1 00:00:00,100 --> 00:00:06,100 tradus și adaptat: indarosa sub-0163-08'19, 22.02.'19 PREMIERA subs.ro 2 00:00:06,501 --> 00:00:11,028 LIVE AID, 13 IULIE 1985, WEMBLEY - CONCERT CARITABIL PENTRU ETIOPIA - 3 00:00:53,369 --> 00:00:56,100 (Bohemian Rhapsody - 1975) 4 00:00:59,101 --> 00:01:00,557 ** Mamă 5 00:01:01,812 --> 00:01:03,643 * Tocmai am ucis un om 6 00:01:04,773 --> 00:01:07,185 * I-am pus o armă la cap 7 00:01:07,401 --> 00:01:10,814 * Am apăsat trăgaciul, acum e mort 8 00:01:11,154 --> 00:01:12,485 * Mamă 9 00:01:13,532 --> 00:01:15,818 * Viața de-abia începuse 10 00:01:17,327 --> 00:01:22,867 * Dar acum s-a dus și am dat cu piciorul la tot 11 00:01:23,625 --> 00:01:27,618 * Mamă ooh, ooh, ooh, ooh 12 00:01:29,673 --> 00:01:32,665 * N-am vrut să te fac să plângi 13 00:01:32,801 --> 00:01:37,044 * Dacă mâine la ora asta nu-s înapoi 14 00:01:37,222 --> 00:01:40,385 * Treci peste, mergi mai departe 15 00:01:40,475 --> 00:01:43,683 * De parcă nimic nu s-a-ntâmplat 16 00:01:53,113 --> 00:01:54,569 * Prea târziu 17 00:01:55,907 --> 00:01:57,647 * Timpul meu a venit 18 00:01:58,994 --> 00:02:01,406 * Mă trec fiori pe șira spinării 19 00:02:01,705 --> 00:02:04,742 * Corpul mă doare tot timpul 20 00:02:05,500 --> 00:02:07,741 * Adio, tuturor 21 00:02:08,295 --> 00:02:11,332 * Trebuie să plec 22 00:02:11,465 --> 00:02:15,879 * Trebuie să vă las pe toți și să confrunt adevărul 23 00:02:17,763 --> 00:02:21,881 * Mamă ooh, ooh, ooh, ooh 24 00:02:23,935 --> 00:02:26,722 * Nu vreau să mor 25 00:02:26,897 --> 00:02:32,893 * Și uneori aș vrea să nu mă fi născut deloc * 26 00:03:05,176 --> 00:03:07,676 (Radio ga ga - 1984) 27 00:03:35,924 --> 00:03:39,712 ** Stăteam singur și-ți priveam lumina 28 00:03:39,970 --> 00:03:43,588 * Singurul meu prieten în nopțile adolescenței 29 00:03:44,182 --> 00:03:47,970 * Și tot ce trebuia să știu 30 00:03:48,186 --> 00:03:52,395 * Am auzit la radioul meu 31 00:03:54,317 --> 00:03:58,151 * Le dădeai pe toate stelele de pe vremuri 32 00:03:58,405 --> 00:04:02,273 * Prin "Războiul Lumilor", invadat de Marte (Orson Welles 1938-transpunere H.G Wells) 33 00:04:02,367 --> 00:04:06,451 * I-ai făcut să râdă I-ai făcut să plângă 34 00:04:06,621 --> 00:04:11,081 * Ne-ai făcut să ne simțim Ca și cum am putea zbura 35 00:04:12,753 --> 00:04:16,962 * Așa că nu deveni Un zgomot de fundal 36 00:04:17,048 --> 00:04:20,666 * Un fundal pentru fete și băieți 37 00:04:21,178 --> 00:04:24,966 * Care nu știu Sau nu le pasă 38 00:04:25,098 --> 00:04:29,091 * Care doar se plâng Numai când nu ești acolo 39 00:04:29,186 --> 00:04:32,974 * Ai avut vremea ta Ai avut puterea 40 00:04:33,064 --> 00:04:37,182 * Ai fost martor la sacrificiul lor nobil ( discurs Winston Churchill, 1940 "This was their finest hour") 41 00:04:37,736 --> 00:04:39,647 * Radio 42 00:04:39,780 --> 00:04:40,780 Toată lumea! 43 00:04:41,907 --> 00:04:43,760 * Tot ce auzim este 44 00:04:43,784 --> 00:04:45,274 * Radio ga ga (copilul lui Roger Taylor spunea așa) 45 00:04:45,744 --> 00:04:47,655 * Radio goo goo 46 00:04:47,746 --> 00:04:49,577 * Radio ga ga 47 00:04:49,915 --> 00:04:51,621 * Tot ce auzim este 48 00:04:51,875 --> 00:04:53,490 * Radio ga ga 49 00:04:53,960 --> 00:04:55,541 * Radio bla bla 50 00:04:56,004 --> 00:04:59,087 * Radio, ce mai e nou? 51 00:04:59,841 --> 00:05:01,923 * Radio 52 00:05:02,010 --> 00:05:07,755 * Cineva încă te iubește 53 00:05:17,776 --> 00:05:21,610 * Ne uităm la spectacole Ne uităm la staruri 54 00:05:21,738 --> 00:05:25,822 * La video, ore și ore 55 00:05:26,034 --> 00:05:29,777 * De-abia mai e nevoie Să ne folosim urechile 56 00:05:29,871 --> 00:05:34,365 * Cum se schimbă muzica De-a lungul anilor 57 00:05:36,169 --> 00:05:39,661 * Să sperăm că nu ne vei părăsi niciodată, prieten vechi 58 00:05:40,173 --> 00:05:44,007 * Ca toate lucrurile bune Ne bazăm de tine 59 00:05:44,302 --> 00:05:48,090 * Rămâi prin preajmă, pentru că s-ar putea să ne lipsești 60 00:05:48,306 --> 00:05:52,015 * Când vom obosi De tot acest vizual 61 00:05:52,435 --> 00:05:56,348 * Ai avut vremea ta Ai avut puterea 62 00:05:56,439 --> 00:06:00,023 * Încă nu ai atins potențialul maxim 63 00:06:00,569 --> 00:06:02,651 * Radio 64 00:06:04,531 --> 00:06:06,396 * Tot ce auzim este 65 00:06:06,825 --> 00:06:08,156 * Radio ga ga 66 00:06:08,493 --> 00:06:10,108 * Radio goo goo 67 00:06:10,412 --> 00:06:12,152 * Radio ga ga 68 00:06:12,497 --> 00:06:14,408 * Tot ce auzim este 69 00:06:14,583 --> 00:06:15,948 * Radio ga ga 70 00:06:16,418 --> 00:06:18,079 * Radio goo goo 71 00:06:18,420 --> 00:06:19,751 * Radio ga ga 72 00:06:20,422 --> 00:06:22,333 * Tot ce auzim este 73 00:06:22,424 --> 00:06:23,914 * Radio ga ga 74 00:06:24,384 --> 00:06:26,090 * Radio bla bla 75 00:06:26,511 --> 00:06:29,548 * Radio, ce mai e nou? 76 00:06:30,515 --> 00:06:32,346 * Radio 77 00:06:32,434 --> 00:06:37,519 * Cineva încă te iubește 78 00:06:42,110 --> 00:06:45,273 * Te iubește 79 00:06:48,700 --> 00:06:49,940 * Pe tine 80 00:07:44,381 --> 00:07:46,622 - Foarte bine! - Foarte bine! 81 00:07:51,638 --> 00:07:53,594 Hei! Hammer to fall! (Hammer to Fall - 1984) 82 00:08:08,321 --> 00:08:11,484 ** Aici trăim sau aici murim 83 00:08:12,450 --> 00:08:14,907 * Istoriei nu-i pasă deloc 84 00:08:15,495 --> 00:08:18,783 * Fă-ți patul, aprinde lumina 85 00:08:19,290 --> 00:08:22,327 * Nu primești nimic de pomană 86 00:08:22,711 --> 00:08:25,669 * Nu pierde deloc timpul 87 00:08:26,089 --> 00:08:29,297 * Chiar de nu auzi clopotul, timpul tău va veni 88 00:08:29,384 --> 00:08:32,376 * Vine pentru tine ca și pentru noi toți 89 00:08:32,470 --> 00:08:36,338 * Da! Și este timpul ca "Ciocanul să cadă" (Moartea să ne ia cu coasa) 90 00:08:43,148 --> 00:08:46,265 * În fiecare noapte, în fiecare zi 91 00:08:46,901 --> 00:08:49,643 * O mică bucată din tine dispare 92 00:08:50,071 --> 00:08:53,689 * Dar zâmbește cum fac occidentalii (prostește) 93 00:08:56,995 --> 00:09:00,362 * Fi obedient și joacă jocul lor 94 00:09:00,957 --> 00:09:03,915 * Până ești anesteziat de tot 95 00:09:04,002 --> 00:09:07,085 * Până într-o zi când îți auzi numele 96 00:09:07,881 --> 00:09:10,463 * Și atunci vine timpul ca "Ciocanul să cadă" 97 00:09:17,557 --> 00:09:19,673 * Bogat sau sărac sau faimos 98 00:09:19,768 --> 00:09:21,508 Alo? Live Aid. 99 00:09:22,228 --> 00:09:23,228 Alo? Live Aid. 100 00:09:23,354 --> 00:09:25,374 - Alo? Live Aid. - Alo? Aici Live Aid. 101 00:09:25,398 --> 00:09:26,478 * Oh, no 102 00:09:27,442 --> 00:09:28,522 * Încuie ușa 103 00:09:28,610 --> 00:09:29,690 Alo? Live Aid. 104 00:09:29,778 --> 00:09:33,145 - Am ajuns la un milion! - Un milion de lire! 105 00:09:33,239 --> 00:09:34,633 Un milion de lire! 106 00:09:34,657 --> 00:09:35,942 Mulțumesc. Excelent! 107 00:09:36,034 --> 00:09:40,949 * Dragă, acum zbaterea ta este în van 108 00:09:41,039 --> 00:09:42,039 * O, da 109 00:10:02,102 --> 00:10:04,218 * Pentru noi cei care am crescut înalți și mândri 110 00:10:04,979 --> 00:10:07,595 * În umbra "Norului în formă de ciupercă" (atomică) 111 00:10:07,690 --> 00:10:11,353 * Convinși că vocile noastre nu pot fi auzite 112 00:10:11,903 --> 00:10:14,815 * Vreau doar să strig mai tare și mai tare, și mai tare 113 00:10:14,906 --> 00:10:18,239 * Pentru ce dracu' ne luptăm? 114 00:10:18,451 --> 00:10:21,443 * Doar predă-te și n-o să doară deloc 115 00:10:21,538 --> 00:10:24,701 * Ai timp să-ți spui rugăciunea 116 00:10:25,625 --> 00:10:27,081 * Și este timpul pentru ca "Ciocanul" 117 00:10:27,168 --> 00:10:28,704 * "Ciocanul să cadă" 118 00:10:39,889 --> 00:10:41,504 * "Ciocanul să cadă" 119 00:11:22,056 --> 00:11:23,056 * Da 120 00:11:23,892 --> 00:11:25,177 * Da 121 00:11:25,268 --> 00:11:26,508 * Da, da 122 00:11:26,603 --> 00:11:27,934 Încă o dată! 123 00:11:32,025 --> 00:11:37,520 * Așteptăm ca "Ciocanul să cadă * 124 00:11:48,708 --> 00:11:50,369 Să vă mai aud încă o dată! 125 00:12:16,819 --> 00:12:20,983 Următoarea melodie este dedicată numai oamenilor frumoși de aici, din seara asta. 126 00:12:22,659 --> 00:12:23,990 Adică vouă. 127 00:12:25,453 --> 00:12:27,034 Mulțumesc că ați venit 128 00:12:27,914 --> 00:12:30,915 și ați făcut aici un mare eveniment. 129 00:12:32,933 --> 00:12:35,200 (Crazy Little Thing Called Love - 1980) 130 00:12:35,588 --> 00:12:38,045 * Acest mic lucru nebunesc numit dragoste 131 00:12:38,675 --> 00:12:41,792 * Nu mă pot descurca cu ea 132 00:12:41,928 --> 00:12:44,385 * Cu acest lucru numit dragoste 133 00:12:44,973 --> 00:12:47,965 * Trebuie s-o studiez 134 00:12:48,059 --> 00:12:49,390 * Nu-s pregătit, pentru 135 00:12:49,936 --> 00:12:52,143 * Acest mic lucru nebunesc numit dragoste 136 00:12:54,399 --> 00:12:56,856 * Acest mic lucru numit dragoste 137 00:12:57,318 --> 00:12:59,309 * Plânge ca un bebeluș 138 00:12:59,404 --> 00:13:00,735 * Într-un leagăn, toată noaptea 139 00:13:00,822 --> 00:13:03,438 * Se balansează, se foiește 140 00:13:04,158 --> 00:13:06,945 * Sare peste tot ca o meduză 141 00:13:07,036 --> 00:13:08,367 * Într-un fel îmi place 142 00:13:08,913 --> 00:13:11,495 * Acest mic lucru nebunesc numit dragoste 143 00:13:12,458 --> 00:13:15,040 * Uite-o pe iubita mea 144 00:13:16,587 --> 00:13:18,748 * Știe să danseze rock 'n' roll 145 00:13:19,048 --> 00:13:21,710 * Mă înnebunește 146 00:13:22,677 --> 00:13:24,542 * Mă ia cu călduri 147 00:13:24,637 --> 00:13:27,003 * Și apoi mă cuprinde o sudoare rece 148 00:13:31,436 --> 00:13:34,724 * Trebuie să mă liniștesc, relaxez 149 00:13:35,231 --> 00:13:38,348 * Să mă ridic și să-mi văd de treabă 150 00:13:38,443 --> 00:13:41,105 * Să fac autostopul 151 00:13:41,946 --> 00:13:45,029 * Și să fac o plimbare lungă cu motorul meu 152 00:13:45,116 --> 00:13:46,401 * Până sunt pregătit, pentru 153 00:13:46,784 --> 00:13:49,196 * Acest mic lucru nebunesc numit dragoste 154 00:14:09,307 --> 00:14:12,424 * (Trebuie să mă liniștesc, relaxez) 155 00:14:12,769 --> 00:14:16,261 * (Să mă ridic și să-mi văd de treabă) 156 00:14:16,356 --> 00:14:18,938 * Să fac autostopul 157 00:14:19,525 --> 00:14:22,358 * Și să fac o plimbare lungă cu motorul meu 158 00:14:22,612 --> 00:14:23,972 * - Până sunt pregătit - Pregătit, Freddie? 159 00:14:24,072 --> 00:14:27,735 * Acest mic lucru nebunesc numit dragoste 160 00:14:28,493 --> 00:14:31,109 * Acest mic lucru numit dragoste 161 00:14:31,537 --> 00:14:35,029 * Nu mă pot descurca cu ea 162 00:14:35,124 --> 00:14:37,365 * Acest lucru numit dragoste 163 00:14:37,752 --> 00:14:41,244 * Nu mă pot descurca cu ea, iubito 164 00:14:42,840 --> 00:14:45,627 * Acest mic lucru nebunesc numit dragoste 165 00:14:46,219 --> 00:14:48,676 * Acest mic lucru nebunesc numit dragoste 166 00:14:49,389 --> 00:14:51,175 * Acest mic lucru nebunesc numit dragoste 167 00:14:51,265 --> 00:14:52,265 Haide! 168 00:15:23,965 --> 00:15:25,671 * Acest mic lucru nebunesc numit dragoste 169 00:15:27,009 --> 00:15:29,591 * Acest mic lucru nebunesc numit dragoste 170 00:15:30,471 --> 00:15:32,211 * Acest mic lucru nebunesc numit dragoste * 171 00:15:32,306 --> 00:15:33,306 Foarte bine! 172 00:16:08,814 --> 00:16:11,283 (We Will Rock You -1977) 173 00:16:26,736 --> 00:16:28,727 ** Amice, ești un copil ce face prea mare gălăgie 174 00:16:28,821 --> 00:16:31,654 * Acum te joci pe stradă Vei crește mare într-o zi 175 00:16:31,866 --> 00:16:32,946 * Ai noroi pe față 176 00:16:33,034 --> 00:16:34,444 * Ești o mare rușine 177 00:16:34,535 --> 00:16:37,026 * Lovești conserva aia peste tot Cântă 178 00:16:37,121 --> 00:16:40,113 * (Te vom, te vom rupe Te vom, te vom rupe) 179 00:16:40,458 --> 00:16:41,743 Da, așa! 180 00:16:42,126 --> 00:16:45,289 * (Te vom, te vom rupe Te vom, te vom rupe) 181 00:16:45,379 --> 00:16:46,994 Îmi place, încă o dată! 182 00:16:47,298 --> 00:16:50,631 * Te vom, te vom rupe Te vom, te vom rupe 183 00:16:50,718 --> 00:16:51,718 Încă o dată! 184 00:16:52,386 --> 00:16:55,549 * Te vom, te vom rupe Te vom, te vom rupe * 185 00:17:35,416 --> 00:17:37,975 (We Are The Champions - 1977) 186 00:17:39,976 --> 00:17:42,763 ** Am plătit ce aveam de plătit 187 00:17:43,521 --> 00:17:45,261 * De fiecare dată 188 00:17:47,149 --> 00:17:49,561 * Mi-am ispășit sentința 189 00:17:50,319 --> 00:17:52,776 * Dar n-am săvârșit nicio crimă 190 00:17:54,073 --> 00:17:56,029 * Și greșeli mari 191 00:17:57,743 --> 00:18:00,200 * Am făcut câteva 192 00:18:01,289 --> 00:18:04,702 * Am avut partea mea de răutăți 193 00:18:04,792 --> 00:18:07,829 * Dar am răzbit 194 00:18:11,340 --> 00:18:16,505 * Noi suntem campionii, prietenii mei 195 00:18:18,347 --> 00:18:23,683 * Și vom continua să luptăm până la sfârșit 196 00:18:25,646 --> 00:18:28,888 * Noi suntem campionii 197 00:18:29,275 --> 00:18:32,483 * Noi suntem campionii 198 00:18:32,862 --> 00:18:35,478 * Nu-i loc pentru perdanți 199 00:18:35,573 --> 00:18:40,818 * Pentru că noi suntem campionii 200 00:18:40,911 --> 00:18:45,371 * Lumii 201 00:18:47,251 --> 00:18:49,162 * Mi-am făcut plecăciunile 202 00:18:50,504 --> 00:18:53,166 * Și pentru mine cortina urmează să cadă 203 00:18:54,717 --> 00:18:57,003 * Mi-ați adus faimă și avere 204 00:18:57,094 --> 00:18:58,504 * Și tot ce vine cu astea 205 00:18:58,721 --> 00:18:59,721 * Vă mulțumesc tuturor 206 00:19:01,390 --> 00:19:03,631 * Dar nu a fost un drum ușor 207 00:19:05,353 --> 00:19:07,765 * Nu o croazieră de plăcere 208 00:19:08,689 --> 00:19:12,307 * Consider asta o provocare, în fața întregii rase umane 209 00:19:12,401 --> 00:19:15,313 * Și nu o voi pierde 210 00:19:18,699 --> 00:19:24,194 * Noi suntem campionii, prietenii mei 211 00:19:25,581 --> 00:19:31,042 * Și vom continua să luptăm până la sfârșit 212 00:19:33,089 --> 00:19:36,297 * Noi suntem campionii 213 00:19:36,634 --> 00:19:39,967 * Noi suntem campionii 214 00:19:40,137 --> 00:19:43,504 * Nu-i loc pentru perdanți 215 00:19:43,599 --> 00:19:48,639 * Pentru că noi suntem campionii 216 00:19:49,397 --> 00:19:54,266 * Noi suntem campionii, prietenii mei 217 00:19:56,237 --> 00:20:00,731 * Și vom continua să luptăm până la sfârșit 218 00:20:03,160 --> 00:20:06,493 * Noi suntem campionii 219 00:20:06,831 --> 00:20:10,289 * Noi suntem campionii 220 00:20:10,418 --> 00:20:13,660 * Nu-i loc pentru perdanți 221 00:20:13,754 --> 00:20:19,670 * Pentru că noi suntem campionii 222 00:20:27,184 --> 00:20:32,053 * Lumii 223 00:21:05,556 --> 00:21:07,421 La revedere! 224 00:21:11,353 --> 00:21:12,684 Vă iubim! 225 00:21:46,457 --> 00:21:55,700 tradus și adaptat: indarosa sub-0163-08'19, 22.02.'19 PREMIERA subs.ro