1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 تيم ترجمه‌ي ناين مووي تقديم ميکند .:.:. 9Movie1.in .:.:. 2 00:00:08,001 --> 00:00:11,000 ترجمـه از عـرفان، حسين گنجي، رضا حضرتي 3 00:00:11,160 --> 00:00:13,128 30ثانيه باقي مانده است 4 00:00:13,240 --> 00:00:15,004 توان ماکزيمم کامل است 5 00:00:15,400 --> 00:00:18,541 ...شاهد ،T ما در 20 ثانيه تناوب 6 00:00:18,641 --> 00:00:20,739 بلند شدن وسيله ميشيم 7 00:00:20,840 --> 00:00:23,020 بخش دوم در حال فشرده سازي هواست 8 00:00:23,120 --> 00:00:25,851 .T 15ثانيه در تناوب اتاق کنترول در حال راهنمايي کردن راکت است 9 00:00:26,480 --> 00:00:29,689 12، 11، 10، 9 10 00:00:30,240 --> 00:00:32,004 روشن شدن موترها شروع شد 11 00:00:32,680 --> 00:00:37,528 6، 5، 4، 3، 2، 1 12 00:00:38,520 --> 00:00:40,363 صفر. تمام موتورها آماده‌ روشن شدن 13 00:00:41,120 --> 00:00:43,282 بلند شد. راکت بلند شد 14 00:00:43,600 --> 00:00:45,568 و اينطور شد که در سال1972 15 00:00:46,040 --> 00:00:49,522 راکت اطلس از کره‌ي ما بلند شد 16 00:00:50,200 --> 00:00:53,100 يک راکت 4 تيکه که يک کاوشگر رو حمل ميکرد 17 00:00:53,200 --> 00:00:55,248 و ميخواست راه خودش رو به اون فضاي تاريک پيش بکشه 18 00:00:55,720 --> 00:00:57,980 ...اون کاوشگر از انرژي خورشيد استفاده ميکرد 19 00:00:58,080 --> 00:01:01,180 ...تا کسايي که در همسايگي ما هستند رو 20 00:01:01,280 --> 00:01:02,770 به طرف منظومه‌ي شمسي ما بکشونه 21 00:01:02,960 --> 00:01:05,219 ...اين لحظه نشان دهنده‌ي اين است 22 00:01:05,319 --> 00:01:07,687 يک روز ميتونيم به دورترين نقاط کائنات دست پيدا کنيم 23 00:01:08,760 --> 00:01:12,401 ماموريت اين راکت پيدا کردن موجودات باهوش ...و شبيه به ما 24 00:01:13,160 --> 00:01:15,128 در دورترين نقاط کائنات است 25 00:01:16,120 --> 00:01:19,020 ...اون کاوشگر يک تخته رو حمل ميکنه که شامل 26 00:01:19,120 --> 00:01:21,620 عکس يک انسان، يک زن و مرد 27 00:01:21,720 --> 00:01:23,404 و يه نقشه که محل زندگي ما رو در کائنات مشخص ميکنه 28 00:01:24,440 --> 00:01:28,843 بخش چهارم قطع ميشه ولي کاوشگر ما همچنان به ماجراجويي خودش ادامه ميده 29 00:01:29,400 --> 00:01:31,562 تمام جهان آرزو ميکنن که اين راکت بسلامت مسير خودش رو طي کنه 30 00:01:32,080 --> 00:01:34,740 ...و براي ما 31 00:01:34,840 --> 00:01:36,524 يک دوست در ته کائنات پيدا کنه 32 00:03:13,360 --> 00:03:16,603 .خيلي ممنون. ممنون ممنون. ممنون 33 00:03:18,360 --> 00:03:19,805 هي! خيلي ممنون. ممنون 34 00:03:20,240 --> 00:03:21,480 ممنون، از ديدنت خوشحالم 35 00:03:30,200 --> 00:03:32,140 خانم‌ها و آقايون، خوش آمديد 36 00:03:32,240 --> 00:03:34,740 وقتي که واسه کتاب با نيل کلارک مصاحبه کردم 37 00:03:34,840 --> 00:03:36,410 ميدونستم که يه کتاب فوق‌العاده ميشه 38 00:03:37,560 --> 00:03:40,260 و حالا با چاپ شدن رمان فوق‌العاده‌اش 39 00:03:40,360 --> 00:03:42,220 ...منتقدا قبول کردن که اون 40 00:03:42,320 --> 00:03:43,980 شايستگي پيوستن به ليست بهترين نويسنده‌هاي بريتانيا رو داره 41 00:03:44,080 --> 00:03:45,570 خانم‌ها و آقايون، نيل کلارک 42 00:03:53,080 --> 00:03:55,811 فکر کنم ميخوام با اين سوال شروع کنم که 43 00:03:55,920 --> 00:03:59,780 چطور اين داستان فوق‌العاده رو توي ذهن‌تون يه آدم مدرن پرورش دادين؟ 44 00:03:59,881 --> 00:04:02,531 و از کجا ميدونستين که مرد و زن‌ واقعاً چي ميخوان 45 00:04:03,520 --> 00:04:07,047 و همينطور اون رابطه‌ي بين بشر و جهان 46 00:04:07,360 --> 00:04:10,250 ...آره، خب، فکر کنم وقتي به درون خودم نگاه کردم 47 00:04:10,400 --> 00:04:13,006 به اين فکر افتادم، کاترين 48 00:04:13,840 --> 00:04:15,780 روي مشکلات آدما تحقيق کردم 49 00:04:15,880 --> 00:04:18,406 اين يک نياز بالقوه و ضروري واسه آدماست 50 00:04:18,600 --> 00:04:19,806 ...واسه کمک کردن به گريه‌هاش گوش دادم 51 00:04:21,840 --> 00:04:26,209 ...و به غم و اندوه‌ش 52 00:04:27,440 --> 00:04:29,220 ...من 5 سال از زندگيم رو 53 00:04:29,320 --> 00:04:33,980 صرف نوشتن اين کتاب کردم و اميدوارم که راه جديدي براي درک انسان‌ها باز کنه 54 00:04:34,080 --> 00:04:37,926 و به ما اجازه بده که احساس پوچي و درماندگي خودمون رو قورت بديم 55 00:04:39,255 --> 00:04:41,089 ...معذرت ميخوام 56 00:04:43,520 --> 00:04:45,522 !ولم کن !بشين 57 00:04:48,080 --> 00:04:49,412 !آه 58 00:04:53,320 --> 00:04:54,890 اوه، خداي من 59 00:04:58,000 --> 00:04:59,206 برو تلوزيون نگاه کن 60 00:05:00,640 --> 00:05:02,130 سگت داره پارس ميکنه 61 00:05:02,320 --> 00:05:04,448 سگ من بخاطر اينکه زنگ در رو ميزدي پارس ميکرد 62 00:05:05,000 --> 00:05:08,288 من واسه اين زنگ در رو زدم چون سگت داشن پارس ميکرد 63 00:05:08,920 --> 00:05:10,580 توي اجاره نامه‌ات نوشته که حيوان خانگي ممنوعه 64 00:05:10,680 --> 00:05:12,887 خب، اون يه سگ راهنماست 65 00:05:14,280 --> 00:05:15,380 تو که کور نيستي 66 00:05:15,480 --> 00:05:18,051 ترجيح ميدم اسمش رو بذارم "کم بينايي" 67 00:05:19,200 --> 00:05:22,020 تو کم بينا هم نيستي 68 00:05:22,120 --> 00:05:24,220 فيونا، تو 3 طبقه بالاتر بالاتر از اينجا زندگي ميکني ...منظورم اينه که، فکر نکنم 69 00:05:24,320 --> 00:05:27,819 اگه اون سگ لعنتيت رو کنترول نکني 70 00:05:27,920 --> 00:05:31,288 ميفرستمش به خونه‌ي محافظت از سگ‌هاي خياباني. باشه؟ 71 00:05:32,080 --> 00:05:33,366 همم؟ - باشه - 72 00:05:35,760 --> 00:05:37,569 يالا، دنيس بيا بريم روده‌ات رو خالي کن 73 00:05:40,080 --> 00:05:41,242 يالا، دنيس 74 00:05:46,800 --> 00:05:48,740 بيا 75 00:05:48,841 --> 00:05:50,205 سلام، نيل - سلام، کاترين - 76 00:05:51,680 --> 00:05:53,648 هي، خيلي بامزه‌اس همين الآن داشتم خوابت رو مي‌ديدم 77 00:05:55,240 --> 00:05:56,340 واقعاً؟ 78 00:05:56,440 --> 00:05:58,647 تو داشتي رمانم من رو توي يه جشنواره معرفي ميکردي 79 00:05:59,080 --> 00:06:00,206 اوه، خوب معرفيت کردم؟ 80 00:06:00,720 --> 00:06:02,609 خب، خيلي خوشم اومد ولي سعي کردم بروز ندم 81 00:06:03,400 --> 00:06:05,323 اصلاً تمومش کردي؟ 82 00:06:06,040 --> 00:06:08,060 البته، تقريباً، آره 83 00:06:08,160 --> 00:06:10,460 ...چون بهار سال گذشته توي بخش 84 00:06:10,560 --> 00:06:12,860 آره، اونا رو دوباره شماره‌گذاري کردم در حقيقت حذفشون کردم 85 00:06:12,960 --> 00:06:14,020 اوه - آره - 86 00:06:14,120 --> 00:06:16,646 فهميدم که کل بخش کتاب حواس آدم رو پرت ميکنه 87 00:06:17,400 --> 00:06:19,641 آره. آره، نه، الآن فهميدم 88 00:06:20,520 --> 00:06:23,649 دلم ميخواد وقتي نويسنده اونو ميخونه درون يه گرداب بزرگ مکيده بشه، ميدوني 89 00:06:24,520 --> 00:06:27,444 مثل معتادي فيسبوک؟ - مثل فيسبوک، آره - 90 00:06:28,360 --> 00:06:30,806 خوب گفتي 91 00:06:32,480 --> 00:06:34,780 "درون يه گرداب بزرگ مکيده بشه" 92 00:06:34,880 --> 00:06:38,521 دنيس، چرا گذاشتي اين حرف رو بزنم؟ 93 00:06:39,680 --> 00:06:40,806 يالا 94 00:07:44,640 --> 00:07:47,405 هوم؟ 95 00:07:47,960 --> 00:07:49,610 آه 96 00:07:49,811 --> 00:07:52,428 نوشتن ما واسه صلح اومديم و نميخوايم به هيچکس صدمه بزنيم 97 00:08:18,880 --> 00:08:20,860 بيخيال، ري. فقط 20 چوق ميخوام نه، نميتونم بهت بدم، نيل - 98 00:08:20,960 --> 00:08:22,166 آره، اما امکان نداره بازنده بشه - نه - 99 00:08:22,680 --> 00:08:24,967 ...ببين، من 50 درصد تضمين ميکنم 100 00:08:25,080 --> 00:08:26,411 قبل از پايان کلاس امروزت پولت رو برگردونم 101 00:08:29,200 --> 00:08:32,060 خب، کي ميخواي بري سر وقت خانوم طبقه‌ي پاييني که برنده‌ي جايزه بهترين کتاب سال شده؟ 102 00:08:32,160 --> 00:08:36,340 .اوه، نميرم. معلوم شد بيماري اسپرگر داره هيچ بصيرتي نداره 103 00:08:36,440 --> 00:08:38,966 اما من ميتونم کلي از آينده روببينم 104 00:08:39,760 --> 00:08:41,500 مردا به يه زن احتياج دارن، نيل 105 00:08:41,600 --> 00:08:44,220 من دنيس رو دارم - دنيس نر ـه - 106 00:08:44,320 --> 00:08:47,298 و اگر متوجه نشدي اون يه سگه 107 00:08:48,920 --> 00:08:51,180 آره، خب، نميخوام زندگيمو پيچيده کنم 108 00:08:51,280 --> 00:08:52,566 اين همش 10 پونده 109 00:08:54,720 --> 00:08:55,846 !آرومتر 110 00:09:02,435 --> 00:09:07,208 چرا هميشه اونا خودشون رو بدون لباس نشون ميدن؟ 111 00:09:07,915 --> 00:09:10,574 ما بايد اين جهان رو نابود کنيم اسمش چي بود؟ 112 00:09:13,730 --> 00:09:15,017 زمين 113 00:09:15,960 --> 00:09:19,726 دسترسي به تصويرهاي آدماي زمين 114 00:09:23,696 --> 00:09:26,997 اين اصلاً کار عاقلانه‌اي نيست 115 00:09:27,032 --> 00:09:30,451 اين کار باعث ميشه از افسردگي در بيان 116 00:09:30,486 --> 00:09:33,870 ما بايد از راه قانونيش بريم 117 00:09:33,910 --> 00:09:36,277 اي شوراي بين کهکشاني 118 00:09:38,160 --> 00:09:42,100 بايد با زبان اون موجودات ارتباط برقرار کنيم 119 00:09:44,360 --> 00:09:46,059 ببخشيد، من متوجه نميشم 120 00:09:48,920 --> 00:09:51,844 الآن بهتر شد، کايلي؟ - الآن متوجه حرفات ميشم، شارون - 121 00:09:52,000 --> 00:09:56,500 به واسطه‌ي قدرت من و همچنين رئيس شوراي بين کهکشاني 122 00:09:56,600 --> 00:10:00,580 دستور نابودي زمين رو اعلام ميکنم 123 00:10:00,680 --> 00:10:04,890 من احترام زيادي براتون قائلم، شارون ولي ما نبايد تا قبل از اينکه به اون زميني‌ها يه فرصت بديم که خودشونو ثابت کنن 124 00:10:05,200 --> 00:10:08,522 اونا رو نابود کنيم 125 00:10:08,760 --> 00:10:11,460 آه، اونا به قلمروي شوراي بين کهکشاني تجاوز کردن 126 00:10:11,561 --> 00:10:12,641 مورن راست ميگه 127 00:10:13,080 --> 00:10:16,004 کاملاً مشخصه که اونا گونه‌ي برتري نيستن 128 00:10:16,440 --> 00:10:19,330 ببين چجوري رابطه‌ي جنسي برقرار ميکنن 129 00:10:19,960 --> 00:10:22,260 اگه اين زميني‌ها 130 00:10:22,360 --> 00:10:26,410 نشون بدن که يه گونه‌ي برتر هستن شايد به جامعه‌ي ما بپوندن 131 00:10:26,520 --> 00:10:28,409 ...و اگه نتونن ما بايد اونا رو 132 00:10:28,520 --> 00:10:32,060 از بين جامعه‌ي بين کهکشاني و موجودات فرا کهکشاني حذف کنيم 133 00:10:32,160 --> 00:10:34,060 ممنون که واسم توضيح دادي، شارون 134 00:10:34,160 --> 00:10:35,321 خواهش ميکنم، خانوم بارکر 135 00:10:39,200 --> 00:10:40,780 نه، گرانت، نميخوام باهات حرف بزنم 136 00:10:40,880 --> 00:10:42,700 نه، نميخوام تو رو ببينم 137 00:10:42,800 --> 00:10:45,121 ما تابستون قبل اوقات خوبي رو باهم گذرونديم ولي ديگه تموم شده 138 00:10:45,360 --> 00:10:47,931 آخه کجاشو نميفهمي؟ [کجاي آخر داستان رو نفهميدي] 139 00:10:48,040 --> 00:10:49,690 ممنون که زنگ زدين، خداحافظ 140 00:10:51,360 --> 00:10:53,966 ...اين سوال‌هاي تو باعث ميشه بنظر بياد فکر کنم 141 00:10:54,120 --> 00:10:56,380 اين نويسنده ميتونه اصلاً دو کلمه رو سر هم کنه 142 00:10:56,480 --> 00:10:59,060 ميتونه. کتاب فوق‌العاده‌ايه 143 00:10:59,160 --> 00:11:02,130 عزيزم، قرارداد رو نخوندي؟ من کارمون تخريب کردن کار بقيه‌اس 144 00:11:03,200 --> 00:11:05,820 .اما اين بهترين چيزيه که اون نوشته همه همين رو ميگن 145 00:11:05,920 --> 00:11:08,321 بخاطر همينه که بايد تخريبش کنيم 146 00:11:09,240 --> 00:11:13,449 ازت ميخوام تا قبل از ظهر 10 تا عيب ديگه از توش در بياري 147 00:11:18,960 --> 00:11:22,282 نميدوني؟ اون هيچوقت کتابا رو نميخونه اون از کتاب متنفره 148 00:11:22,640 --> 00:11:25,340 پس چرا مجري يه برنامه‌ي کتاب ـه؟ 149 00:11:25,440 --> 00:11:26,965 ...بوي دردسر مياد. فقط 150 00:11:29,760 --> 00:11:33,140 ببين، کاترين شايد با خودت فکر کني اون خيلي بي‌رحمه 151 00:11:33,240 --> 00:11:35,720 اما مردم فقط بخاطر اون برنامه رو ميبينن 152 00:11:35,840 --> 00:11:38,844 نه بخاطر کتاب و نويسنده‌ها، خدا رو شکر 153 00:11:39,880 --> 00:11:42,929 ...اما وقتي پاي شايعه رابطه‌ي جنسي فنلا پيش مياد 154 00:11:43,160 --> 00:11:46,448 نه، بنظرم آدما برنامه‌ رو نگاه ميکنن بخاطر که يه برنامه‌ي کتاب ـه و اونا کتاب دوست دارن 155 00:11:47,600 --> 00:11:49,140 کار کتاب‌ها تمومه 156 00:11:49,240 --> 00:11:52,700 کار ما اينه که با تهيه شايعات بي اساس 157 00:11:52,800 --> 00:11:55,326 و با استفاده کردن از لغات ادبي کتاب رو داغون کنيم 158 00:11:55,440 --> 00:11:57,380 پس ما فقط کتاب‌ها رو نميفروشيم واسه‌شون اعتبار هم کسب ميکنيم؟ 159 00:11:57,480 --> 00:11:58,527 دقيقاً 160 00:12:00,880 --> 00:12:02,484 و محض رضاي خدا لبخند بزن 161 00:12:26,280 --> 00:12:28,089 واسه گريه انداختن کافيه، نه؟ 162 00:12:29,440 --> 00:12:30,487 چي؟ 163 00:12:31,920 --> 00:12:34,620 .قيمت خيارشور فقط ديگه به قيمت ماهي شور نگاه نکن 164 00:12:34,720 --> 00:12:36,245 دارم جدي ميگم، رسماً خودکشي ميکني 165 00:12:38,440 --> 00:12:39,566 بهرحال نمي‌خواستمشون 166 00:12:45,960 --> 00:12:47,041 ممنون 167 00:12:47,320 --> 00:12:51,120 حتي عضو گروه نرخ‌هاي پايين ميوه‌هاي خشک شده و ماکاروني هم هستم 168 00:12:54,680 --> 00:12:56,330 رفت 169 00:13:01,880 --> 00:13:04,451 همون آزمايش معمولي، شارون؟ - همون آزمايش معمولي، کايلي - 170 00:13:04,960 --> 00:13:07,486 ...يک زميني به صورت اتفاقي 171 00:13:07,760 --> 00:13:11,082 توسط شوراي بين کهکشاني انتخاب ميشه که ببينيم آدم خوبيه يا بد 172 00:13:11,400 --> 00:13:13,004 قانون صفحه‌ي 56 و پاراگراف بي 173 00:13:13,440 --> 00:13:16,569 قانون صفحه‌ي 56 و پاراگراف دي هستش 174 00:13:17,360 --> 00:13:19,010 ام، درسته 175 00:13:19,480 --> 00:13:24,247 که نشون بده اونا فرق بين خوب و بد بودن رو ميفهمن 176 00:13:24,600 --> 00:13:26,300 چطور بايد ثابت کنن؟ 177 00:13:26,400 --> 00:13:29,529 به اونا قدرت موجودات بين کهکشاني داده ميشه 178 00:13:30,600 --> 00:13:33,570 اون آدم زميني ميتونه هر کاري که دلش خواست بکنه 179 00:13:34,120 --> 00:13:36,441 اگه اين قدرتش رو توي انجام کارهاي بد بکار ببره چي؟ 180 00:13:37,040 --> 00:13:39,660 زمين نابود ميشه 181 00:13:39,760 --> 00:13:41,300 ولي اگه قدرتش رو توي انجام خوب بکار ببره؟ 182 00:13:41,400 --> 00:13:44,220 بعدش ما اونا رو به جامعه‌ي بين کهکشاني راه ميديم 183 00:13:44,320 --> 00:13:45,560 حاظرين، آقايون؟ 184 00:13:46,400 --> 00:13:49,131 در حال انتخاب يه آدم زميني بر حسب اتفاق 185 00:13:50,480 --> 00:13:51,811 ...در حال انجام مي‌باشد 186 00:13:53,239 --> 00:13:54,401 ...در حال انجام مي‌باشد 187 00:13:55,400 --> 00:13:56,640 ...انتخاب آدم زميني 188 00:13:57,200 --> 00:13:58,439 !ايول 189 00:13:58,960 --> 00:14:00,060 !صبر کن 190 00:14:00,160 --> 00:14:01,400 انجام شد 191 00:14:04,560 --> 00:14:08,740 ....اين زميني ميتونه توي 10 روز ثابت کنه که ترجيح ميده 192 00:14:08,841 --> 00:14:11,002 قدرتش رو توي کارهاي خوب بکار ببره 193 00:14:21,200 --> 00:14:22,281 خداي من 194 00:14:30,880 --> 00:14:31,961 !گايدمت 195 00:14:43,080 --> 00:14:47,260 تنها کاري که ازم ميخوان بکنم اينه که آدماي که کتاب‌هاي فوق‌العاده‌اي نوشتن رو مسخره کنم 196 00:14:47,360 --> 00:14:50,728 خب، ناشر من فقط ازم ميخواد گرد و خاک اون مجسمه‌ي مصري رو پاک کنم 197 00:14:51,800 --> 00:14:54,180 ولي مدام بهشون ميگم که گرد و خاک جزو طبيعت اوناست 198 00:14:54,280 --> 00:14:55,406 و البته دستاي خوشگل 199 00:14:56,440 --> 00:14:59,460 من عاشق اينم که عصرها رو با اون مجسمه‌ي مصري بگذرونم 200 00:14:59,560 --> 00:15:02,939 آره، فقط اينکه اون 4000 سال پيش مُرده، رزي 201 00:15:03,039 --> 00:15:05,726 و اون همه سال رو صرف مومياي کردن خودش کرده 202 00:15:05,840 --> 00:15:07,780 خب، يه بهترش رو برام پيدا کن کسي که نفس بکشه 203 00:15:08,401 --> 00:15:09,820 موافقم 204 00:15:09,920 --> 00:15:11,340 گرانت چطوره؟ 205 00:15:11,440 --> 00:15:14,860 اوه، خب، معلوم شد سرهنگ گرانگ يه مشکلاتي داره 206 00:15:14,960 --> 00:15:17,770 مشکل؟ آره، مشکلات رواني داره - 207 00:15:18,280 --> 00:15:19,580 حيف شد 208 00:15:19,680 --> 00:15:21,140 شايدم دارم زياده روي ميکنم 209 00:15:21,240 --> 00:15:25,290 فقط خيلي خيلي حسوده 210 00:15:27,080 --> 00:15:28,206 همسايه‌ي طبقه‌ي بالايت چي؟ 211 00:15:29,080 --> 00:15:31,259 اوه، اون توي فروشگاه سعي کرد منو دلداري بده 212 00:15:31,359 --> 00:15:32,940 اوه، پس اون همجنسگراس 213 00:15:33,040 --> 00:15:34,201 چي؟ 214 00:15:34,880 --> 00:15:38,168 خب، همدردي و توجه اون زياديه 215 00:15:38,720 --> 00:15:42,611 مردا اينجور نيستن - نه، اون همجنسگرا نيست - 216 00:15:42,800 --> 00:15:46,168 اون آدم مهربونيه 217 00:16:10,160 --> 00:16:12,003 آقاي کلارک 218 00:16:14,040 --> 00:16:15,201 سلام 219 00:16:15,440 --> 00:16:18,100 اين 12همين باريه که توي اين ماه دير مياين، آقاي کلارک 220 00:16:18,200 --> 00:16:19,620 آره، از روي دوچرخه‌ام افتادم زمين 221 00:16:19,720 --> 00:16:24,203 .ديروز هم مسموميت غذايي گرفته بودين جمعه هم فکر کرده بودين شنبه بوده 222 00:16:24,640 --> 00:16:27,220 و دوشنبه هم يادتون رفته بود ساعت رو روي زنگ بذارين 223 00:16:27,320 --> 00:16:28,366 اوه، همه اين اشتباه رو ميکنن 224 00:16:28,520 --> 00:16:32,460 بنظر مياد چهارشنبه‌ي گذشته با "دالاي لاما" قرار داشتين [رهبر فرقه‌ي دين بودا] 225 00:16:32,560 --> 00:16:34,130 آره، عکس‌ها رو بهت نشون دادم 226 00:16:34,840 --> 00:16:37,684 توي اون عکس مايکل جکسون هم حضور داره 227 00:16:38,360 --> 00:16:40,004 خب اون آدم خيلي معروفيه 228 00:16:40,280 --> 00:16:43,011 اونقدر معروف هست که بعد از ديدن عکس بفهمم اون خيلي وقته که مُرده 229 00:16:44,280 --> 00:16:47,329 شما، آقاي کلارکف واقعاً بي مسئوليت هستين 230 00:16:47,440 --> 00:16:50,410 شما يه آدم تنبل و بي اثر هستين 231 00:16:50,880 --> 00:16:52,006 بي اثر؟ 232 00:16:52,600 --> 00:16:54,568 آره، شما هيچ فايده‌اي نداريد 233 00:16:57,680 --> 00:16:59,444 اگه ميتونستم يه نفر رو جايگزين‌ت ميکردم 234 00:17:02,760 --> 00:17:04,340 آره، منم همين رو ميخوام 235 00:17:04,440 --> 00:17:07,364 فقط کسي رو ندارم که جايگزين خودم کنم 236 00:17:30,760 --> 00:17:32,524 تو اسکي باز ماهري هستي 237 00:17:32,960 --> 00:17:34,166 خب، ازشون استفاده کردم 238 00:17:36,120 --> 00:17:37,360 سلام، خوشگله 239 00:17:37,520 --> 00:17:41,081 چطوره توي اين غروب زيبا دوتا مشروب بخوريم؟ 240 00:17:41,600 --> 00:17:43,300 برو رد کارت، ري 241 00:17:43,400 --> 00:17:46,404 باشه. بهش فکر کن و منو در جريان بذار 242 00:17:49,480 --> 00:17:50,561 خل و چل 243 00:17:51,480 --> 00:17:52,641 نيل؟ - بله؟ - 244 00:17:53,360 --> 00:17:54,780 اگه ميتونستي هر کاري بکني چيکار ميکردي؟ 245 00:17:54,880 --> 00:17:59,180 .سلام، نيل عزيزم کنسرو موش ميخواي يا خورشت قرباني‌هاي جنگ؟ 246 00:17:59,280 --> 00:18:01,700 من کباب گوشت رئيس رو ميخوام. لطفاً، خانوم بي [بازي با کلمات] 247 00:18:02,008 --> 00:18:03,340 تو خيلي شوخ طبعي 248 00:18:04,800 --> 00:18:06,620 بفرما - ممنون - 249 00:18:06,720 --> 00:18:10,486 منم خورشت گوشت ميخورم، خانوم بي 250 00:18:13,560 --> 00:18:16,928 تا قبل از خوردن ازش لذت ببر، آقاي ري 251 00:18:22,720 --> 00:18:25,660 نه، منظورم اينه که، اگه هر کاري از دستت برميومد 252 00:18:25,760 --> 00:18:27,180 چيکار ميکردي؟ 253 00:18:27,280 --> 00:18:30,250 دنيس رو مجبور ميکردم بخش سوم کتابم رو استفراغ کنه 254 00:18:36,000 --> 00:18:37,764 اگه يه کار غير ممکن رو ميخواستي چي؟ 255 00:18:38,200 --> 00:18:39,689 ورق‌ها سالم باشن 256 00:18:44,000 --> 00:18:47,004 اگه دلت ميخواست يه نفر زميني که روش راه ميري رو پرستش کنه چي؟ 257 00:18:47,280 --> 00:18:49,940 حتي اگه طرف بدونه تو يه گوه به تمام معني هستي؟ 258 00:18:50,040 --> 00:18:51,100 بيخيال، ري 259 00:18:51,200 --> 00:18:53,567 اينطوري در حق يه دختر معصوم ظلم ميکنم 260 00:18:54,120 --> 00:18:57,340 ...باشه ولي فرض کن يه چيزي رو ميخواستي که 261 00:18:57,440 --> 00:18:59,123 بتونه زندگيت رو به خوبي تغيير بده؟ 262 00:18:59,520 --> 00:19:01,966 اوه، راحته از صفينه‌ي آدم فضايي‌ها ميخواستم که رو خراب کنن 10c کلاس 263 00:19:09,160 --> 00:19:10,524 بنظر صدا از سمت مدرسه اومد 264 00:19:14,479 --> 00:19:15,720 !بريد کنار !بريد کنار 265 00:19:15,840 --> 00:19:17,340 .بريد عقب، بريد عقب بريد عقب، بريد عقب 266 00:19:17,440 --> 00:19:18,646 آروم باشين 267 00:19:23,760 --> 00:19:25,171 !اوه، خداي من 268 00:19:29,400 --> 00:19:30,606 اون کي بود؟ 269 00:19:30,720 --> 00:19:35,760 بود G946 WOT اون سلوبرياس گت از کهکشان 270 00:19:38,280 --> 00:19:39,850 گت، فکر کردي داري چيکار ميکني؟ 271 00:19:40,000 --> 00:19:41,445 فقط داشتم تمرين ميکردم، شارون 272 00:19:41,840 --> 00:19:46,209 .ما هنوز تصميم‌مون رو نگرفتيم شايد نخوايم اون سياره رو نابود کنيم 273 00:19:46,680 --> 00:19:47,860 داري کي رو دست ميندازي؟ 274 00:19:47,960 --> 00:19:53,649 ما با 445,349,722 نفر آدم روبرو هستيم 275 00:19:54,120 --> 00:19:55,380 ...اونوقت ظرفيت 276 00:19:55,480 --> 00:19:58,290 سفينه‌ي بين کهکشاني چقدره؟ 277 00:19:58,600 --> 00:19:59,681 هيچي 278 00:20:00,200 --> 00:20:01,486 استانداردهاي ما خيلي بالاست 279 00:20:01,760 --> 00:20:03,125 خودتم ميدوني بايد اونا رو نابود کني 280 00:20:03,320 --> 00:20:05,163 همش به اون آدم زميني بستگي داره 281 00:20:06,520 --> 00:20:09,683 و نشانه‌اي از بهبودي يافت نميشه 282 00:20:16,480 --> 00:20:17,940 هي 283 00:20:18,040 --> 00:20:19,121 سلام، دنيس 284 00:20:20,640 --> 00:20:22,847 اوه، دنيس. نميتونستي صبر کني؟ 285 00:20:24,800 --> 00:20:27,100 ...حالا ميتونيم به طور زنده به خبرنگار ما براندار امرنس 286 00:20:27,200 --> 00:20:28,770 در صحنه‌ي جنايت بپيونديم 287 00:20:29,080 --> 00:20:32,050 در اينجا، در مدرسه‌ي کيندبروک کامپرهنسيو بود 288 00:20:32,520 --> 00:20:35,410 که در يک انفجار 38 دانش‌اموز کشته شدن 289 00:20:35,960 --> 00:20:39,500 پليس بيان کرد هيچ نشانه‌ي از يک حمله‌ي تروريستي پيدا نکرده است 290 00:20:39,600 --> 00:20:41,329 ...اما گفته شده موقع اين اتفاق 291 00:20:41,440 --> 00:20:44,260 به پليس، گزارش حوادت بشغاب پرنده‌اي داده شده است 292 00:20:44,360 --> 00:20:45,805 ...سرپرست معلمين، آقاي رابرت 293 00:20:50,680 --> 00:20:53,174 اوه، حتماً دنيس کار يه بشغاب پرنده بوده 294 00:20:53,840 --> 00:20:55,780 داري چي ميگي؟ 295 00:20:55,880 --> 00:20:58,020 رو نابود کنن 10c اگه ميتونستم به آدم فضايي‌ها دستور بدم که کلا 296 00:20:58,120 --> 00:21:00,460 پس ديگه مجبور نبودم با اين بيلچه اينطرف و اونطرف برم 297 00:21:00,977 --> 00:21:03,650 فقط ميگفتم "مدفوع سگ، خودبخود تميز شو" 298 00:21:06,782 --> 00:21:08,611 ديدي؟ 299 00:21:42,320 --> 00:21:43,481 فقط بهم شوک وارد شده 300 00:21:43,880 --> 00:21:47,089 .فقط از اون قضيه شوک زده شدم همين 301 00:21:51,640 --> 00:21:54,820 منظورم اينه که، امکان نداره کار يه بشغاب پرنده باشه، دنيس، درسته؟ 302 00:21:54,920 --> 00:21:58,163 منظورم اينه که، آخه امکان نداره 303 00:21:59,480 --> 00:22:00,641 اوه، خداي من 304 00:22:07,200 --> 00:22:08,405 اين نوشته‌هاي منه 305 00:22:10,602 --> 00:22:12,080 !آه، لعنتي 306 00:22:19,480 --> 00:22:22,165 ويسکي، برو توي شيشه‌ات 307 00:22:25,000 --> 00:22:27,480 ديدي؟ هيچي نشد. هيچي نشد 308 00:22:28,200 --> 00:22:29,940 هيچي نشد. هيچي نشد 309 00:22:30,040 --> 00:22:31,530 ويسکي، برو توي شيشه‌ات 310 00:22:38,720 --> 00:22:39,926 اوه، خداي من 311 00:22:41,760 --> 00:22:43,330 فقط کافيه دستمو تکون بدم 312 00:22:54,240 --> 00:22:58,609 ،ويسکي، خودتو با يه شيشه ديگه عوض کن .با يه ويسکي غيرمخلوط 313 00:23:01,240 --> 00:23:02,844 هِي، برگرد 314 00:23:24,120 --> 00:23:25,743 در، سريع باز شو 315 00:23:27,080 --> 00:23:28,410 نه ديگه اينقدر سريع 316 00:23:29,480 --> 00:23:32,450 منظورم اين نبود که برو تو !مغازه خودتو عوض کن 317 00:23:38,520 --> 00:23:39,681 مغازه بسته‌س 318 00:23:43,397 --> 00:23:45,078 !اوه، يا خدا 319 00:23:50,160 --> 00:23:53,260 !گرفتمت - !کمکم کن، دِنيس - 320 00:23:53,360 --> 00:23:54,646 !کمک کن 321 00:24:07,494 --> 00:24:09,179 هيس، دنيس، ساکت باش 322 00:24:09,279 --> 00:24:11,521 اوه، گندش بزنن 323 00:24:18,480 --> 00:24:20,369 بسيارخب، خانم جان. رفتي تو هُلفدوني 324 00:24:24,760 --> 00:24:26,524 کاري کن من الان خونه باشم .در حالي که دارم با دنيس شام مي‌خورم 325 00:24:32,640 --> 00:24:34,881 !اوه، اَه !اِي احمق 326 00:24:37,880 --> 00:24:41,487 ،پاسبان، يه کلمه راجع به اين موضوع بگي ."ميري جز گروه "ميانجي قوميت‌ها کار برخي از پليس‌ها که] [وظيفه‌ي ميانجي‌گري بين اقوام مختلف رو دارند 327 00:24:48,280 --> 00:24:49,930 !اوه، خداي من. کلاس 10سي 328 00:24:58,920 --> 00:25:01,082 اوه، هرکي که مُرده، دوباره زنده بشه 329 00:25:29,880 --> 00:25:31,120 اوه، خدايا 330 00:25:32,880 --> 00:25:36,487 اوه، نه. نه. نه .نه. منظورم هر کي !که تو کلاس 10سي بود، دوباره زنده بشه 331 00:25:37,320 --> 00:25:40,324 .مشخصاً نه هرکي که تا حالا مُرده کم داري؟ 332 00:25:45,800 --> 00:25:46,940 گندش بزنن. گندش بزنن 333 00:25:47,040 --> 00:25:49,580 و هرکسي که تو جريان انفجار بمب ،کُشته شدن و که الان دوباره زنده شدن 334 00:25:49,680 --> 00:25:50,966 !کاملاً حالشون خوب بشه 335 00:25:51,720 --> 00:25:53,051 !اوه، لعنت، لعنت، لعنت 336 00:25:53,320 --> 00:25:56,563 اوه، بسيارخب، کاري کن که من حالم بهتر بشه 337 00:25:57,000 --> 00:25:58,206 آخيش، بهتر شد 338 00:25:58,480 --> 00:26:01,140 من يه فکر خوب راجع به اينکه تو قدم بعدي چيکار کنم، داشته‌باشم 339 00:26:01,240 --> 00:26:02,401 اوه، خيلي فکر خوبيه 340 00:26:02,520 --> 00:26:05,060 ام، اون انفجار هيچ‌وقت اتفاق نيفتاده باشه 341 00:26:05,160 --> 00:26:08,164 نه، مي‌خوام بگم که اگه بتوني ،هرکاري رو انجام بدي 342 00:26:09,200 --> 00:26:11,043 چيکار مي‌کني؟ 343 00:26:11,160 --> 00:26:12,241 معذرت مي‌خوام، چي؟ 344 00:26:12,840 --> 00:26:14,683 ،اگه بتوني هرکاري که دلت مي‌خواد رو انجام بدي، چيکار مي‌کني؟ 345 00:26:16,080 --> 00:26:19,220 .خيلي عجيبه فکر کنم همين الان خواب ديدم که مي‌تونم 346 00:26:19,320 --> 00:26:20,367 چي؟ 347 00:26:20,520 --> 00:26:23,260 هر کاري کنم. خواب ديدم که مي‌تونم ،با تکون دادم دستم و گفتن اون کار 348 00:26:23,360 --> 00:26:24,486 .انجامش بدم 349 00:26:24,840 --> 00:26:25,900 پس چيکار مي‌کردي؟ 350 00:26:26,000 --> 00:26:27,843 کاري مي‌کردم که سفينه فضايي‌ها کلاس 10سي رو منفجر کنه 351 00:26:28,001 --> 00:26:29,081 فکر خوبيه 352 00:26:30,440 --> 00:26:33,046 من کاري مي‌کردم که "دروثي پرينگل" زميني که روش قدم برمي‌دارم رو، بپرسته 353 00:26:34,082 --> 00:26:36,166 نمي‌توني ايقد ظالم باشي 354 00:26:40,680 --> 00:26:42,900 سلام و به برنامه "خبر کتاب"ها خوش آمديد 355 00:26:43,000 --> 00:26:45,924 برنامه‌اي که جايي به شما ميگه چه کتاب‌هايي دارن به بازار ميان 356 00:26:46,040 --> 00:26:47,850 .و نويسندگان هم نقد ميشن 357 00:26:49,040 --> 00:26:51,820 واقعيت نهفته در وراي تبلغات غلو‌آميز ناشران چيه؟ 358 00:26:51,920 --> 00:26:55,820 چرا عکس‌هاي نويسنده‌ها هميشه يه ده سال جوون‌تر ازشون ميزنه؟ 359 00:26:55,920 --> 00:26:58,500 ،براي يافتن اين پاسخ اين سوالات .جاي درستي اومدين 360 00:26:58,600 --> 00:27:01,420 اولين مهمان امشب ما "مورتيمر استنلي" ــه 361 00:27:01,520 --> 00:27:05,889 کسي که اسم آخرين رمانش "چيزي که شما با چشماي بازتون مي‌بينيد"، هستش 362 00:27:06,880 --> 00:27:10,140 مورتيمر، رمانِ تو حدود ده سال پيش منتشر شد 363 00:27:10,240 --> 00:27:14,564 اون از نظر منتقدين نقدهاي خوبي نگرفت و کمتر از 3000 نسخه فروخت 364 00:27:15,400 --> 00:27:17,660 چي باعث شد که رمان ديگه بنويسين؟ 365 00:27:17,760 --> 00:27:19,728 خب، همسرم داشت مي‌مُرد 366 00:27:20,120 --> 00:27:21,620 ولي شما از هم جدا شده بودين، مگه نه؟ 367 00:27:21,720 --> 00:27:25,770 خب، آره ولي وقتي که تو بسترمرگ بود ازم خواست تا يه کتاب ديگه بنويسم 368 00:27:25,880 --> 00:27:27,340 با اطلاع اينکه هيچ‌وقت نمي‌تونه بخونش؟ 369 00:27:27,440 --> 00:27:28,487 ...خب 370 00:27:29,279 --> 00:27:32,380 فلنا از اينکه تو درباره محکوميت يارو به خاطر دزدي بهش چيزي نگفتي، گِله داره 371 00:27:32,480 --> 00:27:35,860 خب، اون موقع 14 سالش بوده، جيمز هيچ ربطي به کتابش نداره 372 00:27:35,960 --> 00:27:37,724 خب، پس به برنامه هم ربطي نداره، کاترين 373 00:27:37,840 --> 00:27:41,083 گوش کن، چيزي که فنلا رو ناراحت مي‌کنه، بي عيب‌ونقص بودن توئه 374 00:27:41,999 --> 00:27:43,968 ولي من، کاملاً از اين .هوش و فراست تو خوشم مياد 375 00:27:45,640 --> 00:27:48,540 اگه درست کارتو انجام بدي، مي‌توني اتاق کار مخصوص به خودتو داشته باشي 376 00:27:48,641 --> 00:27:50,681 با يه ميز بزرگ‌تر و چشم انداز بهتر 377 00:27:52,800 --> 00:27:53,961 ...ام 378 00:27:57,680 --> 00:27:59,603 ببخشيد. يه لحظه 379 00:28:00,921 --> 00:28:02,524 بايد درست نقشتو بازي کني 380 00:28:03,800 --> 00:28:05,180 اينجا چه غلطي مي‌کني؟ 381 00:28:05,280 --> 00:28:07,601 مي‌تونم يه بوسه ازت بگيرم؟ - خواهش مي‌کنم از اينجا برو - 382 00:28:07,920 --> 00:28:09,331 اين منصفانه نيست، کاترين 383 00:28:09,440 --> 00:28:13,161 اين يه فرصت استثناييه تا منِ واقعي رو بشناسي 384 00:28:13,280 --> 00:28:14,850 خب... من دارم به نگهباني زنگ مي‌زنم 385 00:28:14,960 --> 00:28:17,420 نه، من يه نظامي تدبيرگراي .بلندپايه و دلربا نيستم 386 00:28:17,520 --> 00:28:19,420 سلام، نگهبانيه؟ 387 00:28:19,520 --> 00:28:21,329 حتي مخترع "بازداشت‌هاي گسترده" هم نيستم [دستگيري متهمان بدون مجوز] 388 00:28:21,440 --> 00:28:23,488 بله، من يه مزاحم تو اتاق 405 دارم 389 00:28:23,600 --> 00:28:27,491 يا مغز متفکر و باني .نظارتِ داخلي بدونِ حکم 390 00:28:28,200 --> 00:28:31,443 فقط يه افسر نظامي فروتن هستم که تو رو خيلي دوست داره 391 00:28:33,720 --> 00:28:36,644 باشه، گرانت، ممنونم از اينکه ...از من خوشت مياد 392 00:28:36,800 --> 00:28:40,885 خوشم مياد؟ خوشم مياد؟ فکر کردي من يکي از اين عکس‌هاي مقوايي هستم؟ 393 00:28:41,120 --> 00:28:45,205 خوشم مياد؟ نه. نه، نه، نه مي‌ستايم. مي‌پرستم 394 00:28:46,520 --> 00:28:48,841 باشه، خب، من تو رو نمي‌سايم و نمي‌پرستم 395 00:28:49,320 --> 00:28:50,731 حتي ازت خوشم هم نمياد 396 00:28:50,960 --> 00:28:53,725 برا همينه که ازت مي‌خوام که بري و تنهام بذاري 397 00:28:55,160 --> 00:28:58,369 پس اميدي هست؟ - نه، نه، نه. هيچ اميدي نيست - 398 00:28:59,000 --> 00:29:01,651 کاترين، من تمام راه رو تا انگليس اومدم که تو رو ببينم 399 00:29:01,761 --> 00:29:03,524 اين بهت اثبات نمي‌کنه که چقد دوسِت دارم؟ 400 00:29:03,641 --> 00:29:07,140 .نه، اين نشون مي‌ده که چقدر تو وسواسي که اين صفتي نيست که من ازش خوشم بياد 401 00:29:07,240 --> 00:29:08,480 واقعاً؟ 402 00:29:09,240 --> 00:29:11,322 فکر کنم که خانم ازت مي‌خواد که از اينجا بري 403 00:29:14,400 --> 00:29:16,209 تو براي بي‌بي‌سي کار مي‌کني، مگه نه؟ 404 00:29:17,000 --> 00:29:18,206 درسته 405 00:29:20,400 --> 00:29:24,245 مي‌دوني کي بالاخره بي‌بي‌سي رو کنترل مي‌کنه؟ 406 00:29:27,199 --> 00:29:29,300 يه آدم کوچک که قبلاً تو پايين اون راهرويي که 407 00:29:29,400 --> 00:29:31,402 تو شهر فورت براگ در .ايالت کاروليناي شمالي بودم، کار مي‌کرد 408 00:29:31,920 --> 00:29:34,048 و اين کار رو تو وقت فراغتش انجام داد 409 00:29:37,960 --> 00:29:40,249 بعداً مي‌بينمت، عزيزم 410 00:29:47,040 --> 00:29:51,364 ،يه پارتي بود، داشتم فيلم مي‌گرفتم مست بودم 411 00:29:51,920 --> 00:29:53,251 هر فکري ميخواي درموردم بکني، بکن 412 00:30:02,560 --> 00:30:04,050 يا خدا 413 00:30:15,080 --> 00:30:19,483 ،کلاس 10سي يه کلاس نمونه باشه مهربون و مودب باشن 414 00:30:19,560 --> 00:30:20,800 اوه، و براي يادگيري مشتاق باشن 415 00:30:32,080 --> 00:30:35,607 عصر بخير، کلاس 10سي - عصر بخير آقاي کلارک - 416 00:30:37,920 --> 00:30:41,322 ميشه لطفا صفحه 73 رو باز کنيد و کُل اون فصل رو بخونيد؟ 417 00:30:41,440 --> 00:30:43,488 چي، کُل اون فصل؟ - بله - 418 00:30:43,600 --> 00:30:45,967 خوبه - !چه هيجان انگيز - 419 00:30:46,080 --> 00:30:47,844 !اون اجازه ميده که کُل فصل رو بخونيم 420 00:30:48,160 --> 00:30:50,527 محشره - خب، پس شروعش کنين - 421 00:31:14,640 --> 00:31:17,371 مدير برعکس هميشه باهام خوب ياشه 422 00:31:19,120 --> 00:31:21,760 و کاري که تو با گيتار کردي باورنکردني بود 423 00:31:21,800 --> 00:31:23,450 اينطوري "کومبايا" رو اجرا نميکنن 424 00:31:23,480 --> 00:31:25,881 نيل، از ديدنت خيلي خوشحالم 425 00:31:25,960 --> 00:31:29,009 ،عاشق تيپت هستم واقعا اينطوره، ترکيب محشريه 426 00:31:29,240 --> 00:31:30,969 خيلي شبيه لباس‌هاي قبليت هست 427 00:31:31,000 --> 00:31:34,163 ولي نگرش سياست اقتصاد آزادت براي به کار بردن، نقطه مقابل بزرگ 428 00:31:34,200 --> 00:31:35,804 روش مبتني بر کتابم ـه 429 00:31:35,880 --> 00:31:37,320 خيلي خوبه که جزو کارمندا هستي، نيل 430 00:31:37,360 --> 00:31:39,328 ممنون - درسته - 431 00:31:39,360 --> 00:31:40,407 !همينه 432 00:31:40,800 --> 00:31:44,009 بايد بدجور عاشق يه پرواز برفراز اقيانوس اطلس با تو باشه 433 00:31:44,080 --> 00:31:46,321 نه، اون نميتونه از دست دادن هيچي رو تحمل کنه 434 00:31:46,880 --> 00:31:49,850 ،تا جايي که گرانت اهميت ميده من يه جنس گم شده‌ام 435 00:31:50,000 --> 00:31:53,004 که مي‌خواد دوباره پيداش کنه و دوباره بزاره روي طاق شومينه 436 00:31:53,080 --> 00:31:55,321 خيلي ترسناک بود احمقانه‌ست 437 00:31:56,680 --> 00:31:59,160 قبلا يه دوست پسر شبيه اون داشتم 438 00:31:59,200 --> 00:32:00,960 از اون دست آدمايي که جواب نه قبول نمي‌کنن 439 00:32:01,000 --> 00:32:02,525 واقعا؟ چي شد؟ 440 00:32:02,600 --> 00:32:04,170 باهاش ازدواج کردم 441 00:32:05,360 --> 00:32:09,001 ،آقاي اريکسون، زبان رومانيايي فرانسوي، ايتاليايي بلدين؟ 442 00:32:09,080 --> 00:32:10,844 بله، خانم پرنگل خودم اين زبون‌ها رو درس ميدم 443 00:32:11,160 --> 00:32:12,960 خب، برام سوال بود که چطوري اين اسما رو به خودشون گرفتن؟ 444 00:32:13,080 --> 00:32:16,527 به خاطر روم، روم باستان - از لاتينه - 445 00:32:18,200 --> 00:32:20,851 پس اتفاقيه که اينقد رمانتيک به نظر ميرسن؟ 446 00:32:20,920 --> 00:32:23,571 راستش به نظرم موضوع بحث رو به اقتصاد تغيير بديم 447 00:32:25,520 --> 00:32:27,045 ...اون 448 00:32:32,200 --> 00:32:34,282 خانم پرينگل، ري رو ستايش کن 449 00:32:37,040 --> 00:32:38,804 ري 450 00:32:53,120 --> 00:32:55,088 هر گهي مي‌تونم بخورم 451 00:33:06,760 --> 00:33:07,966 آره 452 00:33:10,160 --> 00:33:12,083 رئيس جمهور ايالات متحده باشم 453 00:33:18,920 --> 00:33:20,081 خنده داره 454 00:33:20,480 --> 00:33:22,005 من رئيس جمهور ايالات متحده باشم 455 00:33:23,000 --> 00:33:24,604 خدا رو شکر که پيداتون کرديم قربان - جان؟ - 456 00:33:24,680 --> 00:33:26,200 همه جا رو دنبالتون مي‌گشتيم 457 00:33:26,240 --> 00:33:27,446 !خداي من 458 00:33:27,480 --> 00:33:29,642 !کمک! کمک! تفنگ !دارن شليک ميکنن 459 00:33:30,640 --> 00:33:32,847 !بجنب، بجنب، راه بيفت 460 00:33:37,800 --> 00:33:40,406 بابتش معذرت ميخوام جناب رئيس جمهور 461 00:33:40,440 --> 00:33:44,604 خب، اينا هم قرار ملاقات‌هاي ...سوريه، کمبود بودجه‌ي 462 00:33:44,640 --> 00:33:47,530 ،اسرائيل و خاورميانه چين، گرم شدن کره‌ي زمين 463 00:33:47,640 --> 00:33:50,849 بيکاري و پناهگاه حيات وحش قطبي 464 00:33:51,520 --> 00:33:53,284 !دارن شليک ميکنن 465 00:33:53,360 --> 00:33:55,806 !من در حالت قديمم توي خونه باشم 466 00:34:02,480 --> 00:34:05,882 هر کاري مي‌تونم بکنم 467 00:34:07,720 --> 00:34:10,963 باشه، ولي واقعا چي مي‌خوام؟ 468 00:34:17,480 --> 00:34:19,289 يه شومبول خيلي بزرگ بهم بده 469 00:34:19,840 --> 00:34:20,966 !اوخ 470 00:34:21,680 --> 00:34:23,808 !آخ، البته نه به اين بزرگي 471 00:34:24,320 --> 00:34:26,402 شومبول، برگرد به اندازه‌ي قبليت 472 00:34:28,520 --> 00:34:30,170 اوه 473 00:34:32,360 --> 00:34:37,366 خيلي خب، يه کيري داشته باشم که خانوما تحريک بشن 474 00:34:40,360 --> 00:34:42,249 آره خوبه، آره ميشه سفيد باشه؟ 475 00:34:43,360 --> 00:34:44,725 ...صحيح، باشه 476 00:34:45,920 --> 00:34:47,684 يه بدن محشر مي‌خوام 477 00:34:49,160 --> 00:34:50,366 واي 478 00:34:52,160 --> 00:34:53,207 نه 479 00:34:53,680 --> 00:34:56,729 نه، گوش کن، يه بدن مردونه‌ي محشر مي‌خوام 480 00:34:58,680 --> 00:35:01,206 يا خدا؟ آلبرت انيشتن نه 481 00:35:02,360 --> 00:35:04,362 يه بدن محشر مردونه مي‌خوام 482 00:35:12,200 --> 00:35:15,204 بتونم کاترين رو از طبقه‌ي بالا ببينم حالا 483 00:35:29,240 --> 00:35:30,480 پشمم ريخت 484 00:35:33,040 --> 00:35:34,565 نتونم اون رو ببينم 485 00:35:35,080 --> 00:35:36,809 نه، منظورم اين نبود که کور بشم 486 00:35:37,720 --> 00:35:39,768 بتونم کف زمين رو هر طور که بود ببينم 487 00:35:45,320 --> 00:35:49,006 کارترين که طبقه‌ي پاييني همه چي رو فراموش کن 488 00:35:57,160 --> 00:35:58,650 از سر راه برو کنار 489 00:35:58,720 --> 00:36:00,609 ممنون، خواهشا ساکت شيد !ساکت 490 00:36:12,160 --> 00:36:14,527 آم، ري؟ - هوم؟ - 491 00:36:14,920 --> 00:36:18,925 ميدوني که اخيرا درمورد قادر بودن به انجام هر کاري صحبت مي‌کرديم؟ 492 00:36:19,000 --> 00:36:20,968 آره - ...آره خب، آم - 493 00:36:21,800 --> 00:36:27,330 شايد به نظر احمقانه بياد ولي يهويي تونستم اين کارو بکنم 494 00:36:28,680 --> 00:36:30,330 بتوني چيکار کني؟ - هر چي - 495 00:36:30,440 --> 00:36:31,646 کاري ميکنم هر چي اتفاق بيفته 496 00:36:31,760 --> 00:36:35,367 ،چيزايي که نبايد اتفاق بيفتن فقط دستمو تکون ميدم و اون اتفاقا ميفتن 497 00:36:36,960 --> 00:36:38,166 حالت خوبه؟ 498 00:36:39,120 --> 00:36:40,849 آره، يه نيگا بنداز 499 00:36:44,840 --> 00:36:46,126 تو، بگو کي بودي 500 00:36:46,640 --> 00:36:49,564 !باورت نميشه ولي يه جادوگر بودم 501 00:36:50,120 --> 00:36:52,487 منو به اسم آلفردوي بزرگ صدا ميزدن 502 00:36:53,480 --> 00:36:55,289 اسم واقعيم رج هاسکينز بود 503 00:36:55,800 --> 00:36:59,566 ،نمايش اجرا کردم، مجمع ساختم پارتي هاي شخصي، خيلي چيزا 504 00:36:59,640 --> 00:37:01,520 اين چيه؟ تصوير سه بعدي، چيزيه، درسته؟ 505 00:37:01,840 --> 00:37:03,968 البته الان ديگه همه‌ش تموم شدن 506 00:37:04,000 --> 00:37:05,365 اون سياه‌ها رو مقصر ميدونم - !هي - 507 00:37:05,640 --> 00:37:07,483 همه‌ي اون نوازنده‌هاي سياه 508 00:37:08,000 --> 00:37:09,206 ...يه بار اين دستور رو داد که 509 00:37:09,320 --> 00:37:10,560 اين حرفايي که داره ميزنه ....درمورد من نيست، اين 510 00:37:10,640 --> 00:37:13,484 ،يهوديا اون کارو تصاحب کردن ديگه مثل قبل نبود 511 00:37:13,560 --> 00:37:15,164 برو و از پنجره بپر بيرون 512 00:37:15,800 --> 00:37:17,529 ،به روي چشم اينو باش 513 00:37:30,160 --> 00:37:31,207 ...چي 514 00:37:31,680 --> 00:37:34,251 چطوري اين کارو کردي - نميدونم - 515 00:37:35,160 --> 00:37:37,242 مي‌تونم قسم بخورم که اون اسکلت داشت حرف ميزد 516 00:37:37,320 --> 00:37:39,891 آره، همينطوره - باشه - 517 00:37:40,360 --> 00:37:41,566 يه چشمه ديگه بيا 518 00:37:42,160 --> 00:37:43,525 خب، چي؟ هيچي به فکرم نميرسه 519 00:37:43,680 --> 00:37:47,526 بيخيال بابا، نظرت درمورد گُل چيه؟ 520 00:37:48,520 --> 00:37:50,363 يه دسته گل بياد توي دستام 521 00:37:50,440 --> 00:37:54,081 اين چيزي نيست، چطوره اين اتاق پر از گل بشه؟ 522 00:37:55,680 --> 00:37:56,886 بيخيال ري 523 00:37:58,240 --> 00:38:00,208 ري، يکم از قوه تخيلت استفاده کن 524 00:38:02,040 --> 00:38:05,647 خداي من، پالمر تو الان اينو از پنجره پرت کردي بيرون؟ 525 00:38:05,960 --> 00:38:08,327 نيل، تو اينو از پنجره پرت کردي بيرون؟ 526 00:38:08,360 --> 00:38:09,646 خيلي خنده دار بود 527 00:38:09,720 --> 00:38:12,240 اينجا چيکار ميکني؟ يالا برو خونه هوات رو دارم 528 00:38:13,360 --> 00:38:14,646 خداي من 529 00:38:17,720 --> 00:38:20,087 اين بهترين ساندويچي بود که توي عمرم خوردم 530 00:38:20,720 --> 00:38:21,881 بهت که گفته بودم 531 00:38:22,240 --> 00:38:24,447 ميدوني چيه؟ ميتونيم يه اسب مسابقه‌اي داشته باشيم 532 00:38:25,880 --> 00:38:28,724 ري، مي‌تونستيم همه‌ي اسب‌هاي مسابقه دنيا رو مال خودمون کنيم 533 00:38:28,760 --> 00:38:29,921 چرت نگو 534 00:38:38,880 --> 00:38:41,531 هر دفعه مي‌بَريم؟ - همه‌شون مال خودمون هستن - 535 00:38:42,600 --> 00:38:44,887 بيخيال اسب‌ها شو 536 00:38:44,920 --> 00:38:46,922 همه‌چي ميتونستيم داشته باشيم 537 00:38:47,000 --> 00:38:49,571 ثروت، شهرت، زن 538 00:38:50,920 --> 00:38:53,890 ميتونستيم کاري کنيم هر زني عاشق ما بشه 539 00:38:53,920 --> 00:38:56,526 نيل، هر زني که بخوايم 540 00:38:57,920 --> 00:39:00,844 شب بخير کاترين بعدا مي‌بينمت 541 00:39:04,440 --> 00:39:06,124 بپر تو، عزيزم 542 00:39:06,320 --> 00:39:08,607 دختر بازي توي اين کشور ممنوعه، گرانت 543 00:39:08,840 --> 00:39:11,605 با اين اختياراتي که دارم شامل حال من نميشه 544 00:39:11,680 --> 00:39:13,400 بعلاوه، چطوري ميخواي بري خونه؟ 545 00:39:13,440 --> 00:39:14,930 با مترو. برو پي کارت 546 00:39:15,120 --> 00:39:18,602 متروي لندن بدتر از اون کارايي هست که توي گوانتانامو انجام داديم 547 00:39:18,640 --> 00:39:21,291 اون حقت نيست - نه، اينم حقم نيست - 548 00:39:21,360 --> 00:39:24,011 خواهشاً دست از سرم بردار - 549 00:39:24,120 --> 00:39:25,640 ولي ميخواي جريان رو آروم آروم بهم بگي که ناراحت نشم؟ 550 00:39:26,160 --> 00:39:27,321 يعني چي؟ 551 00:39:28,640 --> 00:39:30,040 پاي يه آدم ديگه در ميونه، درسته؟ 552 00:39:30,440 --> 00:39:32,442 نه گرانت، قضيه اين نيست 553 00:39:32,680 --> 00:39:33,727 ...اين 554 00:39:34,840 --> 00:39:36,330 من و تو باهم تفاهم نداريم 555 00:39:38,200 --> 00:39:41,124 پس ميتونيم بريم کافه بشينيم و حرف بزنيم 556 00:39:41,640 --> 00:39:44,000 آخه چه سودي داره؟ چيزي براي حرف زدن نداريم 557 00:39:44,800 --> 00:39:47,201 به جز اون آپارتمان لوکس که براي خودمون اجاره کردم 558 00:39:47,320 --> 00:39:48,880 يه چشم انداز از کليساي سنت پائول داره 559 00:39:50,240 --> 00:39:52,811 خداي من گرانت برو خونه 560 00:39:53,560 --> 00:39:55,324 اينم کليد - نمي‌خوامش - 561 00:39:55,960 --> 00:39:57,166 وقتي بردمت اون بالا 562 00:39:57,240 --> 00:40:00,164 تصور ميکني که مُردي و رفتي بهشت 563 00:40:38,520 --> 00:40:40,284 گرانت رو گاييدم - آره، گرانت رو گاييدم - 564 00:40:40,360 --> 00:40:41,691 گرانت رو گاييدم 565 00:40:45,320 --> 00:40:49,006 جيمز کلوريل رو گاييدم 566 00:40:54,680 --> 00:40:56,569 همه‌ي توليد کننده‌هاي تلويزيون رو گاييدم 567 00:40:56,680 --> 00:40:58,921 مخصوصا اونايي که ميگن ميتوني باهاشون بخوابي 568 00:40:59,160 --> 00:41:00,969 ولي اگه از فرصت‌هام بهترين استفاده رو بکنم 569 00:41:11,040 --> 00:41:14,249 چرا براي من هميشه آخرش با بردگي يه نامرد تموم ميشه؟ 570 00:41:14,400 --> 00:41:15,845 يا گِي‌ها - آره - 571 00:41:16,560 --> 00:41:18,608 کي؟ - اوني که طبقه بالاست - 572 00:41:19,360 --> 00:41:20,850 عزيزم اون گِي نيست 573 00:41:21,840 --> 00:41:24,366 اون جذابه، مهربونه 574 00:41:25,080 --> 00:41:26,445 خب، پس اونو بگا 575 00:41:26,720 --> 00:41:29,564 نه، اون مهربونه - نه، منظورم کردنش نيست - 576 00:41:30,760 --> 00:41:33,240 منظورم کردنشه 577 00:41:38,320 --> 00:41:40,288 منظورت اينه که باهاش بخوابم؟ - آره - 578 00:41:40,800 --> 00:41:42,928 چي، همين الان؟ - نه، الان نه - 579 00:41:43,840 --> 00:41:45,560 اول بايد آرايش بکني 580 00:41:49,960 --> 00:41:52,691 ،نقص عملياتي قطع نيروي کهکشاني 581 00:41:53,440 --> 00:41:56,091 بادر، بايد آزمايش رو فعلا متوقف کنيم 582 00:41:56,120 --> 00:41:58,441 چي؟ - نقص فني داره، شارون - 583 00:41:58,760 --> 00:42:02,287 تا وقتي دوباره به کار نندازمش زميني‌ها نميتونن از نيروي کهکشاني استفاده کنن 584 00:42:02,440 --> 00:42:03,680 !بادرگيشن 585 00:42:04,040 --> 00:42:07,681 خيال ميکردم نيروي کهکشاني ما مقدر شده که بتونيم هر کاري بکنيم 586 00:42:13,120 --> 00:42:15,771 کاترين طبقه‌ي پاييني بدجور شيفته‌ي من بشه 587 00:42:16,920 --> 00:42:18,206 سريع بود 588 00:42:22,720 --> 00:42:24,085 سلام - سلام - 589 00:42:24,280 --> 00:42:26,567 تو که گِي نيستي، نه؟ - نه، نه - 590 00:42:36,640 --> 00:42:38,483 بيا بريم توي تخت - باشه - 591 00:42:43,520 --> 00:42:44,851 !اوه، تف توش 592 00:42:46,920 --> 00:42:48,331 !اوخ، پام 593 00:42:53,080 --> 00:42:54,320 رديف شد 594 00:42:54,960 --> 00:42:58,567 نيروي کهکشاني در حال برگشتن به زمين 595 00:43:30,680 --> 00:43:33,411 هوا، طوري باش که لس‌آنجلس اونطوريه 596 00:43:35,720 --> 00:43:38,769 منظورم حالت الآنِ لس آنجلس نبود 597 00:43:38,880 --> 00:43:41,486 منظورم وسط شب نبود، محض رضاي خدا 598 00:43:41,520 --> 00:43:43,887 هوا، مثل هواي عادي لس آنجلس 599 00:43:43,920 --> 00:43:46,207 در روز روشن، باش 600 00:43:47,640 --> 00:43:49,369 چه دقيق 601 00:43:53,200 --> 00:43:54,201 خيلي خب 602 00:43:57,560 --> 00:43:59,449 لباس‌ها، تنم بشيد 603 00:44:04,400 --> 00:44:05,765 و خودتون رو شيک و صاف کنيد 604 00:44:06,600 --> 00:44:07,647 بهتر شد 605 00:44:31,920 --> 00:44:33,445 ...خانم پرينگل، اين قضيه رو واقعا 606 00:44:34,600 --> 00:44:35,840 بايد تموم کني 607 00:44:36,240 --> 00:44:39,369 اوه، ارباب - اوه، ارباب - 608 00:44:44,840 --> 00:44:46,922 آره 609 00:44:48,280 --> 00:44:50,282 خيلي خب 610 00:44:50,760 --> 00:44:53,047 !مطلب خيلي جالبي... اوخ! آي 611 00:44:53,120 --> 00:44:54,770 ميشه لطفا تمومش کني؟ 612 00:44:54,960 --> 00:44:58,282 .تو، ديگه نزن ميشه يکم استراحت کنيم؟ 613 00:44:59,320 --> 00:45:01,368 صحيح، بعدي چيه؟ 614 00:45:03,480 --> 00:45:06,051 اين آلماني بود، واي 615 00:45:07,360 --> 00:45:10,489 به من آلماني بفهمون 616 00:45:14,840 --> 00:45:17,207 چي ميگي دنيس؟ 617 00:45:17,280 --> 00:45:20,124 گوش کن، خفه شو، باشه؟ خودم ترتيبش رو ميدم 618 00:45:20,840 --> 00:45:23,241 قرار نيست درخواست ازدواج بده 619 00:45:23,320 --> 00:45:26,722 يا مادر بچه‌هام بشه، باشه؟ 620 00:45:26,800 --> 00:45:29,849 دنيس، چي ميگي؟ 621 00:45:33,240 --> 00:45:35,163 .راستش فکر خوبيه داري چي ميگي؟ 622 00:45:35,400 --> 00:45:36,561 دنيس، حرف بزني 623 00:45:36,640 --> 00:45:37,926 بيسکويت 624 00:45:39,880 --> 00:45:41,928 چي؟ - بيسکويت - 625 00:45:42,000 --> 00:45:44,526 شايد اگه يه ذره اون رو عاشق خودم کنم، آخه 626 00:45:44,640 --> 00:45:46,051 چون اون نمي‌خواد باهام ازدواج کنه 627 00:45:46,160 --> 00:45:47,400 ...ولي ميخواد سکس کنـ - بيسکويت - 628 00:45:47,840 --> 00:45:50,491 محض رضاي خدا، توي گنجه هستن - چيا؟ - 629 00:45:50,880 --> 00:45:53,690 بيسکويت‌ها. بيسکويت قرمز، بيسکويت سياه 630 00:45:53,760 --> 00:45:55,762 اوناي ديگه مهم نيستن - همه فکر و ذکرت همينه؟ - 631 00:45:55,840 --> 00:45:57,604 بله، بله! بيسکويت 632 00:45:59,680 --> 00:46:03,287 خيلي خب دنيس، يه موجود منطقي شو 633 00:46:03,840 --> 00:46:06,844 بيبين، تا وقتي يکي از اون بيسکويت‌ها نخورم نمي‌تونم روي هيچي تمرکز کنم 634 00:46:07,000 --> 00:46:09,960 .ميدونم که احمقانه‌ست ولي همينه که هست به گمونم باهاشون گره خوردم 635 00:46:10,000 --> 00:46:11,843 پس خواهش ميکنم يه بيسکويت بهم بده 636 00:46:11,880 --> 00:46:14,531 تا بتونم روي چيزاي ديگه هم فکر کنم 637 00:46:15,240 --> 00:46:16,366 با عقل جور در مياد 638 00:46:16,440 --> 00:46:18,841 !اوه اوه اوه! داره ميره بيسکويت بياره !ميره بيسکويت بياره! همينه 639 00:46:18,920 --> 00:46:19,967 !آره 640 00:46:22,360 --> 00:46:24,203 اونا رو برداشت 641 00:46:24,280 --> 00:46:27,568 ،اونا رو برداشت. الان پرتابش ميکنم آماده باش، آماده باش. داره مياد 642 00:46:31,600 --> 00:46:36,083 .خدايا، سگ بودن بايد وحشتناک باشه تا حالا نميدونستم اينقد اشتياق داره 643 00:46:36,200 --> 00:46:38,726 بدتر از تو و اون جنده نيست که - کدوم جنده؟ - 644 00:46:38,760 --> 00:46:40,922 همون جنده‌اي که ديشب باهاش بکن‌بکن داشتي 645 00:46:41,040 --> 00:46:45,329 خداي من. اون جنده نيست، باشه؟ اون يه دختر دوست‌داشتني ـه 646 00:46:45,400 --> 00:46:46,561 و ما بکن بکن نداشتيم 647 00:46:46,640 --> 00:46:49,246 صحيح، بهش که فکر ميکنم، درحال حاضر ناراحت نميشدم که به پاهات بپيچم 648 00:46:49,280 --> 00:46:51,480 داري کمي رقص پا ميري؟ رقصت يکم از مسخره بهتره 649 00:46:51,560 --> 00:46:53,289 نظرت چيه؟ بيخيال، بابايي 650 00:46:53,400 --> 00:46:56,244 به گمونم تو رو به يه موجود منطقي تبديل کردم 651 00:46:56,600 --> 00:46:58,807 موجود منطقي بازم اميالي داره 652 00:46:59,160 --> 00:47:00,924 خب، الان ميتونم ترتيبش رو بدم 653 00:47:01,000 --> 00:47:02,240 !نه 654 00:47:02,480 --> 00:47:05,643 نه، نه، تمايلاتم رو ازم نگير - چرا نه؟ - 655 00:47:05,720 --> 00:47:09,167 .اونا زندگيم رو زندگي کردني ميکنن بيسکويت، دنبال کردن وسايلي که پرت ميکنن 656 00:47:09,280 --> 00:47:11,567 گمون نکنم از حرف زدنت خوشم بياد 657 00:47:11,680 --> 00:47:14,490 ولي تو رو ستايش ميکنم، ارباب خيلي دوستت دارم 658 00:47:14,600 --> 00:47:16,170 طاقت ديدن ناراحتيت از من رو ندارم - ميدونم - 659 00:47:16,240 --> 00:47:17,810 ...کل دنيام به نابود ميشه - ميدونم، بله. دوستت دارم - 660 00:47:17,920 --> 00:47:18,921 وقتي از دستم عصباني باشي 661 00:47:18,960 --> 00:47:20,166 ببين، شايد اونموقع که حرف نميزدي، بهتر بود 662 00:47:20,320 --> 00:47:23,483 اوه نه، قدرت نطقم رو حالا که ميتونم منطقي فکر کنم ازم نگير 663 00:47:23,600 --> 00:47:24,965 اين خيلي ظالمانه‌ست 664 00:47:26,440 --> 00:47:27,805 صداي زنگ رو شنيدم. يکي پشت دره - ...باشه، نه - 665 00:47:27,920 --> 00:47:29,763 !زنگ! آهاي! زنگ - نه نه، دنيس، دنيس، سگ خوب - 666 00:47:29,840 --> 00:47:30,921 !آهاي، زنگ - دنيس، دنيس - 667 00:47:30,960 --> 00:47:32,086 ...آهاي، آهاي، يه نفر - ساکت شو - 668 00:47:32,200 --> 00:47:34,362 .بازم زنگ درو زدن يکي پشت دره 669 00:47:34,440 --> 00:47:36,169 اوه نه، بازم کار اشتباهي کردم؟ 670 00:47:36,280 --> 00:47:38,248 .نه، فقط ساکت باش ميفهمي چي ميگم؟ 671 00:47:39,400 --> 00:47:42,165 بله، بله. هر کاري ميکنم که ازم ناراحت نباشي 672 00:47:42,240 --> 00:47:43,810 !زنگ! بازم زنگ درو زدن 673 00:47:43,960 --> 00:47:45,086 آهاي، آهاي، آهاي، آهاي 674 00:47:45,120 --> 00:47:47,248 دنيس، گوش کن، گوش کن گوش کن، گوش کن، گوش کن 675 00:47:47,280 --> 00:47:49,169 ساکت باش، اين يه دستوره 676 00:47:49,280 --> 00:47:51,442 باشه، ساکت ميشم 677 00:47:51,480 --> 00:47:54,290 ،گوش دادن به دستورات رو دوست دارم مخصوصا دستورهاي تو 678 00:47:54,400 --> 00:47:57,165 خوبه، خب پس خفه خون بگير 679 00:47:57,280 --> 00:47:59,760 باشه، باشه. خفه خون ميگيرم آره، صحيح 680 00:48:03,120 --> 00:48:04,281 پسر خوب 681 00:48:08,960 --> 00:48:14,808 خداي من، من مجبورش کردم اين کارو بکنه من مجبورش کردم اين کارو بکنه. باشه 682 00:48:16,000 --> 00:48:18,128 سلام - سلام - 683 00:48:18,160 --> 00:48:21,004 ميشه بيام تو؟ - بله، بله، بله، البته - 684 00:48:23,360 --> 00:48:27,126 ...خب ببين، بابت ديشب بله - 685 00:48:27,200 --> 00:48:29,441 وقت بدي اومدم؟ - نه، نه، نه، نه - 686 00:48:29,480 --> 00:48:31,448 فقط نمي‌خوام فکر کني که 687 00:48:31,480 --> 00:48:34,802 هميشه از اين جور کارا ميکنم 688 00:48:34,840 --> 00:48:37,411 چون... چون نميکنم 689 00:48:37,480 --> 00:48:40,324 کمي مست بودم - آره خب، طبيعيه - 690 00:48:40,400 --> 00:48:42,323 وگرنه ما احتمالا دلمون نمي‌خواست که ...اون کارو با 691 00:48:42,360 --> 00:48:44,010 نه، نه، نه، منظورم اين نبود - ريش‌تراش بکنيم - 692 00:48:44,040 --> 00:48:48,045 آخه، ازت خوشم مياد. هميشه از هم‌صحبتي با تو خيلي لذت مي‌برم 693 00:48:48,160 --> 00:48:51,562 ...فقط احتمالا اونطور نمي‌پريدم روي تو اگه 694 00:48:52,480 --> 00:48:56,041 خيلي مست نبودي؟ - خب، يه جورايي - 695 00:48:56,200 --> 00:48:58,965 .آره خب، پس بيا فراموشش کنيم هيچوقت اتفاق نيفتاده 696 00:48:59,000 --> 00:49:00,809 نه، نه، منظورم اين نيست، نيل 697 00:49:01,360 --> 00:49:03,522 خب، پس منظورت چيه؟ 698 00:49:04,200 --> 00:49:05,690 !بکنش، نيل 699 00:49:06,040 --> 00:49:07,644 اون دنيس ـه 700 00:49:09,320 --> 00:49:12,210 دنيس؟ - آره، اون يه لوله‌کش ـه - 701 00:49:12,240 --> 00:49:15,050 ،يه سري مشکل توي فواره‌هام دارم لوله‌هاي آبم 702 00:49:15,160 --> 00:49:16,366 !بکنش، نيل 703 00:49:17,840 --> 00:49:20,680 .بهتره برم بُکُنش رو بهش بدم يه آچار مخصوصه که لوله‌کش‌ها استفاده ميکنن 704 00:49:24,040 --> 00:49:25,371 بهگمونم بهت گفتم که ساکت بشي 705 00:49:25,440 --> 00:49:27,602 ،ببخشيد، ببخشيد خيلي ببخشيد، ببخشيد 706 00:49:27,720 --> 00:49:29,370 قرار بود يه موجود منطقي باشي 707 00:49:29,440 --> 00:49:32,284 ببخشيد، ببخشيد، دست خودم نيست.ببخشيد خداي من، ميخوام به پات بپيچم 708 00:49:32,400 --> 00:49:34,448 هيس، راستشو بخواي وقت خوبي نيست 709 00:49:34,560 --> 00:49:36,050 اگه خوب رفتار کني شايد براي بعد 710 00:49:36,080 --> 00:49:37,206 ...اووه 711 00:49:37,240 --> 00:49:41,689 نتونستم بکنش رو پيدا کنم، براي همين رفتم به لوله‌گير قديمي کارش رو راه انداختم 712 00:49:41,720 --> 00:49:43,370 !عاشقتم دنيل 713 00:49:43,400 --> 00:49:45,528 !خفه شو دنيس 714 00:49:45,840 --> 00:49:48,047 عجيبه، مگه نه؟ که اينطور سر لوله‌کش داد ميزنم؟ 715 00:49:48,080 --> 00:49:51,527 .ولي حقيقتش اينه که اون برادرمه لوله‌کش برادرمه 716 00:49:51,560 --> 00:49:53,961 بگو که عاشقمي، نيل 717 00:49:54,080 --> 00:49:55,241 و خيلي نزديکيم 718 00:49:55,280 --> 00:49:57,408 خدايا، حق با رُزي بود - رُزي؟ - 719 00:49:57,520 --> 00:49:59,966 ميشه لطفا بهت ويبره بدم؟ 720 00:50:00,440 --> 00:50:03,205 خداي من، نيل، چطور تونستي؟ !اونم صبح بعد از چيز 721 00:50:03,440 --> 00:50:04,726 ...چي؟ من 722 00:50:04,880 --> 00:50:08,441 چرا هميشه آخرش با چِندِش‌ها تموم ميشه؟ - !من چِندش نيستم - 723 00:50:08,480 --> 00:50:11,484 !اينجا يه گربه‌ست، نيل !نيل! آهاي، گربه 724 00:50:11,600 --> 00:50:14,410 !از باغچه‌ام گمشو، يالا نيل، يه گربه‌ي جينجر ـه 725 00:50:16,080 --> 00:50:18,287 دنيس، بازم پنج دقيقه يه حيوون احمق باش 726 00:50:21,440 --> 00:50:23,408 خب فکر ميکنه که من گِي هستم 727 00:50:23,440 --> 00:50:25,886 آخه، خب که چي؟ 728 00:50:25,920 --> 00:50:29,129 آخه، يعني اون نمي‌خواد باهام ازدواج کنه يا مادر بچه‌هام بشه 729 00:50:30,120 --> 00:50:32,282 بينگو، مشکل حل شد 730 00:50:33,120 --> 00:50:34,645 ممنون، دنيس 731 00:50:40,840 --> 00:50:42,126 !کاترين 732 00:50:45,840 --> 00:50:47,604 !کاترين 733 00:50:49,960 --> 00:50:52,167 من روي اتوبوس باشم 734 00:50:54,920 --> 00:50:57,924 ،منظورم روي اتوبوس نبود منظورم توي اتوبوس بود 735 00:51:00,360 --> 00:51:03,648 !توي موتور نه. جاي مسافرها 736 00:51:10,480 --> 00:51:11,641 !هوي 737 00:51:12,600 --> 00:51:13,647 !کاترين 738 00:51:23,800 --> 00:51:25,484 !کاترين 739 00:51:25,840 --> 00:51:27,330 !کاترين 740 00:51:28,880 --> 00:51:30,962 ري - بايد جلوي خانم پرينگل رو بگيري - 741 00:51:31,000 --> 00:51:33,731 اون توي کل مدرسه زيارتگاه درست کرده 742 00:51:33,840 --> 00:51:35,171 حتي يه سايت هم داره 743 00:51:35,320 --> 00:51:36,810 ببين، مي‌خواستي که تو رو ستايش کنه، باشه؟ 744 00:51:36,840 --> 00:51:38,842 اينطوري که نه - ري، وقت اين کارا رو ندارم - 745 00:51:39,040 --> 00:51:40,849 وايسا ببينم، قدرت‌هات رو از دست ندادي، درسته؟ 746 00:51:40,960 --> 00:51:43,201 نه، قدرت‌هام رو از دست ندادم، ري - 747 00:51:43,320 --> 00:51:44,367 قدرت‌ها رو از دست ندادم - يه کاري بکن - 748 00:51:44,400 --> 00:51:45,890 ري، يه اردک شو 749 00:51:48,880 --> 00:51:53,920 .ري، ري، بس کن. ري، بس کن ري، بس کن. ري، يه سوسيس شو 750 00:51:54,400 --> 00:51:58,200 من قدرت‌هام رو از دست ندادم، ري. باشه؟ - اون کجاست، نيل؟ - 751 00:51:58,680 --> 00:52:01,047 اين ماشين اونه 752 00:52:01,360 --> 00:52:04,842 !ماشين ري رو نظاره کنيد 753 00:52:08,360 --> 00:52:11,170 کاترين، ميشه حرف بزنيم؟ - نه - 754 00:52:11,200 --> 00:52:12,611 ولي دوستت دارم 755 00:52:12,720 --> 00:52:14,529 ظاهراً دنيس رو هم دوست داري 756 00:52:14,560 --> 00:52:16,927 اونو کِش رفتي؟ - نه، مال خودمه - 757 00:52:17,040 --> 00:52:18,405 واقعا؟ - آره - 758 00:52:18,520 --> 00:52:20,170 ببين، همه‌ي اينا رو درمورد دنيس اشتباه متوجه شدي 759 00:52:20,240 --> 00:52:23,881 ،من به هيچ وجه با دنيس مشکلي ندارم دوستش داري، اونم تو رو دوست داره 760 00:52:23,960 --> 00:52:26,120 ،براي هردوي شما خوشحالم فقط پاي منو وسط نکش 761 00:52:26,240 --> 00:52:28,402 آره، نه، ولي درمورد دنيس يه چيزي هست که بايد بهت بگم 762 00:52:28,440 --> 00:52:30,522 حالا که بهش دست زدي بايد پولش رو بدي 763 00:52:30,560 --> 00:52:32,164 مال خودمه - نه، نيست - 764 00:52:32,240 --> 00:52:33,685 ببين، شنيدم که به هم چي گفتيد، نيل 765 00:52:33,720 --> 00:52:36,007 آره، گوش کن. يه چيز مهم درمورد دنيس هست که بايد بدوني 766 00:52:36,080 --> 00:52:37,081 !آهاي - اون يه مرد نيست - 767 00:52:37,200 --> 00:52:38,361 نمي‌خوام بشنومش، نيل 768 00:52:38,480 --> 00:52:39,891 ،ميدونم ولي فقط براي اينکه گفته باشم اون يه مرد نيست 769 00:52:39,920 --> 00:52:41,763 !هزار پدر 770 00:52:41,880 --> 00:52:43,245 !منحرف 771 00:52:43,320 --> 00:52:44,800 مياي اينجا و وسايلمون رو مي‌دزدي؟ 772 00:52:44,840 --> 00:52:45,820 بهت که گفتم، اين سوسيس تو نيست 773 00:52:45,920 --> 00:52:48,140 سوسيس خودمه. بدش بهم - برو کنا. مواظب باش. مواظب باش - 774 00:52:48,240 --> 00:52:49,740 !ولش کن - !اوه، خدايا - 775 00:52:49,840 --> 00:52:52,411 هشتاد پني بهم بده - باشه باو - 776 00:52:54,000 --> 00:52:55,980 الان برات باقي پولتو ميارم - ....نه، براي... بيخيال - 777 00:52:56,080 --> 00:52:57,340 خب، نه، چون 4.2 پونده 778 00:52:57,440 --> 00:52:59,442 برا خودت - براي انعام خيلي زياده - 779 00:52:59,560 --> 00:53:02,450 هر جور راحتي - همينکارم مي‌کنم - 780 00:53:04,600 --> 00:53:07,285 اَه.. سوسيس، تبديل به "رِي" شو 781 00:53:07,920 --> 00:53:12,403 خدايا، نيل. ميتوني تصور کني که چقد يه سوسيس احساس آسيب‌پذيري مي‌کنه؟ [آسيب‌پذيره] 782 00:53:12,680 --> 00:53:13,886 !دوباره شروع شد 783 00:53:15,440 --> 00:53:16,930 !من که رفتم 784 00:53:17,360 --> 00:53:19,761 !ولم کنين، احمق‌ها - !ري! ري - 785 00:53:19,920 --> 00:53:22,400 بيا. فکر کنم خيلي گرسنه بودي 786 00:53:25,440 --> 00:53:28,808 مشخصه که قصدي براي انجام کارهاي خوب نداره 787 00:53:29,040 --> 00:53:32,940 چرا نمي‌شه مستقيم بريم سر نابودي؟ 788 00:53:33,040 --> 00:53:35,100 چون که يه سري قانون هست، مورين 789 00:53:35,200 --> 00:53:37,020 بايد از آيين‌نامه‌ي کهکشان پيروي کنيم 790 00:53:37,120 --> 00:53:41,808 قوانين که نتونستن جلوتو بگيرن که !ساکنين سياره‌ي جي4378 رو بگيرن، جنت 791 00:53:41,920 --> 00:53:44,083 .اونا خيلي خوشمزه بودن ...خيلي هم تُرد بودند، تا اونجايي که يادم مياد 792 00:53:49,920 --> 00:53:51,649 !سوپرايز، سوپرايز - !اوه، خداي من - 793 00:53:51,760 --> 00:53:53,808 !نه - !وايسا. وايسا. وايسا. کاترين - 794 00:53:55,400 --> 00:53:56,401 تو ديوونه‌اي، مي‌دونستي اينو؟ 795 00:53:56,600 --> 00:53:59,080 ديوانه‌ي عاشق، عزيزم 796 00:53:59,240 --> 00:54:01,060 از آپارتمان من برو بيرون، گرانت 797 00:54:01,160 --> 00:54:02,650 خب، نمي‌تونم چون در رو قفل کردي، عزيزکم 798 00:54:02,800 --> 00:54:04,540 خب، پس از همون راهي که اومدي تو، برو بيرون 799 00:54:04,640 --> 00:54:07,849 .اوه، عزيزم، بيخيال !اين رسم مهمون نوازي نيست 800 00:54:07,960 --> 00:54:11,169 برو بيرون، گرانت !نمي‌خوام صد سال سياه ديگه قيافتو ببينم 801 00:54:11,280 --> 00:54:12,900 !از زندگي من برو بيرون 802 00:54:13,000 --> 00:54:14,650 !برو بيرون 803 00:54:15,120 --> 00:54:17,220 زودباش، در رو باز کن 804 00:54:17,320 --> 00:54:19,800 معذرت مي‌خوام. به خاطر سر و صداي ايجاد شده، معذرت مي‌خوام 805 00:54:20,680 --> 00:54:22,340 حداقل صداي واق‌واق نيست 806 00:54:22,440 --> 00:54:24,260 .گور باباي تو .با تو نبودم 807 00:54:24,360 --> 00:54:25,860 از در ساختمون برو بيرون، باشه؟ - !عزيزم - 808 00:54:25,960 --> 00:54:27,860 بعدش يواشکي برگرد و برو تو آپارتمان من و جُم نخور 809 00:54:27,960 --> 00:54:30,420 نه، نه، نه، مسخره‌بازي نيست اين دفعه - زودباش. بذار نور عشق بر ما بتابه - 810 00:54:30,521 --> 00:54:31,820 مي‌توني جلوش ظاهر نشي و 811 00:54:31,920 --> 00:54:33,843 منم ناهار دعوتت مي‌کنم - !منو دوست بدار - 812 00:54:34,480 --> 00:54:36,209 !از درها متنفرم - بسيارخب - 813 00:54:36,320 --> 00:54:37,740 .ولي "دِنيس" رو هم دعوت کن .مثل دو تا آدم عاقل و بالغ رفتار مي‌کنيم 814 00:54:37,840 --> 00:54:39,524 کاترين؟ - باشه - 815 00:54:39,640 --> 00:54:41,369 کاترين، برگرد - !دارم ميرم - 816 00:54:41,480 --> 00:54:45,644 !باشه. پس من دارم ميام صبر کن. منتظرم وايسا 817 00:54:48,280 --> 00:54:49,780 !اون شام مياد خونه 818 00:54:49,881 --> 00:54:52,260 اين قسمت نگاهي !بر فانتري‌هاي هاپويي داره 819 00:54:52,360 --> 00:54:54,700 !هوي! تازه شروع شده بود 820 00:54:54,800 --> 00:54:56,860 اون شام مياد خونه 821 00:54:56,961 --> 00:54:59,260 کي؟ - کاترين - 822 00:54:59,360 --> 00:55:01,044 اوه، اون جنده خانومه 823 00:55:01,159 --> 00:55:04,881 اون کلمه رو نگو، باشه؟ درضمن کمکتم نمي‌خوام، اُفتاد؟ 824 00:55:05,000 --> 00:55:06,843 فقط وانمودکن که همون سگِ خُلِ سابق هستي 825 00:55:07,240 --> 00:55:08,571 من؟ سگِ خُلِ سابق؟ بام؟ شيب؟ 826 00:55:08,720 --> 00:55:10,643 آره، خب، بلدي که چطور وانمود کني، مگه منه؟ 827 00:55:10,800 --> 00:55:12,140 بهش مي‌گن... مي‌گن فيلم بازي کردن 828 00:55:12,240 --> 00:55:14,083 اوه، منظورت مثل اون موقع‌هايي که مي‌خارونيم؟ 829 00:55:14,640 --> 00:55:17,723 تو از خاروندن شکمت خوشت مياد - نه، خوشم نمياد - 830 00:55:18,520 --> 00:55:21,091 جانم؟ - روم به ديوار، نيل. همه سگ‌ها کارشون همينه - 831 00:55:21,640 --> 00:55:25,041 چرا آخه؟ - چرا انسان‌ها دوست دارن شکم ما رو بخارونن؟ - 832 00:55:25,240 --> 00:55:26,980 چون سگ‌ها دوست دارن که شکم‌شون خارونده بشه 833 00:55:27,080 --> 00:55:31,369 اوه-اوه. سگ‌ها وانمود مي‌کنن که خوششون مياد. چون مي‌دونن انسان‌ها از اين حرکت خوششون مياد 834 00:55:32,240 --> 00:55:37,088 خب، فقط وانمود کن که يه سگ معمولي هستي، باشه؟ 835 00:55:37,240 --> 00:55:39,500 نمي‌شه يه‌کم به بحثتون ملحق بشم؟ 836 00:55:39,600 --> 00:55:42,922 نــُچ - اين خيلي ظالمانه‌است - 837 00:55:44,600 --> 00:55:48,260 !يکي پشت دره! هِي! هِي! زنگ دره !زنگ دره! زنگ دره! زنگ دره 838 00:55:48,360 --> 00:55:50,761 مي‌دونم صداي زنگ دره، دنيس - آها. نه، نه، معذرت مي‌خوام - 839 00:55:50,880 --> 00:55:54,406 يه مرتبه ديگه وراجي کن تا !اون قلاده‌ي شپش‌کش‌تو بندازم گردنت 840 00:55:55,080 --> 00:55:58,020 باشه، باشه، باشه معذرت، معذرت، معذرت، معذرت 841 00:55:58,120 --> 00:55:59,360 واق‌واق کن 842 00:56:00,400 --> 00:56:01,606 !هُف 843 00:56:02,120 --> 00:56:03,451 درست انجامش بده 844 00:56:03,920 --> 00:56:06,969 آره، خوبه. بسيارخب، ممنون 845 00:56:07,080 --> 00:56:08,525 حالا فهميدي 846 00:56:10,040 --> 00:56:11,100 سلام - اون مردک رفت؟ - 847 00:56:11,200 --> 00:56:12,565 نه، فکر نکنم 848 00:56:13,040 --> 00:56:14,883 !اوه - دِنيس، بيا پايين - 849 00:56:15,800 --> 00:56:18,260 پس حتماً اين اسم رو از لوله‌کشه براش گذاشتي، نه؟ 850 00:56:18,360 --> 00:56:19,771 ...اوه 851 00:56:21,240 --> 00:56:24,244 مي‌خواي شکم‌ــتو بخارونم؟ 852 00:56:24,800 --> 00:56:27,246 چرا سگ‌ها از اين حرکت ايقد خوششون مياد؟ 853 00:56:28,560 --> 00:56:30,020 نمي‌دونم والا 854 00:56:34,880 --> 00:56:37,619 تهيه‌کننده بهم قول داد که منو از محلِ کارِ عمومي بيرون بياره 855 00:56:37,720 --> 00:56:40,166 و بهم يه دفترکار بزرگ با يه چشم‌اندازِ زيبا بده. ولي اين کار رو نکرد 856 00:56:40,480 --> 00:56:43,643 فقط مي‌خواست اغفالم کنه و باهام سکس کنه 857 00:56:46,240 --> 00:56:47,844 چي مي‌خواستي بهم بگي؟ 858 00:56:48,560 --> 00:56:50,324 اوه، اول اينو امتحان کن 859 00:57:02,520 --> 00:57:03,601 هممم 860 00:57:06,159 --> 00:57:07,525 !اوه، اين خارق‌العاده‌ست 861 00:57:09,800 --> 00:57:13,282 اين شگفت‌انگيزترين چيزيه !که تو عمرم چشيدم 862 00:57:16,000 --> 00:57:21,100 ممم. نمي‌دونستم همچين آشپز قهاري هستي 863 00:57:21,200 --> 00:57:24,841 من...من... اصلاً شبيه چيزهايي که تا حالا تو عمرم چشيدم، نيست. اين چيه؟ 864 00:57:25,560 --> 00:57:29,360 من فقط گفتم "سوپي درست کن که شگفت‌انگيزترين چيزي باشه که تا به‌حال کاترين چشيده 865 00:57:29,480 --> 00:57:31,300 ".که با هرچي که تاحالا چشيده‌بوده، متفاوت باشه 866 00:57:31,400 --> 00:57:34,779 و اينه ديگه - جان من؟ - 867 00:57:34,880 --> 00:57:41,843 .جان تو .من مي‌تونم هرکاري انجام بدم 868 00:57:43,080 --> 00:57:44,940 اين همون چيزي بود که مي‌خواستم امروز صبح بهت بگم، مي‌دوني؟ 869 00:57:45,040 --> 00:57:47,300 من با يه لوله‌کشِ هم‌جنس‌گرا صحبت نمي‌کردم 870 00:57:47,400 --> 00:57:49,050 داشتم با دِنيس صحبت مي‌کردم 871 00:57:49,880 --> 00:57:51,848 سگه؟ - دنيس سگه - 872 00:57:52,720 --> 00:57:57,408 همون که بهت جواب مي‌داد؟ - آره، چون من کاري کردم که حرف بزنه 873 00:57:59,280 --> 00:58:01,567 اوه - با قدرتم - 874 00:58:03,080 --> 00:58:04,605 قدرت‌هاي استثنايي؟ 875 00:58:05,880 --> 00:58:08,339 ...منظورم اينه، که تو يه دفترِ کارِ بزرگ مي‌خواي؟ بفرما 876 00:58:08,439 --> 00:58:10,249 يه چشم‌انداز عالي مي‌خواي؟ بفرما 877 00:58:11,240 --> 00:58:15,928 ام... نيل، چند وقته اين قدرت استثنايي رو داري؟ 878 00:58:16,560 --> 00:58:18,340 خب، خيلي اتفاقي برام پيش اومد 879 00:58:18,440 --> 00:58:21,762 خيلي اتفاقي؟ - آره، با دوچرخه پهن زمين شدم - 880 00:58:22,400 --> 00:58:23,700 تو فقط يه کاري ازم بخواه، هرکاري باشه 881 00:58:23,800 --> 00:58:27,088 ...فقط، مي‌دوني - گوش کن، نيل، اين... چيزي نيست - 882 00:58:27,801 --> 00:58:29,180 خوب مي‌شي 883 00:58:29,280 --> 00:58:30,770 !مادر جنده 884 00:58:30,960 --> 00:58:32,121 !اوه 885 00:58:32,400 --> 00:58:33,811 !دهنت، گرانت 886 00:58:33,920 --> 00:58:35,081 !من جيم بشم 887 00:58:35,240 --> 00:58:37,540 که پاي کس ديگه‌اي در ميون نيست، هان؟ - اين يارو کيه؟ - 888 00:58:37,640 --> 00:58:39,860 بهت نگفته؟ من نامزدشم 889 00:58:39,960 --> 00:58:41,644 تو نامزد من نيستي، گرانت - اوه، واقعاً؟ - 890 00:58:41,760 --> 00:58:44,020 و تو هم اين مايه‌ي ننگ مردها رو، نمي‌بوسيدي؟ 891 00:58:44,120 --> 00:58:45,406 بس کن 892 00:58:45,560 --> 00:58:47,340 مي‌دوني چقدر تو يه زمين مبارزه دووم مياري، سرباز؟ 893 00:58:47,440 --> 00:58:48,540 معذرت مي‌خوام، نيل 894 00:58:48,640 --> 00:58:50,722 اندازه يه بشکن زدن - دارم بهت اخطار ميدم - 895 00:58:51,120 --> 00:58:53,540 تو داري به من اخطار ميدي؟ - آره، دارم بهت اخطار ميدم - 896 00:58:53,640 --> 00:58:55,220 اين يارو ديگه کيه؟ 897 00:58:55,320 --> 00:58:57,243 چرا نمياي بخوريش، بچه کوني؟ - !گرانت - 898 00:58:57,560 --> 00:59:00,380 تنها کاري که لازمه انجام بدم اينه که .دستمو تکون بدم و يه چيزي بگم 899 00:59:00,480 --> 00:59:03,802 اين خُل رو از کجا پيدا کردي؟ - اسلحه رو بذار کنار، گرانت - 900 00:59:03,920 --> 00:59:06,060 اوه، چي مي‌تونم بگم؟ گارانتي، تبديل به يه پري بشه [معني "کوني" هم ميده] 901 00:59:06,160 --> 00:59:08,641 !"اسمم "گرانت" ــه، نه "گارانتي 902 00:59:08,760 --> 00:59:10,728 بس کن - در ضمن خودت پري هستي - 903 00:59:10,880 --> 00:59:12,700 نظرت راجع به اينکه گارانتي برگرده اونجايي که اومده، چيه؟ 904 00:59:12,800 --> 00:59:15,201 تلفظش "گرانت" ـه - نظرت راجع اينکه سرشو بخوري، چيه گرانت؟ - 905 00:59:15,320 --> 00:59:16,940 نيل، بس کن اون ديوونه‌اس 906 00:59:17,040 --> 00:59:20,620 نظرت چيه بگي "خواهش مي‌کنم، گرانت "به مغزم شليک نکن؟ 907 00:59:20,720 --> 00:59:24,611 !گرانت، تمومش کن - "ترجيح ميدم بگم " همه‌ي گلوله‌ها ازم برگردن - 908 00:59:24,800 --> 00:59:28,380 يالا، بهم شليک کن - اوه، خداي من. هر دوتاتون کم دارين - 909 00:59:28,480 --> 00:59:30,540 اون تخمشو نداره - نيل، خواهش مي‌کنم، خواهش مي‌کنم - 910 00:59:30,640 --> 00:59:33,220 يالا، ماشه رو بکش چيه، گرانت؟ 911 00:59:33,320 --> 00:59:34,651 خفه شو - يالا، بهم شليک کن - 912 00:59:34,840 --> 00:59:36,220 نيل، شليک مي‌کنه - نه، نمي‌کنه - 913 00:59:36,320 --> 00:59:39,220 چرا، مي‌کنم - نه، نمي‌کني. گرانت، اسلحه رو بنداز - 914 00:59:39,320 --> 00:59:41,322 !اِي کس‌کِش 915 00:59:43,160 --> 00:59:44,899 هر دوتاتون خُل هستين 916 00:59:45,000 --> 00:59:46,060 اگه جات بودم، اين کار رو نمي‌کردم 917 00:59:46,160 --> 00:59:47,161 "اگه جات بودم، اين کار رو نمي‌کردم" 918 00:59:47,280 --> 00:59:48,406 خدايا، از انگليسي متنفرم 919 00:59:53,520 --> 00:59:56,000 اگه گارانتي خواست خفم کنه، دستش بشکنه 920 00:59:56,120 --> 00:59:57,740 !خفه شو. تلفظش "گرانت" ــه 921 00:59:57,840 --> 00:59:59,684 !اوه 922 01:00:00,000 --> 01:00:01,580 !کمک! کمک! کمک 923 01:00:01,680 --> 01:00:02,819 اين ديگه کدوم خري بود؟ 924 01:00:02,920 --> 01:00:05,002 اوه، دنيس ــه 925 01:00:05,160 --> 01:00:06,207 آخ 926 01:00:09,520 --> 01:00:14,686 !اين که فقط يه سگ ــه !انگليسيِ کثيف 927 01:00:15,520 --> 01:00:19,100 آخ! آخ... لعنتي! لعنتي! چي شد؟ - آره، همينه - 928 01:00:19,200 --> 01:00:21,699 مي‌خواي خوبش کنم؟ - درد مي‌کنه - 929 01:00:21,800 --> 01:00:23,484 دست گرانت بهتر بشه 930 01:00:26,640 --> 01:00:29,212 هِي. هِي، هِي، هِي، يعني چي اين؟ 931 01:00:30,040 --> 01:00:32,008 گرانت بچسبه به سقف 932 01:00:32,200 --> 01:00:33,565 !اوه، گندش بزنن 933 01:00:33,680 --> 01:00:34,780 گرانت بچسبه به ديوار 934 01:00:35,960 --> 01:00:38,100 وايسا، وايسا، وايسا. بيا مذاکره کنيم 935 01:00:38,200 --> 01:00:40,460 گرانت تو نزديک‌ترين ظرفِ گياه کله‌پا بشه 936 01:00:40,560 --> 01:00:42,050 منظورت از "ظرفِ گياه" چيه؟ 937 01:00:44,720 --> 01:00:46,882 گرانت روبروي من بايسته 938 01:00:51,400 --> 01:00:54,379 خورديش؟ مي‌خواي با من خوش‌رفتاري کني، گرانت، باشه؟ 939 01:00:54,479 --> 01:00:55,686 شايد بتونم کمکت کنم 940 01:00:55,921 --> 01:01:00,403 تو؟ - مي‌تونم زندگيت رو جهنم کنم يا - 941 01:01:00,520 --> 01:01:03,251 مي‌تونم بگم که "گرانت "يه ميليون دلار پول تو دستش داشته‌باشه 942 01:01:06,920 --> 01:01:10,049 !اوه، ايول 943 01:01:10,160 --> 01:01:12,686 يا مي‌تونم بگم که "يه ميليون دلارش، غيب بشه" 944 01:01:13,520 --> 01:01:14,601 !اي دهنت! جان من 945 01:01:15,920 --> 01:01:19,447 .مي‌تونم هر کاري کنم .تنها کاري که لازمه اينه که دستمو تکون بدم 946 01:01:20,440 --> 01:01:22,681 کافيه که دستتو تکون بدي؟ - درسته - 947 01:01:23,239 --> 01:01:25,900 اون محشر نيست؟ دوسِت دارم خيلي دوسِت دارم 948 01:01:26,000 --> 01:01:28,366 دنيس، پاتو از اين ماجرا بکش بيرون - ولي تو محشري، نيل - 949 01:01:28,520 --> 01:01:30,660 تو مي‌توني هرکاري انجام بدي - ...دنيس، خفه شو. من - 950 01:01:30,760 --> 01:01:32,888 !ارباب! نيل 951 01:01:40,680 --> 01:01:44,366 سلام. هنوز تصميمتو نگرفتي؟ - نظرت راجع به امشب چيه؟ - 952 01:01:44,800 --> 01:01:46,450 آ بارک‌الله. ساعت 8، خونه‌ي من 953 01:01:46,560 --> 01:01:48,961 آره. هميشه طرفمو اشتباه انتخاب مي‌کنم 954 01:01:49,080 --> 01:01:52,448 اوه، و من برات يه اتاق کار جديد تدارک ديدم 955 01:02:28,480 --> 01:02:29,561 !هِي 956 01:02:29,680 --> 01:02:35,060 خب، کُلي منتظر بودم. حالا، گوش کن ،وقتي که اون گوي رو از تو دهنت آوردم بيرون 957 01:02:35,160 --> 01:02:38,323 اون جملاتي که رو اون تيکه کاغذ نوشتم رو مو‌به‌مو مي‌خوني، اُفتاد؟ 958 01:02:38,480 --> 01:02:44,123 لحظه‌اي که يه کلمه بگي که تو اون تيکه کاغذ نباشه، من سگه رو مي‌کشم 959 01:02:45,160 --> 01:02:46,650 نذار به من شليک کنه، نيل 960 01:02:46,761 --> 01:02:48,524 فهميدي؟ اگه فهميدي، سرتو تکون بده 961 01:02:50,920 --> 01:02:57,485 باشه. باشه. پس الان اون دهان‌بند ،رو باز مي‌کنم. يادت باشه که يه کلمه اشتباه بگي 962 01:02:58,960 --> 01:03:00,689 .کار سگت تمومه 963 01:03:02,880 --> 01:03:09,365 بسيارخب، بخون. موضوع شماره يک يالا. زودباش 964 01:03:09,520 --> 01:03:12,099 :موضوع شماره يک ...همه‌ي مردهاي سفيدپوست انگليسي رنگ‌پريده 965 01:03:12,199 --> 01:03:15,044 انگليسي‌هايِ سفيدپوستِ رنگ‌پريده، گوش‌هاشون بزرگ و پاهاشون پرده‌دار مثل اردک بشه؟ 966 01:03:18,720 --> 01:03:21,020 حالا دستتو تکون بده - چي؟ - 967 01:03:21,120 --> 01:03:22,724 !دستتو تکون بده 968 01:03:22,880 --> 01:03:24,644 !اوه 969 01:03:27,400 --> 01:03:29,687 آره! آره!، اوهو، خيلي باحاله 970 01:03:39,160 --> 01:03:42,164 !نيل! نيل 971 01:03:50,240 --> 01:03:51,571 نيل؟ 972 01:04:01,360 --> 01:04:02,885 نيل؟ 973 01:04:09,920 --> 01:04:11,082 !يا خدا 974 01:04:12,280 --> 01:04:13,441 تو که منو نمي‌پرستي، نه؟ 975 01:04:13,560 --> 01:04:17,246 چي؟ رِي. تو "رِي" هستي 976 01:04:19,200 --> 01:04:20,770 نمي‌تونم نيل رو پيدا کنم - اينجا نيست؟ - 977 01:04:21,240 --> 01:04:22,340 تو مدرسه هم نبود 978 01:04:22,440 --> 01:04:25,091 اوه، من نيل رو با اون دوست‌پسر احمقِ مسلح‌ـم، تنها گذاشتم 979 01:04:26,280 --> 01:04:28,340 نيل يه قدرت‌هايي داره - نه، مي‌دونم، مي‌دونم - 980 01:04:28,440 --> 01:04:29,500 اوه 981 01:04:29,600 --> 01:04:33,446 نيل خانم "پرينگل" رو کاري کرده که منو پرستش کنه و اون حالا منو تبديل به يه دين کرده 982 01:04:33,880 --> 01:04:35,962 اونا فکر مي‌کنن که من ابدي هستم - خب فکر کنن، که چي؟ - 983 01:04:36,720 --> 01:04:39,725 اونا ازم ميخوان که با مُردن و دوباره‌زنده‌شدن اينو اثبات کنم 984 01:04:41,359 --> 01:04:42,771 بايد نيل رو پيدا کنيم 985 01:04:43,960 --> 01:04:45,610 صبر کن 986 01:04:47,400 --> 01:04:49,641 !هِي! هِي 987 01:04:50,120 --> 01:04:51,645 داري چيکار مي‌کني؟ 988 01:04:54,480 --> 01:04:55,925 ...نه 989 01:04:57,040 --> 01:04:58,121 يافتمش 990 01:04:58,800 --> 01:05:00,300 ماشينت کجاست؟ - چطور مگه؟ - 991 01:05:00,400 --> 01:05:01,606 ميدونم اونا کجان 992 01:05:04,479 --> 01:05:07,006 !ماشينم همينجاست. مي‌تونيم... اَ که هِي 993 01:05:07,640 --> 01:05:08,820 !پروردگارا 994 01:05:08,920 --> 01:05:10,445 !اوه، نه. فقط مثل اسب بدو 995 01:05:11,840 --> 01:05:14,684 !بريد دنبالش !ارباب 996 01:05:16,560 --> 01:05:17,800 !ايــــول 997 01:05:17,960 --> 01:05:21,089 .خيلي خوب داره جواب ميده بسيارخب، ادامه بده. شماره سه. يالا 998 01:05:21,520 --> 01:05:27,526 باشه. "شماره سه. همه‌ي پليس‌هاي بريتانيايي ".لباس فرم صورتي داشته‌باشن 999 01:05:27,640 --> 01:05:29,608 مورد علاقه‌ي خودم 1000 01:05:32,000 --> 01:05:33,764 !رِي 1001 01:05:34,000 --> 01:05:36,480 !سرورم! به سوي ما بيا 1002 01:05:37,760 --> 01:05:40,525 !رِي! رِي 1003 01:05:45,480 --> 01:05:47,005 داستان چيه؟ 1004 01:05:47,800 --> 01:05:51,043 !هِي 1005 01:05:51,640 --> 01:05:52,880 !اينو از تنت دربيار 1006 01:06:01,680 --> 01:06:02,727 !ايناهاش 1007 01:06:33,641 --> 01:06:38,567 اوه! اوه...اوه، خيلي قشنگه 1008 01:06:38,680 --> 01:06:40,340 باورم نميشه. بسيارخب، بعدي 1009 01:06:40,440 --> 01:06:42,100 يالا، بخون 1010 01:06:42,200 --> 01:06:45,204 همه‌ي چراغ‌هاي راهنمايي‌رانندگي هميشه" "سبز باشن 1011 01:06:45,400 --> 01:06:46,765 جان من؟ ...اين خيلي 1012 01:06:46,880 --> 01:06:49,326 اوه، هِي، هِي، هِي، هِي 1013 01:06:49,440 --> 01:06:51,568 هان؟ يالا، يالا 1014 01:06:55,440 --> 01:06:56,930 صبر کن، حالا گوش کن 1015 01:07:07,560 --> 01:07:09,050 بسيارخب 1016 01:07:13,640 --> 01:07:15,244 گرانت، اون تو هستي؟ 1017 01:07:15,960 --> 01:07:19,169 برو سروقتِ آخريش. عجله کن !فقط برو آخريش رو بخون 1018 01:07:20,040 --> 01:07:24,020 برو آخريش. اينجا. زودباش بخونش 1019 01:07:24,120 --> 01:07:28,011 اوه، اوه.. باشه، باشه ...مورد 417، کاترين وِست" 1020 01:07:28,320 --> 01:07:29,367 زودباش - بسيارخب - 1021 01:07:30,320 --> 01:07:31,980 بذار برن، گرانت 1022 01:07:32,080 --> 01:07:35,527 چرا بايد اينکار رو کنم؟ زودباش، نيل آخرين مورد رو بخون 1023 01:07:36,280 --> 01:07:41,730 مورد 417، کاترين وِست ديوونه‌وار و از ته قلب" عاشق سرهنگ "گرانت گوچِف" بشه 1024 01:07:42,280 --> 01:07:44,726 و مثل ماده‌ببرهايي که التماس سکس مي‌کنن ".روي اون [گرانت] بپرند 1025 01:07:47,120 --> 01:07:50,020 اي حرومزاده - حالا، زودباش، حالا - 1026 01:07:50,120 --> 01:07:51,420 دستتو تکون بده. زودباش 1027 01:07:51,520 --> 01:07:53,620 !نيل، اين کار رو نکن - !يا سگه ميميره - 1028 01:07:53,720 --> 01:07:54,980 نذار بهم شليک کنه، نيل 1029 01:07:55,080 --> 01:07:56,445 !زودباش، اون دست لعنتي‌ت رو تکون بده 1030 01:07:56,560 --> 01:07:59,180 ولي من نمي‌خوام اونو دوست داشته باشم، نيل .نمي‌خوام نزديکش باشم 1031 01:07:59,280 --> 01:08:00,850 .نمي‌خوام بميرم 1032 01:08:02,680 --> 01:08:04,250 جانمي جان 1033 01:08:04,800 --> 01:08:09,700 گرانت، عاشقتم. خواهش مي‌کنم خواهش مي‌کنم، بيا همين الان سکس داشته‌باشيم 1034 01:08:09,800 --> 01:08:11,165 اوه، ايول 1035 01:08:14,280 --> 01:08:15,380 دِنيس، آزاد شو 1036 01:08:15,480 --> 01:08:17,060 !آزاد شدم! آزاد شدم 1037 01:08:17,160 --> 01:08:18,260 خواهش مي‌کنم 1038 01:08:18,360 --> 01:08:20,220 ،اوه، اوه 1039 01:08:20,320 --> 01:08:21,580 !گرانت تبديل به سگ نژادِ "کرگي" شو - چي؟ - 1040 01:08:21,680 --> 01:08:22,967 !اوه، لعنتي 1041 01:08:23,080 --> 01:08:24,241 بکنم. بکنم، گرانت 1042 01:08:25,320 --> 01:08:27,004 !بکنم، بکنم 1043 01:08:27,560 --> 01:08:28,891 منو آزاد کن 1044 01:08:29,681 --> 01:08:32,140 آره، آره! ارباب 1045 01:08:32,240 --> 01:08:34,140 آره - تو تصميم گرفتي منو آزاد کني تا اون جنده خانوم رو - 1046 01:08:34,240 --> 01:08:37,687 آره، اينطوري صداش نزن. کاترين تبديل به همون هميشگي شو و عاشق گرانت نباش 1047 01:08:39,120 --> 01:08:40,167 !آه 1048 01:08:41,640 --> 01:08:43,768 و همه‌ي آرزوهاي گرانت لغو بشن 1049 01:08:48,840 --> 01:08:49,860 !رِي - !اوه، يا خدا - 1050 01:08:49,960 --> 01:08:51,660 !اوه، نه. ولم کن 1051 01:08:51,760 --> 01:08:52,780 !نيل، جلوشون رو بگير 1052 01:08:52,880 --> 01:08:55,380 سرورم، به ما نشان بده که چگونه !بر مرگ غلبه کنيم 1053 01:08:55,480 --> 01:08:58,006 دورثي پرينگل، به شيوه‌ي سابق راجع به "رِي" فکر کنه 1054 01:09:01,280 --> 01:09:04,648 يا خدا، رِي؟ - هيچ ربطي به من نداشت - 1055 01:09:05,200 --> 01:09:07,407 !گُمشو، احمق 1056 01:09:07,560 --> 01:09:10,245 ممنونم - بقيه هم، همه چيز راجع به رِي رو فراموش کنن - 1057 01:09:12,840 --> 01:09:15,491 ممنونم، نيل. يه دنيا ممنون 1058 01:09:18,760 --> 01:09:20,300 رِي، ميشه منو برسوني خونه، لطفاً؟ 1059 01:09:20,400 --> 01:09:21,845 حتماً 1060 01:09:23,640 --> 01:09:25,882 ...من... متاسفم 1061 01:09:29,720 --> 01:09:31,529 هيچ نظري ندارين؟ 1062 01:09:32,120 --> 01:09:36,444 !اسفناکه - اون هيچ برداشتي از خوب و بد نداره - 1063 01:09:36,920 --> 01:09:39,161 خب، سگ‌ها به نظر خوب هستن 1064 01:09:39,680 --> 01:09:43,969 .بله، بله، سگ‌ها خوب هستن .موضوع انسان‌ها هستن که نمي‌تونم تحمل کنم 1065 01:10:07,000 --> 01:10:09,340 .اوه، هِي کاترين، سلام 1066 01:10:09,440 --> 01:10:12,489 .هِي، بابت اون شب مغذرت مي‌خوام خيلي...شام مياي دعوت من؟ 1067 01:10:12,600 --> 01:10:14,980 اوه، نه، ممنونم، نيل - دارم يه بچه‌خوکِ کامل رو درست مي‌کنم - 1068 01:10:15,080 --> 01:10:17,048 نه - هِي، چي شده؟ - 1069 01:10:17,520 --> 01:10:19,443 بخاطر اينه که مجبورت کردم رو گرانت بخوابي؟ 1070 01:10:19,600 --> 01:10:23,764 .نه. ببين، تو کاري رو کردي که مجبور بودي جواب داد. فراموشش کن 1071 01:10:24,080 --> 01:10:25,923 خب، پس اين برخورد چيه؟ 1072 01:10:26,520 --> 01:10:28,761 مي‌دوني چه حسي داره که تحت تأثير قدرت يکي ديگه باشي؟ 1073 01:10:28,880 --> 01:10:30,370 اينکه از خودت هيچ اختياري نداشته‌باشي؟ 1074 01:10:30,760 --> 01:10:34,526 ببين،من فکر کردم کاري انجام دادم که تو عاشقم باشي 1075 01:10:35,000 --> 01:10:37,446 چي؟ - مي‌دوني، با قدرتم - 1076 01:10:39,200 --> 01:10:40,725 اوه، خداي من 1077 01:10:42,160 --> 01:10:45,369 من خودم واقعاً شب زود اومدم خونه يا تو مجبورم کردي که بيام؟ 1078 01:10:45,800 --> 01:10:48,280 هميشه من ايقد با تو اختلاف دارم يا يه‌جورايي چيزها رو دوباره ترتيب ميدي؟ 1079 01:10:50,200 --> 01:10:52,140 هيچ‌وقت نمي‌تونم اين موضوع رو بفهمم - ببين، من عاشقتم - 1080 01:10:52,240 --> 01:10:55,300 چطور ممکنه که يه زن عاشق مردي بشه که ،هرلحظه، هر روز، براي هميشه 1081 01:10:55,400 --> 01:10:57,846 مي‌تونه اونو مجبور به هرکاري که دلش خواست، بکنه؟ 1082 01:10:58,960 --> 01:11:02,380 ببين، متأسفم، نيل، هيچ‌وقت نمي‌تونم تو رو دوست داشته‌باشم، نه تا صد سال سياه 1083 01:11:02,480 --> 01:11:04,130 ...اوه! کاترين 1084 01:11:10,800 --> 01:11:13,485 !شارون، شارون، خبر بد 1085 01:11:13,880 --> 01:11:15,540 اين واقعاً خبر بديه 1086 01:11:15,640 --> 01:11:18,260 مثل اينکه " سالوبريس گَت" داخل 1087 01:11:18,360 --> 01:11:20,966 .دستگاه‌هاي ترجمه‌ي ما دست برده 1088 01:11:21,160 --> 01:11:22,571 چيکار کرده، شارون؟ 1089 01:11:22,840 --> 01:11:25,380 متأسفانه، جنت، ما خودمون رو با 1090 01:11:25,480 --> 01:11:29,007 .اسم‌هاي انساني مسخره داشتيم صدا ميزديم 1091 01:11:30,080 --> 01:11:31,844 اونم اسم‌هاي زنانه 1092 01:11:32,040 --> 01:11:38,780 مثل اينکه "شارون" يکي از اسم‌هاي .مورد علاقه‌ي زنان استراليايي زمين ــه 1093 01:11:38,880 --> 01:11:40,166 اِي شرم بر او باد 1094 01:11:40,360 --> 01:11:44,160 شارون.. منظورم اينه که ما بايد چي صدات بزنيم؟ 1095 01:11:44,600 --> 01:11:48,540 !منو "عزرائيــل تاريکي افـروز" صدا بزنيد 1096 01:11:48,640 --> 01:11:50,927 !بله، اوه، عزرائيل 1097 01:11:51,160 --> 01:11:54,767 عجب رافل‌هاييه، ارباب [نوعي نان مخصوص که شبيه بيسکوئيته] 1098 01:11:55,280 --> 01:11:56,740 واقعاً الان مشکل جوون‌هاي ما رافل ــه؟ 1099 01:11:56,840 --> 01:12:01,562 .کاترين از من متنفره. رِي از من متنفره همه ازم متنفرن 1100 01:12:01,961 --> 01:12:04,167 من ازت متنفر نيستم و رافل هم خيلي دوست دارم 1101 01:12:04,480 --> 01:12:06,940 فکر کنم حتي رافل رو از بيسکويت .هم بيشتر دوست دارم، حتي بيسکويت‌هاي قرمز 1102 01:12:07,040 --> 01:12:09,646 مي‌دوني قسمت بدش کجاست، دنيس؟ اينا همش تقصير خودمه 1103 01:12:09,760 --> 01:12:10,860 ممم-ممم؟ 1104 01:12:10,960 --> 01:12:13,660 ،مي‌دوني، من فقط به فکر خودم بودم .اينکه چي گيرم مياد 1105 01:12:13,760 --> 01:12:16,899 ممم - ،و هنوز هم با اين قدرت به‌خصوص، مي‌دوني - 1106 01:12:16,999 --> 01:12:19,367 .مي‌تونم هر مشکلي تو دنيا رو حل کنم 1107 01:12:19,480 --> 01:12:22,900 مي‌تونم کاري کنم که ملت خوشحال باشن - ولي نتونستي کاري کني که کاترين خوشحال باشه - 1108 01:12:23,000 --> 01:12:27,020 .آره، چون مي‌خواستم اون دوستم داشته‌باشه مي‌دوني، خيلي خودخواه بودم 1109 01:12:27,120 --> 01:12:30,169 ،منظورم اينه که، گرسنگان دنيا رو سير کني ...مي‌دوني، اوم 1110 01:12:30,400 --> 01:12:32,880 اينکه همه‌ي مردم جهان هرچقد که .غذا مي‌خوان داشته باشن 1111 01:12:36,359 --> 01:12:39,887 منظورم، همه‌ي بي‌خانمان‌ها. همه‌ي مردم جهان جايي براي زندگي داشته‌باشن 1112 01:12:40,080 --> 01:12:42,242 نه، نه، نه، تو خونه‌ي رويايي‌شون زندگي کنن 1113 01:12:42,520 --> 01:12:46,540 و جنگ، جنگ‌هاي احمقانه و بي‌معني، براي هميشه تموم بشه 1114 01:12:46,640 --> 01:12:49,928 ديگه هيچ‌ دليلي براي هيچ‌کس نباشه که بخواد با کسي جنگ کنه 1115 01:12:50,040 --> 01:12:51,883 !ايول 1116 01:12:52,160 --> 01:12:54,162 اوه، گرم‌شدن کره‌ي زمين هم برعکس بشه 1117 01:12:55,000 --> 01:12:56,411 اتفاق افتاد؟ 1118 01:13:01,480 --> 01:13:04,580 آخرين کشوري که تا حالا تسليم افزايش غيرعادي 1119 01:13:04,681 --> 01:13:07,780 ،و ناگهاني رشد منابع غذايي جهاني شده ،چين ـه 1120 01:13:07,880 --> 01:13:11,020 جايي که وزن متوسط افراد 136 کيلوـه .و همينطور داره افزايش پيدا مي‌کنه 1121 01:13:11,120 --> 01:13:14,500 خب، امروز يه گروه از بچه‌هاي مدرسه‌اي ،که براي پينک‌نيک به ديوار بزرگ چين رفته‌بودند 1122 01:13:14,600 --> 01:13:17,860 يه بخش 1.6 کيلومتري از ديوار بزرگ .چين رو، خراب کردند 1123 01:13:17,960 --> 01:13:20,380 ،بي‌خانمان‌ها ديگه ديگر به تاريخ پيوستند 1124 01:13:20,480 --> 01:13:23,220 آخرين دشت‌هاي صحراي بزرگ آفريقا 1125 01:13:23,320 --> 01:13:26,660 تبديل به شهرکِ محصوري به .نام "برج‌هاي تجملي" شدند 1126 01:13:26,760 --> 01:13:29,340 انبوه‌سازان درحال حاضر به قطب‌جنوب گرايش پيداکرده‌اند 1127 01:13:29,440 --> 01:13:32,649 خب، حداقلش از جنگ‌ خلاص شديم - واوو، اين يکي خيلي خوب بود - 1128 01:13:33,360 --> 01:13:34,780 "...اينکه ديگه دليلي براي هيچ‌کسي نباشه که" 1129 01:13:34,881 --> 01:13:36,660 "با ديگران جنگ کنه - "با ديگران جنگ کنه... - 1130 01:13:36,761 --> 01:13:38,620 چطور مي‌تونه اين يکي درست پيش نره؟ 1131 01:13:38,720 --> 01:13:42,140 بدون هيچ دليلي، نيوزيلند بر عليه ايسلند اعلام جنگ کرد 1132 01:13:42,240 --> 01:13:43,480 اوه، واوو، او، خدايا 1133 01:13:43,640 --> 01:13:47,540 کشور باربادوس بر عليه ،سومالي اعلام جنگ کرده و در يک حرکت عجيب [باربادوس: کشوري در غرب اقيانوس هند] 1134 01:13:47,640 --> 01:13:52,500 جزيره کوچک "سنت کيتس و نويس" با کُل !دنيا اعلام جنگ کرد [جزيره‌اي 50هزارنفري در درياي کارائيب] 1135 01:13:52,600 --> 01:13:55,126 خبرنگار جنگيِ ما ميگه که ،نمي‌تونه توضيح و تفسير کنه 1136 01:13:55,240 --> 01:13:59,220 چون بخاطر پوشش دادن اين همه جنگي ،که بدون دليل اتفاق افتاده 1137 01:13:59,320 --> 01:14:01,660 .سرش خيلي شلوغه 1138 01:14:01,761 --> 01:14:06,580 زماني نه چندان دور، دانشمندان نگران ،افزايش دماي کره‌زمين بودند 1139 01:14:06,680 --> 01:14:08,980 ...ولي هيچ کدوم از اونا الان توضيحي - !اوه، خداي من - 1140 01:14:09,080 --> 01:14:11,020 ...براي اين چرخش 180 درجه - گرم‌شدن کره‌ي زمين - 1141 01:14:11,120 --> 01:14:17,685 به نه تنها آخرين عصر يخبندان بلکه به تبديل شدن زمين به گلوله‌برف تو 500ميليون سال گذشته رو ندارند 1142 01:14:18,360 --> 01:14:23,605 به‌عبارت ديگه، نقشه‌هايي که قاره‌ي قطب جنوب 1143 01:14:24,120 --> 01:14:25,580 ..."رو تبديل به اجتماع "کاپيتان اسکات - !گندش بزنن - [کاپيتان اسکات: يکي از کاشفين قطب جنوب] 1144 01:14:25,680 --> 01:14:29,445 !لعنت، لعنت، لعنت - اوه، اينکه کار خوب رو انجام بدي، خيلي هم - آسون نيست، مگه نه؟ 1145 01:14:29,560 --> 01:14:31,562 آره، ولي اين خيلي بي‌انصافيه 1146 01:14:32,480 --> 01:14:34,860 همه چيز برگرده به قبل از اينکه من تصميم بگيرم همه چيز رو 1147 01:14:34,960 --> 01:14:36,564 .براي همه بهتر کنم 1148 01:14:37,480 --> 01:14:40,140 ،نمايي زيبا از کره‌ي زمين از فضا 1149 01:14:40,240 --> 01:14:44,980 همه‌ي ما مي‌دونيم که چقد شکننده‌است چه بلاهايي که انسان‌ها به سرش نياوردند 1150 01:14:45,080 --> 01:14:48,641 و خواهندآورد و به نظر مي‌رسه که .همينجور به اين کارشون ادامه خواهند داد 1151 01:14:50,600 --> 01:14:54,082 قدرت مطلق تباه و بدت نمي‌کنه .فقط ديوونت مي‌کنه 1152 01:15:05,160 --> 01:15:08,323 به کاترين بگو که دوسِت دارم - !اين کار رو نکن، ارباب. من دوسِت دارم - 1153 01:15:09,681 --> 01:15:11,683 براي بيسکوئيت‌هات با قدرتم يه کارهايي کردم 1154 01:15:12,160 --> 01:15:13,740 ديگه لازم نيست که نگرانشون باشي 1155 01:15:13,840 --> 01:15:15,500 تو مهربون‌ترين ارباب جهان هستي 1156 01:15:15,600 --> 01:15:17,728 فقط ساکت،باشه؟ نمي‌تونم تمرکز کنم 1157 01:15:18,920 --> 01:15:22,925 ارباب، من رو دوست داري؟ - نمي‌تونم زيربارش برم، دِنيس - 1158 01:15:23,640 --> 01:15:25,660 من... من نمي‌تونم مسئوليتش رو قبول کنم 1159 01:15:25,760 --> 01:15:28,570 بايد دوباره تبديل به همون سگِ احمق بشي 1160 01:15:28,720 --> 01:15:30,927 !نيل 1161 01:15:34,440 --> 01:15:36,329 !من نجاتت مي‌دم، ارباب. بگير که اومدم 1162 01:15:40,200 --> 01:15:44,300 اوه، وايسا يه لحظه ببينم !من که نمي‌تونم شنا کنم. ارباب، کمک 1163 01:15:44,400 --> 01:15:48,883 !کمک! کمک! اوه، خداي من 1164 01:15:51,240 --> 01:15:53,891 اوه، اومدي. ممنونم ارباب 1165 01:15:54,200 --> 01:15:56,009 !خدا خيرت بده 1166 01:15:56,760 --> 01:15:58,922 تو منو دوست داري، ارباب 1167 01:15:59,080 --> 01:16:02,607 البته که دوستت دارم، دنيس فقط خودمو دوست ندارم 1168 01:16:06,761 --> 01:16:10,162 وقت تمومه! "ژناتور نابودي" رو آماده کنيد 1169 01:16:10,280 --> 01:16:11,460 صبر کن - چيه؟ - 1170 01:16:11,560 --> 01:16:13,660 ما بايد بررسي کنيم ببينيم شايد اون امتحان رو با موفقيت گذرونده باشه 1171 01:16:13,760 --> 01:16:17,900 خب، اون کُل اون جنگ‌ها رو شروع کرد - اون خوب بود - 1172 01:16:18,000 --> 01:16:21,561 ولي بعدش کُل اونا رو متوقف کرد - ولي چرا؟ - 1173 01:16:21,800 --> 01:16:25,930 اون گفت که سعي داشته اوضاع رو براي بقيه بهتر کنه 1174 01:16:27,120 --> 01:16:29,726 اين خيلي هولناکه 1175 01:16:30,040 --> 01:16:34,420 تنها خوبي، نابودکردن ــه تنها بدي، ضعف ــه 1176 01:16:34,520 --> 01:16:37,490 !ضعف بايد نابود بشه 1177 01:16:38,200 --> 01:16:42,285 موافقت شد. انسان‌ها و اون سياره‌ي فلاکت‌زده‌شون رو تبديل به بخار کنيد 1178 01:16:43,320 --> 01:16:44,699 بهت که گفته بودم 1179 01:16:44,800 --> 01:16:47,770 ژنراتور نابودي رو دورباره راه بيندازين 1180 01:17:18,001 --> 01:17:19,940 دوباره برو سمتش، نيل. يالا 1181 01:17:20,040 --> 01:17:24,500 اون... اون منو نمي‌خواد - پس، بي‌خيال قدرته شو - 1182 01:17:24,600 --> 01:17:27,380 نمي‌تونم - پس بدش به من - 1183 01:17:27,480 --> 01:17:30,768 تو اون قدرت رو ندراي ولي مي‌دوني که کجا هستند 1184 01:17:31,320 --> 01:17:33,846 و با توجه به اينکه من سگم، تمام کاري که انجام ميدم، پيروي کردن دستوراته 1185 01:17:33,960 --> 01:17:35,724 هرکاري که تو بگي رو انجام ميدم 1186 01:17:36,760 --> 01:17:39,525 دنيس، تو يه نابغه‌اي - بد نبود، نه؟ - 1187 01:17:42,200 --> 01:17:47,047 ژنراتور نابودي آماده است، عزرائيلِ تاريکي‌گستر 1188 01:17:47,200 --> 01:17:49,600 با سه شماره سياره‌ي زمين رو نابود کنيد، لطفاً 1189 01:17:49,960 --> 01:17:51,660 آغاز نابودي 1190 01:17:52,960 --> 01:17:56,660 يک 1191 01:17:57,200 --> 01:18:00,409 خيلي دهن‌سرويسه که !عدد‌هاي ما ايقد حروفشون بزرگه 1192 01:18:01,040 --> 01:18:03,820 آره، فقط کافيه که دستتو تکون بدي 1193 01:18:03,920 --> 01:18:06,400 !حسش مي‌کنم. واوو 1194 01:18:06,561 --> 01:18:10,360 آره. اين تو و اينم قدرت مخصوص مي‌خواي تبديل به چي بشه؟ بيسکويت؟ 1195 01:18:11,320 --> 01:18:12,780 ولي اين قدرت تو رو بدبخت کرد 1196 01:18:12,880 --> 01:18:16,441 آره، ولي ديگه که ندارمشون، مگه نه؟ ببين، درخت‌ها تبديل به برج ايفل بشن 1197 01:18:18,000 --> 01:18:19,206 ديدي؟ 1198 01:18:21,840 --> 01:18:24,127 به چي داري فکر مي‌کني، دنيس؟ 1199 01:18:26,840 --> 01:18:30,127 دو 1200 01:18:33,360 --> 01:18:34,540 منو ببخش، ارباب 1201 01:18:34,640 --> 01:18:36,244 چي؟ صبرکن، صبرکن مي‌خواي چيکار کني؟ 1202 01:18:37,640 --> 01:18:37,700 سه 1203 01:18:37,840 --> 01:18:40,446 اين تنها عدديه که حرفش کوچيکه 1204 01:18:42,399 --> 01:18:47,645 اگه من قدرت مخصوصي دارم، اجازه بده که !منبع اون قدرت براي هميشه نابود بشه 1205 01:18:49,000 --> 01:18:52,000 اون سگه چي گفت؟ 1206 01:19:06,000 --> 01:19:10,000 اون سگ خيلي خبيث و بد ــه 1207 01:19:48,280 --> 01:19:51,090 همه‌ي اين نوشته‌ها يهويي تموم .و روي هم مرتب گذاشته بشن 1208 01:19:54,120 --> 01:19:56,043 فيونا بلکوِل، بره گُمشه 1209 01:20:02,480 --> 01:20:04,642 اوه، ساکت، ساکت ساکت، ساکت، ساکت 1210 01:20:05,840 --> 01:20:08,002 فيونا! چقد خوشحالم که ديدمت 1211 01:20:09,920 --> 01:20:12,605 .هِي، يه خبر خوب دارم برات .بيناييم برگشته 1212 01:20:14,160 --> 01:20:16,481 هِي، فکر کنم صداي کاترين رو شنيدم 1213 01:20:21,480 --> 01:20:22,700 کاترين - سلام - 1214 01:20:22,800 --> 01:20:26,805 هِي. ببين. نامه‌ها تبديل به خيارسبز بشن 1215 01:20:27,920 --> 01:20:29,969 ما رو عرشه‌ي کشتي تايتانيک باشيم 1216 01:20:30,840 --> 01:20:32,126 از دست اون قدرت خلاص شدم 1217 01:20:33,560 --> 01:20:35,244 تحت تأثير قرارگرفتم 1218 01:20:36,561 --> 01:20:40,565 آره. خب فکر کنم شايد بتونيم بعضي مواقع باهمديگه شام بخوريم؟ 1219 01:20:42,440 --> 01:20:45,808 آره، شايد، آره - بسيارخب - 1220 01:20:59,080 --> 01:21:02,527 نظرت راجع به امشب چيه؟ - يک و ساعت‌ونيم ديگه پايينم - 1221 01:21:09,840 --> 01:21:12,764 .ما براي شام ميريم بيرون .براي دوتاتون باقي‌مونده غذاها رو ميارم 1222 01:21:13,200 --> 01:21:16,420 ترجيح ميدم دهنمو وا نکنم - منو به حالت قبلم برگردون، دِن - 1223 01:21:16,520 --> 01:21:19,620 نمي‌تونم. همينجوري ازت خوشم مياد با اون پاهاي کوتات. خودتو ببين 1224 01:21:19,720 --> 01:21:23,566 من که سگ نيستم، من يه انسانم - هِي، هيچ کس کامل نيست - 1225 01:21:24,000 --> 01:21:27,000 فيلم ادامه دارد 1226 01:21:30,000 --> 01:21:38,000 ترجمـه از عـرفان، حسين گنجي، رضا حضرتي 1227 01:21:38,001 --> 01:21:42,000 Notion & ImLoSeR & Death Stroke 1228 01:21:42,001 --> 01:21:46,000 Notion: em2ok@yahoo.com 1229 01:21:46,001 --> 01:21:52,000 ارائه‌ي از ناين مووي .:.:. 9Movie1.in .:.:. 1230 01:22:15,960 --> 01:22:18,260 اين داره يه بيسکويئت رو مي‌جوه، رئيس ،الان اجراش مي‌کنم 1231 01:22:18,360 --> 01:22:19,540 .يه ثانيه صبر کنين 1232 01:22:21,400 --> 01:22:23,340 اوه، بيسکوييت‌هاي قرمزرنگ 1233 01:22:23,440 --> 01:22:25,841 !نه! نه 1234 01:22:29,440 --> 01:22:30,660 اوه، گرفتم 1235 01:22:30,760 --> 01:22:32,648 ليس بزن. يکي رو ليس بزن 1236 01:22:34,320 --> 01:22:36,100 مثل فيلم سوپره حالا صداي بکن‌بکن 1237 01:22:39,720 --> 01:22:41,420 اوه ببين. مثل بيسکوئييت مي‌مونه 1238 01:22:43,160 --> 01:22:45,049 ...اوه، يِس، اوه، يِس، اوه 1239 01:22:46,480 --> 01:22:47,527 من تمومم 1240 01:22:47,800 --> 01:22:49,643 بسيارخب، عالي 1241 01:22:49,760 --> 01:22:52,001 .ديگه بسه .يه نيم ساعته که دارم يبسکوييت مي‌جوم