelje el a figyelmeteket.
466
00:33:47,191 --> 00:33:49,694
Jó, tudom, hogy ez nem a Ritz.
Távolról sem.
467
00:33:50,862 --> 00:33:52,947
-Roger, ez a te szobád.
-Rendben.
468
00:33:53,114 --> 00:33:55,241
Freddie, ez a tiéd. A legnagyobb.
469
00:33:55,908 --> 00:33:57,744
Brian, te ott vagy.
470
00:33:57,910 --> 00:34:00,121
John, te lent leszel.
471
00:34:06,586 --> 00:34:07,795
És...
472
00:34:08,963 --> 00:34:10,840
ez a te birodalmad, John.
473
00:34:11,382 --> 00:34:13,676
A kisebb szobák nem olyan hidegek.
474
00:34:15,845 --> 00:34:17,138
Oké.
475
00:34:47,085 --> 00:34:49,253
Ez nagyon jó.
476
00:36:00,116 --> 00:36:01,367
Ez gyönyörű.
477
00:36:07,999 --> 00:36:09,000
Mi a címe?
478
00:36:10,710 --> 00:36:13,337
Love of My Life. Marynek írtam.
479
00:36:14,130 --> 00:36:15,298
Ha te mondod.
480
00:36:56,255 --> 00:36:58,466
Ne értsd félre, Paul.
481
00:37:00,468 --> 00:37:03,304
Mary úgy ismer engem, ahogy
nem fog soha senki más.
482
00:37:06,891 --> 00:37:08,559
Ismerlek, Freddie Mercury.
483
00:37:08,726 --> 00:37:10,478
Komolyan azt hiszed?
484
00:37:10,645 --> 00:37:12,605
Nem, nem ismersz.
485
00:37:13,356 --> 00:37:15,399
Csak azt látod, amit látni akarsz.
486
00:37:16,025 --> 00:37:18,277
Együtt dolgozunk. Ez minden.
487
00:37:26,244 --> 00:37:27,995
Szívem-lelkem beletettem ebbe a dalba.
488
00:37:28,162 --> 00:37:29,330
Ezt senki sem vitatja.
489
00:37:29,497 --> 00:37:31,874
Neked azért nem tetszik, mert a saját
számaidat akarod az albumra!
490
00:37:32,041 --> 00:37:34,085
-Nem erről van szó.
-Hanem?
491
00:37:34,460 --> 00:37:36,754
I'm in Love with My Car.
492
00:37:38,130 --> 00:37:39,674
Talán nem elég erős?
493
00:37:39,840 --> 00:37:41,175
Mi az egyáltalán, hogy "nem elég erős"?
494
00:37:41,342 --> 00:37:43,052
Tudom, elkéstem. Miről maradtam le?
495
00:37:43,219 --> 00:37:44,428
Megvitatjuk Roger autós dalát.
496
00:37:44,595 --> 00:37:46,347
Elég erős? Ez a kérdés.
497
00:37:46,514 --> 00:37:48,683
Ha csak nekem van bajom vele,
akkor elnézést kérek.
498
00:37:48,849 --> 00:37:50,351
A te új számod milyen már?
499
00:37:53,396 --> 00:37:54,772
"You call me sweet,
500
00:37:54,939 --> 00:37:56,857
like I'm some kind of cheese."
501
00:37:57,733 --> 00:37:59,235
-Tök jó.
-Nahát!
502
00:37:59,735 --> 00:38:02,780
"When my hand's on your grease gun..."
Igazán költői.
503
00:38:02,947 --> 00:38:03,990
Ez egy metafora, Brian.
504
00:38:04,115 --> 00:38:05,116
Csak egy kicsit fura, Roger.
505
00:38:05,283 --> 00:38:07,451
Pontosan mit csinálsz ezzel a kocsival?
506
00:38:07,910 --> 00:38:09,120
Légyszi, gyerekek!
507
00:38:09,287 --> 00:38:10,288
Meg is ölhetnénk egymást,
508
00:38:10,454 --> 00:38:12,248
de akkor ki veszi fel a lemezt?
509
00:38:12,415 --> 00:38:15,167
A statisztikák szerint
a bandák nem elbuknak, felbomlanak.
510
00:38:16,043 --> 00:38:17,920
Hogy a fenébe mondhatsz ilyet?
511
00:38:19,130 --> 00:38:21,799
Roger, ebben a bandában csak
egy primadonnának van hely.
512
00:38:21,966 --> 00:38:23,634
Tudod, miért vagy dühös, Roger?
513
00:38:23,801 --> 00:38:24,719
Miért?
514
00:38:24,885 --> 00:38:27,096
Mert tudod, hogy a számod nem elég erős.
515
00:38:30,266 --> 00:38:32,184
-Ne...
-Ez elég erős?
516
00:38:33,269 --> 00:38:34,395
Na és ez?
517
00:38:34,687 --> 00:38:36,605
Csak a kávéfőzőt ne!
518
00:40:14,662 --> 00:40:15,955
És most?
519
00:40:16,330 --> 00:40:17,456
Baromi jó volt.
520
00:40:17,623 --> 00:40:19,875
Zseniális. Imádom.
521
00:40:20,042 --> 00:40:21,085
Nyomd meg a gombot, Freddie!
522
00:40:21,252 --> 00:40:22,795
Tudom, tudom, hol van.
523
00:40:22,962 --> 00:40:24,338
Tudom... kopp-kopp!
524
00:40:24,505 --> 00:40:25,506
Jó.
525
00:40:25,673 --> 00:40:26,924
Ez jó volt.
526
00:40:27,091 --> 00:40:29,135
Most úgy, mintha te írtad volna.
527
00:40:29,552 --> 00:40:30,803
De hát ezt a részt én írtam.
528
00:40:31,470 --> 00:40:32,471
Csak szívatlak.
529
00:40:32,638 --> 00:40:33,764
Oké. Elégedett vagy?
530
00:40:34,682 --> 00:40:35,891
Szerintem gyönyörű.
531
00:40:36,225 --> 00:40:37,435
Majdnem tökéletes.
532
00:40:37,810 --> 00:40:38,769
Majdnem?
533
00:40:39,728 --> 00:40:41,355
Ja, csak több rock and roll kéne.
534
00:40:41,522 --> 00:40:42,898
Az nekem sose gond, Fred.
535
00:40:43,065 --> 00:40:44,400
Állj bele a dologba!
536
00:40:44,567 --> 00:40:45,401
Jó, oké.
537
00:40:45,568 --> 00:40:46,610
Beleállok, vettem.
538
00:40:46,777 --> 00:40:47,528
Nem szó szerint.
539
00:40:47,695 --> 00:40:48,529
Nem, értem. Értem.
540
00:40:48,696 --> 00:40:50,656
-Több lélekkel, ugye?
-Igen, add bele a szíved!
541
00:40:50,781 --> 00:40:52,032
Rendben. Akkor mehet?
542
00:40:52,199 --> 00:40:53,075
Roy, tőled?
543
00:40:53,242 --> 00:40:55,619
Ja, és ott van még az operaszekció is.
544
00:40:58,080 --> 00:40:59,081
Imádni fogod.
545
00:40:59,540 --> 00:41:00,833
Az operaszekciót?
546
00:41:01,750 --> 00:41:02,960
Tudom, őrülten hangzik.
547
00:41:03,127 --> 00:41:05,129
-Én bírom, Fred. Bírom.
-Nem tudom, talán bukás lesz.
548
00:41:05,296 --> 00:41:06,297
-De be is jöhet.
-Én bírom!
549
00:41:07,631 --> 00:41:08,966
Mit veszíthetünk?
550
00:41:09,425 --> 00:41:10,551
Semmit.
551
00:41:10,718 --> 00:41:11,844
Ha te mondod.
552
00:41:12,011 --> 00:41:13,053
Oké, nyomjuk!
553
00:41:13,220 --> 00:41:14,221
Deacy.
554
00:41:28,986 --> 00:41:29,987
Milyen volt?
555
00:41:30,613 --> 00:41:32,656
-Freddie?
-Feljebb.
556
00:41:34,492 --> 00:41:35,784
Tudsz feljebb menni?
557
00:41:35,951 --> 00:41:37,870
Ha feljebb megyek,
csak a kutyák hallanak meg.
558
00:41:38,037 --> 00:41:38,996
Hajrá!
559
00:41:39,163 --> 00:41:40,247
Freddie parancsa, bocs.
560
00:41:40,748 --> 00:41:42,041
Gyerünk! Forogjon!
561
00:41:42,458 --> 00:41:45,044
24. felvétel, "Fred Izéje".
562
00:41:53,636 --> 00:41:54,470
Milyen volt?
563
00:41:54,803 --> 00:41:55,804
-Jobb?
-Feljebb.
564
00:41:56,430 --> 00:41:58,849
Jézus! Hány Galileót akarsz még rátenni?
565
00:41:59,016 --> 00:42:00,434
Freddie szeretne még pár sávot.
566
00:42:00,601 --> 00:42:01,727
Maradt még egyáltalán szalag?
567
00:42:01,894 --> 00:42:03,562
Mi tagadás, a szalag kezd kifújni.
568
00:42:03,729 --> 00:42:04,855
Nem sokat bír már.
569
00:42:05,022 --> 00:42:06,482
Mi se nagyon bírjuk anyagilag.
570
00:42:06,649 --> 00:42:08,067
Három hét csúszásban vagyunk.
571
00:42:08,567 --> 00:42:12,238
26. felvétel, "Fred Izéje".
572
00:42:13,405 --> 00:42:14,406
Még egy, még egy.
573
00:42:15,574 --> 00:42:16,784
Még egy.
574
00:42:18,327 --> 00:42:19,453
Újra.
575
00:42:20,204 --> 00:42:20,955
Gyerünk, hadd menjen!
576
00:42:23,040 --> 00:42:24,166
Amúgy ki ez a Galileo?
577
00:42:27,962 --> 00:42:29,755
Mintha a golyóim a mellkasomban lennének.
578
00:42:29,922 --> 00:42:31,006
-Végeztünk?
-Ez az.
579
00:42:31,173 --> 00:42:32,174
Odavan tőled.
580
00:42:37,054 --> 00:42:37,805
Ez az.
581
00:42:41,475 --> 00:42:43,102
Csodaszép! Imádom!
582
00:43:28,522 --> 00:43:29,523
Jesszus.
583
00:43:33,902 --> 00:43:34,987
Nos...
584
00:43:35,154 --> 00:43:36,989
nem vagyok biztos abban,
585
00:43:37,156 --> 00:43:38,991
hogy ilyen albumot ígértetek.
586
00:43:39,158 --> 00:43:41,285
Nem, ez jobb, mint amit ígértünk.
587
00:43:41,452 --> 00:43:44,288
Jobb, mint bármelyik album, amit
valaha ígértek neked, drágám.
588
00:43:44,455 --> 00:43:45,414
Ez egy kibaszott remekmű!
589
00:43:45,581 --> 00:43:47,416
-Jesszus.
-Jó album, Ray.
590
00:43:47,583 --> 00:43:48,834
Maradjunk a remekműnél.
591
00:43:49,001 --> 00:43:50,461
Drága lett, és a címe
592
00:43:51,128 --> 00:43:52,338
"Bohemian..."
593
00:43:52,504 --> 00:43:53,505
Rhapsody.
594
00:43:53,756 --> 00:43:55,341
Rhapsody. Az meg mi?
595
00:43:55,507 --> 00:43:57,343
-Epikus költemény.
-Egy örökkévalóságig tart.
596
00:43:57,509 --> 00:43:58,886
Hat rohadt percig!
597
00:43:59,053 --> 00:44:01,138
Sajnálom a feleségedet, ha neked
hat perc egy örökkévalóság.
598
00:44:03,057 --> 00:44:04,224
És tudod, mit?
599
00:44:04,391 --> 00:44:05,893
Kislemezként is kiadjuk.
600
00:44:06,644 --> 00:44:08,228
Kizárt. Ami három percnél tovább tart,
601
00:44:08,395 --> 00:44:11,690
azt a rádiók nem adják le, ennyi.
602
00:44:11,857 --> 00:44:14,735
Különben is, mi az istenről szól?
603
00:44:14,902 --> 00:44:16,153
Scaramouche?
604
00:44:16,320 --> 00:44:17,237
Galileo?
605
00:44:17,404 --> 00:44:19,073
Meg ez az "Ismillah" duma.
606
00:44:19,239 --> 00:44:21,367
"Ishmillah"?
607
00:44:22,868 --> 00:44:24,411
Bismillah.
608
00:44:24,578 --> 00:44:25,704
Tényleg.
609
00:44:25,871 --> 00:44:26,872
Bismillah.
610
00:44:27,039 --> 00:44:29,792
És mi a tökömet jelent ez a Bismillah?
611
00:44:31,877 --> 00:44:33,671
Az igaz költészet az értőknek szól.
612
00:44:33,837 --> 00:44:35,923
A titokzatosság halála, ha megmagyarázzuk.
613
00:44:36,090 --> 00:44:37,299
Így meg az eladásoké.
614
00:44:37,466 --> 00:44:39,426
Három perc az elfogadott.
615
00:44:39,593 --> 00:44:40,469
John.
616
00:44:41,011 --> 00:44:42,179
Igen, kell a rádió.
617
00:44:42,346 --> 00:44:44,682
Három perc a formátum, igaza van Raynek.
618
00:44:44,973 --> 00:44:47,017
A kislemez legyen a Love of My Life.
619
00:44:47,559 --> 00:44:49,061
-Nem.
-Na és John dala,
620
00:44:49,228 --> 00:44:51,313
a You're My Best Friend? Tudjátok.
621
00:44:51,897 --> 00:44:52,981
"Ooh, you make me live."
622
00:44:53,482 --> 00:44:54,942
Frappáns, erősebb.
623
00:44:56,819 --> 00:44:59,029
Na és az I'm in Love with My Car?
624
00:44:59,196 --> 00:45:00,739
Hülyéskedsz? Jézusom!
625
00:45:00,948 --> 00:45:02,074
Én csípem.
626
00:45:02,741 --> 00:45:04,076
Ez az a szám, amire
627
00:45:04,243 --> 00:45:06,495
a tinédzserek felcsavarják
a hangerőt a kocsiban,
628
00:45:06,662 --> 00:45:08,372
és rázzák a fejüket.
629
00:45:08,539 --> 00:45:11,834
A Bohemian Rhapsody sosem lesz a szám.
630
00:45:12,251 --> 00:45:14,712
Zenekari döntés: a Bohemian Rhapsody lesz.
631
00:45:14,878 --> 00:45:16,422
-Nincs vita.
-A You're My Best Friend,
632
00:45:16,588 --> 00:45:17,631
és tőlem van a pénz.
633
00:45:17,798 --> 00:45:19,258
Bo-Rap, és kész.
634
00:45:21,385 --> 00:45:22,386
Vagy lelépünk.
635
00:45:24,805 --> 00:45:26,557
A MacArthur Park hét perc hosszú volt.
636
00:45:27,808 --> 00:45:28,642
És siker.
637
00:45:28,809 --> 00:45:31,687
Nézzétek, én nem vitatom,
hogy ez a Bohemian akármi
638
00:45:31,854 --> 00:45:32,646
-zeneművészet.
-...Rhapsody.
639
00:45:32,813 --> 00:45:34,898
de kizárt, hogy egy rádió lejátsszon
640
00:45:35,065 --> 00:45:37,234
egy 6 perces, kvázi operai gyászéneket,
641
00:45:37,401 --> 00:45:39,236
ami érthetetlen szavakból áll!
642
00:45:39,528 --> 00:45:41,196
Bismillah? Baromság!
643
00:45:41,363 --> 00:45:44,575
Én fizetem a lemezt,
én mondom meg, mi lesz!
644
00:45:44,742 --> 00:45:46,410
Nincs valami jogi kibúvónk ebből?
645
00:45:46,577 --> 00:45:47,578
Ray,
646
00:45:47,745 --> 00:45:49,329
a tiéd a Dark Side of the Moon, nem?
647
00:45:51,123 --> 00:45:52,040
De igen.
648
00:45:52,207 --> 00:45:54,543
Ja. Odavagyok ezért a lemezért.
649
00:45:55,711 --> 00:45:57,379
Jogilag nincs.
650
00:45:57,921 --> 00:46:00,257
A markában tartja a tökötöket.
651
00:46:01,091 --> 00:46:03,635
A közvélemény befolyása már más kérdés.
652
00:46:04,553 --> 00:46:07,806
Ray Foster nagy név a zeneiparban, de
653
00:46:09,183 --> 00:46:10,768
egy átlagembernek
654
00:46:12,019 --> 00:46:14,062
inkább a Queen név az, amire
655
00:46:16,523 --> 00:46:18,525
felkapja a fejét.
656
00:46:28,827 --> 00:46:31,872
A You're My Best Friend lesz.
657
00:46:32,039 --> 00:46:32,873
-Kész.
-Nem.
658
00:46:33,040 --> 00:46:35,501
Mi tudjuk, hogy mink van,
még ha te nem is.
659
00:46:36,168 --> 00:46:39,129
Úgy hívják, hogy Bohemian Rhapsody.
660
00:46:40,881 --> 00:46:44,635
Arról leszel híres, hogy te vagy,
aki elvesztette a Queent.
661
00:46:56,855 --> 00:46:58,357
Temperamentumos művészek, mi?
662
00:46:58,524 --> 00:47:00,192
Tudják, hogy köti őket a szerződés,
663
00:47:00,359 --> 00:47:01,610
de sose lehet tudni, mi jár
664
00:47:01,777 --> 00:47:03,737
egy zenész kifürkészhetetlen agyában?
665
00:47:03,904 --> 00:47:04,822
Jól jegyezd meg!
666
00:47:04,988 --> 00:47:06,490
Ha nem vigyáznak,
667
00:47:06,657 --> 00:47:07,699
az év végére
668
00:47:07,866 --> 00:47:10,536
nem lesz, aki emlékezne a Queenre!
669
00:47:11,745 --> 00:47:12,621
Jézusom!
670
00:47:18,043 --> 00:47:20,337
Ezt levonhatod a jogdíjainkból!
671
00:47:20,504 --> 00:47:21,839
-Pöcsfej!
-Balfasz!
672
00:47:22,005 --> 00:47:23,465
Dugd fel az aranylemezeidet!
673
00:47:23,632 --> 00:47:24,842
Hibát követtél el, Foster!
674
00:47:25,008 --> 00:47:25,843
Seggfej!
675
00:47:26,009 --> 00:47:27,302
Sosem lesz aranylemezetek,
676
00:47:27,469 --> 00:47:28,762
ti középszerű senkik!
677
00:47:30,013 --> 00:47:32,057
És én Hendrixszel dolgoztam.
678
00:47:32,224 --> 00:47:33,225
Mai vendégünk...
679
00:47:33,392 --> 00:47:34,393
ÉLŐ ADÁS
680
00:47:34,560 --> 00:47:38,146
...az énekes Frederick Mercury.
681
00:47:38,814 --> 00:47:39,940
Mit hoztál ma nekünk?
682
00:47:40,107 --> 00:47:42,067
Egy kis ízelítőt az új lemezről?
683
00:47:42,234 --> 00:47:43,944
Igazából nem lenne szabad.
684
00:47:44,111 --> 00:47:46,572
Tiltott gyümölcs? Ne vigyél kísértésbe!
685
00:47:47,948 --> 00:47:50,117
-"I'm in Love with My Car!"
-Másik oldal.
686
00:47:52,202 --> 00:47:54,162
"Bohemian Rhapsody."
687
00:47:54,329 --> 00:47:57,040
-Nem tudtam, hogy jóban van Kennyvel.
-A BBC nem hajlandó lejátszani.
688
00:47:57,207 --> 00:47:58,208
Én sem.
689
00:47:58,375 --> 00:48:00,252
Valójában egy rádió sem akarja leadni,
690
00:48:00,419 --> 00:48:01,920
így az EMI nem jelenteti meg.
691
00:48:02,212 --> 00:48:03,797
Mi a baj ezzel a számmal?
692
00:48:03,964 --> 00:48:06,049
Az égvilágon semmi.
693
00:48:06,216 --> 00:48:08,760
Csak annyi, hogy hat perc hosszú.
694
00:48:08,927 --> 00:48:09,887
Hat perc?
695
00:48:10,053 --> 00:48:12,097
Őrült lennél, ha lejátszanád.
696
00:48:12,264 --> 00:48:13,098
Eszelős lenne.
697
00:48:13,390 --> 00:48:15,934
-Határozottan megtiltom.
-Akkor halljuk!
698
00:48:16,894 --> 00:48:18,812
Hölgyeim és hölgyeim,
699
00:48:18,979 --> 00:48:21,356
kizárólag a Capital Radióban,
700
00:48:21,523 --> 00:48:23,358
legeslegelőször...
701
00:48:23,525 --> 00:48:26,111
A Bohemian Rhapsody!
702
00:48:35,162 --> 00:48:36,163
"...mesterkélt..."
703
00:48:36,246 --> 00:48:37,247
"...összefüggéstelen és kusza..."
704
00:48:37,331 --> 00:48:38,332
"...továbbra is önjelölt
Led Zeppelin imitátorok..."
705
00:48:38,415 --> 00:48:39,416
"...hangszeres effekteket használnak,
amik ugyanúgy utalnak az operára,
706
00:48:39,499 --> 00:48:40,500
ahogy a rossz filmezne
idéz egy szimfóniát..."
707
00:48:40,584 --> 00:48:41,585
"...sajnos... nem költői szépségű..."
708
00:48:41,668 --> 00:48:42,669
"...a Queen elkeseredetten küzd,
hogy bebetonozza a komolyságát..."
709
00:48:42,753 --> 00:48:43,754
"...bár süllyedne el ez a dal a tenger
fenekére, és sose halljuk többé..."
710
00:48:43,837 --> 00:48:44,838
"...pofátlan szemfényvesztés..."
711
00:48:44,922 --> 00:48:45,923
"...dagályos és elnyújtott..."
712
00:48:46,006 --> 00:48:47,007
"...unalmas utánzat..."
713
00:48:47,090 --> 00:48:48,383
"...alig van benne dallam vagy sor,
amihez kapcsolódni lehetne..."
714
00:48:48,467 --> 00:48:49,468
"...elég üres... és csupa
lélektelen, kiszámított felvillanás..."
715
00:48:49,551 --> 00:48:50,552
"...egy dal, amiben nincs refrén,
és hat perc alatt hat műfajt idéz..."
716
00:48:50,636 --> 00:48:51,720
"...telitalálat..."
717
00:49:32,469 --> 00:49:34,262
Nem tudnak betelni vele!
718
00:49:34,429 --> 00:49:36,098
Imádják őt.
719
00:51:02,017 --> 00:51:04,227
Tom, Jerry, hallotok engem?
720
00:51:04,394 --> 00:51:06,021
Freddie, mikor láthatlak végre?
721
00:51:06,188 --> 00:51:08,356
Nemsokára otthon leszek, drágám.
722
00:51:08,690 --> 00:51:11,902
Átadnád Romeónak a kagylót,
hogy elmondjam, mennyire hiányzik?
723
00:51:12,986 --> 00:51:14,654
Ahogy én is?
724
00:51:16,531 --> 00:51:17,824
Milyen hülye kérdés!
725
00:51:17,991 --> 00:51:19,534
Hát persze.
726
00:51:25,373 --> 00:51:26,875
Szeretlek.
727
00:51:27,167 --> 00:51:28,502
Jó éjt!
728
00:51:49,189 --> 00:51:50,357
Jó reggelt, főnök!
729
00:52:03,453 --> 00:52:05,705
Csinálj rendet és tüntesd el a barátodat!
730
00:52:08,333 --> 00:52:09,126
Öltözz fel!
731
00:52:23,807 --> 00:52:24,850
Brian szerint
732
00:52:25,016 --> 00:52:27,894
minden idők legnagyobb fizető közönsége.
733
00:52:38,864 --> 00:52:40,240
Egész este
734
00:52:41,616 --> 00:52:44,703
fogalmam sem volt,
hogy értik-e, amit énekelek.
735
00:52:46,371 --> 00:52:47,414
Aztán...
736
00:53:12,772 --> 00:53:15,108
Mind énekeltek.
737
00:53:15,275 --> 00:53:17,444
Több ezer ember.
738
00:53:19,821 --> 00:53:21,990
Mind neked énekelt.
739
00:53:25,869 --> 00:53:27,829
Mert ez igaz.
740
00:53:36,046 --> 00:53:38,506
Freddie, mi a baj?
741
00:53:49,142 --> 00:53:52,270
Egy ideje valami nincs rendben.
742
00:54:00,862 --> 00:54:02,614
Mondd meg!
743
00:54:06,159 --> 00:54:08,078
Mondd meg!
744
00:54:14,417 --> 00:54:17,462
Sokat gondolkodtam rajta.
745
00:54:23,343 --> 00:54:24,678
Azt hiszem, biszexuális vagyok.
746
00:54:28,640 --> 00:54:29,766
Te meleg vagy.
747
00:54:48,076 --> 00:54:50,495
Már tudom egy ideje,
csak nem akartam beismerni.
748
00:54:54,332 --> 00:54:56,626
Olyan furcsa, hogy nekem mindig ez jut.
749
00:54:58,336 --> 00:54:59,671
"Szeretlek, de..."
750
00:54:59,838 --> 00:55:02,882
"Szeretlek, Mary, de szabadság kell."
751
00:55:03,049 --> 00:55:06,803
"Szeretlek, Mary, de
megismertem valaki mást."
752
00:55:07,012 --> 00:55:09,723
És most: "Szeretlek, de..."
753
00:55:15,812 --> 00:55:20,025
És ez a legdurvább, mert nem tehetsz róla.
754
00:55:34,080 --> 00:55:36,249
Ne, kérlek, ne vedd le!
755
00:55:37,042 --> 00:55:39,794
Ne vedd le!
Megígérted, hogy sosem veszed le.
756
00:55:43,089 --> 00:55:45,216
Mit akarsz tőlem?
757
00:55:51,514 --> 00:55:52,932
Majdnem mindent.
758
00:55:56,561 --> 00:55:58,855
Hogy az életem része légy.
759
00:56:00,648 --> 00:56:01,649
Miért?
760
00:56:05,195 --> 00:56:07,864
Mert hiszünk egymásban.
761
00:56:09,491 --> 00:56:11,284
És ez a legfontosabb.
762
00:56:13,661 --> 00:56:14,954
Kettőnknek.
763
00:56:25,673 --> 00:56:29,511
Borzasztóan nehéz lesz az életed.
764
00:57:02,252 --> 00:57:04,087
Mit szólsz hozzá?
765
00:57:06,214 --> 00:57:07,215
Buzisabb?
766
00:57:07,382 --> 00:57:09,759
Nem ehhez, drágám! A házhoz!
767
00:57:09,926 --> 00:57:11,803
Hát nem eszméletlen?
768
00:57:11,970 --> 00:57:15,682
Mary a szomszédba költözött.
így láthat engem meg a macskákat.
769
00:57:16,307 --> 00:57:18,518
Minden macskának külön szobája lesz.
770
00:57:18,685 --> 00:57:20,437
Delilah-nak a konyha mellett.
771
00:57:20,603 --> 00:57:22,021
Mikónak mellettem.
772
00:57:22,188 --> 00:57:24,357
Tiffany, Oscar és Romeo odafent lesz.
773
00:57:24,524 --> 00:57:28,778
Lilly szobája még ennél
is nagyobb. Kis mázlista.
774
00:57:28,945 --> 00:57:31,739
Nem tudom, hogy
a visszhang elég hangsúlyos-e.
775
00:57:36,161 --> 00:57:38,329
Tudtam, hogy díjazni fogod.
776
00:57:39,539 --> 00:57:40,874
Maradj itt vacsorára!
777
00:57:41,040 --> 00:57:42,459
A kedvenceid lesznek.
778
00:57:42,625 --> 00:57:45,753
Nem lehet. Feleség, kölykök, tudod.
779
00:57:47,130 --> 00:57:48,465
Hát persze.
780
00:57:50,550 --> 00:57:52,302
Ne csináld! A földről eszünk.
781
00:57:52,469 --> 00:57:54,012
Még tiszta.
782
00:57:54,179 --> 00:57:55,680
Majd máskor, Fred.
783
00:58:12,864 --> 00:58:14,157
-Halló?
-Mary!
784
00:58:14,741 --> 00:58:16,701
-Szia!
-Jó estét, szerelmem.
785
00:58:16,868 --> 00:58:18,077
Szia.
786
00:58:18,244 --> 00:58:20,663
Meg kéne tenned nekem valamit.
787
00:58:20,830 --> 00:58:22,790
De nem tehetsz fel kérdéseket.
788
00:58:22,957 --> 00:58:25,001
-Mi ez már megint?
-Most mondtam,
789
00:58:25,168 --> 00:58:27,545
hogy nem tehetsz fel kérdéseket.
790
00:58:28,755 --> 00:58:30,006
Igaz.
791
00:58:31,049 --> 00:58:33,635
Kérlek menj oda a hálószobaablakhoz!
792
00:58:34,844 --> 00:58:36,387
Nézz ki rajta!
793
00:58:45,730 --> 00:58:48,608
-Látsz engem?
-Igen, látlak.
794
00:58:48,775 --> 00:58:50,652
Most csináld te is ezt!
795
00:59:02,580 --> 00:59:04,082
Most hagyd égve!
796
00:59:06,209 --> 00:59:07,627
Gyere át egy italra!
797
00:59:07,794 --> 00:59:09,254
-Most?
-Most rögtön.
798
00:59:10,213 --> 00:59:11,256
Késő van, Freddie.
799
00:59:12,257 --> 00:59:13,633
Ugyan!
800
00:59:13,800 --> 00:59:14,842
Kérlek!
801
00:59:15,009 --> 00:59:16,928
Van valami piád?
802
00:59:17,679 --> 00:59:18,805
Gondolom.
803
00:59:18,972 --> 00:59:20,848
Tölts magadnak valamit!
804
00:59:21,015 --> 00:59:22,850
Tölts magadnak, drága.
805
00:59:24,936 --> 00:59:25,937
Na, megvan?
806
00:59:29,274 --> 00:59:30,775
Igen.
807
00:59:31,568 --> 00:59:33,027
Csirió.
808
00:59:33,653 --> 00:59:35,029
Csirió.
809
00:59:36,030 --> 00:59:37,740
Rád iszom, szerelmem.
810
00:59:38,992 --> 00:59:40,618
Én meg rád.
811
00:59:42,787 --> 00:59:43,830
Jó éjt!
812
00:59:44,497 --> 00:59:45,873
Jó éjt!
813
00:59:57,802 --> 00:59:58,928
-Halló?
-Paul.
814
00:59:59,095 --> 00:59:59,929
Freddie?
815
01:00:00,096 --> 01:00:01,389
Édesem, rendeznék egy partit.
816
01:00:01,556 --> 01:00:03,725
Rendben. Kiket hívnál meg?
817
01:00:03,891 --> 01:00:04,642
Embereket.
818
01:00:04,809 --> 01:00:09,355
Rázd meg a különcök fáját,
és aki lepotyog, azt mind hívd meg.
819
01:00:09,522 --> 01:00:11,858
Törpéket, óriásokat,
820
01:00:12,025 --> 01:00:16,279
varázslókat, zulu törzstagokat,
kígyóembereket,
821
01:00:16,446 --> 01:00:18,615
tűznyelőket
822
01:00:18,781 --> 01:00:21,034
és papokat.
823
01:00:21,200 --> 01:00:23,244
Mert lesz mit meggyónnunk.
824
01:00:33,129 --> 01:00:34,589
Töltsd fel a poharamat, Trixie!
825
01:00:34,756 --> 01:00:36,841
Csodálatos, Fred! Kitettél magadért.
826
01:00:37,008 --> 01:00:39,218
Köszönöm, John. Örülök, hogy tetszik.
827
01:00:40,178 --> 01:00:42,388
Azt mondják, a pénz nem boldogít, drágáim!
828
01:00:42,555 --> 01:00:45,016
De lehetővé teszi, hogy mást boldogíts!
829
01:00:45,600 --> 01:00:47,435
Látom, egész jól kijössz Paullal.
830
01:00:47,602 --> 01:00:48,811
Trixie-nek hívom,
831
01:00:48,978 --> 01:00:50,563
mert mindig trükközik.
832
01:00:50,730 --> 01:00:52,315
Mondd csak, Rog,
833
01:00:52,482 --> 01:00:54,984
mi a legszexibb része egy kocsinak?
834
01:01:03,910 --> 01:01:05,328
Hohohó!
835
01:01:05,495 --> 01:01:06,579
Őfelsége!
836
01:01:06,746 --> 01:01:08,456
Nem én vagyok a királynő!
837
01:01:08,623 --> 01:01:10,750
Mind azok vagyunk, drágáim!
838
01:01:13,378 --> 01:01:15,004
-Csirió!
-Csirió!
839
01:01:16,547 --> 01:01:17,924
-Köszönöm, édeseim!
-Rog!
840
01:01:18,091 --> 01:01:19,592
Hol van Mary?
841
01:01:20,760 --> 01:01:23,888
Ez nem igazán az ő stílusa, igaz, Freddie?
842
01:01:27,225 --> 01:01:28,643
Mesébe illő, nem?
843
01:01:28,810 --> 01:01:29,936
Ha te mondod.
844
01:01:36,150 --> 01:01:38,027
Kezdtek hasonlítani egymásra.
845
01:01:38,194 --> 01:01:39,362
Miért baj az, Brian?
846
01:01:39,529 --> 01:01:42,198
Egy rockbandában vagy, Freddie,
nem a Village People-ben
847
01:01:43,324 --> 01:01:45,576
Te meg elgondolkozhatnál azon,
hogy levágasd a hajad.
848
01:01:45,785 --> 01:01:47,537
Soha. Én így születtem.
849
01:01:50,081 --> 01:01:51,249
Gyertek!
850
01:01:52,417 --> 01:01:53,876
-Táncoljunk!
-Igen!
851
01:01:54,043 --> 01:01:55,294
Én nem táncolok.
852
01:01:55,837 --> 01:01:57,547
Nekem ahhoz még innom kell.
853
01:01:57,714 --> 01:01:59,882
Én partim, én akaratom. Táncoljatok!
854
01:02:00,049 --> 01:02:02,510
-Mennünk kéne.
-Ez egy királyi rendelet!
855
01:02:02,677 --> 01:02:03,761
Mi most elmegyünk.
856
01:02:04,470 --> 01:02:05,638
De unalmasak vagytok!
857
01:02:05,805 --> 01:02:07,974
Ennél már csak Deacy unalmasabb.
858
01:02:08,307 --> 01:02:09,642
Mit panaszkodsz?
859
01:02:09,809 --> 01:02:10,893
Megvan az ölebed.
860
01:02:13,271 --> 01:02:14,522
Igaz.
861
01:02:14,689 --> 01:02:15,690
Ő hűséges.
862
01:02:17,024 --> 01:02:19,819
A hűség nagyon fontos,
nem gondolod, Dominique?
863
01:02:19,986 --> 01:02:21,195
Vigyázz, Fred!
864
01:02:22,947 --> 01:02:24,741
-Menjünk!
-Hová mentek?
865
01:02:24,907 --> 01:02:25,908
Haza.
866
01:02:26,075 --> 01:02:27,326
Csak vicceltem.
867
01:02:27,493 --> 01:02:30,788
Freddie, néha nagy fasz tudsz lenni.
868
01:02:31,414 --> 01:02:33,374
-Jó éjt!
-Brian!
869
01:02:37,587 --> 01:02:38,588
Felejtsd el!
870
01:02:38,755 --> 01:02:40,673
Gyere! Várnak a vendégeid.
871
01:02:40,840 --> 01:02:42,800
Mindenki akar egy kicsit Mercuryból.
872
01:02:43,342 --> 01:02:44,260
Gyere!
873
01:02:45,136 --> 01:02:46,345
Jól van.
874
01:02:47,889 --> 01:02:48,723
Drágáim!
875
01:02:49,432 --> 01:02:50,975
Végre eljött az idő,
876
01:02:51,768 --> 01:02:53,811
hogy úgy lerészegedjünk,
877
01:02:53,978 --> 01:02:55,605
mint a disznók!
878
01:03:04,655 --> 01:03:07,158
Señor, hol az én kokóm?
879
01:03:31,390 --> 01:03:32,809
Van vér a pucájában.
880
01:03:33,976 --> 01:03:35,770
Hozz egy italt, és járj a végére.
881
01:03:35,937 --> 01:03:37,104
Ma önnek dolgozom,
882
01:03:37,271 --> 01:03:39,565
de ha még egyszer hozzám ér, pofán csapom.
883
01:03:39,732 --> 01:03:40,983
Világos?
884
01:03:41,150 --> 01:03:42,819
Elnézést kérek.
885
01:03:42,985 --> 01:03:45,446
Nem akartam megsérteni, sajnálom.
886
01:03:45,613 --> 01:03:47,782
Többé nem fordul elő, rendben?
887
01:03:50,993 --> 01:03:52,829
Hadd kínáljam meg egy sörrel.
888
01:03:55,540 --> 01:03:56,541
Az jól esne.
889
01:03:58,918 --> 01:04:01,546
Csak azt árulja el, hol találok.
890
01:04:03,005 --> 01:04:04,841
Maga nagyon helyes.
891
01:04:05,424 --> 01:04:07,677
Imádom az egyenruhás pasikat.
892
01:04:09,637 --> 01:04:11,430
Én is.
893
01:04:14,809 --> 01:04:16,519
Az összes barátod itthagyott.
894
01:04:16,978 --> 01:04:18,312
Ők nem a barátaim.
895
01:04:18,479 --> 01:04:19,480
Nem igazán.
896
01:04:20,439 --> 01:04:22,275
Elvonják a figyelmemet.
897
01:04:22,441 --> 01:04:23,693
Miről?
898
01:04:23,860 --> 01:04:26,320
A köztes pillanatokról, azt hiszem.
899
01:04:28,072 --> 01:04:30,408
Azok elviselhetetlenek.
900
01:04:30,575 --> 01:04:31,868
Az a sötétség,
901
01:04:32,368 --> 01:04:36,873
amiről azt hiszed, végre
elhagytad, de lassan visszakúszik.
902
01:04:38,875 --> 01:04:40,126
Tudom, hogy érted.
903
01:04:41,919 --> 01:04:43,087
Tényleg?
904
01:04:45,423 --> 01:04:46,799
És mit teszel ilyenkor?
905
01:04:48,634 --> 01:04:50,845
Az igazi barátaimmal vagyok.
906
01:04:52,013 --> 01:04:54,557
Neked is jól jönne egy barát.
907
01:05:15,036 --> 01:05:16,454
Tetszel nekem.
908
01:05:17,997 --> 01:05:19,248
Te is nekem, Freddie.
909
01:05:22,919 --> 01:05:26,339
Majd keress meg, ha úgy döntesz,
hogy magadnak is tetszel.
910
01:05:32,803 --> 01:05:34,597
Legalább a neved elárulod?
911
01:05:36,349 --> 01:05:38,267
Jim Hutton.
912
01:05:38,768 --> 01:05:40,645
-Jó éjt, Jim!
-Jó éjt, Freddie!
913
01:05:40,811 --> 01:05:42,521
Vagy inkább jó reggelt?
914
01:05:46,567 --> 01:05:48,027
Akarok egy új hajót.
915
01:05:48,194 --> 01:05:49,528
Ezt nekem találták ki!
916
01:05:49,695 --> 01:05:50,947
Most nem Andyvel találkozol?
917
01:05:51,113 --> 01:05:52,073
Még van egy órám.
918
01:05:52,239 --> 01:05:53,491
-Ehhez mit szólsz?
-Így is odaérünk.
919
01:05:53,658 --> 01:05:54,659
Pedig jó méretű.
920
01:05:54,825 --> 01:05:56,202
Kapja be!
921
01:05:57,787 --> 01:05:59,372
Mindenki a dobogóra!
922
01:06:00,498 --> 01:06:02,416
-Fel a dobogóra!
-Gyertek!
923
01:06:02,583 --> 01:06:03,960
Kösz, Chrissie, hogy lelkes vagy.
924
01:06:04,126 --> 01:06:05,586
-Feleségek is? Mindenki?
-Én is?
925
01:06:05,753 --> 01:06:06,504
Igen! Gyerünk, John!
926
01:06:06,671 --> 01:06:07,922
-Mindenki. Nem várunk tovább.
-Nyomás!
927
01:06:08,839 --> 01:06:09,715
Gyerünk!
928
01:06:09,924 --> 01:06:10,967
-Gitár?
-Az most nem kell.
929
01:06:11,133 --> 01:06:12,134
Gyerünk!
930
01:06:12,301 --> 01:06:13,552
-Mintha élnél, Rog!
-Jól van.
931
01:06:14,512 --> 01:06:15,638
Mit akarsz?
932
01:06:15,805 --> 01:06:16,847
Megvan az utolsó koncert?
933
01:06:17,014 --> 01:06:19,558
Amikor a tömeg visszaénekelte a dalokat?
934
01:06:19,725 --> 01:06:22,311
Fülsiketítő volt, de csodálatos.
935
01:06:22,478 --> 01:06:24,146
A show részévé váltak.
936
01:06:24,313 --> 01:06:25,982
Erre rá akarok állni.
937
01:06:26,440 --> 01:06:28,859
Tudom is, hogy vonhatnánk be őket jobban.
938
01:06:29,026 --> 01:06:30,277
Kezdjük ezzel!
939
01:06:32,571 --> 01:06:33,698
Dobogjuk a ritmust!
940
01:06:35,908 --> 01:06:36,742
Zseniális.
941
01:06:37,326 --> 01:06:38,577
Köszönöm, John.
942
01:06:39,704 --> 01:06:40,663
Gyerünk!
943
01:06:42,540 --> 01:06:43,541
Jó.
944
01:06:46,419 --> 01:06:48,921
Most minden harmadikra tapsoljunk!
945
01:06:53,134 --> 01:06:54,385
Ne kapkodj!
946
01:06:54,552 --> 01:06:55,886
Rog, tartsd a tempót!
947
01:06:57,304 --> 01:06:58,556
És Prenter?
948
01:06:59,223 --> 01:07:00,933
Szokatlan téged a klónod nélkül látni.
949
01:07:01,100 --> 01:07:02,727
Téged meg szokatlan
ilyen pikírtnek hallani.
950
01:07:02,893 --> 01:07:04,061
Én szoktam elszúrni.
951
01:07:04,687 --> 01:07:06,814
Megtartottad a tempót, Rog! Ügyes!
952
01:07:09,400 --> 01:07:10,484
Mi folyik itt?
953
01:07:11,360 --> 01:07:12,528
Tudnád, ha időben jönnél.
954
01:07:13,237 --> 01:07:16,699
Én művész vagyok, drágám,
nem egy svájci kalauz.
955
01:07:19,827 --> 01:07:21,328
Bocs, hogy késtem.
956
01:07:21,495 --> 01:07:22,288
Megint.
957
01:07:23,122 --> 01:07:24,123
Na jó.
958
01:07:24,290 --> 01:07:27,251
Elárulnátok,
miért nincs senkinél hangszer?
959
01:07:27,418 --> 01:07:30,713
Adnék a közönségnek egy számot,
amibe ők is beszállhatnak.
960
01:07:31,172 --> 01:07:33,966
Bevonjuk őket a zenekarba, de mit tudnak?
961
01:07:43,184 --> 01:07:44,477
Képzelj el
962
01:07:44,643 --> 01:07:46,270
több ezer embert,
963
01:07:46,437 --> 01:07:47,938
akik egyszerre csinálják.
964
01:07:49,565 --> 01:07:50,775
Na?
965
01:07:51,484 --> 01:07:52,568
És mi a szöveg?
966
01:08:49,208 --> 01:08:50,042
Igen!
967
01:09:02,304 --> 01:09:03,097
Most!
968
01:09:13,983 --> 01:09:15,192
Igen!
969
01:09:44,638 --> 01:09:47,349
Mintha kiharaptam volna
egy darabot a Nagy Almából!
970
01:09:49,435 --> 01:09:51,228
Ki akar belőlem kiharapni egy darabot?
971
01:09:52,479 --> 01:09:54,398
Helyes, akkor játsszatok velem!
972
01:10:03,240 --> 01:10:05,451
Még senkit nem láttam
így kommunikálni a tömeggel.
973
01:10:06,118 --> 01:10:08,120
Jobb, mint bármelyik zenekar.
974
01:10:10,497 --> 01:10:11,916
Hiszen a Queen...
975
01:10:12,082 --> 01:10:13,876
meddig tarthat ki?
976
01:10:14,627 --> 01:10:15,753
Mondott neked valamit?
977
01:10:16,170 --> 01:10:17,421
Nem kokrétan.
978
01:10:18,130 --> 01:10:20,466
De a CBS Records megkeresett minket
979
01:10:20,633 --> 01:10:22,176
egy szóló szerződéssel.
980
01:10:32,895 --> 01:10:33,979
Elég magas összeg.
981
01:10:34,146 --> 01:10:35,814
Freddie nagyságához illő.
982
01:10:36,273 --> 01:10:38,275
Neked kéne bedobni a javaslatot.
983
01:10:39,151 --> 01:10:40,527
Helló, fiúk. Mi újság?
984
01:10:40,694 --> 01:10:41,779
-Semmi.
-Minden rendben.
985
01:10:42,196 --> 01:10:43,614
John, még egy italt?
986
01:10:43,781 --> 01:10:44,949
Kösz, nem.
987
01:10:46,575 --> 01:10:48,577
-Freddie!
-Hát itt vagy?
988
01:10:50,913 --> 01:10:52,498
Freddie! Tegyél le!
989
01:10:53,958 --> 01:10:55,042
Zseniális voltál!
990
01:10:55,209 --> 01:10:57,169
Csak mert tudtam, hogy látsz.
991
01:10:57,336 --> 01:10:59,880
-Hiányoztál.
-Annyi mindent kell pótolnunk!
992
01:11:01,090 --> 01:11:02,132
Köszönöm.
993
01:11:02,883 --> 01:11:04,802
Ő a barátom, David.
994
01:11:05,552 --> 01:11:06,971
David, ő Freddie.
995
01:11:08,639 --> 01:11:09,932
Varázslatos show volt.
996
01:11:10,933 --> 01:11:12,309
Kösz.
997
01:11:12,476 --> 01:11:14,979
Ez kedves, köszönöm.
998
01:11:16,021 --> 01:11:17,147
Nagyon köszönöm.
999
01:11:21,694 --> 01:11:22,695
Hol a gyűrűd?
1000
01:11:24,363 --> 01:11:26,824
Nem akartam ilyen értékes darabbal utazni.
1001
01:11:29,660 --> 01:11:31,745
Freddie! Találkoznod kéne pár emberrel.
1002
01:11:32,204 --> 01:11:33,330
Megígérted, hogy köszönsz nekik.
1003
01:11:35,916 --> 01:11:37,209
Tényleg?
1004
01:11:39,712 --> 01:11:40,838
Mennünk kell.
1005
01:11:41,005 --> 01:11:42,006
Látlak valamikor?
1006
01:11:43,757 --> 01:11:46,427
Igen, persze. Persze.
1007
01:11:49,346 --> 01:11:50,806
Nagyon örültem, David.
1008
01:11:50,973 --> 01:11:52,099
Én is.
1009
01:11:52,266 --> 01:11:53,350
Gratulálok!
1010
01:11:54,476 --> 01:11:55,978
Én is.
1011
01:11:56,520 --> 01:11:57,354
Szia!
1012
01:11:59,148 --> 01:12:01,317
Kösz, hogy ilyen messzire eljöttetek.
1013
01:12:01,483 --> 01:12:02,526
Szia.
1014
01:12:15,956 --> 01:12:17,916
Előbb az MTV interjú,
1015
01:12:18,083 --> 01:12:21,795
majd átrepülsz Houstonba, a különkiadásra.
1016
01:12:21,962 --> 01:12:23,672
Pénteken vissza ide.
1017
01:12:26,175 --> 01:12:27,176
Figyelj rám egy kicsit.
1018
01:12:27,926 --> 01:12:31,972
Tudod, hogy a tavaly megvásárolt
összes lemez 4 %-át ki adta el?
1019
01:12:32,639 --> 01:12:33,932
Világszinten.
1020
01:12:34,933 --> 01:12:36,602
Michael Jackson.
1021
01:12:36,769 --> 01:12:38,687
Nem a Jackson 5.
1022
01:12:38,854 --> 01:12:39,980
Michael Jackson.
1023
01:12:40,314 --> 01:12:43,400
Szerintem te nagyobbat szakítanál.
1024
01:12:44,610 --> 01:12:47,738
Sőt, van egy ajánlatom a CBS Records-tól.
1025
01:12:47,905 --> 01:12:51,825
Rengeteg pénzt kínálnak,
szerintem fontolóra kéne venned.
1026
01:12:55,621 --> 01:12:58,707
Arra kérsz, hogy oszlassam fel a zenekart?
1027
01:12:59,291 --> 01:13:03,087
Csak elmondtam, mi várna rád szólóban.
1028
01:13:03,921 --> 01:13:06,215
Vége lenne a frusztrációdnak.
1029
01:13:08,008 --> 01:13:09,676
A frusztrációmnak?
1030
01:13:11,220 --> 01:13:12,221
Paul?
1031
01:13:15,391 --> 01:13:17,893
Fogalmam sincs, miről beszélsz, John.
1032
01:13:22,356 --> 01:13:23,774
Talán félreértettem.
1033
01:13:24,525 --> 01:13:25,484
Igen, uram?
1034
01:13:25,651 --> 01:13:26,485
Húzódj le!
1035
01:13:26,652 --> 01:13:27,861
Állj! Húzódj le!
1036
01:13:30,406 --> 01:13:32,032
-Kifelé!
-Mi a franc?
1037
01:13:32,199 --> 01:13:33,492
Kifelé! Ki vagy rúgva!
1038
01:13:33,659 --> 01:13:35,411
-Hogyhogy ki vagyok rúgva?
-Szállj ki!
1039
01:13:35,577 --> 01:13:37,204
-Freddie, mit szívtál?
-Kifelé!
1040
01:13:37,371 --> 01:13:38,455
Miről beszélsz?
1041
01:13:38,622 --> 01:13:40,457
Kifelé! Kifelé, vagy megöllek!
1042
01:13:42,501 --> 01:13:44,837
Kifelé, te puhapöcsű áruló!
1043
01:13:45,003 --> 01:13:46,964
-Nem gondolkodsz tisztán.
-Húzz a kocsimból!
1044
01:13:47,131 --> 01:13:48,132
Kifelé!
1045
01:13:49,091 --> 01:13:49,925
Gyerünk!
1046
01:13:50,092 --> 01:13:52,553
Húzd ki a segged a kocsimból! Kifelé!
1047
01:13:52,719 --> 01:13:54,680
Rossz embert rúgsz ki, Freddie.
1048
01:13:55,055 --> 01:13:56,223
Megbánod még.
1049
01:13:56,640 --> 01:13:57,891
Takarodj a picsába!
1050
01:13:59,893 --> 01:14:00,853
Indíts!
1051
01:14:02,104 --> 01:14:03,772
Hé! Mi a franc? Mozdulj már!
1052
01:14:04,314 --> 01:14:06,817
Vigyázz! Kilapítom a segged!
1053
01:14:07,985 --> 01:14:08,819
Mozdulj!
1054
01:14:23,000 --> 01:14:25,252
Te tudtál erről?
1055
01:14:26,753 --> 01:14:28,380
Próbáltam lebeszélni.
1056
01:14:29,089 --> 01:14:30,132
Pénzéhes.
1057
01:14:30,549 --> 01:14:32,217
Szét akarta verni a családomat.
1058
01:14:32,384 --> 01:14:34,011
Intézzük az ügyeket.
1059
01:14:34,178 --> 01:14:35,471
Nem kell ő nekünk.
1060
01:14:36,763 --> 01:14:38,682
Mit tudsz arról, mi kell nekem?
1061
01:14:40,142 --> 01:14:41,685
Tudom, milyen érzés
1062
01:14:41,852 --> 01:14:43,020
sehová se tartozni.
1063
01:14:43,604 --> 01:14:46,482
Egy homokos katolikus fiú Belfastból.
1064
01:14:47,024 --> 01:14:47,858
Tudod,
1065
01:14:48,859 --> 01:14:52,613
azt hiszem, az apám inkább látna holtan,
1066
01:14:53,780 --> 01:14:55,574
mint annak, aki vagyok.
1067
01:15:00,412 --> 01:15:02,498
Majd én gondodat viselem, Freddie.
1068
01:15:04,249 --> 01:15:05,709
Ha engeded.
1069
01:15:08,545 --> 01:15:12,216
A Queen és a férfiak
MIT TITKOL FREDDIE?
1070
01:15:12,382 --> 01:15:14,092
FREDDIE VESZÉLYBEN
1071
01:15:17,179 --> 01:15:18,680
Mit olvasol?
1072
01:15:19,056 --> 01:15:20,599
A sportrovatot.
1073
01:15:26,188 --> 01:15:27,940
Mi rock and roll banda vagyunk.
1074
01:15:28,106 --> 01:15:29,358
Nem játszunk diszkót.
1075
01:15:29,525 --> 01:15:31,610
-Ez nem diszkó.
-Hanem mi?
1076
01:15:31,902 --> 01:15:32,861
A Queen.
1077
01:15:33,028 --> 01:15:34,112
Ezer bocs, drágáim!
1078
01:15:34,571 --> 01:15:35,822
Nem néztem az órát.
1079
01:15:35,989 --> 01:15:37,783
Kirúgtad Reidet, meg se kérdeztél.
1080
01:15:37,950 --> 01:15:39,701
Nem dönthetsz a banda nevében.
1081
01:15:39,868 --> 01:15:40,869
Hé!
1082
01:15:42,412 --> 01:15:44,957
Rettentően sajnálom, drágám.
1083
01:15:45,123 --> 01:15:46,208
Ez van.
1084
01:15:47,543 --> 01:15:48,669
Egyébként...
1085
01:15:48,835 --> 01:15:50,254
Miami lesz a menedzserünk.
1086
01:15:51,296 --> 01:15:52,589
Igaz, drága?
1087
01:15:53,382 --> 01:15:54,424
Majd meggondolom.
1088
01:15:54,591 --> 01:15:56,301
-Nem.
-Megint be vagy állva?
1089
01:15:56,468 --> 01:15:57,844
Jó a szimata, Columbo.
1090
01:15:58,011 --> 01:15:59,137
Vissza kéne venned, Fred.
1091
01:15:59,304 --> 01:16:01,431
Jaj, ne fárassz! Itt vagyok, vagy nem?
1092
01:16:01,598 --> 01:16:03,559
-Itt vagy?
-Nem érdekel, ha be vagy állva.
1093
01:16:05,269 --> 01:16:06,270
Amíg tudsz énekelni.
1094
01:16:07,980 --> 01:16:10,065
Nem, John, én ezt nem játszom el.
1095
01:16:10,232 --> 01:16:11,191
Akkor én benne vagyok.
1096
01:16:11,775 --> 01:16:12,734
Ez meg mit jelentsen?
1097
01:16:12,901 --> 01:16:14,403
Elég a rohadt himnuszokból.
1098
01:16:14,570 --> 01:16:16,321
Vigyünk energiát a klubokba!
1099
01:16:17,197 --> 01:16:19,658
-Hogy mozogjanak az emberek!
-Diszkó?
1100
01:16:20,033 --> 01:16:21,034
Miért ne?
1101
01:16:22,244 --> 01:16:24,621
Húzz innen, jó? Ez zenekari megbeszélés.
1102
01:16:24,788 --> 01:16:26,665
Dob-loopok? Szintetizátorok?
1103
01:16:26,832 --> 01:16:28,542
-Ha te mondod.
-Ez nem mi vagyunk!
1104
01:16:28,709 --> 01:16:29,835
-Mi?
-A Queen nem ilyen!
1105
01:16:30,002 --> 01:16:31,461
A Queen olyan, amilyennek én mondom!
1106
01:16:32,838 --> 01:16:34,881
Akkor dobolj magadnak, ahogy akarsz!
1107
01:16:36,592 --> 01:16:37,801
Fred!
1108
01:16:37,968 --> 01:16:39,761
Na jó, lássuk, tényleg tudsz-e bokszolni!
1109
01:16:39,928 --> 01:16:41,972
Roger, nyugodj meg! Higgadj le!
1110
01:16:42,139 --> 01:16:43,348
Nyugalom!
1111
01:16:43,515 --> 01:16:44,391
Te is, Muhammad Ali!
1112
01:16:48,979 --> 01:16:49,813
Ez...
1113
01:16:51,982 --> 01:16:53,483
ez egész jó kis riff.
1114
01:16:54,693 --> 01:16:55,861
Te írtad?
1115
01:16:57,279 --> 01:16:58,447
Állati jó.
1116
01:16:59,615 --> 01:17:00,574
Igen, az lesz.
1117
01:17:02,034 --> 01:17:05,162
Ha mind befognátok, és jönnétek.
1118
01:17:06,204 --> 01:17:08,498
-Ő kezdte!
-Csönd már!
1119
01:17:37,486 --> 01:17:38,612
Oké, vállalom.
1120
01:17:40,113 --> 01:17:41,156
Vállalom.
1121
01:17:57,172 --> 01:17:58,423
Csak improvizálj!
1122
01:17:58,590 --> 01:18:00,175
-Nyomd meg, ahol akarod.
-Az menni fog.
1123
01:18:32,457 --> 01:18:33,458
Ez jó ötlet.
1124
01:18:35,419 --> 01:18:37,129
Aztán ismétled felül.
1125
01:19:03,864 --> 01:19:05,031
Freddie!
1126
01:19:05,198 --> 01:19:07,951
Freddie! Freddie, a Queen vezetőjeként...
1127
01:19:08,118 --> 01:19:09,202
A Queen vezetőjeként
1128
01:19:09,369 --> 01:19:11,121
maga felel a zenekar sikeréért?
1129
01:19:11,288 --> 01:19:14,499
Nem vagyok a Queen
vezetője, csak a frontembere.
1130
01:19:14,666 --> 01:19:16,543
Freddie! Önt kérdezem.
1131
01:19:16,710 --> 01:19:17,794
Kételkedett valaha a tehetségében?
1132
01:19:18,128 --> 01:19:20,172
Nem, ez ostoba kérdés.
1133
01:19:20,338 --> 01:19:21,923
-Ne légy durva, Fred!
-Ki jön?
1134
01:19:22,132 --> 01:19:23,884
Freddie, a fogai!
1135
01:19:24,217 --> 01:19:25,677
Miért nem hozatja rendbe a fogait?
1136
01:19:26,303 --> 01:19:28,597
Angliában élek.
Nem akarok kilógni a sorból.
1137
01:19:29,389 --> 01:19:31,224
-Követk...
-Miért nem hozatja rendbe a modorát?
1138
01:19:31,808 --> 01:19:33,685
Csak egy seggfej kérdez ilyet bárkitől.
1139
01:19:33,852 --> 01:19:34,936
Ez egy seggfej kérdés.
1140
01:19:35,520 --> 01:19:38,607
A Life Is Real című számban
mit akar mondani azzal, hogy
1141
01:19:38,774 --> 01:19:39,941
"A szerelem egy rulett-kerék"?
1142
01:19:40,400 --> 01:19:42,152
Arra utal, hogy minél több partnere van,
1143
01:19:42,319 --> 01:19:44,237
annál nagyobb eséllyel
1144
01:19:44,738 --> 01:19:46,072
kap el tőlük valamit?
1145
01:19:46,239 --> 01:19:47,032
Mi?
1146
01:19:48,867 --> 01:19:50,994
Nem tudom. Még nem jöttem rá,
mi a szerelem.
1147
01:19:51,161 --> 01:19:53,121
De ez ugye valami mást jelent, Freddie?
1148
01:19:53,288 --> 01:19:55,373
Ez a kérdés talán Rognak fekszik.
1149
01:19:55,791 --> 01:19:56,792
Kapd be!
1150
01:19:57,667 --> 01:19:59,211
Freddie, a magánéletéről:
1151
01:19:59,377 --> 01:20:00,879
rengeteg kép van önről a sajtóban,
1152
01:20:01,046 --> 01:20:02,297
ahol betegnek, részegnek tűnik.
1153
01:20:02,464 --> 01:20:04,007
Most melyik? Beteg vagy részeg?
1154
01:20:04,132 --> 01:20:06,009
Én múlt héten náthás voltam,
ha érdekel valakit.
1155
01:20:07,010 --> 01:20:09,429
Szívesen válaszolnánk
a megfázást érintő kérdésekre is,
1156
01:20:09,596 --> 01:20:10,806
de én az albumról beszélnék.
1157
01:20:10,972 --> 01:20:12,641
Valakit érdekel a zenénk?
1158
01:20:12,808 --> 01:20:14,100
Freddie! Freddie!
1159
01:20:14,267 --> 01:20:16,186
Freddie, a szülei
1160
01:20:16,353 --> 01:20:18,104
konzervatív zoroasztriánusok.
1161
01:20:18,271 --> 01:20:20,774
Mi a véleményük a nyilvános megítéléséről?
1162
01:20:20,941 --> 01:20:23,401
-Ez zenei kérdés?
-A szüleim meghaltak egy tűzvészben.
1163
01:20:23,568 --> 01:20:25,946
Véletlenül tudom, hogy ez nem igaz.
1164
01:20:26,112 --> 01:20:28,698
Csak azt akartam tudni, büszkék-e magára.
1165
01:20:29,241 --> 01:20:31,076
Magára büszkék a szülei?
1166
01:20:31,243 --> 01:20:32,702
Ilyen fiúban reménykedtek?
1167
01:20:32,869 --> 01:20:33,912
Remélem, igen.
1168
01:20:34,079 --> 01:20:35,330
Szerintem meg nem.
1169
01:20:35,497 --> 01:20:37,082
Érdekel bárkit az album?
1170
01:20:37,249 --> 01:20:39,000
-Freddie! Freddie! Freddie!
-Válaszolna, kérem?
1171
01:20:39,709 --> 01:20:41,211
De jó legyen!
1172
01:20:41,586 --> 01:20:42,587
Kuss legyen!
1173
01:20:42,963 --> 01:20:46,299
Freddie, mesélne
a szexualitását firtató pletykákról?
1174
01:20:46,758 --> 01:20:49,511
A maga szexualitásának hiányát
firtató pletykákkal mi van?
1175
01:20:49,678 --> 01:20:51,847
Én csak egy zenei prosti vagyok, drágám.
1176
01:20:53,056 --> 01:20:55,058
Válaszolna a kérdésre?
1177
01:20:55,851 --> 01:20:57,060
Mi a neve, drágám?
1178
01:20:57,227 --> 01:20:58,270
Shelley Stern.
1179
01:20:58,436 --> 01:20:59,813
-Shelley!
-Igen.
1180
01:20:59,980 --> 01:21:01,690
Az a dolog a lába között, harap?
1181
01:21:03,024 --> 01:21:04,651
Felelne a kérdésre, kérem?
1182
01:21:04,818 --> 01:21:06,987
-Szívességből vagyunk itt.
-Tudják, négyen ülünk idefent.
1183
01:21:07,153 --> 01:21:08,154
Mitől fél így, Freddie?
1184
01:21:08,321 --> 01:21:09,364
Mit akarnak?
1185
01:21:09,531 --> 01:21:10,532
Mi az igazság?
1186
01:21:10,699 --> 01:21:11,908
Egyszer legyen őszinte!
1187
01:21:12,450 --> 01:21:13,910
Miért hazudik a szüleiről?
1188
01:21:14,077 --> 01:21:16,413
Én nem hazudok semmiről. Én csak, én...
1189
01:21:16,580 --> 01:21:17,956
A rajongók megérdemlik az igazságot.
1190
01:21:18,123 --> 01:21:19,165
Válaszolna?
1191
01:21:19,332 --> 01:21:21,710
-Ez rám tartozik.
-Nem, maga közszereplő.
1192
01:21:21,877 --> 01:21:23,211
-Mitől fél?
-A szüleitől?
1193
01:21:23,378 --> 01:21:25,088
-Mondana valamit...?
-A szexualitásáról?
1194
01:21:25,422 --> 01:21:26,464
Mi? Miért, miért...?
1195
01:21:26,631 --> 01:21:27,841
Nem lenne őszinte?
1196
01:21:28,008 --> 01:21:30,302
-Elkapott valamit.
-A rajongók megérdemlik az igazságot.
1197
01:21:38,018 --> 01:21:39,102
Az olvasók tudni akarják.
1198
01:21:39,269 --> 01:21:41,438
Mit akarnak tudni az olvasóik? Mit?
1199
01:22:42,290 --> 01:22:43,917
Szuper! Felállhatok?
1200
01:22:44,084 --> 01:22:45,543
Most mi van?
1201
01:22:46,002 --> 01:22:46,836
Nem, még nem.
1202
01:22:47,671 --> 01:22:49,673
-Benne akarok lenni.
-Szállj le rólam!
1203
01:23:01,518 --> 01:23:02,519
Freddie, bent vagy?
1204
01:23:04,062 --> 01:23:05,063
Freddie?
1205
01:23:05,814 --> 01:23:06,940
Itt vannak.
1206
01:23:07,107 --> 01:23:09,442
Nem halogathatjuk tovább.
1207
01:23:13,697 --> 01:23:14,906
Freddie?
1208
01:23:18,159 --> 01:23:20,078
Az MTV betiltotta a videónkat.
1209
01:23:20,245 --> 01:23:23,748
Amerika ifjúsága. Mi segítettünk
megszületni az MTV-nek.
1210
01:23:23,915 --> 01:23:25,000
Ez Amerika.
1211
01:23:25,166 --> 01:23:27,168
Publikusan puritánok, privátban perverzek.
1212
01:23:27,335 --> 01:23:28,420
Többé nem turnézom odaát.
1213
01:23:30,213 --> 01:23:31,881
Rám verték az egész balhét.
1214
01:23:32,507 --> 01:23:33,842
Nem rád, drágám,
1215
01:23:34,009 --> 01:23:36,177
aki, azt hiszem, kitalálta,
hogy öltözzünk nőnek.
1216
01:23:36,845 --> 01:23:38,096
És nem rád.
1217
01:23:38,263 --> 01:23:40,473
Nem is rád, aki a rohadt számot írta.
1218
01:23:40,640 --> 01:23:41,975
Nem.
1219
01:23:42,350 --> 01:23:44,686
Az őrült, nőimitátor Freddie-re.
1220
01:23:44,853 --> 01:23:46,396
Fura Freddie-re. A ferde hajlamúra.
1221
01:23:49,774 --> 01:23:51,985
Belefáradtam a turnékba. Ti nem?
1222
01:23:52,318 --> 01:23:54,112
Album, turné, album, turné.
1223
01:23:54,863 --> 01:23:56,239
Valami mást akarok csinálni.
1224
01:23:56,406 --> 01:23:58,241
A zenekarok ezt csinálják.
1225
01:23:58,408 --> 01:23:59,701
Album, turné, album, turné.
1226
01:23:59,868 --> 01:24:00,952
Nekem szünet kell.
1227
01:24:01,911 --> 01:24:02,871
Elegem van.
1228
01:24:03,455 --> 01:24:04,706
Mit akarsz mondani?
1229
01:24:23,475 --> 01:24:26,186
Szerződést kötöttem a CBS Records-zal.
1230
01:24:27,353 --> 01:24:28,229
Mit csináltál?
1231
01:24:28,396 --> 01:24:29,189
Nem is szóltál?
1232
01:24:29,355 --> 01:24:29,981
Milyen szerződést?
1233
01:24:30,148 --> 01:24:33,068
Nem azt mondom, hogy nem lesz
több lemez vagy turné.
1234
01:24:33,777 --> 01:24:34,944
A Queen tovább él.
1235
01:24:35,111 --> 01:24:36,738
De most mást kell csinálnom.
1236
01:24:36,905 --> 01:24:40,283
Értitek? Muszáj kibontakoznom.
1237
01:24:40,450 --> 01:24:42,911
Mi is az a szám? "Fly away"?
1238
01:24:43,620 --> 01:24:46,206
-"Spread my wings and fly away."
-"Spread my wings and fly away."
1239
01:24:47,082 --> 01:24:48,333
Egy szóló album?
1240
01:24:48,541 --> 01:24:49,626
Igazából kettő.
1241
01:24:49,793 --> 01:24:51,002
-Egymás után.
-Ha még egy szót szólsz,
1242
01:24:51,169 --> 01:24:52,587
kiváglak a kurva ablakon!
1243
01:24:52,754 --> 01:24:54,631
Ez több év, Freddie. Úgy értem,
1244
01:24:54,798 --> 01:24:56,633
-évekbe telik!
-Te kishitű!
1245
01:24:56,800 --> 01:24:58,259
Ezt nem hiszem el.
1246
01:24:58,760 --> 01:24:59,594
Mennyi?
1247
01:25:04,224 --> 01:25:05,850
Mennyit fizettek?
1248
01:25:08,353 --> 01:25:11,106
-Tudni akarom, mennyit fizettek.
-4 millió dollárt.
1249
01:25:15,443 --> 01:25:16,945
A Queen sose kapott ennyit.
1250
01:25:17,112 --> 01:25:18,822
A megszokás kinyír minket.
1251
01:25:18,988 --> 01:25:21,866
Biztos ti is kiszállnátok
a vitákból egy időre.
1252
01:25:22,033 --> 01:25:23,660
Kinek a száma legyen a lemezen,
1253
01:25:23,827 --> 01:25:25,078
kié a kislemezen,
1254
01:25:25,245 --> 01:25:26,287
ki mit írt,
1255
01:25:26,454 --> 01:25:27,956
ki kap több jogdíjat,
1256
01:25:28,123 --> 01:25:30,625
mi legyen a B oldalon, ilyesmi.
Nektek is kell szünet.
1257
01:25:31,126 --> 01:25:32,460
Freddie, mi egy család vagyunk.
1258
01:25:32,627 --> 01:25:33,920
Nem, nem vagyunk!
1259
01:25:34,212 --> 01:25:35,421
Nem vagyunk család!
1260
01:25:35,588 --> 01:25:37,757
Nektek van gyerek, feleség.
1261
01:25:37,924 --> 01:25:38,967
Nekem mim van?
1262
01:25:39,134 --> 01:25:41,636
4 milliód. Talán vehetsz rajta családot.
1263
01:25:45,181 --> 01:25:47,559
Nem egyezkedem többé az elképzeléseimről.
1264
01:25:48,434 --> 01:25:49,352
Egyezkedsz?
1265
01:25:49,644 --> 01:25:50,895
Most viccelsz?
1266
01:25:51,062 --> 01:25:53,857
Poggyászrakodó voltál, mielőtt
lehetőséget adtunk neked.
1267
01:25:55,817 --> 01:25:57,610
Viszont nélkülem
1268
01:25:58,278 --> 01:26:00,363
te fogorvos lennél,
1269
01:26:00,530 --> 01:26:04,325
aki hétvégenként tizenkét nyolcados
bluesokat dobol a Crown and Anchorban.
1270
01:26:04,492 --> 01:26:05,577
És te.
1271
01:26:05,910 --> 01:26:08,580
Dr. Brian May lennél,
1272
01:26:08,746 --> 01:26:11,749
a szerzője egy kozmoszról
szóló lenyűgöző disszertációnak,
1273
01:26:12,292 --> 01:26:13,585
amit senki sem olvas el.
1274
01:26:14,544 --> 01:26:15,837
És Deacy...
1275
01:26:16,296 --> 01:26:18,047
bárhogy erőlködöm,
1276
01:26:19,090 --> 01:26:20,884
nem jut eszembe semmi.
1277
01:26:22,385 --> 01:26:24,095
Elektromérnöknek tanultam.
1278
01:26:24,262 --> 01:26:25,638
Megüti ez a mércédet?
1279
01:26:26,556 --> 01:26:27,932
Tökéletes.
1280
01:26:35,940 --> 01:26:37,650
Most ölted meg a Queent.
1281
01:26:37,817 --> 01:26:40,445
Egyszer majd lehelj rá csókot,
talán felébred.
1282
01:26:40,862 --> 01:26:42,113
Szükséged van ránk.
1283
01:26:43,281 --> 01:26:44,282
Jobban, mint hinnéd.
1284
01:26:44,449 --> 01:26:45,700
Nincs szükségem senkire.
1285
01:27:01,382 --> 01:27:05,386
MÜNCHEN, 1984
1286
01:27:09,891 --> 01:27:11,059
Halló?
1287
01:27:11,976 --> 01:27:13,770
Paul! Beszélhetnék Freddie-vel?
1288
01:27:13,937 --> 01:27:16,314
Jaj, Mary, most nem adhatom.
1289
01:27:16,481 --> 01:27:18,399
Éjjel-nappal dolgozik.
1290
01:27:18,566 --> 01:27:20,026
Mondd meg neki, hogy kerestem!
1291
01:27:20,193 --> 01:27:22,654
Ne aggódj, jó kezekben van.
1292
01:27:22,820 --> 01:27:24,530
Feltétlenül megmondom, hogy hívtad.
1293
01:27:42,632 --> 01:27:44,634
Freddie, ez nagyon klassz
1294
01:27:44,801 --> 01:27:45,885
Ez szar!
1295
01:27:48,846 --> 01:27:50,348
-Hagyd csak!
-Jó, tartsd egy kicsit!
1296
01:27:51,641 --> 01:27:53,142
Tegyél rá még magasat!
1297
01:27:57,313 --> 01:27:59,232
Hol van? Beszélni akarok vele.
1298
01:27:59,399 --> 01:28:01,359
Még mindig kidolgozza a belét.
1299
01:28:01,526 --> 01:28:03,653
Hiába tépem a számat, hogy pihenjen végre.
1300
01:28:03,820 --> 01:28:06,823
Paul, figyelj rám.
Egy jótékony célú koncert lesz.
1301
01:28:06,990 --> 01:28:08,950
Az etióp éhezők javára,
a tévé is közvetíti.
1302
01:28:09,575 --> 01:28:12,495
Szimultán játszanak Philadelphiában
és Londonban.
1303
01:28:12,662 --> 01:28:14,497
Egymilliárd ember fogja nézni.
1304
01:28:14,664 --> 01:28:15,832
A Queennek is ott a helye.
1305
01:28:15,999 --> 01:28:17,000
Most nagyon koncentrál.
1306
01:28:17,208 --> 01:28:18,376
De feltétlenül megmondom neki.
1307
01:28:19,752 --> 01:28:21,337
Na persze.
1308
01:29:25,735 --> 01:29:26,402
Szia!
1309
01:29:26,569 --> 01:29:28,863
Szia! Gyere be! Gyere be!
1310
01:29:30,782 --> 01:29:32,200
Miért jöttél el ilyen messzire?
1311
01:29:32,909 --> 01:29:36,496
Olyan rég nem hallottam felőled,
és csak hívtalak, hívtalak,
1312
01:29:36,662 --> 01:29:39,791
aztán volt egy rémes álmom.
Bajod esett benne.
1313
01:29:40,583 --> 01:29:43,044
Nem, nem, csak dolgoztam, ez minden.
1314
01:29:43,211 --> 01:29:46,255
Freddie, te két végén égeted a gyertyát.
1315
01:29:46,422 --> 01:29:48,049
Igen, de olyan isteni a fény!
1316
01:29:52,553 --> 01:29:56,682
Az emberi lét egy olyan állapot,
amihez érzéstelenítés kell.
1317
01:29:58,101 --> 01:29:59,936
-Hiányzol.
-Te is nekem.
1318
01:30:00,103 --> 01:30:01,896
Annyira hiányzol!
1319
01:30:02,230 --> 01:30:04,482
Figyelj, be kell fejeznem
a második albumot.
1320
01:30:05,483 --> 01:30:06,484
Szükségem van rád.
1321
01:30:07,276 --> 01:30:09,445
Maradj! Maradj itt velem!
1322
01:30:09,612 --> 01:30:11,239
Csak te meg én.
1323
01:30:12,490 --> 01:30:13,866
Az életem szerelme kell.
1324
01:30:18,371 --> 01:30:19,372
Freddie!
1325
01:30:20,039 --> 01:30:21,499
Mi van a Queennel?
1326
01:30:21,666 --> 01:30:24,293
Jim mondta, hogy keresett
a Live Aid miatt,
1327
01:30:24,460 --> 01:30:26,295
de soha nem jössz a telefonhoz.
1328
01:30:27,672 --> 01:30:28,840
Mi az a Live Aid?
1329
01:30:30,466 --> 01:30:31,509
Nem hallottad?
1330
01:30:32,552 --> 01:30:36,013
Freddie, ez a legnagyobb koncert
a zenetörténelemben.
1331
01:30:36,180 --> 01:30:37,849
Az afrikai éhezők javára.
1332
01:30:38,015 --> 01:30:40,143
Talán Paul úgy gondolta, nem jó ötlet
1333
01:30:40,309 --> 01:30:41,602
kizökkenteni a munkából.
1334
01:30:41,769 --> 01:30:43,729
Az a fontos, hogy befejezzem a lemezt.
1335
01:30:44,230 --> 01:30:46,441
Maradj velem, drágám,
és nem lesz semmi gond.
1336
01:30:46,607 --> 01:30:47,775
Nem maradhatok itt veled.
1337
01:30:47,942 --> 01:30:50,111
Dehogynem! Szükségem van rád.
1338
01:30:50,278 --> 01:30:52,071
Freddie, gyereket várok.
1339
01:31:05,418 --> 01:31:06,836
Hogy tehetted?
1340
01:31:08,212 --> 01:31:09,922
Hogy tehettem?
1341
01:31:11,340 --> 01:31:13,259
Freddie, ennek semmi köze hozzád.
1342
01:31:13,426 --> 01:31:14,427
Gyertek, menjünk be!
1343
01:31:14,594 --> 01:31:16,012
Hoztam egy kis nasit.
1344
01:31:16,179 --> 01:31:17,263
Freddie!
1345
01:31:17,430 --> 01:31:19,056
Bocs, hogy késtünk.
1346
01:31:19,807 --> 01:31:20,808
Mary!
1347
01:31:22,101 --> 01:31:24,020
Milyen kellemes meglepetés!
1348
01:31:25,771 --> 01:31:28,274
Hans! Gyertek beljebb!
1349
01:31:28,441 --> 01:31:29,942
Milan, gondoskodj a vendégről!
1350
01:31:33,321 --> 01:31:35,907
Bár tudtam volna, hogy nálunk leszel!
1351
01:31:36,240 --> 01:31:37,825
Összekaptam volna a házat.
1352
01:31:37,992 --> 01:31:39,452
Igazából nem maradok.
1353
01:31:39,869 --> 01:31:42,205
Várj! Mary, várj! Ne menj!
1354
01:31:44,624 --> 01:31:46,584
Azt mondtad, álmodtál valamit.
1355
01:31:47,835 --> 01:31:49,170
Mi volt az?
1356
01:31:50,421 --> 01:31:53,216
Próbáltam beszélni veled,
1357
01:31:54,175 --> 01:31:56,385
de mintha apámmal beszéltem volna.
1358
01:31:56,552 --> 01:31:58,846
El akartál mondani nekem valamit,
1359
01:32:00,056 --> 01:32:01,682
de képtelen voltál rá.
1360
01:32:03,351 --> 01:32:05,895
Mert nem volt hangod.
1361
01:32:09,732 --> 01:32:12,235
Freddie, köszönj az új vendégeinknek!
1362
01:32:12,944 --> 01:32:14,612
Már nagyon várnak.
1363
01:32:15,863 --> 01:32:17,406
Egy perc és jön.
1364
01:32:19,075 --> 01:32:19,992
Mary!
1365
01:32:31,045 --> 01:32:33,256
Örülök a boldogságodnak.
1366
01:32:34,840 --> 01:32:36,384
Tiszta szívemből.
1367
01:32:41,222 --> 01:32:42,473
Csak...
1368
01:32:44,809 --> 01:32:46,310
meg vagyok rémülve.
1369
01:32:46,477 --> 01:32:48,479
Nem kellene félned.
1370
01:32:49,313 --> 01:32:52,024
Mert bármi történjék is, szeretnek.
1371
01:32:52,567 --> 01:32:55,152
Én is, Brian is, Deacy, Roger...
1372
01:32:55,319 --> 01:32:56,779
a családod.
1373
01:32:58,614 --> 01:33:00,408
Legyen elég!
1374
01:33:01,534 --> 01:33:03,327
Ezek az emberek...
1375
01:33:03,995 --> 01:33:06,372
nem törődnek veled.
1376
01:33:07,039 --> 01:33:09,375
Paul nem törődik veled.
1377
01:33:10,751 --> 01:33:13,254
Nem tartozol ide, Freddie.
1378
01:33:15,172 --> 01:33:16,632
Gyere haza!
1379
01:33:21,137 --> 01:33:22,680
Haza.
1380
01:33:46,162 --> 01:33:47,496
Freddie!
1381
01:33:51,250 --> 01:33:53,628
Mit csinálsz? Még megfázol!
1382
01:33:54,754 --> 01:33:57,506
Miért nem szóltál nekem a Live Aidről?
1383
01:33:59,425 --> 01:34:01,594
Az a jótékonysági meló?
1384
01:34:02,595 --> 01:34:04,388
Borzasztó cikis buli.
1385
01:34:04,555 --> 01:34:06,015
Nem akartam pazarolni az időd.
1386
01:34:10,144 --> 01:34:11,771
Szólnod kellett volna.
1387
01:34:11,937 --> 01:34:13,272
De én szóltam.
1388
01:34:14,065 --> 01:34:15,232
Elfelejtetted.
1389
01:34:15,399 --> 01:34:17,193
Folyton elfelejtesz valamit.
1390
01:34:17,943 --> 01:34:19,612
Gyere be, igyunk egyet!
1391
01:34:24,033 --> 01:34:25,201
Végeztünk.
1392
01:34:26,077 --> 01:34:27,078
Hogy érted?
1393
01:34:28,954 --> 01:34:31,374
Azt akarom, hogy tűnj el az életemből.
1394
01:34:34,794 --> 01:34:37,171
Miután csak én maradtam,
engem okolsz mindenért?
1395
01:34:38,464 --> 01:34:40,299
Magamat okolom.
1396
01:34:41,801 --> 01:34:43,094
Szóval kidobsz?
1397
01:34:43,844 --> 01:34:45,179
Ilyen simán?
1398
01:34:46,472 --> 01:34:48,683
Azok után, amiken keresztülmentünk?
1399
01:34:50,643 --> 01:34:52,853
Eltettem pár fotót.
1400
01:34:54,021 --> 01:34:56,691
Tudom, ki vagy, Freddie Mercury!
1401
01:35:00,027 --> 01:35:02,905
Tudod, miből tudod, hogy megromlottál?
1402
01:35:05,324 --> 01:35:06,701
A velejedig?
1403
01:35:09,036 --> 01:35:10,371
A muslicákból.
1404
01:35:11,539 --> 01:35:14,750
A koszos kis muslicákból.
1405
01:35:15,418 --> 01:35:18,087
Jönnek lakmározni a maradékra.
1406
01:35:18,254 --> 01:35:21,549
Neked már nem sok minden
maradt, amin lakmározhatsz.
1407
01:35:23,968 --> 01:35:25,010
Úgyhogy húzz el!
1408
01:35:25,428 --> 01:35:29,390
Csinálj amit akarsz
a fotóiddal meg a sztorijaiddal.
1409
01:35:29,557 --> 01:35:32,226
De egyvalamit ígérj meg!
1410
01:35:33,519 --> 01:35:35,604
Hogy nem látom többé a pofádat.
1411
01:35:36,897 --> 01:35:38,107
Soha.
1412
01:35:39,442 --> 01:35:40,443
Nem úgy értettem!
1413
01:35:43,028 --> 01:35:45,030
Ne haragudj! Gyere vissza!
1414
01:35:46,157 --> 01:35:47,783
Jóváteszem!
1415
01:36:03,340 --> 01:36:04,550
Igaza lehet.
1416
01:36:04,717 --> 01:36:07,261
Nem bánt már, hogy kidobott.
1417
01:36:07,428 --> 01:36:09,889
Az ember csak egy bizonyos
pontig támogathat valakit.
1418
01:36:10,055 --> 01:36:11,474
Szóval, Mr. Prenter,
1419
01:36:11,640 --> 01:36:15,352
az a sok történet Freddie Mercuryról
meg a szeretőiről,
1420
01:36:15,519 --> 01:36:17,062
akik voltak szép számmal...
1421
01:36:17,730 --> 01:36:18,773
Igen?
1422
01:36:18,939 --> 01:36:20,941
-Tényleg igaz?
-Igen, igaz.
1423
01:36:21,108 --> 01:36:22,526
Számtalan szeretője volt.
1424
01:36:22,693 --> 01:36:24,320
Szó szerint számtalan.
1425
01:36:25,446 --> 01:36:28,157
A vad, drogmámoros partijain
1426
01:36:29,074 --> 01:36:32,244
minden este másik szeretőt talált,
1427
01:36:32,620 --> 01:36:34,747
és nem bírt leszokni erről.
1428
01:36:34,914 --> 01:36:36,624
Maga tényleg belátott a maszk mögé?
1429
01:36:36,791 --> 01:36:39,293
Ismertem Freddie-t, amikor
a Bohemian Rhapsody született.
1430
01:36:39,460 --> 01:36:41,045
És ismerem most is.
1431
01:36:41,962 --> 01:36:43,881
Változott a zene iránti szenvedélye.
1432
01:36:45,966 --> 01:36:47,092
Halló?
1433
01:36:49,386 --> 01:36:50,221
Halló?
1434
01:36:50,971 --> 01:36:51,806
Miami?
1435
01:36:53,015 --> 01:36:54,058
Freddie?
1436
01:36:54,225 --> 01:36:54,975
Hogy vagy?
1437
01:36:55,142 --> 01:36:57,478
Lesz ez az Afrika koncert,
1438
01:36:57,853 --> 01:36:59,605
ahová meghívnák a Queent.
1439
01:36:59,772 --> 01:37:01,190
Az még mindig...
1440
01:37:01,357 --> 01:37:02,608
A Live Aidre gondolsz?
1441
01:37:02,775 --> 01:37:04,652
Már bejelentették a résztvevőket.
1442
01:37:04,819 --> 01:37:06,445
Már késő.
1443
01:37:07,696 --> 01:37:09,114
Muszáj...
1444
01:37:09,281 --> 01:37:11,242
kapcsolatba lépnem az Anyahajóval.
1445
01:37:11,951 --> 01:37:13,911
De ők látni sem akarnak, Freddie.
1446
01:37:14,078 --> 01:37:16,163
Még mindig dühösek.
1447
01:37:17,081 --> 01:37:18,916
Talán, ha te kérnéd őket,
1448
01:37:19,083 --> 01:37:20,376
találkoznának velem.
1449
01:37:20,543 --> 01:37:22,419
Mondd, hogy beszélnünk kell.
1450
01:37:23,212 --> 01:37:24,713
Csak beszélni.
1451
01:37:28,717 --> 01:37:30,344
Egy család vagyunk.
1452
01:37:33,514 --> 01:37:34,890
Tudod, egy család
1453
01:37:36,100 --> 01:37:37,685
veszekszik.
1454
01:37:39,645 --> 01:37:41,188
Állandóan.
1455
01:37:41,814 --> 01:37:43,232
Megpróbálom.
1456
01:37:43,899 --> 01:37:45,192
Köszönöm...
1457
01:37:47,152 --> 01:37:48,153
Jim.
1458
01:37:48,320 --> 01:37:50,072
A barátjaként, aki
1459
01:37:50,239 --> 01:37:52,491
jobban ismeri, mint bárki,
1460
01:37:53,075 --> 01:37:56,453
hogyan írná le Freddie-t?
Legbelül milyen ember?
1461
01:37:57,705 --> 01:37:59,081
Számomra Freddie
1462
01:37:59,665 --> 01:38:02,042
mindig is az a rémült kis paki fiú lesz,
1463
01:38:02,209 --> 01:38:03,961
aki fél egyedül lenni.
1464
01:38:04,253 --> 01:38:07,464
Remélem, nézi ezt, és ráébred,
mit veszített magával.
1465
01:38:07,631 --> 01:38:09,049
Én is remélem.
1466
01:38:09,216 --> 01:38:11,468
Egy közeli, fontos jó barátot.
1467
01:38:27,484 --> 01:38:28,903
Hol vannak?
1468
01:38:29,653 --> 01:38:30,988
Késnek.
1469
01:38:38,704 --> 01:38:39,705
Szevasztok!
1470
01:38:39,872 --> 01:38:40,998
Jim.
1471
01:38:43,125 --> 01:38:44,835
Ha bárki szeretne teát, kávét,
1472
01:38:45,002 --> 01:38:46,253
szúrófegyvert,
1473
01:38:47,671 --> 01:38:48,964
csak szóljon.
1474
01:38:50,841 --> 01:38:51,842
Szóval...
1475
01:38:53,385 --> 01:38:54,386
ki kezdi?
1476
01:38:54,553 --> 01:38:55,763
Majd én.
1477
01:38:57,640 --> 01:38:59,141
Förtelmes voltam.
1478
01:38:59,308 --> 01:39:00,976
Tudom, és
1479
01:39:01,477 --> 01:39:02,770
kijár nekem a harag.
1480
01:39:03,896 --> 01:39:05,105
Gőgös voltam.
1481
01:39:06,774 --> 01:39:08,233
Önző.
1482
01:39:11,820 --> 01:39:13,614
A lényeget tekintve egy seggfej.
1483
01:39:13,781 --> 01:39:14,990
Erős felütés.
1484
01:39:16,659 --> 01:39:18,494
Nézzétek, boldogan megszaggatom az ingem,
1485
01:39:18,661 --> 01:39:20,788
és megkorbácsolom magam előttetek.
1486
01:39:23,791 --> 01:39:25,918
Vagy feltehetek egy egyszerű kérdést.
1487
01:39:26,085 --> 01:39:27,252
Nekem jó a korbácsolás.
1488
01:39:32,257 --> 01:39:34,593
Mi kéne ahhoz, hogy mind megbocsássatok?
1489
01:39:34,969 --> 01:39:36,845
Te ezt akarod, Freddie?
1490
01:39:38,263 --> 01:39:39,264
Megbocsátok.
1491
01:39:39,390 --> 01:39:41,016
-Ennyi? Elmehetünk?
-Nem.
1492
01:39:47,231 --> 01:39:48,691
Münchenbe mentem.
1493
01:39:48,857 --> 01:39:50,567
Felvettem egy csomó fickót,
1494
01:39:50,734 --> 01:39:52,653
megmondtam, hogy pontosan mit akarok.
1495
01:39:52,820 --> 01:39:54,113
Csak az volt a gond,
1496
01:39:57,157 --> 01:39:58,200
hogy megtették.
1497
01:40:00,160 --> 01:40:02,371
Nem hurrogott le Roger.
1498
01:40:03,998 --> 01:40:05,582
Te nem írtál át semmit.
1499
01:40:06,458 --> 01:40:08,043
Ő nem vágott vicces pofákat.
1500
01:40:12,715 --> 01:40:14,091
Kelletek.
1501
01:40:17,845 --> 01:40:19,346
És én is nektek.
1502
01:40:24,393 --> 01:40:26,770
Négy korosodó dámához
képest nem vagyunk rosszak.
1503
01:40:29,314 --> 01:40:30,858
Szóval, halljam!
1504
01:40:31,358 --> 01:40:33,068
Mik a feltételek?
1505
01:40:34,862 --> 01:40:36,947
Magunkra hagynál minket egy percre?
1506
01:40:53,464 --> 01:40:54,757
Miért csináltad ezt?
1507
01:40:54,923 --> 01:40:56,175
Mert annyira jól esett!
1508
01:41:09,146 --> 01:41:11,607
Nem lesz gond, csak idő kell nekik.
1509
01:41:13,609 --> 01:41:15,402
És mi van, ha nincs időm?
1510
01:41:17,946 --> 01:41:19,698
Ezt hogy érted, Fred?
1511
01:41:25,704 --> 01:41:27,664
Most már visszajöhetsz, ha akarsz.
1512
01:41:33,837 --> 01:41:34,838
Döntöttünk.
1513
01:41:36,340 --> 01:41:37,257
Végül mit is?
1514
01:41:38,008 --> 01:41:39,051
Mostantól
1515
01:41:39,218 --> 01:41:42,513
minden dal, mindegy, hogy ki írta,
a zene, a szöveg
1516
01:41:42,888 --> 01:41:44,139
a Queené.
1517
01:41:44,515 --> 01:41:46,725
Nem az egyikünké, csak a Queené.
1518
01:41:46,892 --> 01:41:50,562
A pénzen, a dicsőségen is mind
egyformán osztozunk.
1519
01:41:50,896 --> 01:41:51,730
Rendben.
1520
01:41:52,189 --> 01:41:54,024
Gondunk van a körülötted lévőkkel.
1521
01:41:54,191 --> 01:41:55,526
Paul már nincs. Kirúgtam.
1522
01:41:55,692 --> 01:41:57,694
-Milyen ürüggyel?
-Gonoszság.
1523
01:41:57,861 --> 01:41:58,737
Mi van még?
1524
01:41:59,238 --> 01:42:00,280
Bob Geldof.
1525
01:42:00,447 --> 01:42:04,284
Felhívtam, hogy rávegyem, szorítson be
benneteket a Live Aid műsorába,
1526
01:42:04,451 --> 01:42:06,120
de azonnali választ akar.
1527
01:42:06,411 --> 01:42:08,288
El kell döntenetek.
1528
01:42:09,832 --> 01:42:11,375
Minden jegyet eladtak.
1529
01:42:11,542 --> 01:42:13,252
100 ezer ember lesz a Wembley-ben,
1530
01:42:13,418 --> 01:42:16,547
100 ezer a JFK stadionban,
Philadelphiában,
1531
01:42:16,713 --> 01:42:20,092
plusz a tévénézők világszerte,
150 országban
1532
01:42:20,259 --> 01:42:21,635
13 műholddal.
1533
01:42:22,052 --> 01:42:24,304
Az olimpián csak 3 volt.
1534
01:42:25,222 --> 01:42:27,099
Évek óta nem játszottunk együtt.
1535
01:42:27,266 --> 01:42:28,725
Kész öngyilkosság
1536
01:42:28,892 --> 01:42:30,561
több millió néző előtt összeállni.
1537
01:42:30,727 --> 01:42:33,480
Én inkább másfél milliárd nézőt mondanék.
1538
01:42:35,107 --> 01:42:36,900
"Ki ez a négy dinoszaurusz?"
1539
01:42:37,317 --> 01:42:38,777
"Hol van Madonna?"
1540
01:42:38,944 --> 01:42:41,196
Húsz perc. Mindenki ugyanennyit kap.
1541
01:42:41,822 --> 01:42:43,824
Jagger, Bowie...
1542
01:42:44,658 --> 01:42:45,784
Elton...
1543
01:42:46,243 --> 01:42:48,871
McCartney, The Who...
1544
01:42:49,037 --> 01:42:50,539
Led Zeppelin...
1545
01:42:50,706 --> 01:42:53,333
Phil Collins, REO Speedwagon...
1546
01:42:54,251 --> 01:42:55,627
Bob Dylan.
1547
01:42:55,794 --> 01:42:56,920
Elég menő társaság.
1548
01:42:57,087 --> 01:42:58,922
Mindenki, aki számít, fellép.
1549
01:42:59,089 --> 01:42:59,882
Nézd,
1550
01:43:00,424 --> 01:43:01,633
annyit mondok,
1551
01:43:02,050 --> 01:43:05,721
hogy ha felébredünk a koncert másnapján,
1552
01:43:06,471 --> 01:43:08,640
és nem voltunk a részesei,
1553
01:43:10,184 --> 01:43:12,895
azt a halálunk napjáig bánni fogjuk.
1554
01:43:19,985 --> 01:43:21,278
Kérlek!
1555
01:43:28,577 --> 01:43:32,164
Nap mint nap újabb két ember hallja
az elkeserítő hírt San Franciscóban:
1556
01:43:32,331 --> 01:43:33,999
"Önnek AIDS-e van, nincs gyógymód."
1557
01:43:34,166 --> 01:43:37,920
Mióta francia és amerikai orvosok
1983-ban izolálták a vírust,
1558
01:43:38,086 --> 01:43:40,547
elképesztő iramban folynak a kutatások.
1559
01:43:40,714 --> 01:43:44,092
Hogy a vírus milyen módszerrel
rombolja le az immunrendszert,
1560
01:43:44,259 --> 01:43:45,552
már felfedezték,
1561
01:43:45,719 --> 01:43:48,347
de a gyógymód még több évnyi
távolságra van.
1562
01:43:48,931 --> 01:43:51,183
Nagy áttörést jelent
egy újfajta vérvizsgálat,
1563
01:43:51,350 --> 01:43:52,809
amely garantálja, hogy a jövőben
1564
01:43:52,976 --> 01:43:55,729
senki se fertőződhessen meg
transzfúzió által.
1565
01:43:55,896 --> 01:43:57,898
De a használatát csak most engedélyezték.
1566
01:44:58,041 --> 01:44:59,543
Érted?
1567
01:45:01,128 --> 01:45:06,300
Vannak elérhető kezelések.
1568
01:45:06,466 --> 01:45:09,136
Nem különösebben hatásosak, Freddie.
1569
01:46:21,792 --> 01:46:22,793
Igen.
1570
01:46:24,795 --> 01:46:26,046
-Álljunk le, jó?
-Igen, igen.
1571
01:46:27,130 --> 01:46:28,173
Bocs.
1572
01:46:29,049 --> 01:46:30,050
Szar a hangom.
1573
01:46:31,676 --> 01:46:34,054
Ti szuperek vagytok, jól játszotok.
1574
01:46:34,846 --> 01:46:35,847
Rég énekeltem.
1575
01:46:36,556 --> 01:46:38,600
Totál befeszül a torkom.
1576
01:46:39,226 --> 01:46:40,560
Még van egy hetünk.
1577
01:46:40,727 --> 01:46:41,728
Fog ez menni.
1578
01:46:41,895 --> 01:46:43,647
Tök jól haladunk, Fred.
1579
01:46:43,814 --> 01:46:45,649
Csak pihenned kell, és kész.
1580
01:46:46,858 --> 01:46:47,859
Igen.
1581
01:46:48,527 --> 01:46:49,653
Iszunk valamit, Rog?
1582
01:46:49,820 --> 01:46:51,571
Van is egy kis kocsma az utcában.
1583
01:46:51,738 --> 01:46:52,739
Jöhetek én is?
1584
01:46:52,906 --> 01:46:54,491
-Kizárólagos buli...
-Dehogy jöhetsz.
1585
01:46:54,658 --> 01:46:56,660
-Csak meghívottaknak.
-Ez kedves.
1586
01:46:56,827 --> 01:46:58,286
Mielőtt elmentek...
1587
01:47:00,580 --> 01:47:02,124
beszélhetnénk?
1588
01:47:02,666 --> 01:47:04,459
Persze, mi van?
1589
01:47:07,504 --> 01:47:08,922
Elkaptam.
1590
01:47:10,799 --> 01:47:12,092
Mit?
1591
01:47:13,009 --> 01:47:14,219
Az AIDS-t.
1592
01:47:16,304 --> 01:47:18,515
Azt akartam, hogy tőlem halljátok.
1593
01:47:20,058 --> 01:47:21,726
Fred, annyira sajnálom!
1594
01:47:21,893 --> 01:47:23,186
Brian, hagyd ezt!
1595
01:47:23,353 --> 01:47:24,563
Ne!
1596
01:47:27,232 --> 01:47:28,984
Egyelőre
1597
01:47:29,443 --> 01:47:30,444
maradjon köztünk.
1598
01:47:30,610 --> 01:47:32,529
Rendben? Csak köztünk.
1599
01:47:33,321 --> 01:47:34,865
Szóval, kérlek,
1600
01:47:35,824 --> 01:47:37,200
ha bármelyikőtök
1601
01:47:37,951 --> 01:47:41,621
zaklatna ezzel, elítélne
vagy ami még rosszabb,
1602
01:47:41,788 --> 01:47:43,957
a szánakozásával untatna,
1603
01:47:44,124 --> 01:47:46,042
az mind elvesztegetett idő.
1604
01:47:46,209 --> 01:47:48,837
Percek, amiket zenéléssel tölthetnénk.
1605
01:47:49,004 --> 01:47:51,673
Mert nincs más vágyam a hátralévő időmben.
1606
01:47:51,840 --> 01:47:54,426
Nincs időm arra, hogy az áldozatuk legyek,
1607
01:47:54,926 --> 01:47:58,096
az AIDS-es poszterarcuk, az intő példájuk
1608
01:47:58,263 --> 01:48:01,016
Nem. Én döntöm el, ki vagyok.
1609
01:48:02,392 --> 01:48:05,228
És az leszek, aminek születtem.
1610
01:48:06,605 --> 01:48:07,939
Egy előadó,
1611
01:48:08,857 --> 01:48:11,401
aki megadja a közönségnek, amit akarnak.
1612
01:48:15,864 --> 01:48:18,200
A mennyei érintés.
1613
01:48:21,328 --> 01:48:23,497
Kibaszott Freddie Mercury.
1614
01:48:25,832 --> 01:48:27,751
Te legenda vagy, Fred.
1615
01:48:30,670 --> 01:48:32,714
Még szép, hogy az vagyok.
1616
01:48:33,215 --> 01:48:34,883
Mind legendák vagyunk.
1617
01:48:35,717 --> 01:48:37,844
De igazad van, én leginkább.
1618
01:48:38,428 --> 01:48:41,806
Hagyjátok, hogy rendbe szedjem
a francos kis hangszálaimat,
1619
01:48:43,517 --> 01:48:46,811
hogy lyukat üssünk annak
a stadionnak a tetejébe.
1620
01:48:48,563 --> 01:48:50,440
A Wembleynek nincs teteje.
1621
01:48:52,067 --> 01:48:54,361
-Jól van.
-Tényleg nincs teteje.
1622
01:48:54,778 --> 01:48:57,155
Akkor az égbolton ütünk lyukat.
1623
01:49:02,702 --> 01:49:04,746
Bár úgy sírtok, mint három kis bőgőmasina,
1624
01:49:04,913 --> 01:49:05,914
szeretlek titeket.
1625
01:49:06,122 --> 01:49:07,207
-Na jó, elég ebből!
-Oké.
1626
01:49:07,374 --> 01:49:08,458
-Egy ital?
-Igen!
1627
01:49:08,625 --> 01:49:09,626
Vagy tíz?
1628
01:49:11,086 --> 01:49:14,089
A LIVE AID KONCERT NAPJA, 1985
1629
01:49:26,184 --> 01:49:27,561
Ti meg mit bámultok?
1630
01:49:29,020 --> 01:49:30,522
Talán nektek jobban menne?
1631
01:49:32,524 --> 01:49:33,525
Mindenki nagy kritikus.
1632
01:49:33,692 --> 01:49:35,443
Déli 12 óra van Londonban.
1633
01:49:35,610 --> 01:49:36,945
Reggel 7 óra Philadelphiában.
1634
01:49:37,237 --> 01:49:39,906
És a Live Aid koncert ideje
van szerte a világon.
1635
01:49:40,073 --> 01:49:41,074
Ha van hitelkártyája,
1636
01:49:41,241 --> 01:49:42,492
telefonálhat az összeggel, amit adni akar.
1637
01:49:42,659 --> 01:49:44,494
De felajánlhat készpénzt is,
és ez nagyon fontos!
1638
01:49:44,619 --> 01:49:45,662
BOB GELDOF
LIVE AID Szervező
1639
01:49:45,829 --> 01:49:46,830
Egyelőre nem jött be elég pénz,
1640
01:49:46,997 --> 01:49:49,457
és ezek az emberek nem
a saját egészségükért játszanak,
1641
01:49:49,624 --> 01:49:51,668
hanem mások egészsége javára.
1642
01:49:51,835 --> 01:49:53,420
Szóval elő a pénzzel!
1643
01:49:53,587 --> 01:49:55,422
Hívjanak, és adják nekünk!
1644
01:49:55,589 --> 01:49:57,674
Van maguknak bőven, de még ha nincs is,
1645
01:49:57,841 --> 01:49:59,926
akkor is adakozzanak az éhezőknek!
1646
01:50:00,093 --> 01:50:02,762
1 millió fontot akarunk összegyűjteni.
1647
01:50:02,929 --> 01:50:05,432
Telefonon keresztül, ma este 10-ig.
1648
01:50:24,159 --> 01:50:26,077
Van neked bármi fogalmad arról,
1649
01:50:26,244 --> 01:50:28,955
hogy hány Jim Hutton él Londonban?
1650
01:50:29,414 --> 01:50:31,541
Nem akartam megkönnyíteni a dolgod.
1651
01:50:33,543 --> 01:50:35,211
Mi van veled, Freddie?
1652
01:50:36,254 --> 01:50:38,298
Egy kicsit el voltam veszve.
1653
01:50:39,049 --> 01:50:40,383
Igazad volt.
1654
01:50:40,675 --> 01:50:42,260
Jól jönne egy barát.
1655
01:50:43,470 --> 01:50:46,306
-Meginnál velem egy teát?
-Teát?
1656
01:51:00,153 --> 01:51:02,155
Jim, honnan ismered Freddie-t?
1657
01:51:02,322 --> 01:51:04,824
Együtt dolgoznak?
1658
01:51:15,960 --> 01:51:17,420
Jim a barátom.
1659
01:51:23,301 --> 01:51:24,928
Csodás dolog a barátság.
1660
01:51:25,095 --> 01:51:27,597
Mithai. Jer maga készítette.
1661
01:51:30,475 --> 01:51:31,559
Köszönöm.
1662
01:51:31,726 --> 01:51:33,395
-Freddie?
-Ez a kedvenced.
1663
01:51:33,561 --> 01:51:34,688
Mennünk kell, anya.
1664
01:51:34,854 --> 01:51:35,939
Épp csak megjöttetek, beta.
1665
01:51:36,106 --> 01:51:37,190
Hogyhogy mentek?
1666
01:51:37,357 --> 01:51:38,900
Oda kell érnünk a Wembleybe.
1667
01:51:39,317 --> 01:51:40,777
Képzeljétek,
1668
01:51:40,944 --> 01:51:44,155
-Jim még nem volt rockkoncerten.
-Ez igaz.
1669
01:51:44,322 --> 01:51:45,657
A Queen játszik a Live Aiden.
1670
01:51:45,824 --> 01:51:48,535
Mindenki megteszi a magáét
az éhező afrikai gyerekekért,
1671
01:51:48,702 --> 01:51:50,870
és senki se fogad el érte pénzt.
1672
01:51:56,251 --> 01:51:59,879
Nemes gondolatok, szép szavak, jótettek.
1673
01:52:02,298 --> 01:52:04,175
Ahogy tanítottad, papa!
1674
01:52:19,607 --> 01:52:20,608
Szeretlek, beta.
1675
01:52:22,068 --> 01:52:23,862
Szia, Kash! Én is szeretlek, anya.
1676
01:52:27,157 --> 01:52:28,450
Tényleg...
1677
01:52:29,492 --> 01:52:32,036
majd küldök egy puszit a színpadról.
1678
01:52:39,669 --> 01:52:40,920
Kashi,
1679
01:52:42,213 --> 01:52:43,757
kapcsold be a tévét.
1680
01:53:04,861 --> 01:53:06,488
-Helló, Mary!
-Szia, Brian!
1681
01:53:06,654 --> 01:53:08,072
Csak sok szerencsét kívánunk.
1682
01:53:08,239 --> 01:53:09,491
Szia, szépségem.
1683
01:53:11,868 --> 01:53:13,077
Szia.
1684
01:53:13,244 --> 01:53:14,287
Mary, David,
1685
01:53:14,454 --> 01:53:15,830
ő itt Jim.
1686
01:53:15,997 --> 01:53:17,123
Jim,
1687
01:53:17,290 --> 01:53:18,458
Mary és David.
1688
01:53:19,793 --> 01:53:21,252
Nagyon örülök.
1689
01:53:21,878 --> 01:53:23,463
-Helló.
-Helló.
1690
01:53:24,589 --> 01:53:25,507
Utána találkozunk.
1691
01:53:28,551 --> 01:53:30,386
Szerintem innen nem fogsz látni semmit.
1692
01:53:30,553 --> 01:53:31,471
Menj velük!
1693
01:53:45,693 --> 01:53:47,403
Mit gondolunk Davidről?
1694
01:53:51,032 --> 01:53:52,116
Szimpatikus.
1695
01:53:54,410 --> 01:53:55,787
Szerintem buzi.
1696
01:53:57,455 --> 01:53:59,791
Egy perc múlva kezdünk!
1697
01:54:00,792 --> 01:54:02,919
Egy, kettő. Egy, kettő.
1698
01:54:03,586 --> 01:54:05,213
Mindjárt mi jövünk.
1699
01:54:05,380 --> 01:54:06,381
Kész vagyunk?
1700
01:54:06,798 --> 01:54:07,966
Jól vagytok?
1701
01:54:08,675 --> 01:54:11,219
Nos, máris érkezett némi panasz
a hangerőre.
1702
01:54:13,680 --> 01:54:15,348
NE NYÚLJ HOZZÁ!
1703
01:54:15,515 --> 01:54:17,517
Egy hölgytől Belgiumból.
1704
01:54:31,114 --> 01:54:32,115
Sebaj.
1705
01:54:32,282 --> 01:54:36,244
Hatalmas örömünkre szolgál
bejelenteni a következő fellépőket,
1706
01:54:36,411 --> 01:54:37,620
akik nem mások...
1707
01:54:37,787 --> 01:54:38,913
Queen!
1708
01:54:42,292 --> 01:54:43,293
...mint őfelsége!
1709
01:54:44,002 --> 01:54:46,254
-A Queen!
-Egyes, kettes...
1710
01:54:55,430 --> 01:54:56,431
Semmi.
1711
01:59:41,132 --> 01:59:42,383
Mindenki!
1712
02:01:22,525 --> 02:01:24,485
-Jól van!
-Jól van!
1713
02:01:25,152 --> 02:01:28,072
Hé! Hammer to Fall!
1714
02:02:38,726 --> 02:02:40,061
Halló? Live Aid.
1715
02:02:42,146 --> 02:02:44,106
-Halló? Live Aid.
-Halló? Itt a Live Aid.
1716
02:02:47,526 --> 02:02:48,444
Halló? Live Aid.
1717
02:02:48,611 --> 02:02:49,653
ÖSSZESEN 1 065 077 FONT
1718
02:02:49,820 --> 02:02:52,031
-Megvan az egymillió!
-Egymillió font!
1719
02:02:53,074 --> 02:02:54,700
-Egymillió font!
-Kösz. Remek.
1720
02:03:41,997 --> 02:03:43,457
Még egyszer!
1721
02:03:58,347 --> 02:04:00,391
Na még egyszer!
1722
02:07:48,744 --> 02:07:50,162
Ég veletek, minden jót!
1723
02:07:54,792 --> 02:07:56,251
Szeretünk titeket!
1724
02:08:34,665 --> 02:08:36,750
Freddie Mercury az AIDS kapcsán fellépő
tüdőgyulladásban halt meg
1725
02:08:36,875 --> 02:08:38,335
1991. november 24-én.
1726
02:08:38,460 --> 02:08:40,713
45 éves volt.
1727
02:08:41,630 --> 02:08:44,550
Freddie és Jim szerető kapcsolatban éltek
Freddie hátralevő életében.
1728
02:08:44,717 --> 02:08:48,595
Freddie és Mary Austin
életre szóló barátok maradtak.
1729
02:08:49,012 --> 02:08:55,185
Freddie-t családja zoroasztriánus hitének
hagyományai szerint elhamvasztották.
1730
02:08:55,728 --> 02:08:59,189
A "Bohemian Rhapsody" két héttel később
újra piacra és a toplista élére került.
1731
02:08:59,356 --> 02:09:03,569
16 évvel az első megjelenése után.
1732
02:09:04,153 --> 02:09:08,282
Freddie emlékére a Queen és Jim Beach
megalapította a Mercury Phoenix Trustot,
1733
02:09:08,449 --> 02:09:12,494
amely az AIDS elleni
küzdelmet segíti világszerte.
1734
02:14:24,639 --> 02:14:26,641
Magyar szöveg:
Pataricza Eszter és Zalatnay Márta