1 00:00:10,880 --> 00:00:14,839 Aftelling dertig seconden. Volledige energieoverdracht. 2 00:00:15,216 --> 00:00:18,335 De draagraket is nu interne energie. 3 00:00:18,427 --> 00:00:22,721 Aftelling twintig seconden. Fase 2 drukdragende tanks. 4 00:00:22,806 --> 00:00:25,891 Aftelling vijftien seconden. De richting is intern. 5 00:00:26,310 --> 00:00:29,513 Twaalf, elf, tien, negen... 6 00:00:29,605 --> 00:00:31,977 Ontstekingsprocedure gestart. 7 00:00:32,066 --> 00:00:34,473 Zes, vijf, vier, 8 00:00:34,944 --> 00:00:36,687 drie, twee... 9 00:00:36,779 --> 00:00:38,818 ...één, nul. 10 00:00:38,989 --> 00:00:41,029 Alle motoren draaien. 11 00:00:41,116 --> 00:00:43,275 Weg! We hebben een lancering. 12 00:00:43,369 --> 00:00:45,492 En zo, in 1972, 13 00:00:45,579 --> 00:00:49,624 vertrok de Atlas-Centaurus raket van onze planeet. 14 00:00:50,209 --> 00:00:55,167 Een vier-traps raket die 'n sonde lanceerde voorbij de duisternis van de ruimte. 15 00:00:55,589 --> 00:01:00,631 Het ruimtetuig zou zonne-energie en de aan- trekkingskracht van nabijgelegen planeten gebruiken 16 00:01:00,761 --> 00:01:02,920 om ons zonnestelsel te doorkruisen. 17 00:01:03,013 --> 00:01:07,556 Deze impuls zou het tot de uiteindes van het universum brengen. 18 00:01:08,394 --> 00:01:12,688 De missie: om intelligent leven te vinden gelijk het onze 19 00:01:12,773 --> 00:01:15,394 in de diepten van het universum. 20 00:01:15,860 --> 00:01:20,153 De sonde name en foto mee met onze menselijke vorm, 21 00:01:20,197 --> 00:01:23,815 een man en een vrouw, en een kaart met onze locatie in het universum. 22 00:01:24,201 --> 00:01:29,278 De vierde trap is afgegooid, en de sonde vertrekt voor zijn lange tocht. 23 00:01:29,415 --> 00:01:31,538 De wereld wenste haar een goede reis toe 24 00:01:31,959 --> 00:01:35,743 om het vinden van bondgenoten na te streven ...in de diepten van de ruimte. 25 00:01:52,980 --> 00:01:56,764 ABSOLUTELY ANYTHING: EEN INTERGALACTISCHE KOMEDIE 26 00:03:16,522 --> 00:03:17,981 Dank je. 27 00:03:18,858 --> 00:03:21,395 Alan. Fijn je te zien. 28 00:03:30,202 --> 00:03:32,159 Welkom, dames en heren. 29 00:03:32,246 --> 00:03:34,819 Toen ik Neil Clarke interviewde voor het "Literair Programma" 30 00:03:34,957 --> 00:03:37,033 wist ik dat hij buitengewoon was. 31 00:03:37,334 --> 00:03:40,169 Met de publicatie van zijn briljante roman, 32 00:03:40,254 --> 00:03:44,038 zijn critici het erover eens dat dit het on- sterfelijke kader van Groot-Brittannië binnentrad. 33 00:03:44,133 --> 00:03:46,256 Dames en heren, Neil Clarke. 34 00:03:53,392 --> 00:03:55,634 Ik wil beginnen met je te vragen 35 00:03:55,728 --> 00:03:59,725 hoe kreeg je zo'n goed inzicht in de ziel van de moderne mens, 36 00:03:59,857 --> 00:04:03,273 en je weet wat mannen en vrouwen echt willen, 37 00:04:03,360 --> 00:04:07,109 en de relatie tussen de mensheid en de kosmos? 38 00:04:08,199 --> 00:04:13,074 Ik denk dat ik in mijn eigen ziel heb gekeken, Catherine. 39 00:04:13,662 --> 00:04:18,455 Ik bestudeerde hun mislukkingen, hun potentieel en hun meest dringende behoeftes. 40 00:04:18,542 --> 00:04:20,618 Ik luisterde naar hun kreten om hulp... 41 00:04:21,712 --> 00:04:25,461 hun kreten van angst en... 42 00:04:27,301 --> 00:04:29,922 Ik wijdde vijf lange jaren aan een boek... 43 00:04:30,012 --> 00:04:34,176 waarvan ik hoopte dat het de deur zou openen voor de menselijke perceptie... 44 00:04:34,683 --> 00:04:38,384 ...en dat ons zou toelaten om in onze eigen futiliteit te duiken. 45 00:04:39,146 --> 00:04:40,688 Sorry daarvoor. Het is... 46 00:04:44,068 --> 00:04:45,396 Laat dat! Af! 47 00:04:57,790 --> 00:04:59,201 Je kan TV kijken. 48 00:05:00,501 --> 00:05:02,125 Uw hond blaft. 49 00:05:02,211 --> 00:05:05,081 Mijn hond blaft omdat jij op de deurbel drukte. 50 00:05:05,172 --> 00:05:08,339 Ik belde aan omdat je hond aan het blaffen was. 51 00:05:08,801 --> 00:05:10,710 Het contract laat geen huisdieren toe. 52 00:05:10,803 --> 00:05:12,048 Het is een geleidehond. 53 00:05:14,223 --> 00:05:15,503 Jij bent niet blind. 54 00:05:15,599 --> 00:05:18,517 Ik verkies de term optisch verzwakt. 55 00:05:19,019 --> 00:05:21,973 Je bent ook niet optisch verzwakt. 56 00:05:22,064 --> 00:05:24,602 Fiona, je woont drie verdiepingen hoger en hoe kan je... 57 00:05:24,692 --> 00:05:27,776 Als je je smerige hond niet onder controle krijgt, 58 00:05:27,862 --> 00:05:30,531 dan laat ik hem afvoeren naar het Battersea asiel. 59 00:05:30,698 --> 00:05:31,812 Begrepen? 60 00:05:32,449 --> 00:05:33,564 Heel goed. 61 00:05:35,619 --> 00:05:38,454 Kom, Dennis, we gaan je darmen leegmaken. 62 00:05:40,124 --> 00:05:41,203 Kom, Dennis. 63 00:05:46,755 --> 00:05:47,751 Kom. 64 00:05:48,757 --> 00:05:50,631 Hallo, Neil. - Hallo, Catherine. 65 00:05:51,677 --> 00:05:54,168 Het is grappig, ik droomde van jou. 66 00:05:55,139 --> 00:05:56,170 Echt? 67 00:05:56,265 --> 00:05:59,136 Ja, je overhandigde mij een prijs voor mijn roman. 68 00:05:59,310 --> 00:06:02,761 En verdiende je dat? - Ik was trots, maar bescheiden. 69 00:06:03,189 --> 00:06:07,981 Heb je hem in het echte leven al afgewerkt? - Absoluut, bijna, ja. 70 00:06:08,152 --> 00:06:10,857 Want vorige lente zat je in hoofdstuk... 71 00:06:10,988 --> 00:06:13,561 Ja, ik hernummerde ze. In feite heb ik ze verwijderd. 72 00:06:13,782 --> 00:06:17,531 Ik dacht dat het hele concept van hoofd- stukken alleen maar soort, dus... 73 00:06:17,703 --> 00:06:19,577 Ja. Ja, dat begrijp ik. 74 00:06:20,372 --> 00:06:24,536 Ik wil dat het gelezen wordt alsof je in een gigantische draaikolk wordt meegezogen. 75 00:06:24,627 --> 00:06:28,707 Zet het op Facebook. - Ja, Facebook. Dat is goed. 76 00:06:32,301 --> 00:06:34,839 "Alsof je in een gigantische draaikolk wordt meegezogen." 77 00:06:34,929 --> 00:06:38,095 Dennis, waarom laat je me zulke dingen zeggen? 78 00:06:39,683 --> 00:06:40,679 Kom op. 79 00:07:49,837 --> 00:07:53,206 Ze zeggen vanwaar ze komen en dat ze niemand willen pijn doen. 80 00:08:18,741 --> 00:08:21,029 Kom op, Ray, het is maar 20 pond.. - Ik kan ze niet missen, Neil. 81 00:08:21,118 --> 00:08:22,529 Maar het kan niet fout gaan! - Nee. 82 00:08:22,620 --> 00:08:26,569 Ik beloof je 50% rendement op je geld voor de lessen vandaag ten einde zijn. 83 00:08:29,210 --> 00:08:32,460 Wanneer ga je voor Mrs. "Boekprijs" bij je beneden? 84 00:08:32,546 --> 00:08:35,168 Doe ik niet. Uiteindelijk is ze een beetje prozaïsch. 85 00:08:35,382 --> 00:08:36,462 Er zijn geen vooruitzichten. 86 00:08:36,550 --> 00:08:39,753 Ik kan kilometers in de toekomst kijken. 87 00:08:39,845 --> 00:08:41,672 Een man heeft een vrouw nodig, Neil. 88 00:08:41,764 --> 00:08:44,053 Ik heb Dennis. - Dennis is mannelijk. 89 00:08:44,225 --> 00:08:46,846 En hij is een hond, voor het geval je dat nog niet was opgevallen. 90 00:08:48,687 --> 00:08:50,810 Ik wil mijn leven niet nog gecompliceerder maken. 91 00:08:51,190 --> 00:08:52,684 Dit is maar tien pond! 92 00:08:54,610 --> 00:08:55,725 Niet lopen! 93 00:09:02,493 --> 00:09:07,071 Waarom hebben ze nooit kleren aan? 94 00:09:07,957 --> 00:09:13,082 Hoe dan ook, we moeten deze planeet van dichterbij bekijken... ze heet... 95 00:09:13,754 --> 00:09:15,129 ..."Aarde". 96 00:09:16,048 --> 00:09:19,666 Toegang tot representatieve beelden van aardlingen. 97 00:09:23,722 --> 00:09:26,011 Dit onthult geen grote wijsheid of waardigheid. 98 00:09:26,225 --> 00:09:29,808 Het zou een plezier zijn om deze ellende te beëindigen. 99 00:09:29,937 --> 00:09:33,353 We moeten aan de wettelijke eisen voldoen. 100 00:09:33,566 --> 00:09:38,311 de Intergalactische raad van het Hof van Hogere Wezens is ingelogd. 101 00:09:38,404 --> 00:09:42,236 De communicatie zal worden voortgezet in de taal van de te beoordelen soort. 102 00:09:44,535 --> 00:09:46,611 Sorry, ik versta je niet. 103 00:09:48,706 --> 00:09:51,825 Is dat beter, Kylie? - Nu versta ik je, Sharon. 104 00:09:51,917 --> 00:09:56,710 Met het gezag dat ik ontving de Intergalac- tische Raad van Hogere Wezens, 105 00:09:56,755 --> 00:10:00,374 geef ik hiermee het bevel tot vernietiging van de planeet Aarde. 106 00:10:00,509 --> 00:10:05,005 Met alle respect, Sharon, we zouden geen bevel tot vernietiging moeten geven 107 00:10:05,097 --> 00:10:09,011 zonder dat we de Aardlingen niet eerst een kans gaven om zich te bewijzen. 108 00:10:09,143 --> 00:10:12,843 Ze drongen de intergalactische ruimte binnen! - Maureen heeft gelijk. 109 00:10:12,938 --> 00:10:15,856 Ze zijn duidelijk geen superieure soort. 110 00:10:16,233 --> 00:10:19,234 Kijk hoe ze copuleren! 111 00:10:19,987 --> 00:10:24,483 Als de Aardlingen kunnen bewijzen dat ze een superieur ras zijn, 112 00:10:24,575 --> 00:10:28,738 dan kunnen ze deelnemen aan onze samen- leving. Zoniet moeten we hen elimineren, 113 00:10:28,787 --> 00:10:32,370 voor het morele welzijn van de gehele Intergalactische Gemeenschap. 114 00:10:32,458 --> 00:10:35,909 Bedankt dat je het me uitlegde, Sharon. - Graag gedaan, Mrs. Barker... 115 00:10:38,589 --> 00:10:42,456 Nee, Grant, ik wil niet met je praten. Ik wil je ook niet zien. 116 00:10:42,593 --> 00:10:47,089 We hadden een goede tijd samen. Waarom begrijp je het nu niet? 117 00:10:47,806 --> 00:10:49,929 Bedankt om te bellen. Daag. 118 00:10:50,976 --> 00:10:54,808 Die vragen van je suggereren dat die vervloekte auteur 119 00:10:54,897 --> 00:10:58,313 geen twee woorden samengevoegd krijgt. - Toch wel. Het is een prachtig boek. 120 00:10:59,151 --> 00:11:02,769 Lieverd, heb je de memo niet gelezen? We gaan hem laten vallen. 121 00:11:03,030 --> 00:11:05,735 Maar iedereen zegt dat dit het beste is wat hij ooit schreef! 122 00:11:05,824 --> 00:11:08,991 Daarom moeten we erop plassen van op grote hoogte. 123 00:11:09,119 --> 00:11:13,413 Ik wil tien nieuwe vragen, alsjeblieft, nog voor de middag. 124 00:11:18,754 --> 00:11:21,043 Je weet het toch? Ze leest de boeken nooit. 125 00:11:21,131 --> 00:11:22,460 Ze haat boeken. 126 00:11:22,550 --> 00:11:24,875 Waarom presenteert ze dan een literair programma? 127 00:11:25,344 --> 00:11:27,384 Geen problemen maken. Verder doen... 128 00:11:29,640 --> 00:11:30,838 Catherine... 129 00:11:31,642 --> 00:11:35,307 Je kan haar ego verachten, maar dat is wat de kijkers willen zien! 130 00:11:35,688 --> 00:11:39,057 Geen boeken, geen schrijvers, God verhoede! 131 00:11:39,525 --> 00:11:43,108 Maar Fenella haar weelderig, pulserend, seksueel opwindend ego. 132 00:11:43,195 --> 00:11:47,193 Nee, ik denk dat men kijkt omdat het 'n boek- programma is en mensen houden van boeken. 133 00:11:47,408 --> 00:11:48,985 Boeken zijn voorbij. 134 00:11:49,076 --> 00:11:52,777 Onze job is het om schandalen te tonen, en roddels en personen discrediteren, 135 00:11:52,830 --> 00:11:54,953 onder het dunne mom van een verfijnd literair respect. 136 00:11:55,082 --> 00:11:57,573 Het gaat dus niet meer om de verkoop? We verlaten dat? 137 00:11:57,668 --> 00:11:58,866 Precies. 138 00:12:00,671 --> 00:12:02,331 In godsnaam, lach! 139 00:12:26,238 --> 00:12:28,480 Augurken doen je wenen, hè? 140 00:12:29,283 --> 00:12:30,362 Wat? 141 00:12:31,744 --> 00:12:33,024 De prijs van augurken. 142 00:12:33,120 --> 00:12:36,406 Kijk maar niet naar de gemarineerde haring, het brengt je tot zelfmoord! 143 00:12:38,584 --> 00:12:40,458 Ik wil ze trouwens toch niet. 144 00:12:45,758 --> 00:12:46,920 Bedankt. 145 00:12:47,760 --> 00:12:51,840 Ik geef steun en advies over dips, gedroogde vruchten en pastasauzen. 146 00:12:54,808 --> 00:12:55,923 Ze is weg... 147 00:13:01,690 --> 00:13:04,644 De gewone tests, Sharon? - Inderdaad, Kylie. 148 00:13:04,735 --> 00:13:07,570 Één Aardling wordt willekeurig gekozen, 149 00:13:07,780 --> 00:13:11,398 zoals omschreven in het Handboek voor Intergalactisch Goed en Kwaad. 150 00:13:11,492 --> 00:13:16,569 Pagina 56, paragraaf B. - Pagina 56, paragraaf D. 151 00:13:18,165 --> 00:13:19,161 Juist. 152 00:13:19,333 --> 00:13:24,458 Om te bewijzen dat ze het verschil begrijpen tussen goed en kwaad. 153 00:13:24,630 --> 00:13:26,089 Hoe moeten ze dat bewijzen? 154 00:13:26,215 --> 00:13:30,165 Ze gaan de macht krijgen die alle superieure wezens hebben. 155 00:13:30,261 --> 00:13:33,843 De Aardling zal in staat zijn om absoluut alles te doen. 156 00:13:33,931 --> 00:13:36,469 En wat als hij zijn macht gebruikt voor het Kwade? 157 00:13:36,767 --> 00:13:39,056 Dan wordt de Aarde geëlimineerd. 158 00:13:39,478 --> 00:13:41,138 En als hij het voor het Goede gebruikt? 159 00:13:41,272 --> 00:13:44,438 Dan heten we hen welkom in de Intergalactische Gemeenschap. 160 00:13:44,525 --> 00:13:46,268 Klaar, heren? 161 00:13:46,360 --> 00:13:49,563 De willekeurige selectie van Aardlingen is begonnen. 162 00:13:50,364 --> 00:13:51,609 Verwerking... 163 00:13:53,033 --> 00:13:54,362 Verwerking... 164 00:13:55,536 --> 00:13:56,567 Aardling... 165 00:13:56,954 --> 00:13:58,199 Fantastisch! 166 00:13:58,914 --> 00:13:59,945 Wacht. 167 00:13:59,999 --> 00:14:01,623 ...geselecteerd. 168 00:14:04,336 --> 00:14:08,666 De Aardling heeft tien dagen om te bewijzen dat hij de absolute macht gebruikt voor.. 169 00:14:08,757 --> 00:14:10,300 het Goede en niet voor het Kwade. 170 00:14:21,604 --> 00:14:22,552 Hemel! 171 00:14:31,030 --> 00:14:31,979 De pot op...! 172 00:14:42,958 --> 00:14:47,252 Het enige wat ze van me willen is dat ik uithaal naar mensen die goede boeken schreven. 173 00:14:47,338 --> 00:14:51,715 Mijn producer wil dat ik schandalen opzoek over Amenhotep III. 174 00:14:51,800 --> 00:14:54,208 Ik blijf hem zeggen dat hij vriendelijk van aard was... 175 00:14:54,261 --> 00:14:56,005 ...en hij zag er knap uit. 176 00:14:56,180 --> 00:14:59,549 Ik zou er naar hebben uitgekeken om een avondje met Amenhotep III te beleven. 177 00:14:59,642 --> 00:15:02,559 Maar hij is wel al 4000 jaar dood, Rosie, 178 00:15:02,645 --> 00:15:05,764 en de hele avond praten over balsemen. 179 00:15:05,856 --> 00:15:09,225 Zoek me dan een goeie, die nog ademt. - Daar zeg je me wat! 180 00:15:09,860 --> 00:15:14,403 Hoe zit het met Grant? - Nou, Kolonel Grant heeft problemen. 181 00:15:14,907 --> 00:15:18,074 Problemen? - Ja, met klinisch krankzinnigheid. 182 00:15:18,202 --> 00:15:21,322 Spijtig! - Misschien overdrijf ik wat. 183 00:15:21,372 --> 00:15:25,619 Hij is obsessief, bezitterig, en pathologisch jaloers. 184 00:15:27,169 --> 00:15:31,214 En je bovenbuur? - Hij probeerde me op te vrolijken in de supermarkt. 185 00:15:31,340 --> 00:15:32,585 Dus hij is een nicht. 186 00:15:33,008 --> 00:15:34,004 Wat? 187 00:15:34,760 --> 00:15:37,844 Hij is empathisch, geïnteresseerd, beschikbaar. 188 00:15:38,681 --> 00:15:40,175 Zo werkt het leven. 189 00:15:40,349 --> 00:15:43,018 Nee, hij is geen nicht. Hij is... 190 00:15:44,728 --> 00:15:46,353 ...heel sympathiek. 191 00:16:08,711 --> 00:16:09,660 DIRECTEUR 192 00:16:10,087 --> 00:16:11,118 Mr. Clarke. 193 00:16:13,883 --> 00:16:14,997 Hallo. 194 00:16:15,301 --> 00:16:18,467 Het is de twaalfde keer dat je te laat komt deze maand, Mr. Clarke. 195 00:16:18,554 --> 00:16:22,302 Ze reden over mijn fiets. - Gisteren had je een voedselvergiftiging. 196 00:16:22,433 --> 00:16:24,342 Vrijdag dacht je dat het zaterdag was. 197 00:16:24,476 --> 00:16:28,308 Maandag vergat je je wekker te zetten. - Dat kan iedereen overkomen. 198 00:16:28,397 --> 00:16:32,395 Vorige week maandag beweerde je een meeting te hebben met de Dalai Lama. 199 00:16:32,526 --> 00:16:37,603 Ja, ik toonde je de foto. - Daar stond ook Michael Jackson op. 200 00:16:37,948 --> 00:16:39,905 Hij is een geweldige man! 201 00:16:39,992 --> 00:16:44,120 Geweldig genoeg om op foto's te verschijnen terwijl hij al dood is. 202 00:16:44,205 --> 00:16:47,122 Mr. Clarke, je bent onverantwoord! 203 00:16:47,166 --> 00:16:50,286 Je bent ijdel en je bent ineffectief. 204 00:16:50,794 --> 00:16:54,626 Ineffectief? - Ja, zonder effect. 205 00:16:57,426 --> 00:16:59,834 Als ik je kon vervangen, zou ik het doen. 206 00:17:02,640 --> 00:17:06,472 Zou ik ook doen. Ik heb gewoon niemand om hem mee te vervangen. 207 00:17:31,418 --> 00:17:34,336 Kun je skiën? - Bij momenten. 208 00:17:35,965 --> 00:17:37,210 Hallo, schoonheid. 209 00:17:37,299 --> 00:17:40,715 Wat denk je van cocktails voor twee vanavond? We gaan ervoor? 210 00:17:41,345 --> 00:17:42,590 Laat vallen, Ray. 211 00:17:43,180 --> 00:17:44,295 Goed. 212 00:17:44,890 --> 00:17:46,966 Denk er eens over en laat me iets weten. 213 00:17:49,395 --> 00:17:50,557 Dwaas. 214 00:17:51,438 --> 00:17:52,553 Neil. - Ja. 215 00:17:53,274 --> 00:17:55,562 Als je iets zou kunnen doen, wat zou het dan zijn? 216 00:17:55,734 --> 00:17:59,400 Neil, eens raden, gereserveerd stoofpotje van oorlogsslachtoffers? 217 00:17:59,488 --> 00:18:03,438 De gebraden Directeur, alsjeblieft, Mrs. B. - Jij bent er me eentje! 218 00:18:04,660 --> 00:18:06,368 Alsjeblieft. - Dank je. 219 00:18:07,496 --> 00:18:10,497 Voor mij het stoofpotje, alsjeblieft, Mrs. B. 220 00:18:13,377 --> 00:18:16,497 Ga je van genieten, Mr. Ray. Ook als je het niet opeet. 221 00:18:22,636 --> 00:18:26,930 Stel dat je alles kon laten gebeuren wat je wilde, wat zou het dan zijn? 222 00:18:27,141 --> 00:18:30,474 Ik zou Dennis mijn nota's van hoofdstuk drie terug laten uitbraken. 223 00:18:35,774 --> 00:18:39,025 Als het over iets onmogelijk zou gaan...? - Intact. 224 00:18:43,949 --> 00:18:47,235 Wat als je iemand de grond waar je op liep zou kunnen laten aanbidden? 225 00:18:48,245 --> 00:18:50,238 Ook als ze dacht dat je een lul bent? 226 00:18:50,289 --> 00:18:54,073 Nou, Ray, dat zou oneerlijk misbruik zijn van een onschuldig meisje. 227 00:18:55,419 --> 00:18:59,464 Stel dat je één ding zou kunnen doen dat je leven zou verbeteren. 228 00:18:59,548 --> 00:19:02,300 Makkelijk. Ik zou buitenaardse ruimte- tuigen 10C laten vernietigen. 229 00:19:09,099 --> 00:19:10,807 Dat leek in de school te zijn. 230 00:19:14,480 --> 00:19:17,149 Uit de weg! Uit de weg! Achteruit, achteruit. 231 00:19:17,399 --> 00:19:18,597 Rustig. 232 00:19:23,864 --> 00:19:25,240 Mijn God! 233 00:19:29,328 --> 00:19:30,491 Wie was dat? 234 00:19:30,579 --> 00:19:35,574 De Weemoedige Gat van Melkweg G946WOT. 235 00:19:38,087 --> 00:19:41,372 Gat, waar ben je mee bezig? - Ik was aan het oefenen, Sharon. 236 00:19:41,549 --> 00:19:46,376 We deden nog geen rechterlijke toetsing! Misschien gaan we de soort niet vernietigen. 237 00:19:46,470 --> 00:19:47,845 Wie neem je in de maling? 238 00:19:47,930 --> 00:19:53,470 445.349.722 nieuwe buitenaardse soorten werden er geteld. 239 00:19:53,519 --> 00:19:59,474 Maar waardige leden van de Intergalactische Gemeenschap van Hogere Wezens: 0. 240 00:20:00,067 --> 00:20:03,317 We hebben hoge normen. - Je weet dat je hen gaat uitroeien. 241 00:20:03,362 --> 00:20:05,568 Het hangt allemaal af van de Aardling. 242 00:20:06,448 --> 00:20:09,948 De tekenen van herstel lijken zo ver weg als ooit. 243 00:20:17,960 --> 00:20:18,956 Hallo, Dennis. 244 00:20:21,797 --> 00:20:23,339 Kon je weer niet wachten? 245 00:20:24,842 --> 00:20:29,171 We gaan nu live naar onze reporter Brenda Emmanus ter plaatse. 246 00:20:29,263 --> 00:20:35,266 Het was hier in de middelbare school in Kin- brook dat een explosie 38 studenten doodde. 247 00:20:35,436 --> 00:20:39,480 De woordvoerder van de politie sluit een terroristische aanslag niet uit, 248 00:20:39,565 --> 00:20:44,061 maar er wordt gezegd dat er geen verband is met de UFO waarneming in het gebied. 249 00:20:44,236 --> 00:20:45,861 De directeur, Sr. Robert... 250 00:20:50,409 --> 00:20:52,982 Natuurlijk, Dennis, het was een buitenaards ruimteschip. 251 00:20:53,954 --> 00:20:55,365 Waar heb je het over? 252 00:20:55,706 --> 00:20:58,197 Als ik een buitenaards ruimteschip 10C zou kunnen laten vernietigen, 253 00:20:58,292 --> 00:21:00,450 zou ik niet met dit rondlopen, toch? 254 00:21:00,878 --> 00:21:03,795 Ik zou gewoon zeggen: "Hondenpoep, ruim jezelf op." 255 00:21:06,675 --> 00:21:07,671 Zie je? 256 00:21:42,253 --> 00:21:43,581 Het is de schok. 257 00:21:43,796 --> 00:21:47,212 Het is een post-hallucinatie schok. Gewoon dat... 258 00:21:52,721 --> 00:21:57,182 Het kan toch geen ruimteschip geweest zijn, Dennis? Ik bedoel... dat kan niet. 259 00:21:59,603 --> 00:22:00,848 Mijn God. 260 00:22:07,570 --> 00:22:09,112 Mijn nota's. 261 00:22:11,365 --> 00:22:12,396 Verdomme! 262 00:22:19,331 --> 00:22:20,529 Whisky... 263 00:22:21,458 --> 00:22:23,118 Ga terug de fles in. 264 00:22:24,587 --> 00:22:25,582 Zie je? 265 00:22:25,713 --> 00:22:27,586 Zie je? Niets, niets. 266 00:22:28,048 --> 00:22:29,163 Niets, niets! 267 00:22:29,884 --> 00:22:31,876 Whisky, ga terug de fles in. 268 00:22:38,601 --> 00:22:39,929 Mijn God! 269 00:22:41,604 --> 00:22:43,513 Ik moet met mijn hand wuiven. 270 00:22:54,116 --> 00:22:55,065 Whisky... 271 00:22:55,826 --> 00:22:58,578 Wissel jezelf in een fles whisky single malt. 272 00:23:01,790 --> 00:23:02,822 Wacht! 273 00:23:24,104 --> 00:23:25,764 Deur, ga snel open. 274 00:23:27,149 --> 00:23:28,394 Niet zo snel... 275 00:23:29,860 --> 00:23:32,897 Ik bedoelde niet om terug te gaan naar de winkel om te wisselen! 276 00:23:38,536 --> 00:23:39,911 Het is gesloten. 277 00:23:43,541 --> 00:23:44,620 Shit! 278 00:23:50,047 --> 00:23:51,126 Ik heb je! 279 00:23:51,382 --> 00:23:54,881 Golf Yankee, 10-3, 10-3, prioriteit. - Help me, Dennis! 280 00:24:08,399 --> 00:24:09,644 Dennis, stil. 281 00:24:10,442 --> 00:24:11,557 Shit. 282 00:24:18,325 --> 00:24:20,651 Goed, kerel. Je hangt. 283 00:24:24,582 --> 00:24:26,740 Ik ben thuis aan het eten met Dennis. 284 00:24:33,007 --> 00:24:34,964 Vies! Hondenvoer! 285 00:24:37,720 --> 00:24:42,049 Als je hier één woord over rept, agent, doe je voortaan gemeenschapsrelaties. 286 00:24:48,355 --> 00:24:49,898 Mijn God, 10C! 287 00:24:59,366 --> 00:25:01,774 Dat alle doden tot leven komen. 288 00:25:30,356 --> 00:25:31,435 Mijn God! 289 00:25:31,690 --> 00:25:33,564 Jeetje. Nee nee nee! 290 00:25:33,734 --> 00:25:36,521 Ik wilde dat alleen de studenten van 10C weer levend waren! 291 00:25:37,321 --> 00:25:40,655 Natuurlijk niet iedereen die ooit gestorven is! Ben je gek? 292 00:25:45,496 --> 00:25:46,741 Verdomme! 293 00:25:46,956 --> 00:25:51,167 Dat iedereen die gisteren in de bomexplosie omkwam, weer leeft en ongedeerd is. 294 00:25:51,293 --> 00:25:52,491 Verdomme, verdomme! 295 00:25:55,631 --> 00:25:58,122 Ik, voel me beter. Dat is beter. 296 00:25:58,384 --> 00:26:01,301 Ik, heb een geweldig idee van wat je nu gaat doen. 297 00:26:01,387 --> 00:26:02,418 Dat is een goed idee. 298 00:26:02,805 --> 00:26:05,011 Dat de explosie nooit gebeurd is. 299 00:26:06,308 --> 00:26:10,140 Als je zou kunnen laten gebeuren wat je wilde, wat zou het dan zijn? 300 00:26:10,980 --> 00:26:12,522 Sorry, wat? 301 00:26:12,606 --> 00:26:15,358 Als je alles zou kunnen doen, wat zou je dan doen? 302 00:26:15,985 --> 00:26:18,986 Dat is vreemd, ik droomde net dat ik dat kon. 303 00:26:19,363 --> 00:26:21,272 Wat? - Alles doen. 304 00:26:21,365 --> 00:26:24,781 Ik droomde als ik met mijn hand wuifde en dit en dat zei, het gewoon gebeurde. 305 00:26:24,827 --> 00:26:26,025 En wat heb je gedaan? 306 00:26:26,120 --> 00:26:28,112 Ik liet een buitenaards ruimteschip 10C vernietigen. 307 00:26:28,247 --> 00:26:29,326 Goed doordacht. 308 00:26:30,499 --> 00:26:33,951 Ik zou Dorothy Pringle de grond laten vereren waar ik op liep. 309 00:26:34,044 --> 00:26:35,871 Zo wreed zou je niet willen zijn! 310 00:26:40,634 --> 00:26:42,757 Hallo, en welkom bij Boek Nieuws, 311 00:26:42,845 --> 00:26:45,929 de show waarin je hoort welke boeken eraan komen 312 00:26:46,015 --> 00:26:48,387 en de schrijvers krijgen wat ze verdienen. 313 00:26:48,809 --> 00:26:51,810 Wat is de waarheid over de zenuwen van de uitgevers? 314 00:26:51,854 --> 00:26:55,899 Waarom zijn schrijvers op hun foto's altijd 10 jaar jonger? 315 00:26:55,983 --> 00:26:58,521 We zijn op de juiste plek om dat uit te zoeken. 316 00:26:58,611 --> 00:27:01,481 Onze eerste gast vanavond is Mortimer Stanley. 317 00:27:01,572 --> 00:27:05,819 Zijn laatste roman heet "Wat zie je met je ogen open". 318 00:27:06,660 --> 00:27:10,160 Mortimer, je laatste roman werd ongeveer tien jaar geleden uitgegeven. 319 00:27:10,247 --> 00:27:14,494 Hij ontving wat ze noemen "gemengde beoorde- lingen" en verkocht minder dan 3000 kopieën. 320 00:27:15,169 --> 00:27:19,665 Wat dreef je om er nog een te schrijven? - Mijn vrouw was stervende. 321 00:27:19,840 --> 00:27:21,584 Je was erbij, niet? 322 00:27:21,675 --> 00:27:25,839 Ja, maar op haar sterfbed vroeg ze mij nog een boek te schrijven. 323 00:27:25,888 --> 00:27:28,758 Wetende dat zij het nooit hoefde te lezen. - Goed... 324 00:27:29,141 --> 00:27:32,427 Fenella klaagt erover dat je haar nooit zei dat hij werd veroordeeld voor winkeldiefstal. 325 00:27:32,520 --> 00:27:35,889 Hij was 14, James. Dat had niets te maken met zijn boek. 326 00:27:35,981 --> 00:27:37,523 Maar wel met de show, Cath. 327 00:27:37,650 --> 00:27:41,482 Wat Fenella stoort aan jou is je integriteit. 328 00:27:41,862 --> 00:27:44,318 Geloof me, ik hou er wel van. 329 00:27:45,282 --> 00:27:48,449 Speel je troeven goed uit en je hebt je eigen kantoor, 330 00:27:48,536 --> 00:27:50,777 met een groter bureau en een uitzicht. 331 00:27:57,628 --> 00:27:59,371 Sorry. Excuseer me. 332 00:28:00,881 --> 00:28:02,874 Denk eraan, speel je troeven goed uit. 333 00:28:03,676 --> 00:28:05,134 Wat doe jij hier verdomme? 334 00:28:05,219 --> 00:28:07,924 Krijg ik geen kus? - Ga alsjeblieft weg. 335 00:28:08,013 --> 00:28:09,424 Dat zou niet fair zijn tegenover jou, Cath. 336 00:28:09,515 --> 00:28:13,098 Dit is een grote opportuniteit voor jou om de echte mij te zien. 337 00:28:13,853 --> 00:28:15,051 Ik bel de beveiliging. 338 00:28:15,145 --> 00:28:17,981 Niet alleen de charmante succesvolle militaire strateeg. 339 00:28:18,065 --> 00:28:19,061 Bewaking? 340 00:28:19,108 --> 00:28:21,314 Noch de uitvinder van buitengewone uitlevering. 341 00:28:21,443 --> 00:28:23,851 Ik heb een indringer in kamer 405. 342 00:28:23,946 --> 00:28:27,730 Of het genie achter de binnenlandse bewaking zonder bevelschrift. 343 00:28:28,033 --> 00:28:31,485 Gewoon een nederig officier die je aanbidt. 344 00:28:34,748 --> 00:28:38,331 Grant, ik apprecieer dat je me leuk vindt... - Leuk?! 345 00:28:39,128 --> 00:28:42,876 Denk je dat een van die kartonnen gasten... Leuk vinden? Nee nee nee. 346 00:28:42,965 --> 00:28:45,123 Adoreren. Waardering. 347 00:28:46,343 --> 00:28:50,756 Ik adoreer en waardeer jou niet. Eigenlijk vind ik je zelfs niet leuk. 348 00:28:50,848 --> 00:28:54,051 Daarom vraag ik je weg te gaan en me gerust te laten. 349 00:28:54,977 --> 00:28:58,560 Er is dus hoop? - Nee nee nee. Er is geen hoop. 350 00:28:58,814 --> 00:29:03,143 Cath, ik kwam helemaal naar Engeland voor jou. Toont dat niet hoeveel ik van je hou? 351 00:29:03,235 --> 00:29:07,150 Nee, het toont dat je geobsedeerd bent. Dat is niet de kwaliteit die ik bewonder. 352 00:29:07,239 --> 00:29:08,437 Echt? 353 00:29:08,991 --> 00:29:11,826 Ik denk dat de dame wilt dat je vertrekt. 354 00:29:14,288 --> 00:29:16,411 Jij werkt voor de BBC, niet? 355 00:29:16,916 --> 00:29:18,114 Inderdaad. 356 00:29:20,252 --> 00:29:24,795 Weet je wie de ultieme controle heeft over de British Broadcasting Corporation? 357 00:29:26,967 --> 00:29:30,004 Een kereltje dat voor mij werkte 358 00:29:30,054 --> 00:29:31,927 in Fort Bragg, in North-Carolina. 359 00:29:32,014 --> 00:29:34,007 En hij deed dat in zijn vrije tijd. 360 00:29:37,853 --> 00:29:39,976 Je hoort nog van me, schat. 361 00:29:46,820 --> 00:29:50,818 Het was een feestje. Ik deed een documentaire. Ik was dronken. 362 00:29:51,784 --> 00:29:53,159 Je bent me aan het beoordelen. 363 00:30:15,266 --> 00:30:19,263 Laat 10C een modelklas worden, vriendelijk en attent... 364 00:30:19,353 --> 00:30:21,144 En leergierig. 365 00:30:32,074 --> 00:30:35,692 Goede middag, 10C. - Goede middag, Mr. Clarke. 366 00:30:37,913 --> 00:30:41,496 Neem pagina 73, alsjeblieft, en lees het hele hoofdstuk? 367 00:30:41,625 --> 00:30:43,369 Wat, het hele hoofdstuk? - Ja. 368 00:30:43,586 --> 00:30:45,874 Mijn God. - Wat spannend! 369 00:30:46,005 --> 00:30:49,006 Ons het hele hoofdstuk laten lezen! - Geweldig! 370 00:30:49,091 --> 00:30:50,466 Begin maar. 371 00:31:14,658 --> 00:31:17,612 Laat de Directeur voor de verandering eens vriendelijk zijn tegen me. 372 00:31:19,496 --> 00:31:23,328 Wat jij met de gitaar deed is onnozel. Dat klonk niet als Kumbaya. 373 00:31:23,417 --> 00:31:25,706 Neil, wat leuk je te zien! 374 00:31:25,794 --> 00:31:29,080 Geweldig wat je aan heb die buitengewone combinatie! 375 00:31:29,173 --> 00:31:31,130 Zo gelijklopend met wat je eerder droeg! 376 00:31:31,217 --> 00:31:35,345 Dt toont je houding op het werk en is een grote tegenhanger van mijn strengheid. 377 00:31:35,429 --> 00:31:38,134 Geweldig om je in het team te hebben! - Dank je. 378 00:31:40,643 --> 00:31:43,928 Hij moet heel wat van je houden om de Atlantische Oceaan over te vliegen. 379 00:31:44,063 --> 00:31:46,102 Ik mag er niet aan denken om alles te verliezen. 380 00:31:46,524 --> 00:31:52,028 Hij ziet me als een verloren eigendom dat hij terug wil zetten op de schoorsteenmantel. 381 00:31:52,947 --> 00:31:55,520 Het is echt eng. Gek. 382 00:31:56,367 --> 00:31:58,240 Ik had ook ooit zo'n vriendje. 383 00:31:59,036 --> 00:32:02,370 Ene die geen afwijzing accepteerde. - Echt? Wat gebeurde er? 384 00:32:02,498 --> 00:32:03,826 Ik trouwde met hem. 385 00:32:05,251 --> 00:32:09,165 Mr. Eriksson kent de romantische talen, Frans, Italiaans... 386 00:32:09,213 --> 00:32:11,122 Ja, Ms. Pringle, ik onderwijs ze. 387 00:32:11,173 --> 00:32:15,550 Ik vroeg me af hoe ze aan hun naam kwamen. - Het heeft met het antieke Rome te maken. 388 00:32:15,678 --> 00:32:16,958 Het komt van het Latijn. 389 00:32:18,013 --> 00:32:20,967 Het is dus gewoon toeval dat ze zo romantisch klinken? 390 00:32:21,016 --> 00:32:24,266 Eigenlijk denk ik eraan om over te schakelen naar economie. 391 00:32:32,027 --> 00:32:33,937 Dat Ms. Pringle Ray aanbidt. 392 00:32:37,199 --> 00:32:38,444 Ray! 393 00:32:52,965 --> 00:32:55,586 Ik kan verdomme alles doen! 394 00:33:09,815 --> 00:33:12,437 Maak me President van de Verenigde Staten. 395 00:33:19,116 --> 00:33:20,147 Vreemd. 396 00:33:20,409 --> 00:33:22,781 Ik ben de President van de Verenigde Staten. 397 00:33:23,120 --> 00:33:24,698 Maar goed dat we je vonden, mijnheer! - Excuseer me? 398 00:33:24,788 --> 00:33:26,580 We zochten je overal. 399 00:33:26,957 --> 00:33:29,994 Wapen! Help! Help! Wapens! Schiet me niet neer! 400 00:33:37,885 --> 00:33:39,842 Het spijt me, Mr. President. 401 00:33:40,262 --> 00:33:45,470 Hier zijn de documenten voor Syrië, het be- grotingstekort, Israel en 't Midden-Oosten, 402 00:33:45,601 --> 00:33:50,596 China, klimaatwijziging, werkloosheid en wildreservaten in het Noordpoolgebied. 403 00:33:53,150 --> 00:33:55,392 Ik word mijn oude zelf thuis. 404 00:34:02,368 --> 00:34:05,534 Ik kan... alles doen. 405 00:34:08,415 --> 00:34:10,538 Maar wat wil ik echt? 406 00:34:17,299 --> 00:34:18,924 Ik wil een echt grote lul. 407 00:34:22,263 --> 00:34:24,006 Niet zo groot, natuurlijk! 408 00:34:24,640 --> 00:34:26,846 Lul, keer terug naar normale grootte. 409 00:34:32,314 --> 00:34:33,310 Oké. 410 00:34:33,983 --> 00:34:37,517 Ik wil een penis die vrouwen opwindend vinden. 411 00:34:40,406 --> 00:34:42,694 Ja, dat is goed. Mag hij blank zijn? 412 00:34:43,200 --> 00:34:44,315 Goed. 413 00:34:45,828 --> 00:34:47,951 Laat me een prachtig lichaam hebben. 414 00:34:54,211 --> 00:34:56,619 Nee, geef me het lichaam van een groot man. 415 00:34:58,549 --> 00:35:01,301 Wat in...? Niet Albert Einstein. 416 00:35:02,178 --> 00:35:04,847 Geef me het prachtige lichaam van een man. 417 00:35:12,062 --> 00:35:15,313 Laat me Catherine van hier beneden zien... nu. 418 00:35:28,996 --> 00:35:30,027 Shit. 419 00:35:33,083 --> 00:35:34,708 Laat me haar niet zien. 420 00:35:35,336 --> 00:35:37,162 Nee, niet dat ik blind word. 421 00:35:37,505 --> 00:35:40,589 Laat me weer zien, maar maak de grond zoals hij was. 422 00:35:45,387 --> 00:35:48,341 Catherine hier beneden, vergeet wat net gebeurde. 423 00:35:56,982 --> 00:35:58,263 Opzij. 424 00:35:59,235 --> 00:36:01,358 Dank je. Kalm. Rustig. 425 00:36:12,748 --> 00:36:13,863 Ray? 426 00:36:14,625 --> 00:36:18,753 Je weet dat we spraken over de mogelijkheid om alles te kunnen doen? 427 00:36:18,921 --> 00:36:20,415 Ja, nou... 428 00:36:22,007 --> 00:36:24,712 Dit klinkt een beetje dom, maar... 429 00:36:25,761 --> 00:36:27,421 Plots kan ik dat. 430 00:36:28,556 --> 00:36:30,844 Kan je wat? - Alles doen. 431 00:36:30,975 --> 00:36:35,637 Dingen laten gebeuren. Die normaal niet zouden gebeuren, gewoon met m'n hand wuiven. 432 00:36:37,064 --> 00:36:38,309 Voel je je goed? 433 00:36:40,234 --> 00:36:41,432 Ja, kijk. 434 00:36:44,446 --> 00:36:46,190 Jij, vertel ons wie je was. 435 00:36:46,657 --> 00:36:52,363 Ze gaan het niet geloven, maar ik was een goochelaar. Bekend als de Grote Alfredo. 436 00:36:53,205 --> 00:36:55,412 Mijn echte naam is, Reg Hoskins. 437 00:36:55,624 --> 00:36:59,492 Ik deed variété, clubs, privé feestjes, alles. 438 00:36:59,628 --> 00:37:02,333 Wat is dit? 3D projectie of zo? 439 00:37:02,423 --> 00:37:05,340 Nu is het natuurlijk allemaal voorbij. Ligt aan de roetkoppen. 440 00:37:05,426 --> 00:37:09,091 Al dat zwart minstrelen gedoe. Zorgde er eens voor dat ... 441 00:37:09,180 --> 00:37:11,089 Dat ben ik niet, dat is wat ik beweer. 442 00:37:11,182 --> 00:37:14,099 De Joden namen de zaken over. Het was nooit meer hetzelfde. 443 00:37:14,185 --> 00:37:17,388 Spring uit het raam. - Heel goed. Kijk. 444 00:37:31,243 --> 00:37:33,948 Hoe deed je dat? - Weet ik niet. 445 00:37:34,997 --> 00:37:37,239 Ik zou gezworen hebben dat het skelet aan het praten was. 446 00:37:37,374 --> 00:37:39,533 Dat was het ook. - Oké. 447 00:37:40,544 --> 00:37:43,498 Doe eens iets anders. - Wat? Ik kan niets bedenken. 448 00:37:43,631 --> 00:37:44,662 Kom op! 449 00:37:45,799 --> 00:37:47,591 Doe... wat bloemen? 450 00:37:48,260 --> 00:37:51,297 Een ruiker bloemen in mijn hand. Dat is zielig. 451 00:37:51,430 --> 00:37:54,099 Wat denk je van een kamer bedekt met bloemen? 452 00:37:56,143 --> 00:37:57,554 Kom op, Ray! 453 00:37:59,188 --> 00:38:01,264 Denk aan iets met meer fantasie! 454 00:38:01,774 --> 00:38:04,775 Verdomme, Palmer. Gooide jij dit net uit het raam? 455 00:38:05,778 --> 00:38:08,103 Neil! Gooide jij dit uit het raam? 456 00:38:08,280 --> 00:38:12,574 Hoe grappig. Wat doe je hier? Ga naar huis, ik geef je les wel. 457 00:38:13,410 --> 00:38:14,655 Mijn God! 458 00:38:17,540 --> 00:38:21,158 Dit is 't beste broodje dat ik ooit at. - Ik zei het je. 459 00:38:22,002 --> 00:38:25,418 Weet je wat? We konden een racepaard hebben. 460 00:38:25,673 --> 00:38:28,627 Ray, we kunnen elk racepaard ter wereld hebben. 461 00:38:28,717 --> 00:38:29,998 Dat meen je niet! 462 00:38:38,686 --> 00:38:41,390 Wij winnen elke keer? - Ze zijn allemaal van ons. 463 00:38:42,523 --> 00:38:46,271 Laten we de paarden vergeten. We kunnen alles hebben, Neil. 464 00:38:46,819 --> 00:38:48,396 Rijkdom, roem... 465 00:38:49,029 --> 00:38:50,109 Vrouwen. 466 00:38:50,739 --> 00:38:53,943 We kunnen elke vrouw op ons laten verliefd worden! 467 00:38:54,034 --> 00:38:56,157 Neil, elke vrouw die we willen! 468 00:38:57,955 --> 00:39:00,363 Goede avond, Catherine. Tot ziens. 469 00:39:04,253 --> 00:39:05,533 Stap in, schat. 470 00:39:06,172 --> 00:39:08,793 Vrouwen stalken is illegaal in dit land, Grant. 471 00:39:08,883 --> 00:39:11,670 Dat geldt niet voor mensen met mijn beveiligingstoegang. 472 00:39:11,719 --> 00:39:14,922 Hoe ga je trouwens naar huis anders? - Met de metro. Ga weg. 473 00:39:15,014 --> 00:39:18,383 De London Underground is erger dan alles wat we deden in Guantanamo! 474 00:39:18,517 --> 00:39:21,352 Dat verdien jij niet. - Nee, en dit verdiende ik ook niet. 475 00:39:21,437 --> 00:39:24,058 Laat me gerust, alsjeblieft. - Oké, ik snap het. 476 00:39:24,106 --> 00:39:27,440 Maar je kan me ook zachtjes laten vallen. - Wat betekent dat dan? 477 00:39:28,444 --> 00:39:32,228 Er is iemand anders, hè? - Nee, Grant, daar gaat het niet om. 478 00:39:34,533 --> 00:39:36,656 Jij en ik zijn niet compatibel. 479 00:39:38,037 --> 00:39:41,240 We kunnen om een koffie gaan, wat zitten en praten. 480 00:39:41,457 --> 00:39:43,746 Waarom? Er valt niets meer te zeggen. 481 00:39:44,460 --> 00:39:47,165 Behalve dan over het luxe appartement dat ik voor ons huurde. 482 00:39:47,254 --> 00:39:49,828 met uitzicht op de Kathedraal van St. Paul. 483 00:39:50,299 --> 00:39:52,588 Mijn God. Ga naar huis, Grant. 484 00:39:53,385 --> 00:39:55,508 Hier is de sleutel. - Ik wil hem niet. 485 00:39:55,721 --> 00:39:59,801 En als je boven komt, denk je dat je stierf en naar de hemel ging. 486 00:40:38,537 --> 00:40:41,137 Val dood, Grant! - Oh ja, val dood, Grant. 487 00:40:45,355 --> 00:40:48,455 Val dood, James Cleverill! - Val dood, James Cleverill. 488 00:40:54,472 --> 00:40:56,264 Dat alle televisie producers doodvallen! 489 00:40:56,349 --> 00:40:59,184 Vooral degenen die met je willen slapen. 490 00:40:59,269 --> 00:41:01,392 Maar "als ik mijn troeven goed uitspeel"... 491 00:41:10,911 --> 00:41:14,078 Ik val altijd op een controlefreak, hè? 492 00:41:14,165 --> 00:41:15,445 Of nichten. - Ja. 493 00:41:16,375 --> 00:41:18,831 Wie? - Je bovenbuur! 494 00:41:19,295 --> 00:41:21,168 Lieverd, hij is geen nicht. 495 00:41:21,672 --> 00:41:24,210 Hij is aantrekkelijk. Vriendelijk. 496 00:41:24,675 --> 00:41:26,169 Nou... leg hem dan plat. 497 00:41:26,302 --> 00:41:29,505 Nee, hij is vriendelijk! - Dat is niet wat ik bedoelde. 498 00:41:30,097 --> 00:41:32,588 Ik bedoelde "plat met hem"! 499 00:41:38,395 --> 00:41:40,471 Je bedoelt hem neuken? - Ja. 500 00:41:40,814 --> 00:41:43,056 Nu? - Nee, niet nu. 501 00:41:43,817 --> 00:41:46,522 Je moet eerst je make-up verzorgen. 502 00:41:49,907 --> 00:41:53,323 Storing. Panne in de galactische kracht. 503 00:41:53,494 --> 00:41:56,448 Broer, we zullen de test moeten opschorten. 504 00:41:56,538 --> 00:41:58,697 Wat? - Je bent verwend, Sharon. 505 00:41:58,790 --> 00:42:02,574 De Aardling zal geen galactische kracht hebben tot ik het weer aan de praat heb. 506 00:42:02,711 --> 00:42:03,493 Nonsens! 507 00:42:03,545 --> 00:42:08,088 Ik dacht dat onze galactische krachten ons toelieten alles te doen. 508 00:42:13,138 --> 00:42:16,092 Dat Catherine van beneden smoorverliefd op me wordt. 509 00:42:16,767 --> 00:42:17,798 Dat was snel! 510 00:42:22,731 --> 00:42:23,929 Hallo. - Hallo. 511 00:42:25,108 --> 00:42:27,315 Je bent toch geen nicht, hè? - Nee, nee. 512 00:42:36,620 --> 00:42:38,577 Laten we naar bed gaan. - Oké. 513 00:42:44,336 --> 00:42:45,332 Shit! 514 00:42:47,548 --> 00:42:48,627 Mijn been! 515 00:42:53,303 --> 00:42:54,299 Het is klaar! 516 00:42:54,763 --> 00:42:58,677 Galactische kracht keert nu terug naar de Aardling. 517 00:43:13,365 --> 00:43:15,986 "Moet me klaar maken voor mijn werk." 518 00:43:30,799 --> 00:43:33,207 Weer, laat het zijn zoals in Los Angeles. 519 00:43:35,846 --> 00:43:40,722 Niet zoals het nu is in Los Angeles. Het is nacht daar, in godsnaam! 520 00:43:41,518 --> 00:43:45,765 Weer, zoals het meestal is in Los Angeles overdag. 521 00:43:47,816 --> 00:43:48,979 Dat is betweterig! 522 00:43:53,113 --> 00:43:54,192 Goed. 523 00:43:57,659 --> 00:43:59,735 Kleren, kleed me aan. 524 00:44:04,333 --> 00:44:05,910 Wat meer op orde. 525 00:44:06,627 --> 00:44:07,658 Dat is beter. 526 00:44:32,236 --> 00:44:34,027 Mrs. Pringle, dit moet echt... 527 00:44:34,446 --> 00:44:35,905 ...gaan ophouden. 528 00:44:36,490 --> 00:44:38,862 Meester. - Meester. 529 00:44:50,087 --> 00:44:51,664 Goed. Dat was redelijk... 530 00:44:53,340 --> 00:44:56,674 Kan je daar mee stoppen, alsjeblieft? En jij, stop met kloppen. 531 00:44:56,927 --> 00:44:59,050 Even een pauze, oké? 532 00:44:59,596 --> 00:45:00,545 En nu? 533 00:45:03,684 --> 00:45:04,882 Deze is in het Duits. 534 00:45:07,437 --> 00:45:09,644 Laat me Duits begrijpen. 535 00:45:15,487 --> 00:45:17,195 Waar heb je het over, Dennis? 536 00:45:18,073 --> 00:45:20,908 Hou je kop, oké? Laat me dit afhandelen. 537 00:45:21,785 --> 00:45:23,944 Ze gaat me niet vragen om met haar te trouwen. 538 00:45:24,413 --> 00:45:26,655 Of mijn kinderen hebben, oké? 539 00:45:28,292 --> 00:45:29,952 Dennis, waar heb je het over? 540 00:45:33,463 --> 00:45:35,290 Goed idee. Waar heb je het echt over? 541 00:45:35,424 --> 00:45:37,215 Dennis, wees in staat te spreken. 542 00:45:37,301 --> 00:45:38,380 Koekjes. 543 00:45:39,928 --> 00:45:41,387 Wat? - Koekjes. 544 00:45:42,139 --> 00:45:44,844 Misschien kan ik haar een klein beetje op me verliefd laten worden, 545 00:45:44,933 --> 00:45:48,053 zodat ze niet met me wil trouwen, maar wel seks op regelmatige basis... 546 00:45:48,145 --> 00:45:50,766 In godsnaam, ze staan in de kast. - Wat? 547 00:45:50,856 --> 00:45:53,347 Koekjes! Rode koekjes, zwarte koekjes. 548 00:45:53,650 --> 00:45:55,809 Iets anders doet er niet toe. - Is dat alles waar je aan denkt? 549 00:45:55,903 --> 00:45:57,445 Ja! Koekjes. 550 00:45:59,907 --> 00:46:03,358 Oké, Dennis, word een rationeel denkend schepsel. 551 00:46:04,453 --> 00:46:07,205 Ik kan me op niets concentreren tot ik één van die koekjes heb gegeten. 552 00:46:07,289 --> 00:46:10,160 Het is gek, maar zo is het. Ik denk dat ik eraan verslaafd ben. 553 00:46:10,292 --> 00:46:13,910 Dus geef me alsjeblieft dat ene koekje, en dan kan ik aan iets anders denken. 554 00:46:15,380 --> 00:46:16,412 Klinkt logisch. 555 00:46:16,924 --> 00:46:18,963 Hij gaat de koekjes halen! Goed! 556 00:46:19,134 --> 00:46:20,048 Ja! 557 00:46:22,638 --> 00:46:23,717 Hij heeft ze. 558 00:46:24,431 --> 00:46:27,930 Hij heeft ze. Gaat er eentje gooien. Hou je klaar, hou je klaar. Hier komt het. 559 00:46:31,855 --> 00:46:34,097 Het moet vreselijk zijn om een hond te zijn. 560 00:46:34,566 --> 00:46:38,350 Ik wist niet dat je zoveel wensen had. - Het is zoals jij met die teef. 561 00:46:38,445 --> 00:46:40,983 Welke teef? - De teef waar je de voorbije nacht opzat. 562 00:46:41,490 --> 00:46:45,404 Mijn God. Dat is geen teef, oké? Ze is een lieve menselijke vrouw. 563 00:46:45,494 --> 00:46:47,118 En het was niet gewoon er opzitten. - Omdat... 564 00:46:47,204 --> 00:46:51,581 Trouwens, ik zou nu wel op je been willen zitten. Beetje been rijden? Net boven je sok? 565 00:46:51,917 --> 00:46:53,328 Wat denk je ervan? Kom op, paps. 566 00:46:53,502 --> 00:46:56,669 Ik dacht dat ik een rationeel denkend schepsel van je gemaakt had. 567 00:46:56,797 --> 00:46:59,667 Rationeel denkende schepsels hebben ook verlangens. 568 00:46:59,758 --> 00:47:01,217 Dat is snel opgelost! 569 00:47:02,427 --> 00:47:04,171 Neem mijn verlangens niet weg! 570 00:47:04,721 --> 00:47:05,753 Waarom niet? 571 00:47:05,806 --> 00:47:09,389 Zij zijn het wat mijn leven de moeite waard maakt. Koekjes, rijden. 572 00:47:09,476 --> 00:47:11,350 Ik hou niet van je conversatie. 573 00:47:11,436 --> 00:47:14,603 Maar ik aanbid je, Meester! Ik hou zoveel van je. 574 00:47:14,731 --> 00:47:16,771 Jou behagen is mijn hele wereld. - Weet ik. 575 00:47:16,859 --> 00:47:19,017 Mijn wereld stort in als je boos op me bent. 576 00:47:19,111 --> 00:47:20,985 Misschien was het beter toen je niet sprak. 577 00:47:21,071 --> 00:47:23,906 Neem me mijn spraak niet af, nu ik rationeel kan denken! 578 00:47:23,991 --> 00:47:25,189 Dat zou zo gemeen zijn! 579 00:47:26,451 --> 00:47:28,076 Ik hoorde de bel. Iemand aan de deur. 580 00:47:28,162 --> 00:47:30,487 De bel! Alweer. - Dennis, schattige puppy. 581 00:47:30,581 --> 00:47:32,704 Er is iemand. Nog een keer! - Rustig. 582 00:47:33,292 --> 00:47:34,667 Ze kloppen op de deur! 583 00:47:34,835 --> 00:47:36,744 Deed ik weer iets fout? 584 00:47:36,837 --> 00:47:38,960 Nee, wees stil! Begrijp je dat? 585 00:47:39,339 --> 00:47:42,506 Ja. Ja, alles wat je wil als je maar niet boos op me bent. 586 00:47:42,759 --> 00:47:44,218 De bel! Alweer! 587 00:47:45,095 --> 00:47:47,551 Dennis, luister. Luister naar me, luister! 588 00:47:47,639 --> 00:47:50,130 Wees stil. Dat is een bevel. - Goed. 589 00:47:50,392 --> 00:47:53,975 Stil. zoals bevelen opvolgen, vooral jouw bevelen. 590 00:47:54,229 --> 00:47:57,064 Goed. En hou nu verdomme je kop. 591 00:47:57,483 --> 00:47:58,597 Goed. 592 00:47:58,775 --> 00:47:59,855 Mijn kop houden. 593 00:48:03,113 --> 00:48:04,228 Brave jongen. 594 00:48:09,912 --> 00:48:11,454 Hemel, ik speelde het klaar. 595 00:48:11,997 --> 00:48:13,112 Het lukte. 596 00:48:16,126 --> 00:48:17,537 Hallo. - Hoi. 597 00:48:18,128 --> 00:48:20,251 Kan ik binnenkomen? - Ja, ja, natuurlijk. 598 00:48:25,052 --> 00:48:26,961 In verband met de voorbije nacht... - Ja. 599 00:48:27,095 --> 00:48:29,135 Kom ik ongelegen? - Nee, nee. Nee, nee. 600 00:48:30,390 --> 00:48:34,887 Ik wil niet dat je denkt dat ik dat soort dingen dikwijls doe, 601 00:48:35,270 --> 00:48:36,515 want dat is zo niet. 602 00:48:38,273 --> 00:48:40,764 Ik was een beetje dronken. - natuurlijk! 603 00:48:40,859 --> 00:48:43,148 Anders hadden we dat ding waarschijnlijk niet gedaan met de... 604 00:48:43,237 --> 00:48:45,858 Nee, dat bedoel ik niet. Ik vind je leuk. 605 00:48:46,240 --> 00:48:48,363 Ik vond het altijd leuk om met je te praten. 606 00:48:48,826 --> 00:48:52,277 Ik was je waarschijnlijk niet zo op je gesprongen als ik niet... 607 00:48:52,412 --> 00:48:53,871 Maar dit is iets nieuws. 608 00:48:54,790 --> 00:48:56,118 Ja, soort van. 609 00:48:56,708 --> 00:48:59,246 Laten we het dan vergeten. Het is nooit gebeurd. 610 00:48:59,294 --> 00:49:01,251 Nee, dat is niet wat ik bedoel, Neil. 611 00:49:02,506 --> 00:49:03,786 Wat wil je dan? 612 00:49:04,007 --> 00:49:05,336 Berijd haar, Neil! 613 00:49:06,510 --> 00:49:07,625 Dat is Dennis. 614 00:49:09,263 --> 00:49:10,840 Dennis? - Ja. 615 00:49:11,181 --> 00:49:14,301 Hij is een loodgieter. Ik heb wat sanitaire problemen. 616 00:49:14,476 --> 00:49:16,848 In de buizen. - Berijd haar, Neil! 617 00:49:17,813 --> 00:49:21,348 Ik ga hem een berijder halen. Het is een special sleutel voor loodgieters. 618 00:49:24,194 --> 00:49:26,270 Ik zei je stil te zijn. - Sorry. 619 00:49:26,363 --> 00:49:29,483 Het spijt me zo. - Je moet een rationeel schepsel zijn. 620 00:49:29,533 --> 00:49:30,992 Excuseer me. Ik kan het niet helpen. 621 00:49:31,118 --> 00:49:32,826 Goed, ik zal op je been rijden. 622 00:49:33,162 --> 00:49:36,412 Dit is niet het goede moment. Misschien later, als je braaf bent. 623 00:49:38,542 --> 00:49:41,875 Ik vond de berijder, kan hij verder met de buisverbinding. 624 00:49:42,004 --> 00:49:44,673 Ik hou van je, Neil! - Hou je kop, Dennis! 625 00:49:45,799 --> 00:49:48,670 Het is vreemd, nietwaar? Schreeuwen op de loodgieter. 626 00:49:48,802 --> 00:49:51,637 maar eigenlijk is hij mijn broer. De loodgieter is mijn broer. 627 00:49:51,722 --> 00:49:53,631 Zeg dat je van me houdt, Neil. 628 00:49:54,391 --> 00:49:56,964 En we zijn zeer hecht. - Hemel, Rosie had gelijk. 629 00:49:57,019 --> 00:49:59,724 Rosie? - Kan ik je been berijden? 630 00:50:00,439 --> 00:50:03,523 Jezus, Neil, hoe kon je? De volgende morgen! 631 00:50:04,776 --> 00:50:07,232 Waarom beland ik altijd met griezels? 632 00:50:07,613 --> 00:50:10,234 Ik ben geen griezel! - Daar was een kat, Neil! 633 00:50:10,324 --> 00:50:12,363 Jij daar, kat! Ga uit mijn tuin! 634 00:50:12,534 --> 00:50:14,242 Neil, er is een rosse kat! 635 00:50:16,038 --> 00:50:19,122 Dennis, wees weer een irrationeel dier voor vijf minuten. 636 00:50:21,460 --> 00:50:25,410 Ze denkt dat ik homo ben. Ik bedoel, kan dat kwaad? 637 00:50:25,547 --> 00:50:29,462 Dat betekent dat ze niet met me wil trouwen of mijn kinderen hebben. 638 00:50:30,302 --> 00:50:33,920 Bingo. Probleem opgelost. Dank je, Dennis. 639 00:50:41,230 --> 00:50:42,309 Catherine! 640 00:50:45,984 --> 00:50:47,064 Catherine! 641 00:50:50,739 --> 00:50:52,317 Ik ben op de bus. 642 00:50:56,078 --> 00:50:58,284 Ik bedoelde niet op de bus. Ik bedoelde in de bus. 643 00:51:00,916 --> 00:51:03,787 Niet in de motor. In de passagiersruimte. 644 00:51:12,886 --> 00:51:14,049 Catherine! 645 00:51:23,605 --> 00:51:24,768 Catherine! 646 00:51:28,986 --> 00:51:31,192 Ray. - Je moet Ms. Pringle doen ophouden. 647 00:51:31,280 --> 00:51:35,064 Ze heeft in de hele school schrijnen gezet. Zelfs een website! 648 00:51:35,200 --> 00:51:37,525 Jij wilde dat ze je vereerde, oké? - Maar niet zo! 649 00:51:37,661 --> 00:51:40,697 Ik heb hier geen tijd voor. - Wacht! Ben je je krachten kwijt? 650 00:51:40,789 --> 00:51:42,070 Nee, niet kwijt, Ray. 651 00:51:42,875 --> 00:51:44,203 Je bent ze kwijt. - Ik ben ze niet kwijt. 652 00:51:44,293 --> 00:51:46,001 Doe dat ding. - Ray, word een eend. 653 00:51:49,214 --> 00:51:50,412 Ray, hou op! 654 00:51:52,509 --> 00:51:53,672 Ray, word een worst. 655 00:51:54,511 --> 00:51:56,587 Ik ben de krachten niet kwijt, Ray, oké? Ik was... 656 00:51:56,722 --> 00:51:58,133 Waar is hij, Neil? 657 00:52:00,017 --> 00:52:01,297 Dat is zijn auto. 658 00:52:02,394 --> 00:52:05,893 Aanschouw de auto van Ray. - De auto van Ray. 659 00:52:08,400 --> 00:52:10,440 Catherine, kunnen we praten? 660 00:52:10,527 --> 00:52:12,235 Nee. - Maar ik hou van je. 661 00:52:12,613 --> 00:52:14,522 Je houdt ook van Dennis. 662 00:52:14,656 --> 00:52:17,147 Heb je dat daarvan afgenomen? - Nee, die is van mij. 663 00:52:17,242 --> 00:52:18,274 Van jou? - Ja. 664 00:52:18,410 --> 00:52:22,278 Je bent helemaal fout inzake Dennis. - Ik heb niets tegen Dennis. 665 00:52:22,372 --> 00:52:26,417 Jij houdt van hem, hij van jou. Ik ben blij voor jullie. Betrek mij er niet bij. 666 00:52:27,169 --> 00:52:29,043 Ik moet je iets vertellen over Dennis. 667 00:52:29,129 --> 00:52:31,336 Je moet het betalen, als je het aanraakte. - Dat is van mij! 668 00:52:31,465 --> 00:52:32,378 Nee, niet waar. 669 00:52:32,508 --> 00:52:34,417 Ik hoorde wat jullie tegen elkaar zeiden, Neil! 670 00:52:34,510 --> 00:52:37,179 Iets cruciaal, Dennis is geen man. 671 00:52:37,262 --> 00:52:40,299 Ik wil het niet horen, Neil. - Ik zeg gewoon dat hij geen man is! 672 00:52:41,141 --> 00:52:43,050 Hij is een...! - Jij, viezerik! 673 00:52:43,185 --> 00:52:46,388 Kwam je om onze spullen te stelen? - Ik zei je dat dit niet jouw worst is. 674 00:52:46,480 --> 00:52:47,939 Ze is van mij! - Laat los! 675 00:52:48,023 --> 00:52:49,731 Voorzichtig, voorzichtig! - Laat los! 676 00:52:49,858 --> 00:52:51,934 Geef me 18 cent. - Goed. 677 00:52:54,029 --> 00:52:56,271 Ik ga wisselgeld halen. - Nee, het is ... Laat maar. Het is... 678 00:52:56,365 --> 00:52:58,274 Dat is 4,20 teveel. - Hou het maar. 679 00:52:58,367 --> 00:53:00,443 Dat is te veel als fooi. - Gelijk je wilt. 680 00:53:00,536 --> 00:53:01,946 Dat denk ik ook! 681 00:53:06,250 --> 00:53:08,041 Worst, word terug Ray. 682 00:53:08,585 --> 00:53:12,583 Jezus, Neil! Weet je wel hoe kwetsbaar een worst zich voelt? 683 00:53:12,714 --> 00:53:13,912 Daar is hij! 684 00:53:15,467 --> 00:53:16,712 Ik ben weg. 685 00:53:17,511 --> 00:53:19,634 Laat me gerust, gekken! 686 00:53:19,763 --> 00:53:20,794 Alsjeblieft. 687 00:53:21,557 --> 00:53:22,885 Je moet wel hongerig zijn. 688 00:53:25,519 --> 00:53:29,102 Hij is duidelijk niet van plan om ooit iets goed te doen. 689 00:53:29,189 --> 00:53:32,392 Waarom kunnen we dan nu niet doorgaan met de vernietiging...? 690 00:53:33,152 --> 00:53:35,358 Omdat er regels zijn, Maureen. 691 00:53:35,445 --> 00:53:37,568 We moeten de galactische procedure volgen. 692 00:53:37,656 --> 00:53:41,868 De regels hielden jou niet tegen om de inwoners van G4378 op te eten, Janet. 693 00:53:41,952 --> 00:53:45,238 Ze waren heerlijk. Zeer krokant, als ik me goed herinner. 694 00:53:50,043 --> 00:53:52,202 Verrassing! - Mijn God! Nee! 695 00:53:52,254 --> 00:53:53,333 Wacht! 696 00:53:54,381 --> 00:53:56,089 Je bent gek, weet je dat? 697 00:53:57,593 --> 00:54:01,211 Gek op jou, schat. - Ga mijn appartement uit, Grant. 698 00:54:01,263 --> 00:54:04,679 Dat gaat niet want je sloot de deur, schat... - Vertrek dan zoals je binnenkwam. 699 00:54:05,225 --> 00:54:08,060 Schat, kom op. Dat is niet vriendelijk! 700 00:54:08,645 --> 00:54:11,433 Ga weg, Grant. Ik wil je nooit meer zien! 701 00:54:11,565 --> 00:54:13,937 Ga uit mijn leven. Ga weg! 702 00:54:15,235 --> 00:54:17,275 Kom op, open de deur. 703 00:54:17,321 --> 00:54:19,990 Sorry. Sorry voor het lawaai. 704 00:54:20,741 --> 00:54:22,817 Hij blafte tenminste niet. 705 00:54:22,910 --> 00:54:24,783 Loop naar de hel. Jij niet. 706 00:54:24,912 --> 00:54:28,577 Ga langs voor buiten, kom stiekem langs binnen achter en dan naar mijn flat boven. 707 00:54:28,665 --> 00:54:30,907 Geen zever, geen nonsens. - Toon je liefde. 708 00:54:31,001 --> 00:54:33,243 Blijf uit zijn weg en ik zal eten voor je maken. 709 00:54:34,296 --> 00:54:35,874 Ik haat deuren! 710 00:54:35,964 --> 00:54:39,001 Het is oké. Maar inviteer ook Dennis. We gedragen ons als volwassenen. 711 00:54:39,092 --> 00:54:40,635 Het is oké. - Catherine, kom terug. 712 00:54:40,803 --> 00:54:45,429 Ik vertrek! - Oké, ik kom! Wacht op mij. 713 00:54:48,435 --> 00:54:49,680 Ze komt eten! 714 00:54:49,812 --> 00:54:52,682 Deze episode gaat over hondenfantasieën. 715 00:54:53,440 --> 00:54:54,982 Het gaat net beginnen. 716 00:54:55,067 --> 00:54:57,309 Ze komt eten. - Wie? 717 00:54:58,403 --> 00:55:00,692 Catherine. - Ah, de teef. 718 00:55:01,198 --> 00:55:05,196 Noem haar zo niet, oké? Ik wil niet dat je je mengt in ons gesprek. 719 00:55:05,244 --> 00:55:09,076 Doe alsof je een dom dier bent. - Ik? Een dom dier? 720 00:55:09,164 --> 00:55:12,331 Doen alsof, je weet wel? Het heet acteren. 721 00:55:12,417 --> 00:55:15,087 Net zoals wanneer je mijn buik kietelt? 722 00:55:15,212 --> 00:55:18,047 Je vindt je buik kietelen leuk. - Nee, helemaal niet. 723 00:55:18,549 --> 00:55:21,503 Wat? - Dat is acteren, Neil. Alle honden doen dat 724 00:55:21,927 --> 00:55:23,006 Waarom? 725 00:55:23,178 --> 00:55:25,669 Waarom vinden mensen het leuk om hun hond zijn buik te kietelen? 726 00:55:25,764 --> 00:55:27,306 Omdat zij dat leuk vinden. 727 00:55:27,850 --> 00:55:32,310 Honden doen alsof ze het leuk vinden, omdat mensen het leuk vinden om te doen. 728 00:55:34,565 --> 00:55:37,269 Probeer gewoon een perfect normale hond te zijn. 729 00:55:37,359 --> 00:55:39,897 Kan ik niet een klein beetje meepraten? 730 00:55:39,987 --> 00:55:40,936 Nee. 731 00:55:41,655 --> 00:55:43,066 Dat is zo wreed! 732 00:55:44,575 --> 00:55:46,069 Iemand aan de deur! 733 00:55:46,160 --> 00:55:48,199 Het is de bel! De bel! 734 00:55:48,287 --> 00:55:50,908 Ik weet dat het de bel is, Dennis. - Juist. Sorry. 735 00:55:50,998 --> 00:55:54,995 Nog één geluid van jou en de vlooienkraag gaat terug om je nek. 736 00:55:55,335 --> 00:55:58,206 Goed, goed. Sorry, sorry. 737 00:55:58,297 --> 00:55:59,246 Blaf. 738 00:56:00,507 --> 00:56:01,503 Woef. 739 00:56:02,301 --> 00:56:03,415 Doe het fatsoenlijk. 740 00:56:05,429 --> 00:56:07,836 Ja, goed. Dank je. - Ik heb het begrepen. 741 00:56:10,517 --> 00:56:12,344 Is hij weg? - Ik denk het niet. 742 00:56:14,021 --> 00:56:15,100 Dennis, af! 743 00:56:15,981 --> 00:56:19,231 Je gaf hem de naam van de loodgieter? - Ja. 744 00:56:21,653 --> 00:56:23,646 Wil je dat ik je buik kietel? 745 00:56:24,656 --> 00:56:27,230 Waarom houden honden daar toch zo van? 746 00:56:28,577 --> 00:56:29,775 Dat weet ik niet. 747 00:56:34,708 --> 00:56:37,662 Dus de producer beloofde me om me uit het algemeen kantoor te halen 748 00:56:37,753 --> 00:56:40,754 en me een groot bureau te geven met een uitzicht, maar hij is waardeloos. 749 00:56:40,797 --> 00:56:43,419 Hij wil me gewoon in zijn bed krijgen. 750 00:56:46,345 --> 00:56:47,969 Wat wilde je me vertellen? 751 00:56:49,056 --> 00:56:51,048 Proef dit eerst eens. 752 00:57:06,240 --> 00:57:07,615 Dit is ongelooflijk! 753 00:57:09,743 --> 00:57:12,199 Dit is het beste wat ik ooit gegeten heb! 754 00:57:17,251 --> 00:57:20,168 Ik wist helemaal niet dat je zo een fantastische kok was. 755 00:57:22,089 --> 00:57:25,090 Het is gelijk niets wat ik ooit proefde. Wat is het? 756 00:57:25,717 --> 00:57:31,138 Ik zei gewoon, "Laat de soep het lekkerste zijn wat Catherine ooit proefde". 757 00:57:31,223 --> 00:57:32,302 En dat is zo! 758 00:57:33,934 --> 00:57:35,594 Echt? - Echt. 759 00:57:37,938 --> 00:57:40,476 Ik kan dingen laten gebeuren. 760 00:57:41,191 --> 00:57:42,472 Ender wat. 761 00:57:43,152 --> 00:57:45,393 Dat is wat ik je vanmorgen wilde vertellen. 762 00:57:45,571 --> 00:57:49,818 Ik praatte niet met een inwonende homoseksuele loodgieter, maar met Dennis. 763 00:57:49,908 --> 00:57:51,700 De hond? - Dennis de hond. 764 00:57:53,036 --> 00:57:54,744 En hij sprak terug...? 765 00:57:55,247 --> 00:57:57,453 Ja, omdat ik hem liet spreken. 766 00:58:00,252 --> 00:58:01,960 Met mijn krachten. 767 00:58:03,380 --> 00:58:05,123 Speciale krachten? 768 00:58:06,049 --> 00:58:08,719 Je wil een groter bureau? Je hebt het. 769 00:58:08,802 --> 00:58:10,594 Je wil een geweldig uitzicht? Je hebt het. 770 00:58:12,931 --> 00:58:16,347 Neil, hoe lang heb je deze special krachten? 771 00:58:16,685 --> 00:58:19,639 Het gebeurde opeens. - Opeens? 772 00:58:19,730 --> 00:58:21,972 Ja, ik werd omgereden met de fiets. 773 00:58:22,399 --> 00:58:25,317 Vraag me om iets te doen, eender wat... 774 00:58:25,569 --> 00:58:27,360 Kijk, Neil, het is in orde. 775 00:58:28,030 --> 00:58:30,236 Het is ... - Smeerlap! 776 00:58:32,409 --> 00:58:34,402 Shit, Grant! - Ik ben hier weg! 777 00:58:35,162 --> 00:58:36,324 Er was niemands anders? 778 00:58:36,455 --> 00:58:38,744 Wie is die kerel? - Heeft ze je dat niet gezegd? 779 00:58:38,832 --> 00:58:41,454 Ik ben haar verloofde. - Je bent niet mijn verloofde, Grant. 780 00:58:41,543 --> 00:58:44,117 Nee? En jij was net niet aan het aanpappen met dit ellendig stukje vent? 781 00:58:44,171 --> 00:58:45,250 Stop ermee! 782 00:58:45,380 --> 00:58:47,836 Weet je hoe lang jij het op een slagveld zou uithouden, soldaat? 783 00:58:47,925 --> 00:58:49,964 Sorry, Neil. - Zo lang. 784 00:58:50,052 --> 00:58:52,258 Ik waarschuw je. - Jij waarschuwt mij? 785 00:58:52,346 --> 00:58:55,181 Ja, ik waarschuw je. - Wie is die kerel? 786 00:58:55,349 --> 00:58:57,507 Je gaat hiervan afzien, klootzak. - Grant! 787 00:58:57,643 --> 00:59:00,644 Ik hoef ma zo te doen en wat zeggen? 788 00:59:00,896 --> 00:59:03,932 Waar vond je deze oelewapper? - Steek dat weg, Grant. 789 00:59:04,191 --> 00:59:06,729 Wat kan ik zeggen? Grant, word een fee? 790 00:59:06,819 --> 00:59:08,443 Grant, Grant nee. 791 00:59:08,612 --> 00:59:10,937 Stop ermee. - Jij bent de verdomde fee. 792 00:59:11,031 --> 00:59:12,858 Goed, Grant, ga terug waar je vandaan kwam? 793 00:59:12,950 --> 00:59:15,156 Het is Grant. - Wat denk je van kus mijn kloten, Grant? 794 00:59:15,202 --> 00:59:16,910 Neil, let op. Hij is gek. 795 00:59:17,037 --> 00:59:20,904 Waarom zeg je niet, "Alsjeblieft, Grant, steek geen kogel in mijn hersenen"? 796 00:59:20,999 --> 00:59:22,197 Grant, hou op. 797 00:59:22,251 --> 00:59:26,083 Ik verkies, laat alle kogels op me afketsen." Vooruit, schiet. 798 00:59:26,380 --> 00:59:28,289 Mijn God. Jullie zijn allebei gek. 799 00:59:28,382 --> 00:59:31,252 Hij durft het niet. - Neil, alsjeblieft, alsjeblieft. 800 00:59:31,343 --> 00:59:33,170 Vooruit, haal de trekker over. Wat is het, Grant? 801 00:59:33,262 --> 00:59:34,839 Vooruit, schiet me neer. - Hij zal het doen. 802 00:59:34,888 --> 00:59:36,299 Neil, hij zal het doen. - Nee, dat doet hij niet. 803 00:59:36,390 --> 00:59:38,133 Ja, ik zal het doen. - Nee, neen toch niet. 804 00:59:38,183 --> 00:59:39,464 Grant, laat het wapen vallen. 805 00:59:40,394 --> 00:59:41,556 Jij, smeerlap! 806 00:59:43,564 --> 00:59:46,102 Jullie zijn allebei idioten. - Ik zou dat niet doen als ik van jou was. 807 00:59:46,191 --> 00:59:48,682 "Niet doen, als ik jou was." God, ik haat de Engelsen. 808 00:59:53,657 --> 00:59:56,658 Laat Grant zijn arm breken als hij me probeert te wurgen. 809 00:59:56,785 --> 00:59:58,196 Zwijg! Het is Grant. 810 01:00:00,205 --> 01:00:02,779 Help! Help! Help! - Wie is dat verdomme? 811 01:00:03,167 --> 01:00:04,246 Dat is Dennis. 812 01:00:09,464 --> 01:00:10,627 Het is maar een hond! 813 01:00:11,383 --> 01:00:12,711 Engelse smeerlap. 814 01:00:16,847 --> 01:00:20,263 Shit! Shit! Wat gebeurde er? - Wil je dat ik het genees? 815 01:00:21,351 --> 01:00:23,510 Het doet pijn! - Dat Grant zijn arm beter is. 816 01:00:28,358 --> 01:00:31,229 Wat is dit? - Dat Grant aan het plafond wordt bevestigd. 817 01:00:32,404 --> 01:00:35,191 Shit! - Dat Grant aan de muur komt vast te zitten. 818 01:00:36,783 --> 01:00:38,326 Wacht, wacht. Laten we er over praten. 819 01:00:38,410 --> 01:00:40,403 Dat Grant met zijn hoofd voorop neerkomt in de plantenbak. 820 01:00:40,496 --> 01:00:41,527 Wat bedoel je? 821 01:00:44,833 --> 01:00:46,826 Dat Grant recht voor me staat. 822 01:00:52,257 --> 01:00:55,543 Je gaat vriendelijk zijn tegen me, Grant, ja? Misschien kan ik je helpen. 823 01:00:55,636 --> 01:00:56,834 Jij? 824 01:00:57,971 --> 01:01:01,340 Ik kan van je leven echt een hel maken of ik kan zeggen, 825 01:01:01,558 --> 01:01:04,310 "Dat Grant een miljoen dollar vast heeft." 826 01:01:10,150 --> 01:01:13,021 Of ik kan zeggen, "Dat het miljoen dollar verdwijnt." 827 01:01:13,320 --> 01:01:14,351 Kom op! 828 01:01:15,864 --> 01:01:19,529 Ik kan alles doen. Het enige wat ik moet doen is met mijn hand wuiven. 829 01:01:20,410 --> 01:01:22,984 Je moet met je hand wuiven? - Klopt. 830 01:01:23,247 --> 01:01:26,034 Is hij niet geweldig? Ik hou van je. Ik hou zoveel van je. 831 01:01:26,124 --> 01:01:28,532 Dennis, moei je er niet mee. - Maar je bent fantastisch, Neil. 832 01:01:28,627 --> 01:01:30,620 Je kan alles doen. - Dennis, hou je kop. 833 01:01:30,712 --> 01:01:31,626 Meester! 834 01:01:31,672 --> 01:01:32,786 Neil! 835 01:01:40,556 --> 01:01:41,469 Hallo. 836 01:01:41,723 --> 01:01:43,099 Nam je een beslissing? 837 01:01:43,559 --> 01:01:45,598 Wat zeg je van vanavond? - Knappe meid. 838 01:01:45,686 --> 01:01:49,351 Acht uur, bij mij thuis. - Ja. Ik kies altijd de foute vent. 839 01:01:50,732 --> 01:01:52,524 En ik heb je nieuw bureau. 840 01:02:31,106 --> 01:02:33,478 Dat werd tijd. Luister goed. 841 01:02:33,984 --> 01:02:35,395 Als ik die bol uit je mond haal, 842 01:02:35,486 --> 01:02:38,985 zeg je precies wat op dat blad staat, begrepen? 843 01:02:39,072 --> 01:02:44,067 Van zodra je één woord zegt dat niet op 't blad staat, dan dood ik de hond. 844 01:02:44,995 --> 01:02:47,403 Laat hem mij niet neerschieten, Neil. - Heb je het begrepen? 845 01:02:47,456 --> 01:02:49,033 Knik als je het begrepen hebt. 846 01:02:53,253 --> 01:02:54,747 Oké, ik verwijder nu de bol. 847 01:02:55,047 --> 01:02:55,829 Denk eraan! 848 01:02:56,006 --> 01:02:58,082 Één verkeerd woord... 849 01:02:58,800 --> 01:03:00,295 ...en de hond sterft. 850 01:03:03,430 --> 01:03:04,675 Oké, adem. 851 01:03:06,683 --> 01:03:08,178 Punt één, kom op. 852 01:03:08,560 --> 01:03:10,719 Vooruit! - Paragraaf 1. 853 01:03:10,771 --> 01:03:12,514 Alle rosse Engelsen... 854 01:03:12,606 --> 01:03:15,856 ...rosse Engelsen krijgen grote oren en zwemvliezen? 855 01:03:18,862 --> 01:03:20,238 Wuif nu met je hand. 856 01:03:20,656 --> 01:03:22,316 Wat? - Wuif met je hand! 857 01:03:27,287 --> 01:03:29,446 Ja! Prachtig! 858 01:03:39,216 --> 01:03:40,247 Neil! 859 01:03:41,134 --> 01:03:42,166 Neil! 860 01:03:50,269 --> 01:03:51,467 Neil? 861 01:04:01,446 --> 01:04:02,609 Neil? 862 01:04:12,332 --> 01:04:14,705 Ben je bij die sekte? - Wat? 863 01:04:15,460 --> 01:04:17,038 Ray. Je bent Ray. 864 01:04:19,173 --> 01:04:21,249 Ik kan Neil niet vinden. - Is hij niet hier? 865 01:04:21,341 --> 01:04:22,670 Hij was ook niet op school. 866 01:04:22,759 --> 01:04:25,630 Ik liet hem bij mijn gekke en bewapend ex-vriendje. 867 01:04:26,221 --> 01:04:28,629 Neil heeft krachten. - Ik weet het, ik weet het. 868 01:04:29,099 --> 01:04:33,891 Hij liet Ms. Pringle mij vereren en nu maakte ze een soort religie van me. 869 01:04:34,021 --> 01:04:36,428 Ze denken dat ik onsterfelijk ben. - End an? 870 01:04:36,648 --> 01:04:40,267 Ze willen dat ik het bewijs door uit de dood op te staan. 871 01:04:41,487 --> 01:04:43,147 We moeten Neil vinden. 872 01:04:43,989 --> 01:04:45,152 Wacht! 873 01:04:50,370 --> 01:04:51,568 Wat doe je? 874 01:04:55,459 --> 01:04:56,455 Nee... 875 01:04:57,085 --> 01:04:58,117 Gevonden! 876 01:04:58,670 --> 01:05:00,295 Waar is je auto? - Waarom? 877 01:05:00,380 --> 01:05:01,923 Ik weet waar ze zijn. 878 01:05:04,426 --> 01:05:06,383 Hij staat vlakbij. We kunnen... 879 01:05:06,470 --> 01:05:08,546 Shit. - Meester. 880 01:05:08,931 --> 01:05:10,389 Nee. Rennen! 881 01:05:12,059 --> 01:05:13,933 Pak hem! Meester! 882 01:05:17,898 --> 01:05:21,314 Dit werkt prachtig. Ga verder. Nummer drie. 883 01:05:21,652 --> 01:05:22,766 Oké. 884 01:05:23,570 --> 01:05:27,568 "Drie: dat alle Britse agenten roze uniformen hebben." 885 01:05:28,784 --> 01:05:30,195 Dit is mijn favoriet! 886 01:05:35,541 --> 01:05:36,620 Kom tot ons! 887 01:05:37,793 --> 01:05:40,035 Ray! Ray! 888 01:05:45,634 --> 01:05:47,128 Wat is hier gaande? 889 01:06:01,817 --> 01:06:03,097 Daar is hij! 890 01:06:37,936 --> 01:06:41,352 Prachtig, ik kan het niet geloven. Ga verder. Kom op, lees. 891 01:06:42,274 --> 01:06:45,608 "Dat alle verkeerslichten constant groen blijven." 892 01:06:45,652 --> 01:06:46,767 Kom op. Dat is... 893 01:06:49,990 --> 01:06:51,401 Doe het, doe het! 894 01:06:55,704 --> 01:06:56,949 Luister nu. 895 01:07:14,056 --> 01:07:15,633 Grant, ben je daar? 896 01:07:15,891 --> 01:07:19,509 Ga naar het einde. Haast je. Ga naar het einde! 897 01:07:19,937 --> 01:07:21,312 Ga verder met het einde. 898 01:07:21,438 --> 01:07:23,146 Snel. 899 01:07:23,690 --> 01:07:25,149 Lees. - Oké, oké. 900 01:07:25,234 --> 01:07:27,985 "Paragraaf 417: dat Catherine West..." 901 01:07:28,195 --> 01:07:29,606 Kom op. - Oké. 902 01:07:30,322 --> 01:07:31,485 Laat hem gaan, Grant! 903 01:07:31,865 --> 01:07:35,614 Waarom zou ik? Vooruit, Neil. Lees de laatste paragraaf. 904 01:07:36,245 --> 01:07:40,159 "Paragraaf 417: dat Catherine West smoorverliefd wordt" 905 01:07:40,290 --> 01:07:42,164 "op Kolonel Grant Kotchev" 906 01:07:42,251 --> 01:07:45,536 "en hem als een bronstige tijger bespringt en smeekt om seks." 907 01:07:47,339 --> 01:07:48,454 Smeerlap! 908 01:07:49,091 --> 01:07:51,463 Vooruit, wuif met je hand. Kom op. 909 01:07:51,552 --> 01:07:53,461 Neil, niet doen. - Of de hond sterft. 910 01:07:53,554 --> 01:07:56,590 Laat hem me niet doodschieten, Neil. - Wuif met die verdomde hand! 911 01:07:56,682 --> 01:07:59,469 Maar ik wil niet verliefd op hem zijn, Neil. Ik wil niet in zijn buurt komen. 912 01:07:59,560 --> 01:08:01,351 Ik wil niet sterven. 913 01:08:04,731 --> 01:08:05,811 Grant... 914 01:08:06,733 --> 01:08:09,818 Ik hou van je. Alsjeblieft, laten we nu seks hebben. 915 01:08:14,616 --> 01:08:17,321 Dat Dennis vrij is. - Ik ben vrij! Ik ben vrij! 916 01:08:17,411 --> 01:08:20,080 Alsjeblieft. - Niet zo... Ga van me af.. 917 01:08:20,164 --> 01:08:21,871 Dat Grant transformeert in een Corgi. - Wat? 918 01:08:21,999 --> 01:08:24,371 Shit. - Kom op, doe het, Grant. 919 01:08:27,462 --> 01:08:28,707 Dat Neil vrij is. 920 01:08:29,631 --> 01:08:30,746 Ja, ja! 921 01:08:31,300 --> 01:08:34,751 Meester. Jij koos om mij te redden in plaats van die teef. 922 01:08:34,845 --> 01:08:35,924 Ja, noem haar zo niet. 923 01:08:36,013 --> 01:08:39,216 Dat Catherine terug normaal wordt en niet verliefd is op Grant. 924 01:08:41,727 --> 01:08:44,134 En dat alle wensen van Grant worden geannuleerd. 925 01:08:49,485 --> 01:08:51,892 Ray! - Shit, nee. Laat me met rust! 926 01:08:51,987 --> 01:08:55,522 Neil, laat hen ophouden. - Meester, toon ons hoe je de dood weerstaat. 927 01:08:55,657 --> 01:08:58,658 Dorothy Pringle, denk aan Ray zoals je vroeger deed. 928 01:09:01,455 --> 01:09:04,539 Wat in godsnaam, Ray? - Ik had hier niets mee te maken. 929 01:09:05,042 --> 01:09:07,034 Verdwijn, jij griezel! 930 01:09:07,961 --> 01:09:10,287 Dat alle andere alles van Ray vergeten. 931 01:09:12,883 --> 01:09:15,552 Dank je, Neil. Heel erg bedankt. 932 01:09:18,806 --> 01:09:21,475 Ray, kan je me thuis brengen, alsjeblieft? - Ja. 933 01:09:23,769 --> 01:09:25,049 Sorry. 934 01:09:30,108 --> 01:09:31,768 Eventuele opmerkingen? 935 01:09:32,194 --> 01:09:33,392 Zielig! 936 01:09:33,529 --> 01:09:36,529 Hij heeft geen besef van Goed en Kwaad. 937 01:09:36,824 --> 01:09:39,361 Nou, de hond lijkt wel in orde. 938 01:09:39,701 --> 01:09:43,402 Ja, de honden hebben geen probleem. Ik kan niet tegen die mensen. 939 01:10:07,020 --> 01:10:08,847 Hallo. Catherine, hoi. 940 01:10:09,189 --> 01:10:11,098 Sorry voor de vorige avond. 941 01:10:11,567 --> 01:10:13,939 Zal ik eten voor je maken? - Nee, dank je, Neil. 942 01:10:14,027 --> 01:10:15,854 Ik kan een hele big maken. - Nee. 943 01:10:15,946 --> 01:10:19,564 Wat scheelt er? Is het omdat ik jezelf op Grant liet storten? 944 01:10:19,658 --> 01:10:20,607 Nee. 945 01:10:20,868 --> 01:10:24,533 Je deed wat je moest doen. Het werkte. Het is vergeten. 946 01:10:24,621 --> 01:10:25,950 Wat scheelt er dan? 947 01:10:26,456 --> 01:10:30,834 Weet je hoe het aanvoelt om in iemands macht te zijn? En geen vrije wil te hebben? 948 01:10:31,879 --> 01:10:34,796 Ik dacht dat ik je verliefd maakte op mij. 949 01:10:35,048 --> 01:10:37,622 Wat? - Ja, met mijn krachten. 950 01:10:39,386 --> 01:10:40,584 Mijn God. 951 01:10:42,264 --> 01:10:45,550 Kwam ik vroeger naar huis omdat ik het wilde of heb jij mij gedwongen? 952 01:10:45,684 --> 01:10:49,764 En dat ik onder je kwam wonen of heb je die dingen ook aangepast? 953 01:10:50,105 --> 01:10:52,312 Ik zal het nooit weten. - Ik hou van je. 954 01:10:52,483 --> 01:10:55,519 Hoe kan een vrouw van een man houden die haar alles kan laten doen wat hij wil, 955 01:10:55,611 --> 01:10:58,612 elke seconde, elke dag, voor altijd? 956 01:10:58,864 --> 01:11:02,482 Sorry, Neil, ik zou nooit van je kunnen houden, in geen miljoen jaar. 957 01:11:03,243 --> 01:11:04,441 Catherine...! 958 01:11:10,584 --> 01:11:13,289 Sharon, verschrikkelijk nieuws! 959 01:11:13,754 --> 01:11:15,877 Dit is inderdaad vreselijk nieuws. 960 01:11:15,964 --> 01:11:21,006 Het lijkt erop dat Weemoedige Gat zich bemoeide met onze vertaalapparaten. 961 01:11:21,136 --> 01:11:22,678 Wat heeft hij gedaan, Sharon? 962 01:11:22,805 --> 01:11:28,641 Helaas, Janet, blijkbaar spreken we elkaar aan met domme namen van Aardlingen. 963 01:11:30,062 --> 01:11:31,521 Vrouwelijke, zelfs! 964 01:11:32,105 --> 01:11:38,642 De naam Sharon is vooral geliefd onder vrouwelijke Aardlingen in Australië. 965 01:11:39,071 --> 01:11:41,028 Wat een schande! - Sharon... 966 01:11:42,032 --> 01:11:44,155 Hoe moeten we je noemen? 967 01:11:44,368 --> 01:11:48,412 Noem me "De in Dood Dealende Brenger van Duisternis". 968 01:11:48,539 --> 01:11:50,946 Ja, Dood Dealer! 969 01:11:53,794 --> 01:11:56,878 Lekkere wafels, meester. - Wie geeft wat om wafels! 970 01:11:57,005 --> 01:11:58,381 Catherine haat me! 971 01:11:58,674 --> 01:11:59,872 Ray haat me! 972 01:12:00,342 --> 01:12:01,622 Iedereen haat me! 973 01:12:01,844 --> 01:12:04,299 Ik haat je niet en ik geef om wafels. 974 01:12:04,638 --> 01:12:07,176 Ik hou er meer van dan van koekjes, zelfs de rode. 975 01:12:07,266 --> 01:12:10,053 Weet je wat het ergste is, Dennis? Dit is allemaal mijn fout. 976 01:12:10,686 --> 01:12:13,722 Ik dacht enkel maa aan mezelf, wat ik kon krijgen. 977 01:12:14,731 --> 01:12:19,144 Met deze krachten had ik elk probleem in de wereld kunnen oplossen. 978 01:12:19,444 --> 01:12:22,611 Ik had mensen kunnen gelukkig maken. - Je kon Catherine gelukkig maken. 979 01:12:22,698 --> 01:12:26,233 Ja, omdat ik wou dat ze van me hield. Ik was egoïstisch. 980 01:12:27,536 --> 01:12:29,410 Honger in de wereld, bijvoorbeeld... 981 01:12:30,164 --> 01:12:33,200 Laat iedereen in de wereld zoveel voedsel hebben als ze willen. 982 01:12:36,336 --> 01:12:37,831 Neem de daklozen. 983 01:12:37,921 --> 01:12:40,412 Dat iedereen in de wereld een plek heeft om te wonen. 984 01:12:40,507 --> 01:12:42,500 Nee, leven in hun droomhuis. 985 01:12:42,634 --> 01:12:46,169 En oorlog, zinloze oorlog voor altijd eindigen. 986 01:12:46,513 --> 01:12:50,428 Dat niemand nog ooit een reden heeft om aan iemand de oorlog te verklaren! 987 01:12:52,102 --> 01:12:54,427 En dat de klimaatopwarming ongedaan wordt. 988 01:12:55,105 --> 01:12:56,101 Is het gebeurd? 989 01:13:01,445 --> 01:13:05,489 Het laatste land dat bezweek voor de plotse en mysterieuze exponentiële groei 990 01:13:05,616 --> 01:13:08,023 van de voedselvoorziening in de wereld was China, 991 01:13:08,118 --> 01:13:11,119 waar het gemiddelde gewicht nu 136kg bedraagt en nog steeds toeneemt. 992 01:13:11,163 --> 01:13:13,701 Vandaag had een groep kinderen een picknick 993 01:13:13,790 --> 01:13:17,491 en ze braken een stuk van 1,6 km af van de grote Chinese Muur. 994 01:13:17,920 --> 01:13:20,493 Omdat dakloos zijn iets van het verleden is geworden, 995 01:13:20,589 --> 01:13:23,127 is de laatste onontgonnen zone van de Sahara Woestijn 996 01:13:23,217 --> 01:13:26,467 nu een gesloten gemeenschap geworden genaamd Beau Geste Towers. 997 01:13:26,553 --> 01:13:30,136 Vastgoedbouwers richten zich nu op Antarctica. 998 01:13:30,182 --> 01:13:31,925 Ik heb ten minste de oorlog afgeschaft. 999 01:13:32,017 --> 01:13:35,220 Dat was een goede, dat er geen reden meer is om oorlog te verklaren... 1000 01:13:35,312 --> 01:13:38,147 om oorlog te verklaren aan eender wie. Hoe kan dat fout gaan! 1001 01:13:38,816 --> 01:13:42,860 Zonder duidelijke reden heeft Nieuw Zeeland 1002 01:13:43,278 --> 01:13:45,948 Barbados verklaarde de oorlog aan Somalië. 1003 01:13:46,031 --> 01:13:49,400 En, onverwacht, heeft het kleine eiland Saint Kitts en Nevis 1004 01:13:49,493 --> 01:13:51,865 de oorlog verklaard aan de hele wereld. 1005 01:13:52,079 --> 01:13:55,199 Onze oorlogscorrespondent zegt dat hij niet beschikbaar is voor commentaar, 1006 01:13:55,290 --> 01:13:57,828 omdat hij te druk bezig is met verslaggeving van alle andere oorlogen 1007 01:13:57,960 --> 01:14:01,079 die onlangs uitbraken zonder enige reden. 1008 01:14:01,588 --> 01:14:06,464 Een tijd geleden waren wetenschappers bang voor temperatuurstijgingen op aarde. 1009 01:14:06,552 --> 01:14:09,043 Geen van hen kan uitleggen... 1010 01:14:09,138 --> 01:14:11,593 Opwarming van de aarde! - ...hoe deze onvoorspelbare terugkeer... 1011 01:14:11,723 --> 01:14:12,755 niet enkel van de ijstijd 1012 01:14:12,850 --> 01:14:17,310 maar naar een aarde als een sneeuwbal zoals het 500 miljoen jaar geleden was. 1013 01:14:18,230 --> 01:14:22,228 Anderzijds werd er gestart met de plannen voor de bouw op Antarctica 1014 01:14:22,317 --> 01:14:24,939 van een gesloten gemeenschap genaamd Captain Scott. 1015 01:14:25,112 --> 01:14:26,606 Shit, shit, shit! 1016 01:14:27,531 --> 01:14:29,820 Het is niet zo makkelijk om proberen goed te doen, hè? 1017 01:14:29,908 --> 01:14:31,568 Ja, maar dit is oneerlijk. 1018 01:14:32,411 --> 01:14:36,954 Dat alles terugkeert naar hoe 't was voor ik probeerde alles voor iedereen te verbeteren. 1019 01:14:37,457 --> 01:14:40,162 De aarde ziet er vredig uit van in de ruimte, 1020 01:14:40,210 --> 01:14:45,003 mar we weten hoe fragile ze is door de schade die de mensen veroorzaakten 1021 01:14:45,090 --> 01:14:48,506 en, blijkbaar, blijven veroorzaken. 1022 01:14:50,637 --> 01:14:54,172 Absolute macht beschadigt je niet. Je wordt er krankzinnig van. 1023 01:15:05,152 --> 01:15:06,860 Zeg tegen Catherine dat ik van haar hou. 1024 01:15:07,279 --> 01:15:09,735 Doe het niet, meester. Ik hou van je! 1025 01:15:09,823 --> 01:15:12,148 Ik trof maatregelen voor je koekjes. 1026 01:15:12,242 --> 01:15:13,986 Je zal je er nooit meer zorgen moeten om maken. 1027 01:15:14,119 --> 01:15:18,283 Jij bent de vriendelijkste meester. - Zwijg. Ik kan me niet concentreren. 1028 01:15:19,041 --> 01:15:20,914 Meester, hou je niet van mij? 1029 01:15:21,668 --> 01:15:25,796 Ik kan het niet aan, Dennis. Ik kan de verantwoordelijkheid niet aan. 1030 01:15:25,881 --> 01:15:28,965 Prent dat nu eens in je stomme hondenbrein! 1031 01:15:34,306 --> 01:15:36,512 Ik red je, meester. Hier kom ik! 1032 01:15:40,437 --> 01:15:42,311 Wacht eens even. Ik kan niet zwemmen. 1033 01:15:42,606 --> 01:15:44,931 Meester, help me! Help me! 1034 01:15:51,240 --> 01:15:53,149 Daar ben je. Dank je, meester. 1035 01:15:54,535 --> 01:15:56,077 Wees geprezen. 1036 01:15:57,329 --> 01:16:00,994 Jij houdt echt van mij, meester. - Natuurlijk hou ik van je, Dennis. 1037 01:16:01,375 --> 01:16:03,118 Ik hou enkel niet van mezelf. 1038 01:16:06,797 --> 01:16:10,415 De tijd is om. Maak de generator voor vernietiging klaar. 1039 01:16:10,509 --> 01:16:11,090 Wacht eens even. 1040 01:16:11,176 --> 01:16:14,047 We moeten kijken of hij geslaagd is voor de test. 1041 01:16:14,138 --> 01:16:16,344 Hij begon wel met al die oorlogen. 1042 01:16:16,473 --> 01:16:19,593 Dat was goed. - Maar dan stopte hij ze allemaal. 1043 01:16:20,310 --> 01:16:21,390 Maar waarom? 1044 01:16:21,603 --> 01:16:26,349 Hij zei dat hij probeerde de dingen te verbeteren voor de mensen. 1045 01:16:27,234 --> 01:16:29,606 Dat is behoorlijk angstaanjagend! 1046 01:16:29,987 --> 01:16:34,447 Het enige goede is vernietigen. Het enige kwade is zwakheid. 1047 01:16:34,533 --> 01:16:37,534 Zwakheid moet uitgeroeid worden! 1048 01:16:38,078 --> 01:16:42,372 Ben ik het mee eens. Verdamp de Aardling en zijn verachtelijke planeet. 1049 01:16:43,208 --> 01:16:44,287 Ik zei het je. 1050 01:16:45,002 --> 01:16:48,168 Start de generator voor vernietiging terug op. 1051 01:17:17,993 --> 01:17:20,033 Probeer nog eens, Neil. Vooruit. 1052 01:17:20,787 --> 01:17:22,198 Ze wil me niet. 1053 01:17:23,207 --> 01:17:25,958 Geef de krachten dan op. - Dat kan ik niet! 1054 01:17:26,043 --> 01:17:27,418 Geef ze dan aan mij! 1055 01:17:27,544 --> 01:17:31,079 Je zal ze niet hebben, maar je weet waar ze zijn. 1056 01:17:31,256 --> 01:17:34,210 En als een hond, moet ik alleen maar bevelen opvolgen. 1057 01:17:34,301 --> 01:17:36,341 Ik doe wat jij me opdraagt. 1058 01:17:36,804 --> 01:17:39,341 Dennis, je bent een genie. - Niet slecht, hè. 1059 01:17:42,434 --> 01:17:47,559 Destructie generator geladen, Dood Dealende Brenger van Duisternis. 1060 01:17:47,648 --> 01:17:49,806 Vernietig de aarde op drie, alsjeblieft. 1061 01:17:49,942 --> 01:17:51,352 Destructie gestart. 1062 01:17:51,401 --> 01:17:56,776 Één. 1063 01:17:57,115 --> 01:18:00,484 Het is een vloek dat onze nummers zoveel tijd vergen om uit te spreken... 1064 01:18:01,119 --> 01:18:03,408 Je wuift gewoon met je hand. 1065 01:18:03,831 --> 01:18:05,159 Ik voel het. 1066 01:18:06,375 --> 01:18:07,655 Ja, zo moet het. 1067 01:18:08,418 --> 01:18:10,541 En, wat zal het worden? Koekjes? 1068 01:18:11,088 --> 01:18:14,457 Maar de kracht maakte je ellendig. - Maar ik heb ze nu niet meer, toch? 1069 01:18:14,716 --> 01:18:17,207 Dat de boom de Eiffeltoren wordt. 1070 01:18:17,886 --> 01:18:18,835 Zie je? 1071 01:18:21,974 --> 01:18:23,551 Wat denk je, Dennis? 1072 01:18:26,228 --> 01:18:31,649 Twee. 1073 01:18:33,110 --> 01:18:36,146 Excuseer me, meester. - Wat ga je doen? 1074 01:18:37,739 --> 01:18:39,566 Drie. - Dat is het enige korte nummer. 1075 01:18:42,161 --> 01:18:43,738 Als ik een kracht heb, 1076 01:18:44,037 --> 01:18:47,572 wens ik dat de bron van die kracht voor altijd wordt vernietigd. 1077 01:18:48,792 --> 01:18:50,619 Wat deed de hond? 1078 01:19:06,477 --> 01:19:08,718 Die hond is het kwade. 1079 01:19:48,352 --> 01:19:51,851 Dat al deze nota's klaar zijn en mooi geklasseerd. 1080 01:19:54,107 --> 01:19:56,065 Fiona Blackwell, verdwijn. 1081 01:20:05,828 --> 01:20:07,950 Fiona! Wat ben ik blij je te zien. 1082 01:20:09,915 --> 01:20:12,371 Goed nieuws. Ik heb mijn zicht terug. 1083 01:20:14,253 --> 01:20:16,044 Ik denk dat ik Catherine hoorde. 1084 01:20:21,552 --> 01:20:22,880 Catherine! - Hallo. 1085 01:20:25,389 --> 01:20:27,761 Dat die brieven veranderen in komkommers. 1086 01:20:27,975 --> 01:20:30,263 Dat we op de boeg van de Titanic staan. 1087 01:20:30,727 --> 01:20:32,471 Ik ben van de krachten af. 1088 01:20:33,647 --> 01:20:35,225 Ik ben onder de indruk. 1089 01:20:37,776 --> 01:20:41,275 Misschien kunnen we eens samen ergens gaan eten. 1090 01:20:42,447 --> 01:20:43,776 Ja, misschien. 1091 01:20:59,006 --> 01:21:00,381 Wat denk je van vanavond? 1092 01:21:00,883 --> 01:21:02,507 Ik ben in een half uurtje beneden. 1093 01:21:09,850 --> 01:21:13,219 We gaan uit eten. Ik zal de restjes voor jullie meebrengen. 1094 01:21:13,270 --> 01:21:14,978 Ik denk dat het beter is dat ik mijn mond hou. 1095 01:21:15,147 --> 01:21:18,563 Verander me terug, Den. - Gaat niet. Ik hou van je zoals je bent. 1096 01:21:18,609 --> 01:21:22,227 Ik hou van die Corgi pootjes. - Ik ben geen hond, ik ben een mens! 1097 01:21:22,654 --> 01:21:23,817 Niemand is perfect. 1098 01:21:26,946 --> 01:21:31,426 "BLIJVEN KIJKEN..." 1099 01:22:16,083 --> 01:22:19,333 Ik knabbel op een koekje, meester. Ik zal het dadelijk proberen. 1100 01:22:21,171 --> 01:22:23,330 Rood koekje. Geweldig. 1101 01:22:23,423 --> 01:22:25,250 Nee nee. 1102 01:22:30,305 --> 01:22:32,713 Ik heb het. - Een likje. Iemand likken. 1103 01:22:34,393 --> 01:22:36,931 Dit is als porno. Nu been rijden. 1104 01:22:39,606 --> 01:22:41,433 Kijk. Daar is de rode. 1105 01:22:46,488 --> 01:22:49,240 Ik ben klaar. - Oké, prima. 1106 01:22:49,658 --> 01:22:52,149 Dat is genoeg koekjes knabbelen voor nu.