1 00:00:11,160 --> 00:00:13,200 العد التنازلي: ثلاثون ثانية 2 00:00:13,240 --> 00:00:15,004 .تمّ نقل الطاقة 3 00:00:15,400 --> 00:00:18,563 سيتمّ الإطلاق من الطاقة الذاتية 4 00:00:18,640 --> 00:00:20,768 .العد التنازلي: عشرون ثانية 5 00:00:20,840 --> 00:00:23,047 المرحلة الثانية: خزانات الضغط 6 00:00:23,120 --> 00:00:25,851 .العد التنازلي: 15 ثانية المرحلة الثالثة: التوجيه الداخلي 7 00:00:26,480 --> 00:00:29,689 ...،إثنا عشر، إحدى عشر، عشرة، تسعة 8 00:00:30,240 --> 00:00:32,004 بدء عملية الإشتعال 9 00:00:32,680 --> 00:00:37,527 ...،ستة، خمسة، أربعة ...،ثلاثة، إثنان ...،واحد، 10 00:00:38,520 --> 00:00:40,363 صفر جميع المحركات تعمل 11 00:00:41,120 --> 00:00:43,282 إقلاع! لدينا إقلاع 12 00:00:43,600 --> 00:00:45,568 وهكذا، في عام 1972 13 00:00:46,040 --> 00:00:49,522 غادر صاروخ "أطلس سنتور" كوكبنا 14 00:00:50,200 --> 00:00:53,124 الصاروخ ذات المراحل الأربعة 15 00:00:53,200 --> 00:00:55,248 سينطلق في ظلمة الفضاء 16 00:00:55,720 --> 00:00:58,007 المركبة الفضائية ستعتمد ...على الطاقة الشمسية 17 00:00:58,080 --> 00:01:01,209 وتستعين بالجاذبية من الكواكب القريبة 18 00:01:01,280 --> 00:01:02,770 لإختراق نظامنا الشمسي 19 00:01:02,960 --> 00:01:07,687 تلك الدفعة ستجعلها تصل إلى أفق بعيدة 20 00:01:08,760 --> 00:01:12,401 المهمة: إيجاد حياة ذكية مماثلة للحياة على كوكبنا 21 00:01:13,160 --> 00:01:15,128 هناك، في الكون السحيق 22 00:01:16,120 --> 00:01:19,044 المسبار والذي يحمل صورة لهيئتنا ...البشرية 23 00:01:19,120 --> 00:01:21,646 ...رجل وامرأة وخريطة لتحديد 24 00:01:21,720 --> 00:01:23,404 موقعنا في الفضاء 25 00:01:24,440 --> 00:01:28,843 المرحلة الرابعة: الإنفصال وسينطلق المسبار في رحلته الطويلة 26 00:01:29,400 --> 00:01:31,562 ..."العالم يتمنّى له "رحلة سعيدة 27 00:01:32,080 --> 00:01:34,765 آملين أن يجد حياة أخرى في الفضاء الواسع 28 00:01:34,840 --> 00:01:36,524 في هذا الفضاء السحيق 29 00:01:39,448 --> 00:01:45,948 تـــــــ التـرجـمة بـواسـطة ـــــــمّت م. طلال المانع تعديل التوقيت OzOz 30 00:01:51,572 --> 00:01:55,472 أي شيء على الإطلاق 31 00:03:13,360 --> 00:03:16,603 .شكراً لك .مرحباً 32 00:03:18,360 --> 00:03:19,805 .مرحباً .شكراً لكَ 33 00:03:20,240 --> 00:03:21,480 .آلان، سعيد لرؤيتك 34 00:03:30,200 --> 00:03:32,168 ،أهلاً وسهلاً بكم سيداتي آنساتي سادتي 35 00:03:32,240 --> 00:03:34,766 حين قابلت "نيل كلارك" من خلال البرنامج الأدبي 36 00:03:34,840 --> 00:03:36,410 عرفتُ أنَّه شخصٌ استثنائي 37 00:03:37,560 --> 00:03:40,291 والآن، مع نشره للقصة الرائعة 38 00:03:40,360 --> 00:03:42,249 ...إنضمّ من خلالها 39 00:03:42,320 --> 00:03:44,004 لجماعة البريطانيون الخالدون من خلال أعمالهم 40 00:03:44,080 --> 00:03:45,570 ،سيداتي آنساتي سادتي "نــيـــل كــلارك" 41 00:03:53,080 --> 00:03:55,811 أعتقد أنني أريد أن أبدأ بسؤالك 42 00:03:55,920 --> 00:03:59,811 كيف لك أن أدرتَ تلك الفطنة ،الرائعة من خلال روح الرجل المعاصر 43 00:03:59,880 --> 00:04:02,531 وكيف تعرف ما فعلاً يريدُهُ ،كلٌّ من الرجال والنساء 44 00:04:03,520 --> 00:04:07,047 فعلاً فقط خلق تلك الرؤيا الكاملة بين الإنسانية والكونية؟ 45 00:04:07,360 --> 00:04:10,250 ...نعم، حسناً ...أعتقد أنني ربّما فعلت ذلك 46 00:04:10,400 --> 00:04:13,006 .من خلال النظر لِرُوحي الخاصة، كاثرين 47 00:04:13,840 --> 00:04:18,406 ،لقد درست ببساطة عيوبها .إمكانياتها، وحاجاتها الملحّة 48 00:04:18,600 --> 00:04:20,000 إستمعت إلى نداءاتها طلباً للمساعدة 49 00:04:21,840 --> 00:04:26,209 ،إلى صرخة معاناتها 50 00:04:27,440 --> 00:04:30,492 لقد أمضيت خمس ...سنوات على كتابٍ 51 00:04:30,517 --> 00:04:34,032 أحاول أن أفتح من خلاله أبواب النظرة الإنسانية 52 00:04:34,080 --> 00:04:37,926 ،ويسمح لنا باحتواء بطريقة ما، فراغنا الداخلي 53 00:04:38,360 --> 00:04:40,124 .آسف لهذا - ...لا دا - 54 00:04:43,520 --> 00:04:45,522 !إبتعدوا 55 00:04:58,000 --> 00:04:59,206 .إذهب وشاهد التلفاز 56 00:05:00,640 --> 00:05:02,130 .كلبُكَ ينبح 57 00:05:02,320 --> 00:05:04,448 كلبي كان ينبح لأنك ترنّين جرس المنزل 58 00:05:05,000 --> 00:05:08,288 رنّيت جلس المنزل لأن كلبكَ كان ينبح 59 00:05:08,920 --> 00:05:10,604 عقد إيجارك لا يتضمّن كلاب 60 00:05:10,680 --> 00:05:12,887 حسناً، هو كلب "دليل مساعد" 61 00:05:14,280 --> 00:05:15,406 !أنتَ لستَ أعمى 62 00:05:15,480 --> 00:05:18,051 "أفضّل عبارة "مُعوَّق بصَرِيّاً 63 00:05:19,200 --> 00:05:22,044 .لست معوّق بصرياً كذلك 64 00:05:22,120 --> 00:05:24,248 فيونا، يوجد بيننا ...طابقيْن أعني 65 00:05:24,320 --> 00:05:27,847 إن لم تسيطر على كلبك اللعين 66 00:05:27,920 --> 00:05:31,288 سأضطر أن أرسله إلى مأوى باترسي" للكلاب" 67 00:05:32,080 --> 00:05:33,366 - فهِمت؟ - حسناً 68 00:05:35,760 --> 00:05:37,760 هيا دنيس، تعال .لنخرج أحشاءَك 69 00:05:40,080 --> 00:05:41,241 .هيا دنيس 70 00:05:46,800 --> 00:05:48,768 .تعال 71 00:05:48,840 --> 00:05:50,205 مرحباً، نيل - أوه أهلاً، كاترين - 72 00:05:51,680 --> 00:05:53,648 إنّه أمر مضحك، لكنّي كنت أحلم بكِ للتوّ 73 00:05:55,240 --> 00:05:56,366 حقّاً؟ 74 00:05:56,440 --> 00:05:58,647 نعم، كنت تقدّمين لي .جائزة من أجل روايتي 75 00:05:59,080 --> 00:06:02,609 هل أستحقّيتها؟ - حسناً، كنت فخور، لكن متواضع - 76 00:06:03,400 --> 00:06:05,323 ،وهل أتممتها، أقصد في حياتك الحقيقة؟ 77 00:06:06,040 --> 00:06:10,481 .بالكامل. تقريباً، نعم - ...لأنك كنت في الفصل الـ - 78 00:06:10,560 --> 00:06:12,881 نعم، لقد أعدْتُ ترقيمهم .بالحقيقة لقد أزلتَهُم 79 00:06:14,120 --> 00:06:16,646 وجدت أنّ مبدأ الفصول ...يعرقلني فـ 80 00:06:17,400 --> 00:06:19,641 ،نعم. نعم .بإمكاني فهمك 81 00:06:20,520 --> 00:06:23,649 أردت لِمَنْ يقرأها أنْ يشعر .أنّه ضمن دوامة كبيرة، كما تعلمين 82 00:06:24,520 --> 00:06:30,806 مثل تصفّح الفايسبوك - نعم، مثل فايسبوك، هذه جيدة - 83 00:06:32,480 --> 00:06:34,801 كمن يشعر" ".أنّه ضمن دوامة كبيرة 84 00:06:34,880 --> 00:06:38,521 دنيس، لماذا تجعلني أقول أشياء كهذه؟ 85 00:06:39,680 --> 00:06:40,806 هيا، تعال 86 00:08:18,880 --> 00:08:20,882 هيا "راي" إنها مجرّد عشرون جنيهاً - "لا أستطيع "نيل - 87 00:08:20,960 --> 00:08:22,200 لكن الربح مضمون - لا - 88 00:08:22,680 --> 00:08:26,411 إسمع، سأضمن لك 50% من .المبلغ قبل نهاية حصصك اليوم 89 00:08:29,200 --> 00:08:32,090 وحين تفعل، هل ستقوم بخطوتك تجاه "مقدّمة الجوائز" تحت شقّتك؟ 90 00:08:32,160 --> 00:08:36,370 لن أفعل. إتّضح .أنها قد تمانع ذلك .لا تملك الحكمة. 91 00:08:36,440 --> 00:08:38,966 كما أملكها أستطيع أن أرى أميالاً نحو المستقبل 92 00:08:39,760 --> 00:08:41,524 الرجل يحتاج لإمرأة، نيل 93 00:08:41,600 --> 00:08:44,285 لديّ دنيس - دنيس ذكَر - 94 00:08:44,320 --> 00:08:46,049 وإنّه كلب، في حال .لم تلاحظ ذلك 95 00:08:48,920 --> 00:08:51,241 .لا أريد أن أعقّد حياتي 96 00:08:51,280 --> 00:08:52,566 !هذه عشر جنيهات 97 00:08:54,720 --> 00:08:55,846 !إمضوا 98 00:09:15,960 --> 00:09:19,726 دخول الصور التمثيلية لسكان الأرض 99 00:09:38,160 --> 00:09:42,131 الحوار سيكمّل بلغة المخلوقات لنتابع الحُكْم عليها 100 00:09:44,360 --> 00:09:45,850 عذراً، أنا لا أفهمك 101 00:09:48,920 --> 00:09:51,844 هل هذا أفضل؟ - أفهمك الآن، شارون - 102 00:09:52,000 --> 00:09:56,528 بحكم السُلْطة المُتاحة لي من مجلس المجرّات الدولية للجنس الأسمى 103 00:09:56,600 --> 00:10:00,605 أعلن هنا أمر تدمير للكرة الأرضية 104 00:10:00,680 --> 00:10:04,890 مع كامل إحترامي، شارون لكن لا ينبغي أن نطلق أمر التدمير 105 00:10:05,200 --> 00:10:08,522 قبل أن نعطي سكان الأرض فرصة لإثبات نفسهم 106 00:10:08,760 --> 00:10:12,800 لقد دخلوا مجال فضاء المجرّات الدولي - مورين محقّ - 107 00:10:13,080 --> 00:10:16,004 وواضح تماماً أنهم ليسوا من الجنس الأسمى 108 00:10:16,440 --> 00:10:19,330 إنظر للطريقة التي !يتضاجعون فيها 109 00:10:19,960 --> 00:10:24,359 إن استطاع سكان الأرض إقناعنا أنهم مخلوقات سامية 110 00:10:24,384 --> 00:10:28,409 يمكنهم الإنضمام لمجتمعنا وإن فشلوا بذلك، سنقضي عليهم 111 00:10:28,520 --> 00:10:32,081 من أجل الأخلاق الخيّرة لمجتمع المجرات الدولية 112 00:10:32,160 --> 00:10:35,321 شكراً، لشرحك هذا، شارون - لا على الإطلاق، سيدة باركر - 113 00:10:39,200 --> 00:10:42,723 .لا "غرانت" لا أريد أن أتكلّم معك .لا أريد أن أراك، حتّى 114 00:10:42,800 --> 00:10:47,931 .لقد أمضينا وقتاً رائعاً ليلة أمس، ولكن كل شيء انتهى أي جزء من كلمة "انتهى" لا تستطيع فهمه؟ 115 00:10:48,040 --> 00:10:49,690 .شكراً لإتصالك. مع السلامة 116 00:10:51,360 --> 00:10:53,966 أسئلتُكِ تلك تجعلني أشعر أن هذا الكاتب 117 00:10:54,120 --> 00:10:59,086 !اللعين يستطيع أن يربط كلمتيْن ببعض... - يستطيع ذلك، إنّه كتاب مدهش - 118 00:10:59,160 --> 00:11:02,130 عزيزتي، هل قرأت المذكرات؟ نحن نصنع عملاً تهديمي 119 00:11:03,200 --> 00:11:05,851 .لكنه أفضل شيء كتبه على الإطلاق .الجميع يقرّ بذلك 120 00:11:05,920 --> 00:11:08,321 لهذا السبب يجب علينا أن نتبوّل عليه من رؤية فوقيّة 121 00:11:09,240 --> 00:11:13,450 .أريد عشر أسئلة جديدة، لو سمحت. قبل الظهر 122 00:11:18,960 --> 00:11:22,282 لا تعرفين؟ إنها لا تقرأ الكتُب أبداً .إنها تكره الكُتُب 123 00:11:22,640 --> 00:11:25,371 لماذا تترأس برنامج الكُتُب إذاً؟ 124 00:11:25,440 --> 00:11:26,965 استشعر بورطَة 125 00:11:29,760 --> 00:11:33,162 الآن كاثرين، قد تحتقرين غرورها 126 00:11:33,240 --> 00:11:35,720 .ولكن هذا ما يريده المشاهدون 127 00:11:35,840 --> 00:11:38,844 !لا كتب، لا مؤلفون، لا سمح الله 128 00:11:39,880 --> 00:11:42,929 ولكن يريدون أن يروا هيَجان فينيللا"،غرورها، شبقها" 129 00:11:43,160 --> 00:11:46,448 لكن أعتقد أن الناس يشاهدون برنامج الكتاب" لأنهم يحبّون الكُتُب" 130 00:11:47,600 --> 00:11:49,170 الكًتُب إنتهت 131 00:11:49,240 --> 00:11:52,722 مهمّتنا أن نؤمّن الشائعات والفضائح 132 00:11:52,800 --> 00:11:55,326 مع قشرة رقيقة من .الاحترام الأدبي 133 00:11:55,440 --> 00:11:57,408 إذاً نحن لا نروّج البيع لقد بيع كلّ شيء 134 00:11:57,480 --> 00:11:58,527 .بالظبط 135 00:12:00,880 --> 00:12:02,484 !بربّك، إبتسمي 136 00:12:26,280 --> 00:12:28,089 هذا كافٍ ليجعلك تبكين، أليس كذلك؟ 137 00:12:29,440 --> 00:12:30,487 ماذا؟ 138 00:12:31,920 --> 00:12:34,651 سعر مخلّل الخيار 139 00:12:34,720 --> 00:12:36,245 لا تنظري لسعر السردين !سيجعلك تنتحرين بالتأكيد 140 00:12:38,440 --> 00:12:39,566 .لا أريدهم بأي حال 141 00:12:45,960 --> 00:12:47,041 .شكراً 142 00:12:47,320 --> 00:12:51,120 يمكنني أيضاً أن أوفّر الدعم الفني والإستشارة فيما يخصّ الفواكه المجفّفة .وصلصات الباستا 143 00:12:54,680 --> 00:12:56,330 .لقد ذهبت 144 00:13:01,880 --> 00:13:04,451 الإختبار الإعتيادي، شارون؟ - .الإختبار الإعتيادي، كيلي - 145 00:13:04,960 --> 00:13:07,486 سيتمّ إختيار أحد السكان بشكل عشوائي 146 00:13:07,760 --> 00:13:11,082 كما ينص "دليل المجرات "الكونية للخير والشر 147 00:13:11,400 --> 00:13:16,569 صفحة 56، مقطع باء - صفحة 56، مقطع دال - 148 00:13:17,360 --> 00:13:19,010 آه، صحيح 149 00:13:19,480 --> 00:13:24,247 لإثبات أنهم يستطيعون التمييز بين الخير والشر 150 00:13:24,600 --> 00:13:26,329 كيف سيثبتون ذلك؟ 151 00:13:26,400 --> 00:13:29,529 سيُعطى أحدهم الطاقة التي يمتلكها جميع المخلوقات الأسمى 152 00:13:30,600 --> 00:13:33,570 ساكن الأرض سيكون لديه القدرة على فعل أي شيء على الإطلاق 153 00:13:34,120 --> 00:13:36,441 ماذا لو استعمل تلك الطاقة للشر؟ 154 00:13:37,040 --> 00:13:39,691 .سيتمّ تدمير الأرض 155 00:13:39,760 --> 00:13:41,330 وإن استعملها في الخير 156 00:13:41,400 --> 00:13:44,244 حينها سنرحّب بهم في مجتمع المجرات الدولية 157 00:13:44,320 --> 00:13:45,560 هل نحن جاهزون، سادتي؟ 158 00:13:46,400 --> 00:13:49,131 بدء الإختيار العشوائي .لأحد سكّان الأرض 159 00:13:50,480 --> 00:13:51,811 .جاري المعالجة 160 00:13:53,240 --> 00:13:54,401 .جاري المعالجة 161 00:13:55,400 --> 00:13:56,640 ...تمّ 162 00:13:57,200 --> 00:14:00,086 !يا إلهي - .إنتظر - 163 00:14:00,160 --> 00:14:01,400 .إختياره... 164 00:14:04,560 --> 00:14:08,770 ساكن الأرض هذا لديه عشرة أيام لإثبات قدرته على استعمال القوّة المطلقة 165 00:14:08,840 --> 00:14:11,002 من أجل الخير، لا من أجل الشر 166 00:14:21,200 --> 00:14:22,281 !ربّاه 167 00:14:30,880 --> 00:14:31,961 !سأضاجعك 168 00:14:43,080 --> 00:14:47,324 كل ما يريدون مني هو فقط أن أسخر على المؤلفين ذات الروايات الرائعة 169 00:14:47,360 --> 00:14:50,728 منتجي يريد مني أن أنبش التراب على أمنحوتب الثالث 170 00:14:51,800 --> 00:14:54,201 لا أنفكّ أقول لهم لديه شخصية طيّبة 171 00:14:54,280 --> 00:14:55,406 ويدان جميلتان 172 00:14:56,440 --> 00:14:59,489 كنت لأحبّ أن أمضي سهرة مع أمنحوتب الثالث 173 00:14:59,560 --> 00:15:03,007 نعم، باستثناء أنه مضى على وفاته أربعة آلاف سنة، روزي 174 00:15:03,040 --> 00:15:05,725 تمضين كامل يومك وأنت تتكلّمين عن التحنيط 175 00:15:05,840 --> 00:15:09,848 إذاً أوجدي لي أحداً جيد لا يزال يتنفّس - قولي لي عنه - 176 00:15:09,920 --> 00:15:14,887 ماذا حصل لـ "غرانت"؟ - كولونيل غرانت أتضح أن لديه مشاكل - 177 00:15:14,960 --> 00:15:17,770 مشاكل؟ - نعم، تقنياً هو مختلّ - 178 00:15:18,280 --> 00:15:21,170 هذا عار - ...قد يبدو هذا مبالغة - 179 00:15:21,240 --> 00:15:25,290 لكنّه إستحواذي، تملّكي، ويغير بشكل مجنون 180 00:15:27,080 --> 00:15:31,287 وماذا بشأن جارك في الأعلى؟ - أوه، لقد حاول أن يهوّن عليّ في السوبرماركت - 181 00:15:31,360 --> 00:15:32,964 !إذاً، هو منحرف جنسياً 182 00:15:33,040 --> 00:15:34,201 ماذا؟ 183 00:15:34,880 --> 00:15:38,168 ...حسناً، هو متعاطف، مهتمّ ومُتاح 184 00:15:38,720 --> 00:15:42,611 - هكذا هي الحياة - ...لا، ليس منحرفاً. إنّه 185 00:15:42,800 --> 00:15:46,168 .ودود جداً 186 00:16:10,160 --> 00:16:12,003 .سيد كلارك 187 00:16:14,040 --> 00:16:15,201 .أهلاً 188 00:16:15,440 --> 00:16:18,125 إنها المرّة الثانية عشر التي تتأخر فيها هذا الشهر 189 00:16:18,200 --> 00:16:21,897 لقد صدمت درّاجتي - بالأمس كان لديك تسمّم من الأكل - 190 00:16:21,922 --> 00:16:24,227 .الجمعة، إعتقدت أنّه السبت 191 00:16:24,640 --> 00:16:28,367 الإثنين نسيت أن تقدّم الساعة - الجميع يفعل ذلك - 192 00:16:28,520 --> 00:16:32,491 الأربعاء الماضي إتضّح أنّ لديك لقاء مع الدالي لاما الدالي لاما: اسم منصب رئيس كهنة البوذيين* 193 00:16:32,560 --> 00:16:37,684 نعم، أريتُك الصورة - التي كان فيها مايكل جاكسون أيضاً - 194 00:16:38,360 --> 00:16:39,800 .إنه رجل عظيم 195 00:16:40,280 --> 00:16:43,011 عظيم لدرجة أنه يظهر في الصورة وهو ميّت 196 00:16:44,280 --> 00:16:47,329 سيد كلارك، أنت لا مبالي على الإطلاق 197 00:16:47,440 --> 00:16:50,410 أنت غير فعّال وعاجز 198 00:16:50,880 --> 00:16:54,568 غير فعّال؟ - نعم، من دون فعالية - 199 00:16:57,680 --> 00:16:59,444 .إن أستطيع تبديلك، لفعلت ذلك 200 00:17:02,760 --> 00:17:07,364 نعم، لفعلت ذلك أيضاً. فقط لا يوجد أحد لأبدّل نفسي به 201 00:17:36,120 --> 00:17:37,360 مرحباً، أيتها الجميلة 202 00:17:37,520 --> 00:17:41,081 ما رأيك بالكوكتيل لشخصَيْن الليلة؟ 203 00:17:41,600 --> 00:17:43,329 .أغرب عن وجهي يا راي 204 00:17:43,400 --> 00:17:46,404 .حسناً فكّري في الموضوع .وأخبريني قرارك 205 00:17:49,480 --> 00:17:50,561 .معقّد 206 00:17:51,480 --> 00:17:52,641 نيل؟ - نعم؟ - 207 00:17:53,360 --> 00:17:54,805 ،إن كان بإمكانك فعل أي شي ماذا تفعل؟ 208 00:17:54,880 --> 00:17:59,204 مرحباً حُبّي نيل. تريد فأرة معلّبة أو قطع لحم محمّرة من ضحايا الحرب؟ 209 00:17:59,280 --> 00:18:03,131 .سآخذ رأس المدير المشوي، لو سمحتِ - .لك ذلك - 210 00:18:04,800 --> 00:18:06,643 .تفضّل - .شكراً - 211 00:18:06,720 --> 00:18:10,486 .سآخذ طبخة اليوم لو سمحت 212 00:18:13,560 --> 00:18:16,928 ،ستستمتع بهذا سيد راي لطالما لن تقوم بأكله 213 00:18:22,720 --> 00:18:27,205 إن كان بمقدورك فعل أي شيء ماذا سيكون؟ 214 00:18:27,280 --> 00:18:30,250 كنت لأودّ من دنيس أن يتقيّأ ملاحظاتي في الفصل الثالث 215 00:18:36,000 --> 00:18:39,690 أقصد شيء مستحيل أن يحصل - أن يعودوا كما كانوا - 216 00:18:44,000 --> 00:18:47,004 ماذا لو كان بإمكانك أن تجعل شخصٌ يعبد الأرض التي تمشي عليها؟ 217 00:18:47,280 --> 00:18:49,965 حتى لو تعتقد أنك حثالة؟ 218 00:18:50,040 --> 00:18:53,600 سيكون ذلك يا راي استغلال غير عادل لفتاة بريئة 219 00:18:54,120 --> 00:18:59,160 فلنفترض أن هناك شيء واحد تستطيع فعله وقد يغيّر حياتك للأفضل 220 00:18:59,520 --> 00:19:01,966 هذا سهل. سأطلب من الكائنات الفضائية تدمير الصف العاشر - شعبة ج 221 00:19:09,160 --> 00:19:10,720 .يبدو وكأن ذلك حصل في المدرسة 222 00:19:14,480 --> 00:19:17,365 !إبتعدوا! إبتعدوا !تراجعوا! تراجعوا 223 00:19:17,440 --> 00:19:18,646 !إبقوا هادئين 224 00:19:23,760 --> 00:19:25,171 !يا إلهي 225 00:19:29,400 --> 00:19:30,606 ما كان ذلك؟ 226 00:19:30,720 --> 00:19:35,760 "لقد كان الصحّي "غات لمجرة ج.٩٤٦.و.أ.ت 227 00:19:38,280 --> 00:19:41,445 غات، ماذا تعتقد أنك تفعل؟ - فقط أتمرّن، شارون - 228 00:19:41,840 --> 00:19:46,209 لم نقوم بالمراجعة القضائية بعد .قد لا نريد تدمير هذه الأجناس 229 00:19:46,680 --> 00:19:47,886 هل تمازحني؟ 230 00:19:47,960 --> 00:19:53,649 ٤٤٥,٣٤٩,٧٢٢كائن فضائي جديد تمّ رصده 231 00:19:54,120 --> 00:19:59,681 كم واحد منهم ضمن عضوية الإنضمام لمجتمع المجرات الدولية؟ صفر 232 00:20:00,200 --> 00:20:03,125 لدينا معايير عالية - تعلم أنّك ستمحيهم في القريب العاجل 233 00:20:03,320 --> 00:20:05,163 كل ذلك يعتمد على ساكن الأرض المختار 234 00:20:06,520 --> 00:20:09,683 علامات الإصلاح تبدو غير ممكنة إطلاقاً 235 00:20:18,040 --> 00:20:19,121 .مرحباً دنيس 236 00:20:20,640 --> 00:20:22,847 أوه دنيس، ألم يكُن بإمكانك الإنتظار؟ 237 00:20:24,800 --> 00:20:28,770 ننتقل الآن لمراسلتنا بريندا إيمانوس، من موقع الحادثة 238 00:20:29,080 --> 00:20:35,410 ،كانت هنا في المدرسة الإعدادية إنفجار سبب بمقتل ٣٨ تلميذ 239 00:20:35,960 --> 00:20:39,521 وتحدّث رجال الشرطة ونفوا أن يكون هذا عمل إرهابي 240 00:20:39,600 --> 00:20:44,284 لكنهم قالوا أن ذلك لا علاقة به بالتقارير التي تؤكّد رؤية كائنات فاضية 241 00:20:44,360 --> 00:20:45,805 _رئيس الأساتذة، السيد روبرت 242 00:20:50,680 --> 00:20:52,444 أوه طبعاً، دنيس. لقد كانت مركبة فضائية 243 00:20:53,840 --> 00:20:55,842 ماذا تقول؟ 244 00:20:55,880 --> 00:20:58,042 إن كان بإمكاني أن أجعل ،كائن فضائي يدمّر الفصل 245 00:20:58,120 --> 00:21:00,521 لم أكُن لأتنقّل في أرجاء المنزل حاملاً هذه، أليس كذلك؟ 246 00:21:00,560 --> 00:21:03,650 ،كنت لأقول: "يا قذارة الكلب "قومي بتنظيف نفسك 247 00:21:07,200 --> 00:21:08,611 أرأيت؟ 248 00:21:42,320 --> 00:21:43,481 إنها فقط صدمة 249 00:21:43,880 --> 00:21:47,089 إنها فقط صدمة ناتجة عن .هلوسة سبّبها التقرير 250 00:21:51,640 --> 00:21:58,163 لا يمكن أن تكون مركبة فضائية، أليس كذلك؟ لا يُعقَل أن تكون كذلك 251 00:21:59,480 --> 00:22:00,641 .يا إلهي 252 00:22:07,200 --> 00:22:08,406 !ملاحظاتي 253 00:22:09,600 --> 00:22:12,080 !تباً 254 00:22:19,480 --> 00:22:22,165 ...يا ويسكي !عُد إلى القارورة 255 00:22:25,000 --> 00:22:27,480 أرأيت؟ !أرأيت، لم يتغيّر شيء 256 00:22:28,200 --> 00:22:29,964 .لا شيء. لا شيء 257 00:22:30,040 --> 00:22:31,530 .يا ويسكي، إرجع للقارورة 258 00:22:38,720 --> 00:22:39,926 !يا إلهي 259 00:22:41,760 --> 00:22:43,330 .عليّ أن ألوّح بيدي 260 00:22:54,240 --> 00:22:58,609 ...يا ويسكي قومي بتبديل نفسك بقارورة أخرى 261 00:23:01,240 --> 00:23:02,844 !عودي 262 00:23:24,120 --> 00:23:25,326 !أيها الباب، إفتح بسرعة 263 00:23:27,080 --> 00:23:28,411 !ليس بهذه السرعة 264 00:23:29,480 --> 00:23:32,450 !لم أقصد أن تعودي للمحال كي تبدّلي نفسك 265 00:23:38,520 --> 00:23:39,681 !إنه مغلق 266 00:23:42,160 --> 00:23:44,128 !أوه، تبّاً 267 00:23:50,160 --> 00:23:53,289 - !قبضتُ عليك - !ساعدني يا دنيس 268 00:24:06,400 --> 00:24:09,131 دنيس إهدأ 269 00:24:09,280 --> 00:24:11,521 .تباً 270 00:24:18,480 --> 00:24:20,560 حسناً، سيدتي لقد تمّ إيقافك 271 00:24:24,760 --> 00:24:26,524 عُد بنفسي إلى المنزل ونأكل العشاء سويّاً 272 00:24:32,640 --> 00:24:34,881 !إنه أكل الكلاب 273 00:24:37,880 --> 00:24:41,487 إن تقول كلمة واحدة عن الذي حصل أيها الشرطي وستصبح في الخدمات الإجتماعية 274 00:24:48,280 --> 00:24:49,930 !يا إلهي، الصف العاشر ج 275 00:24:58,920 --> 00:25:01,082 !كل من مات من قبل، فليعش مجدداً 276 00:25:29,880 --> 00:25:31,120 !يا إلهي 277 00:25:32,880 --> 00:25:36,487 !لا لا لا أريد كلّ من كان في الصف العاشر !أن يعود للحياة فقط 278 00:25:37,320 --> 00:25:40,324 !طبعاً ليس جميع من مات! هل أنت مجنون؟ 279 00:25:45,800 --> 00:25:46,961 !تبّاً، تبّاً 280 00:25:47,040 --> 00:25:50,966 وكل من مات في التفجير أيضاً فليُشفى ويعود للحياة سليم 281 00:25:51,720 --> 00:25:53,051 !تباً، تباً، تباً 282 00:25:53,320 --> 00:25:58,206 آه اوكي. أنا: أشعر أفضل .فعلاً هذا أفضل 283 00:25:58,480 --> 00:26:01,165 .أنا: أملك فكرة جيّدة لما سأقوم بفعله 284 00:26:01,240 --> 00:26:02,401 .هذه فكرة جيّدة 285 00:26:02,520 --> 00:26:05,091 .الإنفجار لم يحصل مطلقاً 286 00:26:05,160 --> 00:26:11,043 إن كان بإمكانك فعل أي شيء تريده أن يحصل، ماذا سيكون؟ 287 00:26:11,160 --> 00:26:12,241 عفواً، ماذا؟ 288 00:26:12,840 --> 00:26:14,683 ،إن كنت تستطيع فعل أي شي مالذي تقوم به؟ 289 00:26:16,080 --> 00:26:19,243 هذا غريب جداً. أعتقد أنني حلمت أني أستطيع فعل ذلك 290 00:26:19,320 --> 00:26:21,223 ماذا؟ - .أفعل أي شيء - 291 00:26:21,248 --> 00:26:24,486 حلمت أنني أستطيع فقط أن ألوح بيدي .وأقول أريد كذا وكذا، فيكون 292 00:26:24,840 --> 00:26:25,921 وماذا فعلت حينها؟ 293 00:26:26,000 --> 00:26:27,843 .جعلت كائن فضائي يدمّر الفصل العاشر ج 294 00:26:28,000 --> 00:26:29,081 .تفكير جيّد 295 00:26:30,440 --> 00:26:33,046 كنت لأجعل دوروثي بيرنغل تعبد الأرض التي أمشي عليها 296 00:26:33,560 --> 00:26:36,166 !لا تريد أن تكون قاسياً هكذا 297 00:26:40,680 --> 00:26:42,967 .مرحباً، وأهلاً بكم بنشرة أخبار الكتاب 298 00:26:43,000 --> 00:26:45,924 البرنامج الذي من خلاله تستطيع أن تعرف ما هي الكتب التي ستصدر قريباً 299 00:26:46,040 --> 00:26:47,849 والمؤلفون ينالون ما يستحقّون 300 00:26:49,040 --> 00:26:51,884 وما هي الحقيقة وراء نصوص الناشرين؟ 301 00:26:51,920 --> 00:26:55,891 لماذا مصوّرون المؤلفين دائماً يجعلونهم يبدون أصغر بعشر سنوات مما هم عليه؟ 302 00:26:55,920 --> 00:26:58,526 لقد أتيتم للمكان الصحيح لمعرفة ذلك 303 00:26:58,600 --> 00:27:01,444 "ضيفنا الأول لليلة هو "مورتيمور ستانلي 304 00:27:01,520 --> 00:27:05,889 والتي كانت آخر رواياته بعنوان "ماذا ترى بعيون مفتوحة" 305 00:27:06,880 --> 00:27:10,202 مورتيمور، قصّتك تمّ نشرها منذ حوالي العشر سنوات 306 00:27:10,240 --> 00:27:14,564 "كان لها كم يسمّى "إنتقادات مختلطة وبيعَ منها قرابة الثلاثة آلاف نسخة 307 00:27:15,400 --> 00:27:19,728 مالذي جعلك تكتب قصّة أخرى؟ - زوجتي كانت تُحتَضر - 308 00:27:20,120 --> 00:27:21,645 كنتم منفصلين، أليس كذلك؟ 309 00:27:21,720 --> 00:27:25,770 نعم، ولكن على فراش موتها أصرّت عليّ أن أكتب كتاب آخر 310 00:27:25,880 --> 00:27:28,487 .لأنها كانت تعلم أنها لن تقرأها - ... حسناً، لقد - 311 00:27:29,280 --> 00:27:32,440 فينيللا تشتكي أنّك لم تقولي لها عن قضية سرقته السابقة من المتجر 312 00:27:32,480 --> 00:27:35,927 جايمس، لقد كان عمره ١٤سنة لا شأن لذلك في قصّته 313 00:27:35,960 --> 00:27:37,724 .ولا حتى للبرنامج، كاث 314 00:27:37,840 --> 00:27:41,083 اسمعي، ما يزعج فينيللا في أسلوبك هو نزاهتك 315 00:27:42,000 --> 00:27:43,968 ولكن أنا، أحب أسلوبك 316 00:27:45,640 --> 00:27:48,610 ،إلعبي أوراقك بشكل صحيح وقد يكون لك منصبك الخاص 317 00:27:48,640 --> 00:27:50,085 مع مكتب أكبر وإطلالة للخارج 318 00:27:57,680 --> 00:27:59,603 .المعذرة. عن إذنك 319 00:28:00,920 --> 00:28:02,720 أعارضك، عليك أن تلعبي الورق الصحيح 320 00:28:03,800 --> 00:28:05,211 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 321 00:28:05,280 --> 00:28:07,601 أوه، ألن أحصل على قبلة؟ - من فضلك إذهب بعيداً - 322 00:28:07,920 --> 00:28:09,331 .هذا ليس عدلاً، كاث 323 00:28:09,440 --> 00:28:13,161 هذه فرصة كبيرة لك أن تعرفيني بشخصيتي الحقيقية 324 00:28:13,280 --> 00:28:14,850 حسناً، سأطلب رجال الأمن 325 00:28:14,960 --> 00:28:17,440 ليس فقط المحلّق العسكري .الإستراتيجي الجذّاب 326 00:28:17,520 --> 00:28:19,443 مرحباً، الأمن؟ 327 00:28:19,520 --> 00:28:21,360 أو حتى مخترع تسليم النفس 328 00:28:21,440 --> 00:28:23,488 لدي متطفّل في غرفة رقم ٤٠٥ 329 00:28:23,600 --> 00:28:27,491 أو العقل المدبّر خلف الإذن القضائي للمراقبة المحلية 330 00:28:28,200 --> 00:28:31,443 فقط ضابط متواضع يعشقك 331 00:28:33,720 --> 00:28:37,821 غرانت، أنا أقدّر إعجابك بي - إعجاب؟ إعجاب؟ - 332 00:28:37,846 --> 00:28:43,320 على تعتقدين أنني واحد من الذين يبحثون عن نزوة؟ لا لا 333 00:28:43,345 --> 00:28:45,229 .إطراء. عبادة 334 00:28:46,520 --> 00:28:50,731 حسناً أنا لا أتملّقك أو أعبدك .بالحقيقة أنا لا أحبّك 335 00:28:50,960 --> 00:28:53,725 فقط إذهب بعيداً .ودعني وشأني 336 00:28:55,160 --> 00:28:58,369 !إذاً، هناك أمل - لا، لا. لا يوجد أمل - 337 00:28:59,000 --> 00:29:03,524 كاث، لقد قطعت كل تلك المسافة إلى إنجلترا كي أراك ألا يُبرهن ذلك عن مدى حبي لك؟ 338 00:29:03,640 --> 00:29:07,167 .لا، هذا يبرهن لي كم أنت مهووس .هذه الحركة لن تثير إعجابي 339 00:29:07,240 --> 00:29:08,480 .حقاً 340 00:29:09,240 --> 00:29:11,322 .أعتقد أن الآنسة تريد رحيلك كولونيل 341 00:29:14,400 --> 00:29:16,209 أنت تعمل في الـبي بي سي، أليس كذلك؟ 342 00:29:17,000 --> 00:29:18,206 .أجل 343 00:29:20,400 --> 00:29:24,246 هل تعرف من يدير فعلاً المؤسسة البريطانية للإعلام 344 00:29:27,200 --> 00:29:31,402 رجل صغير كان يعمل تحت أمرتي في ولاية كارولاينا 345 00:29:31,920 --> 00:29:34,048 .وقد أنشأها بوقته الإحتياطي 346 00:29:37,960 --> 00:29:40,770 .أراك لاحقاً، عزيزتي 347 00:29:47,040 --> 00:29:51,364 لقد كانت حفلة. كنت أعدّ تقرير وثائقيّ. كنت ثمِلَة 348 00:29:51,920 --> 00:29:53,251 .أنت تحكم عليّ الآن 349 00:30:15,080 --> 00:30:19,483 "أريد الفصل "العاشر ج أن يكون لطيف متفهّم 350 00:30:19,560 --> 00:30:20,800 .ولديه الشغف للتعلّم 351 00:30:32,080 --> 00:30:35,607 .أمسية سعيدة - .أمسية سعيدة، سيد كلارك - 352 00:30:37,920 --> 00:30:41,322 هلاّ فتحتم جميعاً الصفحة ٧٣ وقرأتم الفصل بكامله؟ 353 00:30:41,440 --> 00:30:43,488 .ماذا؟ الفصل بأكمله - .نعم - 354 00:30:43,600 --> 00:30:45,967 !أوه، جيّد. كم هذا مثير 355 00:30:46,080 --> 00:30:48,752 !سيدعنا نقرأ الفصل بأكمله! كم هذا رائع 356 00:30:48,777 --> 00:30:50,551 .حسناً، إبدأوا إذن 357 00:31:14,640 --> 00:31:17,371 إجعل الناظر يكون حسن التعامل معي، من باب التغيير 358 00:31:21,800 --> 00:31:23,450 !لا يمكن أن تسير الأمور بهذا الشكل 359 00:31:23,480 --> 00:31:27,103 نيل، من الجيّد مقابلتك، أحب ما ترتديه 360 00:31:27,128 --> 00:31:29,033 فعلاً متناسق جدّاً مشابه لما ارتديته 361 00:31:29,240 --> 00:31:30,969 من قبل. طريقتك في اللبس العفوية مشابهة 362 00:31:31,000 --> 00:31:35,804 تماماً لطريقتي الإحترافية في اختيار الألوان 363 00:31:35,880 --> 00:31:38,255 عظيم جدّاً أن تكون مع طاقمنا، نيل - .شكراً - 364 00:31:40,800 --> 00:31:44,009 من الواضح أنه يحبك كثيراً لكي يطير فوق المحيط الأطلسي 365 00:31:44,080 --> 00:31:46,321 لكنني لا أستطيع خسارة كل شيء 366 00:31:46,880 --> 00:31:51,330 غرانت يراني ملكيته ...التي يحاول استرجاعها 367 00:31:51,355 --> 00:31:55,345 .ويضعها على رف الموقد .إنه مخيف فعلاً. مجنون 368 00:31:56,680 --> 00:31:59,160 .كان لدي عشيق كهذا من قبل 369 00:31:59,200 --> 00:32:02,525 .لم يكُن ليقبل بكلمة لا كإجابة - وماذا حصل؟ - 370 00:32:02,600 --> 00:32:04,170 !تزوجته 371 00:32:05,360 --> 00:32:09,001 هل تعرف اللغات الرومانسية؟ الفرنسية؟ الإيطالية؟ 372 00:32:09,080 --> 00:32:10,844 .نعم آنسة برينغل. أنا أدرّسها 373 00:32:11,160 --> 00:32:12,960 كنت أتساءل كيف حصلوا على هذه الأسماء؟ - 374 00:32:13,080 --> 00:32:16,527 - هذا يعود إلى حضارة روما القديمة - - .من اللاتينية 375 00:32:18,200 --> 00:32:20,851 إذاً هي مجرّد صدفة حين سماعهم تشعر بالرومانسية 376 00:32:20,920 --> 00:32:23,571 بالحقيقة، أنا أفكر أن أبدّل .لتدريس الإقتصاد 377 00:32:32,200 --> 00:32:34,282 .إجعل الآنسة برينغل تعبد راي 378 00:32:37,040 --> 00:32:38,804 !راي 379 00:32:53,120 --> 00:32:55,088 !اللعنة! أستطيع فعل أي شيء 380 00:33:10,160 --> 00:33:12,083 أنا: أكون رئيس الولايات المتحدة الأميركية 381 00:33:18,920 --> 00:33:20,081 .هذا مضحك 382 00:33:23,000 --> 00:33:26,200 الحمدلله. لقد عثرنا عليك .سيدي. كنا نبحث في كل مكان 383 00:33:26,240 --> 00:33:27,446 !يا إلهي 384 00:33:37,800 --> 00:33:40,406 .نعتذر عن ذلك، سيدي الرئيس 385 00:33:40,440 --> 00:33:46,170 إليك أوراق سوريا، العجز المالي، إسرائيل والشرق الأوسط 386 00:33:46,195 --> 00:33:50,849 الصين، الإحتباس الحراري، البطالة .والقطب الشمالي، سيدي 387 00:33:53,360 --> 00:33:55,806 !أنا: أعود كما كنت وفي المنزل 388 00:34:02,480 --> 00:34:05,882 .أستطيع فعل...أي شيء 389 00:34:07,720 --> 00:34:10,963 ولكن أنا ماذا أريد فعلاً؟ 390 00:34:17,480 --> 00:34:19,289 !أعطني قضيب كبير جداًّ 391 00:34:21,680 --> 00:34:23,808 !ليس لهذه الدرجة، بالطبع 392 00:34:24,320 --> 00:34:26,402 !يا قضيب، إرجع لحجمك الطبيعي 393 00:34:32,360 --> 00:34:37,366 ...حسناً، مممـ اجعلني أحصل على قضيب تجده النساء جذاب 394 00:34:40,360 --> 00:34:42,249 نعم، هذا جيد. هل لي يكون أبيض؟ 395 00:34:43,360 --> 00:34:44,725 ...حسناً. الآن 396 00:34:45,920 --> 00:34:47,684 .إجعل لديّ جسم فعلاً جميل 397 00:34:53,680 --> 00:34:56,729 لا، إسمع. أعطني جسم رجل عظيم 398 00:34:58,680 --> 00:35:01,206 ما هذا؟! بالطبع ليس !ألبرت آينشتاين 399 00:35:02,360 --> 00:35:04,362 إجعل لديّ الجسم !المثالي للرجُل 400 00:35:12,200 --> 00:35:15,204 إجعلني قادر على رؤية كاثرين جارتي في الطابق السفلي. الآن 401 00:35:29,240 --> 00:35:30,480 .تباً 402 00:35:33,040 --> 00:35:34,565 !إجعلني غير قادر على رؤيتها 403 00:35:35,080 --> 00:35:36,809 !لا! لم أقصد أن تجعلني أعمى 404 00:35:37,720 --> 00:35:39,768 إجعلني قادر على الرؤية .وأرجع الطابق كما كان 405 00:35:45,320 --> 00:35:49,006 :كاثرين التي في الأسفل .إجعلها تنسى ما حصل للتوّ 406 00:35:58,720 --> 00:36:00,609 !هدوء! هدوء 407 00:36:12,160 --> 00:36:18,925 راي، تتذكّر حين كنّا نتكلّم سابقاً !حول قدرتنا في فعل أي شيء 408 00:36:19,000 --> 00:36:20,968 .آه. أجل - حسناً - 409 00:36:21,800 --> 00:36:27,330 قد تسمع هذا بشكل سخيف ولكن فجأة أنا أستطيع 410 00:36:28,680 --> 00:36:31,646 تستطيع ماذا؟ - .فعل أي شيء. فقط أجعل أي شيء يحصل 411 00:36:31,760 --> 00:36:35,367 .أشياء ليس من المفترض أن تحصل .فقط ألوّح بيدي وتحصل 412 00:36:36,960 --> 00:36:38,166 هل أنت بخير؟ 413 00:36:39,120 --> 00:36:40,849 نعم. إنظر 414 00:36:44,840 --> 00:36:46,126 أنت: قل لنا من كنت؟ 415 00:36:46,640 --> 00:36:52,487 لن تصدقوا ذلك. لكنني كنت .مشعوذ. ألفريدو العظيم 416 00:36:53,480 --> 00:36:55,289 إسمي الحقيقي هو ريغ هوسكينز 417 00:36:55,800 --> 00:36:59,566 فعلت أمور كثيرة، نوادي حفلات خاصة، قرعات 418 00:36:59,640 --> 00:37:01,520 ما هذا؟ مشروع ثلاثي الأبعاد، أليس كذلك؟ 419 00:37:01,840 --> 00:37:04,859 بالطبع ذهب كل شيء الآن .ألوم الزنوج في ذلك 420 00:37:04,884 --> 00:37:07,483 !هاي - كل تلك الحفلات الخاصة بالسود - 421 00:37:08,000 --> 00:37:10,560 ...مجرّد أن بدأوا بذلك - .هذا ليس أنا - 422 00:37:10,640 --> 00:37:13,484 حين استلم اليهود العمل .لم يعد الحال كما كان 423 00:37:13,560 --> 00:37:17,529 !إذهب إقفز من الشباك - !حسناً! شاهدوا ذلك - 424 00:37:31,680 --> 00:37:34,251 كيف فعلت ذلك؟ - لا أعرف - 425 00:37:35,160 --> 00:37:37,242 أستطيع أن أقسم أن الهيكل العظمي تكلّم 426 00:37:37,320 --> 00:37:39,891 .نعم، كان كذلك - حسناً - 427 00:37:40,360 --> 00:37:43,525 إفعل شيء آخر - مثل ماذا؟ لا أستطيع التفكير بأي شيء الآن - 428 00:37:43,680 --> 00:37:47,526 !هيا! فقط إفعل أي شيء ماذا عن باقة من الأزهار؟ 429 00:37:48,520 --> 00:37:51,402 رزمة أزهار في يدي. بالله عليك هذا مثير للشفقة 430 00:37:51,427 --> 00:37:54,105 :ماذا عن... أيتها الغرفة امتلئي بالأزهار 431 00:37:55,680 --> 00:37:56,886 !هيا، راي 432 00:37:58,240 --> 00:38:00,208 .فكّر في أمور أكثر خيالية 433 00:38:02,040 --> 00:38:05,647 عليك اللعنة، بالمر، هل رميت !هذا من الشباك؟ 434 00:38:05,960 --> 00:38:08,327 نيل، هل رميت هذا من الشباك؟ 435 00:38:08,360 --> 00:38:12,240 هذا مضحك جداً. لماذا أنت هنا؟ إذهب للمنزل، سأغطّي عنك غيابك 436 00:38:13,360 --> 00:38:14,646 !يا إلهي 437 00:38:17,720 --> 00:38:21,881 هذه أفضل ساندويشة على الإطلاق - قلت لك - 438 00:38:22,240 --> 00:38:24,447 هل تعلم؟ قد نستطيع إمتلاك حلبة سباق للأحصنة 439 00:38:25,880 --> 00:38:28,724 راي، نستطيع إمتلاك أي حلبة سباق في العالم 440 00:38:28,760 --> 00:38:29,921 !لا أصدّق 441 00:38:38,880 --> 00:38:41,531 نفوز في كلّ مرة؟ - !جميعهم لنا - 442 00:38:42,600 --> 00:38:46,922 فلننسى بشأن الأحصنة. يمكننا .أخذ أي شيء، نيل 443 00:38:47,000 --> 00:38:49,571 ...الصحة، الشهرة !النساء 444 00:38:50,920 --> 00:38:53,890 !نستطيع جعل أي إمرأة تقع في حبنا 445 00:38:53,920 --> 00:38:56,526 !نيل! أي امرأة نريدها 446 00:38:57,920 --> 00:39:00,844 .طابت ليلتك، كاثرين .أراك لاحقاً 447 00:39:04,440 --> 00:39:06,124 !إركبي، يا حبيبتي 448 00:39:06,320 --> 00:39:08,607 المعاكسة غير قانونية في هذا البلد، غرانت 449 00:39:08,840 --> 00:39:11,605 هذا لا ينطبق مع ناس لديها حماية مثلي أنا 450 00:39:11,680 --> 00:39:14,930 بالمناسبة، كيف ستذهبين للمنزل؟ - بقطار الأنفاق، فقط دعني وشأني - 451 00:39:15,120 --> 00:39:18,602 البنية التحتية للندن، أخطر من أي شيء نفعله هناك في غوانتانامو 452 00:39:18,640 --> 00:39:21,291 لا تستحقّين ذلك - لا أستحقّ هذا، أيضاً - 453 00:39:21,360 --> 00:39:24,011 أرجوك، دعني وشأني - حسناً، فهمتك - 454 00:39:24,120 --> 00:39:27,321 ولكن ستدعيني أنزل بلطافة - ماذا تقصد؟ - 455 00:39:28,640 --> 00:39:32,442 هناك شخص آخر بحياتك، أليس كذلك؟ - .لا، غرانت، ليس هذا - 456 00:39:34,840 --> 00:39:36,330 أنت وأنا لسنا منسجمان 457 00:39:38,200 --> 00:39:41,124 إذاً يمكننا تناول كوبين من القهوة ونجلس ونتناقش 458 00:39:41,640 --> 00:39:44,000 وماذا سيتمّم ذلك؟ لا يوجد ما نتكلّم بشأنه 459 00:39:44,800 --> 00:39:47,201 ما عدا الشقة الديلوكس التي أعددتها لك 460 00:39:47,320 --> 00:39:48,880 لديها إطلالة على كاتدرائية مار بطرس 461 00:39:50,240 --> 00:39:52,811 !يا إلهي، إذهب للمنزل، غرانت 462 00:39:53,560 --> 00:39:55,324 !إليك المفتاح - !لا أريده - 463 00:39:55,960 --> 00:40:00,164 حين تذهبين لهناك، ستعتقدين أنك توفّيتِ وصعدتِ للجنّة 464 00:40:54,680 --> 00:40:56,569 !تباً لكل منتجي التلفزيونات 465 00:40:56,680 --> 00:40:58,921 بالأخص الذين يقولون أن بإمكانك أن تنامين معهم 466 00:40:59,160 --> 00:41:00,969 ."عن طريق "معرفة لعب الورق 467 00:41:11,040 --> 00:41:14,249 لماذا ينتهي بي الأمر دائماً مع أشخاص تافهين؟ 468 00:41:14,400 --> 00:41:15,845 .أو منحرفين جنسياً - أجل - 469 00:41:16,560 --> 00:41:18,608 من؟ - الذي يسكن فوقك - 470 00:41:19,360 --> 00:41:20,850 .عزيزتي، إنه ليس منحرف 471 00:41:21,840 --> 00:41:24,366 .إنه جذّاب، لطيف 472 00:41:25,080 --> 00:41:26,445 !حسناً إذاً... نامي معه 473 00:41:26,720 --> 00:41:29,564 !لا، إنه طيّب - !لم أقصد ذلك - 474 00:41:30,760 --> 00:41:33,240 !قصدت... نامي معه 475 00:41:38,320 --> 00:41:40,288 !تقصدين أن أضاجعه 476 00:41:40,800 --> 00:41:42,928 - ماذا، الآن؟ - !لا، ليس الآن 477 00:41:43,840 --> 00:41:45,560 عليك أن تجعليني أحطّ لك المكياج أولاً 478 00:41:49,960 --> 00:41:52,691 تعطّلت ماكينة الطاقة المجرّية 479 00:41:53,440 --> 00:41:56,091 أخي! علينا تعليق الإختبار 480 00:41:56,120 --> 00:41:58,441 ماذا؟ - نحتاج للحظة شارون - 481 00:41:58,760 --> 00:42:02,287 لن يكون لنا طاقة مجرّية لحين إصلاحها 482 00:42:02,440 --> 00:42:07,681 أخي! إعتقدت أن الطاقة المجريّة !يعني نستطيع فعل أي شيء 483 00:42:13,120 --> 00:42:15,771 كاثرين في الأسفل: كوني عاشقتي بجنون 484 00:42:16,920 --> 00:42:18,206 هذا كان سريعاً 485 00:42:22,720 --> 00:42:24,085 مرحباً - أهلا - 486 00:42:24,280 --> 00:42:26,567 هل أنت لوطي؟ - لا لست كذلك - 487 00:42:36,640 --> 00:42:38,483 فلنذهب للسرير - حسناً - 488 00:42:43,520 --> 00:42:44,851 !آه، تباً 489 00:42:46,920 --> 00:42:48,331 !قدمي 490 00:42:53,080 --> 00:42:54,320 !فعلتها 491 00:42:54,960 --> 00:42:58,567 الطاقة المجرّة تعود لساكن الأرض 492 00:43:13,955 --> 00:43:16,455 "ذهبت لأكون جاهزة للعمل" 493 00:43:30,680 --> 00:43:33,411 أيها الطقس: كُن كما هو الحال في لوس آنجلوس الآن 494 00:43:35,720 --> 00:43:41,486 !لم أقصد كما هو في هذه اللحظة !إنه الليل هناك 495 00:43:41,520 --> 00:43:46,207 أيها الطقس: كُن كما يكون الطقس عادة هناك وقت النهار 496 00:43:53,200 --> 00:43:54,201 !تماماً 497 00:43:57,560 --> 00:43:59,449 !أيتها الثياب: تعالي غطيني 498 00:44:04,400 --> 00:44:05,765 !كوني بصورة أفضل 499 00:44:06,600 --> 00:44:07,647 هذا أفضل 500 00:44:31,920 --> 00:44:33,445 آنسة برينغل، هذا 501 00:44:34,600 --> 00:44:35,840 .يجب أن يتوقّف 502 00:44:36,240 --> 00:44:39,369 !أيها الربّ !أيها الربّ 503 00:44:44,840 --> 00:44:46,922 حسناً 504 00:44:53,120 --> 00:44:55,924 آخ! هلا توقفت من فضلك؟ وأنت توقّف عن الإزعاج 505 00:44:55,949 --> 00:44:58,306 فلنأخذ إستراحة 506 00:44:59,320 --> 00:45:01,368 وماذا الآن؟ 507 00:45:02,200 --> 00:45:06,051 .آه. هذا الكتاب بالألمانية 508 00:45:07,360 --> 00:45:10,489 [إحعلني أفهم الألمانية. [يتكلم الألمانية 509 00:45:14,840 --> 00:45:17,207 ماذا تقول يا دنيس؟ 510 00:45:17,280 --> 00:45:20,124 .إخرس، أستطيع تدبير أمري 511 00:45:20,840 --> 00:45:23,241 لن تقوم بالطلب مني أن أتزوجها 512 00:45:23,320 --> 00:45:26,722 أو تنجب مني أولادي 513 00:45:26,800 --> 00:45:29,849 دنيس، عماذا تتكلم؟ 514 00:45:33,240 --> 00:45:35,163 فكرة سديدة، بالمناسبة ماذا تقول فعلاً؟ 515 00:45:35,400 --> 00:45:36,561 .دنيس: كن قادراً على الكلام 516 00:45:36,640 --> 00:45:37,926 .بسكويت 517 00:45:39,880 --> 00:45:41,928 ماذا؟ - بسكويت - 518 00:45:42,000 --> 00:45:44,526 ربما لو أستطيع أن أجعلها تحبني قليلاً 519 00:45:44,640 --> 00:45:47,400 لن أقوم بالزواج منها، فقط نمارس الجنس - بسكويت - 520 00:45:47,840 --> 00:45:50,491 إنهم في الكاسة هناك - ما هي؟ - 521 00:45:50,880 --> 00:45:53,690 البسكويت! بسكويت أحمر ...بسكويت أسود 522 00:45:53,760 --> 00:45:55,762 لا شيء يهمني سوى ذلك... - هل هذا كل تفكيرك؟ - 523 00:45:55,840 --> 00:45:57,604 !نعم! بسكويت 524 00:45:59,680 --> 00:46:03,287 حسناً، دنيس: تحوّل إلى مخلوق ذات تفكير عقلاني 525 00:46:03,840 --> 00:46:06,844 إسمع، لن أستطيع التركيز إلا أن آكل قطعة واحدة من البسكويت 526 00:46:07,000 --> 00:46:09,960 هذا جنون، أدرك ذلك، أعتقد أن لديّ إدمان 527 00:46:10,000 --> 00:46:14,531 لذا أرجوك أعطني حبة واحدة وسأكون قادراً بالتفكير بأي شيء آخر 528 00:46:15,240 --> 00:46:16,366 هذا منطقي 529 00:46:16,440 --> 00:46:21,731 !سيجلب البسكويت! أخيراً !لقد وصل لهم 530 00:46:24,280 --> 00:46:27,568 !إنهم معه! كن مستعداً !كن مستعداً! ها هي تأتي 531 00:46:31,600 --> 00:46:36,083 إنه من الفظيع أن تكون كلباً ,لم أكن أعلم أنه كان لديك كل تلك الرغبة 532 00:46:36,200 --> 00:46:38,726 - مثلك أنت وتلك العاهرة؟ - - أي عاهرة؟ - 533 00:46:38,760 --> 00:46:40,922 العاهرة التي ضاجعتها ليلة أمس - 534 00:46:41,040 --> 00:46:45,329 يا إلهي! هي ليست عاهرة هي فقط إنسانة أنثى ودودة 535 00:46:45,400 --> 00:46:47,604 ولم نكن فقط نمارس الجنس - نعم، بالمناسبة - 536 00:46:47,629 --> 00:46:51,480 لن أمانع أن أضاجع قدميك الآن هنا فوق جواربك تماماً 537 00:46:51,560 --> 00:46:53,289 .هيا، يا والدي 538 00:46:53,400 --> 00:46:56,244 إعتقدت أني جعلتك !ذات تفكير عقلاني 539 00:46:56,600 --> 00:46:58,807 مخلوقات التفكير العقلاني لديها أيضاً الرغبات 540 00:46:59,160 --> 00:47:00,924 !حسناً سنتعامل مع ذلك لاحقاً 541 00:47:01,000 --> 00:47:05,643 - !لا، لا تأخذ مني رغباتي - !لمَ لا 542 00:47:05,720 --> 00:47:09,167 :هي ما تجعل لحياتي ذات معنى البسكويت والرغبات الجسدية 543 00:47:09,280 --> 00:47:11,567 لا أحب حديثك 544 00:47:11,680 --> 00:47:14,490 ولكني أقدّسك يا سيدي أحبك كثيراً 545 00:47:14,600 --> 00:47:16,170 لا أتحمّل أن تزعل مني - أعلم - 546 00:47:16,240 --> 00:47:18,921 عالمي ينهار حين تكون زعلاناً مني 547 00:47:18,960 --> 00:47:20,166 ربما كان من الأفضل إن لم تتكلّم 548 00:47:20,320 --> 00:47:24,965 لا، لا تأخذ مني قدرتي على الكلام، ليس الآن لن أكون قادراً على التفكير !هكذا! لا تكُن قاسياً 549 00:47:26,440 --> 00:47:27,805 !سمعت الجرس! أحدهم أمام باب المنزل 550 00:47:27,920 --> 00:47:29,763 الجرس مرّة أخرى - دنيس، كلب جيد - 551 00:47:30,960 --> 00:47:32,086 !هناك أحد ما - إسمعني - 552 00:47:32,200 --> 00:47:34,362 !هناك أحد خلف الباب 553 00:47:34,440 --> 00:47:36,169 هل فعلت شيء خطأ؟ 554 00:47:36,280 --> 00:47:38,248 لا فقط كُن هادئاً! هل تفهمني؟ 555 00:47:39,400 --> 00:47:42,165 نعم. فقط أي شيء ليجعلك لست غاضباً مني 556 00:47:42,240 --> 00:47:43,810 !الجرس يرنّ مرة أخرى 557 00:47:45,120 --> 00:47:47,910 ،دنيس، إسمع، إسمع !إسمع، كُن هادئاً 558 00:47:47,935 --> 00:47:50,278 هذا أمر - صحيح - 559 00:47:50,303 --> 00:47:54,290 إهدأ - .أحب أن أطيع الأوامر، خاصة منك 560 00:47:54,400 --> 00:47:57,165 حسناً. إذاً إخرس تماماً 561 00:47:57,280 --> 00:47:59,760 صحيح سأخرس 562 00:48:03,120 --> 00:48:04,281 كلب جيد 563 00:48:08,960 --> 00:48:14,808 !يا إلهي لقد جعلتها تفعل ذلك !لقد جعلتها تفعل ذلك 564 00:48:16,000 --> 00:48:18,128 مرحباً - أهلاً - 565 00:48:18,160 --> 00:48:21,004 هل بإمكاني الدخول؟ - نعم، نعم بالطبع - 566 00:48:23,360 --> 00:48:27,126 إنظر، بخصوص ليلة أمس - ...نعم - 567 00:48:27,200 --> 00:48:29,441 هل هذا وقت سيء؟ - لا على الإطلاق - 568 00:48:29,480 --> 00:48:34,802 لا أريدك أن تعتقد أنني أفعل ذلك في جميع الأوقات 569 00:48:34,840 --> 00:48:37,411 لأني لست كذلك 570 00:48:37,480 --> 00:48:40,324 كنت ثملة بعض الشيء - نعم هذا طبيعي، وإلاّ 571 00:48:40,400 --> 00:48:42,323 لم نكن لنفعل ذلك 572 00:48:42,360 --> 00:48:44,010 .لا، ليس كذلك. ما أقصده أنني معجبة بك 573 00:48:44,040 --> 00:48:48,045 لطالما أحببت الحديث معك 574 00:48:48,160 --> 00:48:51,562 ولكن بالطبع لم أكن لأقفز عليك هكذا 575 00:48:52,480 --> 00:48:56,041 - ولا حتى أنا - تقريباً 576 00:48:56,200 --> 00:48:58,965 حسناً، يمكنني نسيان أن ذلك حصل أساساً 577 00:48:59,000 --> 00:49:00,809 .لا، لم أقصد كذلك، نيل 578 00:49:01,360 --> 00:49:03,522 ماذا أردت إذاً؟ 579 00:49:04,200 --> 00:49:05,690 ضاجعها، نيل 580 00:49:06,040 --> 00:49:07,644 .إنه دنيس 581 00:49:09,320 --> 00:49:10,806 دنيس؟ - نعم - 582 00:49:10,831 --> 00:49:13,995 إنه السباك، لدي مشاكل في أنابيب المياه 583 00:49:14,020 --> 00:49:16,366 مع الأنابيب - ضاجعها نيل - 584 00:49:17,840 --> 00:49:20,680 من الأفضل أن أجلب له الخضاضة إنها أداة خاصة بالسباكة 585 00:49:24,040 --> 00:49:27,602 لقد قلت لك أن تخرس - أنا آسف، بحق آسف جداً - 586 00:49:27,720 --> 00:49:29,370 من المفترض أن يكون تفكيرك عقلاني 587 00:49:29,440 --> 00:49:32,284 آسف، ليس باستطاعتي إيقاف ذلك أريد أن أضاجع قدماك 588 00:49:32,400 --> 00:49:36,050 هذا ليس بالوقت المناسب، ربما لاحقاً 589 00:49:37,240 --> 00:49:41,689 لم نجد الخضاضة فاستعملنا الربّاطة 590 00:49:41,720 --> 00:49:45,528 !أحبك، نيل - إخرس دنيس - 591 00:49:45,840 --> 00:49:48,047 هذا غريب، أليس كذلك، صراخي على السباك هكذا لكن 592 00:49:48,080 --> 00:49:51,527 ولكن في الحقيقة، هو أخي؛ السباك أخي 593 00:49:51,560 --> 00:49:53,961 قل لي أنك تحبني نيل 594 00:49:54,080 --> 00:49:56,634 ونحن مقرّبون جداً - يا إلهي روزي كانت محقّة - 595 00:49:56,659 --> 00:49:59,966 روزي؟ - أرجوك هل بإمكاني مضاجعتك؟ - 596 00:50:00,440 --> 00:50:03,205 يا إلهي، نيل، كيف يمكنك أن تفعل ذلك في الصباح التالي!؟ 597 00:50:04,880 --> 00:50:08,441 - لماذا ينتهي بي الأمر دائماً مع غريبي الأطوار؟ - أنا لست كذلك - 598 00:50:08,480 --> 00:50:11,484 هناك قطة نيل - !أيتها القطة! 599 00:50:11,600 --> 00:50:14,410 إذهبي من حديقتي نيل، تعال وشاهد بنفسك 600 00:50:16,080 --> 00:50:18,287 دنيس، أرجع إلى حيوان غبي لخمس دقائق 601 00:50:21,440 --> 00:50:25,886 والآن تعتقد أني لوطي، ماذا سأفعل الآن؟ 602 00:50:25,920 --> 00:50:29,129 يعني ذلك أنها لن تتزوجني أو تنجب مني أطفالي 603 00:50:30,120 --> 00:50:34,645 .بينغو. انحلّت المشكلة .شكراً لك دنيس 604 00:50:40,840 --> 00:50:42,126 !كاثرين 605 00:50:45,840 --> 00:50:47,604 !كاثرين 606 00:50:49,960 --> 00:50:52,167 أنا: على الباص 607 00:50:54,920 --> 00:50:57,924 !لم أقصد عليه حرفياً! أقصد داخله 608 00:51:00,360 --> 00:51:03,648 !ليس داخل المحرك! في قسم الركاب 609 00:51:12,600 --> 00:51:13,647 !كاثرين 610 00:51:23,800 --> 00:51:25,484 !كاثرين 611 00:51:25,840 --> 00:51:27,330 !كاثرين 612 00:51:28,880 --> 00:51:30,962 راي؟ - عليك أن توقف الآنسة برينغل - 613 00:51:31,000 --> 00:51:35,171 إنها تؤسس ضرائح مقدسة في المدرسة. لقد فتحت موقع إلكتروني 614 00:51:35,320 --> 00:51:37,379 !أنت أردتها أن تعبدك - ليس كذلك - 615 00:51:37,404 --> 00:51:40,849 ليس لدي الوقت لذلك الآن - هل فقدت قواك الخاصة؟ - 616 00:51:40,960 --> 00:51:43,201 - لا، لم أفقدها - - !فقدتها - 617 00:51:43,320 --> 00:51:44,367 !لم أفقد الطاقة - إفعلها إذاً - 618 00:51:44,400 --> 00:51:45,890 راي: تحوّل لبطّة - 619 00:51:48,880 --> 00:51:53,920 !راي، توقّف توقف! راي: تحوّل لقطعة سجق 620 00:51:54,400 --> 00:51:58,200 - لم أفقد الطاقة! هل تفهم؟ - أين هو، نيل؟ 621 00:51:58,680 --> 00:52:01,047 !آه! إنها سيارته 622 00:52:01,360 --> 00:52:04,842 تأملوا سيارة راي - سيارة راي - 623 00:52:08,360 --> 00:52:11,170 - كاثرين، هل بإمكاننا الكلام؟ - لا - 624 00:52:11,200 --> 00:52:12,611 لكنني أحبك - 625 00:52:12,720 --> 00:52:14,529 وتحب أيضاً دنيس - 626 00:52:14,560 --> 00:52:16,927 هل أخذت هذه من هناك؟ - لا إنها لي - 627 00:52:17,040 --> 00:52:18,405 لك؟ - أجل - 628 00:52:18,520 --> 00:52:22,382 إسمعي، لقد فهمت موضوع دنيس بشكل خاطئ - ليس لديّ أي شيء ضدّه - 629 00:52:22,407 --> 00:52:26,120 أنت تحبّه. هو يحبك. أنا سعيدة لك فقط لا تجلبني في الموضوع معكم 630 00:52:26,240 --> 00:52:28,402 ولكن هناك شيء أريد أن أقول لك عن دنيس 631 00:52:28,440 --> 00:52:30,522 عليك أن تدفع لهذه، لقد لمستها 632 00:52:30,560 --> 00:52:32,164 !إنها لي - !ليست لك - 633 00:52:32,240 --> 00:52:33,685 .لقد سمعت ما قلتم لبعض، نيل 634 00:52:33,720 --> 00:52:36,007 هناك شيء بخصوص دنيس يجب أن تعرفيه 635 00:52:36,080 --> 00:52:39,891 لا أريد أن أسمعه نيل - أنه ليس رجل - 636 00:52:41,880 --> 00:52:44,800 أيها المختلّ تأتي إلى هنا وتسرق الأكل 637 00:52:44,840 --> 00:52:45,887 قلت لك هذه ليست لك 638 00:52:45,920 --> 00:52:49,765 !إنها لي - هيا لنذهب - 639 00:52:49,840 --> 00:52:52,411 أعطني ٨٠ جنيه - حسناً - 640 00:52:54,000 --> 00:52:56,048 سأجلب لك الفكّة - لا عليك - 641 00:52:56,080 --> 00:52:57,947 لا، إن سعرها عشرون - دعيها لك - 642 00:52:57,972 --> 00:53:00,487 هذا بكثير كبقشيش - تصرفي بها - 643 00:53:00,512 --> 00:53:02,474 علي أن أفكر بذلك أيضاً - 644 00:53:04,600 --> 00:53:07,285 أيها السجق: إرجع إلى راي 645 00:53:07,920 --> 00:53:12,403 يا إلهي! هل لديك أدنى فكرة كم هي رقيقة قطعة السجق؟ 646 00:53:12,680 --> 00:53:13,886 !هاهو ذا 647 00:53:15,440 --> 00:53:16,930 !أنا ذاهب 648 00:53:17,360 --> 00:53:19,761 !دعيني وشأني 649 00:53:19,920 --> 00:53:22,400 .إليك ذلك تبدو جائعاً 650 00:53:25,440 --> 00:53:28,808 إنه من الواضح أن ليس لديه أدنى فكرة عن فعل الشيء الحسن 651 00:53:29,040 --> 00:53:32,965 لم لا نمضي بفكرة... الدمار؟ 652 00:53:33,040 --> 00:53:35,122 لأن هناك قواعد، مورين 653 00:53:35,200 --> 00:53:37,043 علينا إتباع الإجراءات المجرّية 654 00:53:37,120 --> 00:53:41,808 لكن القوانين لم تمنعك من ابتلاع سكان المجرة م.٤٣٧٨ يا جانيت 655 00:53:41,920 --> 00:53:44,440 لقد كانوا لذيذين ومقرمشين على ما أذكر 656 00:53:49,920 --> 00:53:51,649 !مفاجأة - !يا إلهي! لا - 657 00:53:51,760 --> 00:53:53,808 !هاي! إنتظري 658 00:53:55,400 --> 00:53:56,401 أنت مجنون، هل تعلم ذلك؟ 659 00:53:56,600 --> 00:54:01,129 مجنون بحبّك يا عزيزتي - إخرج من شقتي، غرانت - 660 00:54:01,160 --> 00:54:04,609 لا أستطيع، لقد أقفلتِ الباب عليّ - أخرج إذاً من الطريقة التي دخلت بها - 661 00:54:04,640 --> 00:54:07,849 عزيزتي، أهدئي، هذا ليس عدلاً 662 00:54:07,960 --> 00:54:11,169 !إخرج غرانت، لا أريد أن أراك إطلاقاً 663 00:54:11,280 --> 00:54:14,650 !أخرج من حياتي! أخرج 664 00:54:15,120 --> 00:54:17,248 هيا الأن، إفتحي الباب! 665 00:54:17,320 --> 00:54:20,000 .عذراً. عذراً على هذا الضجيج 666 00:54:20,680 --> 00:54:22,364 !على الأقل، إنه لا ينبح 667 00:54:22,440 --> 00:54:24,329 .إذهبي للجحيم .ليس أنت 668 00:54:24,360 --> 00:54:27,883 إذهبي خارجاً وادخلي منزلي من المدخل الخلفي 669 00:54:27,960 --> 00:54:31,851 .ليس أمراً مضحكاً. فقط ابتعدي عن طريقه 670 00:54:31,920 --> 00:54:33,843 .سأعدّ لك العشاء 671 00:54:34,480 --> 00:54:36,209 .أكره الأبواب 672 00:54:36,320 --> 00:54:37,810 حسناً، إدعوا دنيس ولنتصرّف كناس ناضجين 673 00:54:37,840 --> 00:54:40,609 .حسناً - كاثرين، إرجعي - 674 00:54:40,634 --> 00:54:45,644 أنا سأغادر - !حسناً أنا آتٍ، إنتظريني - 675 00:54:48,280 --> 00:54:49,850 !إنها آتية للعشاء 676 00:54:52,360 --> 00:54:54,727 !لا! انها على وشك البدأ 677 00:54:54,800 --> 00:54:56,882 !إنها آتية للعشاء 678 00:54:56,960 --> 00:54:59,327 - من؟ - .كاثرين - 679 00:54:59,360 --> 00:55:01,044 أوه، العاهرة - 680 00:55:01,160 --> 00:55:04,881 لا تناديها كذلك، إتفقنا. ولا أريدك أن تتدخّل أيضاً 681 00:55:05,000 --> 00:55:08,571 فقط إدّعي أن حيوان أهبل مرّة أخرى - أنا؟ حيوان أهبل؟ - 682 00:55:08,720 --> 00:55:12,211 .تعرف كيف تدّعي ذلك هذا إسمه تمثيل 683 00:55:12,240 --> 00:55:14,240 تقصد حين يدغدغ أحداً بطني؟ 684 00:55:14,640 --> 00:55:17,723 تحب أن يداعب أحداً بطنك - لا أحب ذلك - 685 00:55:18,520 --> 00:55:21,091 ماذا؟ - إنها خدعة نيل. جميع الكلاب تفعلها - 686 00:55:21,640 --> 00:55:25,042 - لماذا؟ - لماذا تحب الناس مداعبة بطون الكلاب؟ 687 00:55:25,240 --> 00:55:27,004 .لأن الكلاب تحب ذلك 688 00:55:27,080 --> 00:55:31,369 الكلاب تتظاهر بهذا لأنها تعلم أن الناس تحب أن تفعلها 689 00:55:32,240 --> 00:55:37,087 فقط، إدّعي أنّك كلب عادي نموذجي 690 00:55:37,240 --> 00:55:39,561 هل بإمكاني الإنضمام لحديثكم قليلاً؟ 691 00:55:39,600 --> 00:55:42,922 - .لا - !أنت قاسٍ جداً 692 00:55:44,600 --> 00:55:48,286 !أحدهم على الباب !إنه الجرس! إنه الجرس 693 00:55:48,360 --> 00:55:50,761 أعلم أنه الجرس دنيس - .صحيح. لا. آسف - 694 00:55:50,880 --> 00:55:54,407 أصرخ مرة أخرى وسأعيد الطوق برقبتك 695 00:55:55,080 --> 00:55:58,050 .صحيح، صحيح. أنا آسف 696 00:55:58,120 --> 00:55:59,360 إنبح 697 00:56:00,400 --> 00:56:01,606 .ووف 698 00:56:02,120 --> 00:56:03,451 إفعلها بالشكل الصحيح 699 00:56:03,920 --> 00:56:08,525 .نعم، جيد. شكراً لك. سأفتح 700 00:56:10,040 --> 00:56:12,565 هل ذهب؟ - لا أعتقد ذلك - 701 00:56:13,040 --> 00:56:14,883 دنيس، إنزل 702 00:56:15,800 --> 00:56:19,771 أسميته على إسم السباك؟ - آه‘ نعم - 703 00:56:21,240 --> 00:56:24,244 هل تريد أن أداعب بطنك؟ 704 00:56:24,800 --> 00:56:27,246 لم تحب الكلاب هذا كثيراً 705 00:56:28,560 --> 00:56:30,050 ...لا أحب هذا 706 00:56:34,880 --> 00:56:37,645 المنتج وعدني بمكتب جديد 707 00:56:37,720 --> 00:56:40,166 مع طاولة وإطلالة للخارج 708 00:56:40,480 --> 00:56:43,643 لكنه فقط كان يحاول أن يجعلني أنام معه 709 00:56:46,240 --> 00:56:47,844 ماذا أردتَ أن تقول لي؟ 710 00:56:48,560 --> 00:56:50,324 .فقط جربي هذه أولاً 711 00:57:06,160 --> 00:57:07,525 !هذا لا يصدّق 712 00:57:09,800 --> 00:57:13,282 !إنها أفضل شيء تذوقته في حياتي 713 00:57:16,000 --> 00:57:21,166 لم أكن أعلم أنك طاهٍ رائع هكذا 714 00:57:21,200 --> 00:57:24,841 إنه لا يشبه أي شيء تذوقته من قبل . ما هذا؟ 715 00:57:25,560 --> 00:57:29,360 فقط قلت: "إجعل الحساء يكون أفضل "...شيء كاثرين تذوّقته على الإطلاق 716 00:57:29,480 --> 00:57:31,369 بخلاف أي شيء تذوقته من قبل"، وها هو... 717 00:57:31,400 --> 00:57:34,847 حقاً؟ - نعم - 718 00:57:34,880 --> 00:57:41,843 أستطيع أن أفعل أمورٌ كثيرة .أي شيء 719 00:57:43,080 --> 00:57:45,003 هذا ما كنت أحاول أن أقوله لك هذا الصباح 720 00:57:45,040 --> 00:57:49,050 ،ولم أكن أكلّم لسباك لوطي يعيش معي .كنت فقط أوجّه كلامي ل دنيس 721 00:57:49,880 --> 00:57:51,848 الكلب؟ - دنيس الكلب - 722 00:57:52,720 --> 00:57:57,408 - .لكنه جاوبك - .نعم. لأنني جعلته يتكلّم 723 00:57:59,280 --> 00:58:01,567 .آه - من خلال طاقتي - 724 00:58:03,080 --> 00:58:04,605 طاقة خاصّة - 725 00:58:05,880 --> 00:58:08,360 تريدين مكتباً أكبر؟ لكِ ذلك 726 00:58:08,440 --> 00:58:10,249 تريدين إطلالة جميلة؟ لكِ ذلك 727 00:58:11,240 --> 00:58:15,928 نيل، منذ متى لديك تلك القوى الخارقة؟ 728 00:58:16,560 --> 00:58:19,334 .أتت بشكل مفاجئ - مفاجئ - 729 00:58:19,359 --> 00:58:21,786 نعم، إصطدمت بسيارة وأنا أقود دراجتي 730 00:58:22,400 --> 00:58:23,765 إسأليني أن أفعل أي شيء 731 00:58:23,800 --> 00:58:27,088 .إسمع نيل، لا عليك 732 00:58:27,800 --> 00:58:30,770 تستطيع أن تحصل على المساعدة - يا إبن الزانية - 733 00:58:32,400 --> 00:58:35,081 !تباً! غرانت - !أنا خارج من هنا - 734 00:58:35,240 --> 00:58:36,499 لا يوجد أحد آخر، هاه؟ 735 00:58:36,524 --> 00:58:38,911 من هذا الرجل؟ - لم تقُل لك؟ - 736 00:58:38,936 --> 00:58:41,057 أنا خطيبها - أنت لست خطيبي، غرانت - 737 00:58:41,082 --> 00:58:44,081 "حقاً؟ ولم تقومي بمغازلة هذا المؤسف المسمّى "رجلاً 738 00:58:44,120 --> 00:58:45,406 توقّف عن ذلك 739 00:58:45,560 --> 00:58:47,403 هل تعلم كم من الوقت تستطيع الصمود في معركة، أيها الجندي؟ 740 00:58:47,440 --> 00:58:49,291 أنا آسف نيل - هذه المدّة - 741 00:58:49,316 --> 00:58:52,183 أنا أحذّرك - أنت تحذّرني؟ - 742 00:58:52,208 --> 00:58:55,244 !نعم أنا أحذّرك - من هذا الرجل؟ - 743 00:58:55,320 --> 00:58:57,243 !ضع هذا بفمك أيها الأحمق - !غرانت - 744 00:58:57,560 --> 00:59:00,450 كل ما عليّ هو أن أفعل هكذا وأقول لك اي شيء 745 00:59:00,480 --> 00:59:03,802 أين عثرت على قطعة الفواكه هذه؟ - .ضع هذا بعيداً، غرانت - 746 00:59:03,920 --> 00:59:06,082 ماذا يمكنني قوله؟ غرانت: إصبح خيالي؟ 747 00:59:06,160 --> 00:59:08,640 إسمي غرانت ليس غراهانت 748 00:59:08,760 --> 00:59:10,728 توقف - أنت الخيالي الملعون - 749 00:59:10,880 --> 00:59:12,769 :ماذا عن: غراهانت إرجع من حيث أتيت؟ 750 00:59:12,800 --> 00:59:15,201 إسمي غرانت - ماذا عن، قبل مؤخّرتي غراهانت؟ 751 00:59:15,320 --> 00:59:16,970 .نيل، لا. إنه مجنون 752 00:59:17,040 --> 00:59:20,647 ماذا عن قولك: "أرجوك غرانت "لا تضع رصاصة في دماغي؟ 753 00:59:20,720 --> 00:59:24,611 - .غرانت، توقّف - أفضّل: "إجعل كل الرصاصات .تبتعد عني". 754 00:59:24,800 --> 00:59:28,441 - هيا، إرميني بالرصاص - .يا إلهي، أنتما الإثنان مجنونان 755 00:59:28,480 --> 00:59:30,562 .إنه لا يجرؤ - !نيل، أرجوك. أرجوك - 756 00:59:30,640 --> 00:59:33,246 هيا، إضغط الزناد. ماذا بك غرانت؟ 757 00:59:33,320 --> 00:59:34,651 إخرس - هيّا، أقتلني - 758 00:59:34,840 --> 00:59:36,285 !نيل، سيفعل - !لا، لن يفعل - 759 00:59:36,320 --> 00:59:39,290 !نعم سأفعل - !لا، لن تفعل .غرانت، إرمي سلاحك - 760 00:59:39,320 --> 00:59:41,322 يا رأس القذارة 761 00:59:43,160 --> 00:59:46,081 أنتما الإثنان حمقى - لأن أفعل هذا لو كنت مكانك - 762 00:59:47,280 --> 00:59:48,406 يا إلهي، أكره الإنجليز 763 00:59:53,520 --> 00:59:56,000 إجعل ذراع غراهانت تنكسر إن حاول خنقي 764 00:59:56,120 --> 00:59:57,770 !إخرس! إسمي غرانت 765 01:00:00,000 --> 01:00:02,841 !النجدة! النجدة! النجدة - من كان هذا بحق الجميك؟ - 766 01:00:02,920 --> 01:00:05,002 !هذا دنيس 767 01:00:09,520 --> 01:00:14,686 !إنه مجرّد كلب !أيها العضو الإنجليزي 768 01:00:15,520 --> 01:00:20,989 تباً! تباً! ماذا حصل؟ - تريدني أن أجعلها أفضل؟ 769 01:00:21,014 --> 01:00:23,484 !إنها تؤلمني - .إجعل ذراع غرانت أفضل - 770 01:00:26,640 --> 01:00:32,008 هاي، ما هذا؟ - غرانت: يلتصق بالسقف - 771 01:00:32,200 --> 01:00:34,920 !تباً - غرانت: يلتصق بالجدار - 772 01:00:35,960 --> 01:00:38,167 !إنتظر! إنتظر! فلنتكلّم عن هذا 773 01:00:38,200 --> 01:00:40,521 إجعل غرانت يندفن برأسه أولاً في النبتة هذه 774 01:00:40,560 --> 01:00:42,050 ماذا تقصد بـ"هذه النبتة" ؟ 775 01:00:44,720 --> 01:00:46,882 إجعل غرانت واقفاً أمامي 776 01:00:51,400 --> 01:00:55,686 تريد أن تكون جيداً معي، غرانت .ربما أستطيع مساعدتك 777 01:00:55,920 --> 01:01:00,403 - أنت؟ - ،أستطيع أن أجعل حياتك جحيماً 778 01:01:00,520 --> 01:01:03,251 أو أقول ببساطة غرانت أحمل مليون دولار 779 01:01:10,160 --> 01:01:12,686 أو أقول: أختفِ أيها المليون 780 01:01:13,520 --> 01:01:14,601 !آه كفاك عبثاً 781 01:01:15,920 --> 01:01:19,447 .أستطيع فعل أي شيء فقط بتلويح يدي 782 01:01:20,440 --> 01:01:22,681 عليك بتلويح يدك؟ - هذا صحيح - 783 01:01:23,240 --> 01:01:25,925 !أليس عظيماً؟ أحبك !أحبك كثيراً 784 01:01:26,000 --> 01:01:28,367 .دنيس، أبقى بعيداً عن الموضوع - لكنك عظيم يا نيل - 785 01:01:28,520 --> 01:01:30,727 تستطيع فعل أي شيء - دنيس، إخرس - 786 01:01:30,760 --> 01:01:32,888 !سيدي !نيل 787 01:01:40,680 --> 01:01:44,366 - .مرحباً هل فكرت جيداً بعد؟ - ماذا عن الليلة؟ - 788 01:01:44,800 --> 01:01:46,450 .فتاة جيدة الثامنة مساء، في منزلي 789 01:01:46,560 --> 01:01:48,961 دائماً ما أختار الشخص الخطأ على أية حال - 790 01:01:49,080 --> 01:01:52,448 آه، و... أحضرت لك مكتباً جديداً 791 01:01:53,500 --> 01:01:56,981 كاثرين ويست 792 01:02:29,680 --> 01:02:35,130 لقد حان الوقت. الآن اسمعني جيّداً حين أخرج تلك الكرة من فمك 793 01:02:35,160 --> 01:02:38,323 تقول تماماً كما أطلب منك كل شيء مكتوب على تلك الورقة، هل تفهمني؟ 794 01:02:38,480 --> 01:02:44,123 إن قلت شيئاً ليس مذكور في الورقة سأقتل كلبك 795 01:02:45,160 --> 01:02:46,680 !لا تدعه يقتلني، نيل - 796 01:02:46,760 --> 01:02:48,524 هل تفهم؟ أومأ برأسك إن تفهمني 797 01:02:50,920 --> 01:02:57,485 حسناً، سأزيل هذه من فمك الآن !تذكّر كلمة واحدة خاطئة 798 01:02:58,960 --> 01:03:00,689 وكلبك يموت 799 01:03:02,880 --> 01:03:09,365 !حسناً، إقرأ البند رقم ١ هيا بنا 800 01:03:09,520 --> 01:03:12,126 هيا! - ...كل الرجال البيض الإنجليز - 801 01:03:12,200 --> 01:03:15,044 ... كل الرجال البيض الإنجليز يحصلون على أذن كبيرة وأرجل بزعانف 802 01:03:18,720 --> 01:03:21,041 - الآن حرّك يدك - ماذا؟ - 803 01:03:21,120 --> 01:03:22,724 حرّك يدك - 804 01:03:27,400 --> 01:03:29,687 !جميل 805 01:03:39,160 --> 01:03:42,164 !نيل !نيل 806 01:03:50,240 --> 01:03:51,571 نيل؟ 807 01:04:01,360 --> 01:04:02,885 نيل؟ 808 01:04:12,280 --> 01:04:14,482 أنت لا تعبديني، أليس كذلك؟ - ماذا؟ - 809 01:04:14,507 --> 01:04:17,271 .راي. أنت راي 810 01:04:19,200 --> 01:04:20,770 .لا أجد نيل - هل هو هنا؟ - 811 01:04:21,240 --> 01:04:22,366 .لا، لم يكن في المدرسة حتى 812 01:04:22,440 --> 01:04:25,091 لقد تركته مع صاحبي السابق الذي يحمل مسدّس 813 01:04:26,280 --> 01:04:28,362 .نيل لديه قوى - أعلم، أعلم - 814 01:04:29,600 --> 01:04:33,446 لقد جعل الآنسة برينغل تعبدني وتحوّل ذلك إلى ديانة 815 01:04:33,880 --> 01:04:35,962 يعتقدون أنني لست فانٍ - وماذا إذاً؟ - 816 01:04:36,720 --> 01:04:39,724 يريدون مني أن أثبت ذلك عن طريق الإبتعاث بعد الموت 817 01:04:41,360 --> 01:04:42,771 .علينا إيجاد نيل 818 01:04:43,960 --> 01:04:45,610 !تمهّلي 819 01:04:50,120 --> 01:04:51,645 ماذا تفعلين؟ 820 01:04:54,480 --> 01:04:55,925 ...لا 821 01:04:57,040 --> 01:04:58,121 .وجدتهم 822 01:04:58,800 --> 01:05:00,325 أين سيارتك؟ - لماذا؟ - 823 01:05:00,400 --> 01:05:01,606 .أعلم أين هم 824 01:05:04,480 --> 01:05:07,006 ...إنها في الخارج. يمكننا تباً 825 01:05:07,640 --> 01:05:08,846 أيها الرب - 826 01:05:08,920 --> 01:05:10,445 آه، لا. إركضي للعنوان 827 01:05:11,840 --> 01:05:14,684 !امسكوه! أيها الرب 828 01:05:17,960 --> 01:05:21,089 إنها تعمل بشكل رائع هيا تابع البند رقم ثلاثة 829 01:05:21,520 --> 01:05:27,527 حسناً ثلاثة: جميع رجال الشرطة الإنجليز ليلبسوا زي بلون زهريّ 830 01:05:27,640 --> 01:05:29,608 هاها! هذه المفضّلة لديّ 831 01:05:34,000 --> 01:05:36,480 !تعالى إلينا 832 01:05:37,760 --> 01:05:40,525 !راي! راي 833 01:05:45,480 --> 01:05:47,005 حول ماهذا كله؟ 834 01:06:01,680 --> 01:06:02,727 !ها هو هناك 835 01:06:33,640 --> 01:06:40,409 !جميل! لا أصدّق .حسناً! إقرأ التالي 836 01:06:40,440 --> 01:06:42,124 هيا اقرأ 837 01:06:42,200 --> 01:06:45,204 إجعل جميع أضواء إشارات السير خضراء دائماً 838 01:06:45,400 --> 01:06:49,326 ...هيا، هذا ليس عاد - احترس، هاه - 839 01:06:49,440 --> 01:06:51,568 !إفعلها 840 01:06:55,440 --> 01:06:56,930 !إنتظر! إسمع 841 01:07:13,640 --> 01:07:15,440 غرانت! هل أنت في الداخل؟ 842 01:07:15,960 --> 01:07:19,169 !إذهب للصفحة الأخيرة هيا بسرعة 843 01:07:20,040 --> 01:07:24,045 .هنا، في النهاية !بسرعة !إقرأها 844 01:07:24,120 --> 01:07:28,011 حسناً - "...البند ٤١٧: "كاثرين ويست - 845 01:07:28,320 --> 01:07:29,367 - !هيا - - !حسناُ 846 01:07:30,320 --> 01:07:32,004 !دعه يذهب، غرانت 847 01:07:32,080 --> 01:07:35,527 لماذا علي ذلك؟ هيا نيل إقرأ البند الأخير 848 01:07:36,280 --> 01:07:41,730 البند ٤١٧: "كاثرين ويست تقع في "...الحب بجنون بالكولونيل غرانت 849 01:07:42,280 --> 01:07:44,726 "وتهجم عليه كلبوة تترجّاه لممارسة الجنس" 850 01:07:47,120 --> 01:07:51,451 - !أيها اللقيط - !الآن حرّك يدك، هيا 851 01:07:51,520 --> 01:07:53,648 !نيل، لا تفعل - أو يموت الكلب - 852 01:07:53,720 --> 01:07:56,445 لا تدعه يقتلني نيل - حرّك يدك اللعينة - 853 01:07:56,560 --> 01:07:59,211 لا أريد أن أحبه نيل، لا أريد أن أكون بجانبه حتى 854 01:07:59,280 --> 01:08:00,850 !لا أريد أن أموت 855 01:08:04,800 --> 01:08:09,727 .غرانت أحبك. أرجوك فلنمارس الجنس الآن 856 01:08:14,280 --> 01:08:17,084 دنيس: كُن حرّاً - !أنا حرّ! أنا حرّ 857 01:08:17,160 --> 01:08:18,286 .أرجوك 858 01:08:20,320 --> 01:08:22,966 !غرانت تحوّل إلى كلب - أوه تباً - 859 01:08:23,080 --> 01:08:27,004 .ضاجعني. ضاجعني غرانت 860 01:08:27,560 --> 01:08:28,891 أنا: أتحرّر 861 01:08:29,680 --> 01:08:30,993 !نعم! نعم 862 01:08:31,018 --> 01:08:34,163 !سيدي! لقد أخترت أن تنقذني بدلاً من العاهرة هذه 863 01:08:34,240 --> 01:08:37,687 .نعم، لا تناديها هكذا ,دع كاثرين تعود لطبيعتها مجدّداً ولا تحب غرانت 864 01:08:41,640 --> 01:08:43,768 وكل أمنيات غرانت تُلغى 865 01:08:48,840 --> 01:08:51,689 !راي - !تباً، لا! إبتعدي عني - 866 01:08:52,880 --> 01:08:55,406 أيها الرب، أرِنا كيف ستخوض معركة الموت 867 01:08:55,480 --> 01:08:58,006 دوروثي برينغل: فكري في راي كما كنت تفكرين تجاهه 868 01:09:01,280 --> 01:09:04,648 ماهذا بحق الجحيم، راي؟ - لا شأن لي في ذلك - 869 01:09:05,200 --> 01:09:07,407 !إغرب عن وجهي، أيها المعتوه 870 01:09:07,560 --> 01:09:10,245 .الباقون ينسون أمر راي 871 01:09:12,840 --> 01:09:15,491 !شكراً، نيل. شكراً جزيلاً 872 01:09:18,760 --> 01:09:21,845 راي، هل يمكنك أخذي للمنزل؟ - طبعاً - 873 01:09:23,640 --> 01:09:25,881 .أنا... أنا آسف 874 01:09:29,720 --> 01:09:31,529 أي أفكار؟ 875 01:09:32,120 --> 01:09:36,444 - !مثير للشفقة - ليس لديه أي مبدأ للخير أو للشرّ 876 01:09:36,920 --> 01:09:39,161 الكلاب تبدو جيّدة 877 01:09:39,680 --> 01:09:43,969 .نعم، إنهم الناس الذي لا أطيقهم 878 01:10:07,000 --> 01:10:09,367 أوه، كاثرين، مرحباً 879 01:10:09,440 --> 01:10:12,489 ...أنا آسف بشأن ليلة أمس. كانت هل بإمكاني إعداد الحساء لك؟ 880 01:10:12,600 --> 01:10:15,001 لا شكراً، نيل - أنا أحضّر لحم الخنزير - 881 01:10:15,080 --> 01:10:19,443 - لا - - ما الأمر؟ هل لأنني جعلتك ترمين نفسك على غرانت 882 01:10:19,600 --> 01:10:23,764 لا فعلت ما يجب فعله. .لقد تمّ الأمر. إنتسى 883 01:10:24,080 --> 01:10:25,923 إذا ما بك؟ 884 01:10:26,520 --> 01:10:30,370 هل تدرك ماذا يعني أن تكون لدى قوة شخص آخر؟ لا قرار لديك؟ 885 01:10:30,760 --> 01:10:34,526 إعتقدت إني جعلتك تحبيني 886 01:10:35,000 --> 01:10:37,446 ماذا؟ - نعم، بطاقتي - 887 01:10:39,200 --> 01:10:40,725 .يا إلهي 888 01:10:42,160 --> 01:10:45,480 هل جعلتني أعود للمنزل مبكراً؟ 889 01:10:45,800 --> 01:10:48,600 هل أسكن دائماً قبالتك أم أنك أعددت ترتيب الأشياء؟ 890 01:10:50,200 --> 01:10:52,168 لن أعلم أبداً - أنا أحبك - 891 01:10:52,240 --> 01:10:57,846 كيف لأي امرأة أن تحبّ أي رجل يستطيع أن يجعلها تفعل أي شيء، في أي وقت، للأبد؟ 892 01:10:58,960 --> 01:11:02,407 عذراً، نيل. لن أقدر أن أحبك. ليس في ملايين السنين القادمة 893 01:11:02,480 --> 01:11:04,130 !كاثرين 894 01:11:10,800 --> 01:11:13,485 !شارون، أخبار فظيعة 895 01:11:13,880 --> 01:11:20,966 تبدو أخبار رهيبة. يبدو أنّ "غات" يتدخّل في أجهزتنا للترجمة 896 01:11:21,160 --> 01:11:22,571 ماذا فعل، شارون؟ 897 01:11:22,840 --> 01:11:29,007 جانيت، لقد قام بتسميتنا بأسماء أرضية غبية 898 01:11:30,080 --> 01:11:32,000 .أسماء مخصّصة للنساء 899 01:11:32,040 --> 01:11:38,810 يبدو أن شارون يخص أنثى من سكان الأرض من أوستراليا 900 01:11:38,880 --> 01:11:41,310 يا للعار - ...شارون - 901 01:11:41,335 --> 01:11:44,184 ماذا علينا أن نناديك؟ 902 01:11:44,600 --> 01:11:48,571 إدعوني عاقد الموت جالب الظلام 903 01:11:48,640 --> 01:11:50,927 !نعم، يا عاقد الموت 904 01:11:51,160 --> 01:11:56,770 وافلز رائعة، سيدي - من يكترث للوافلز الآن - 905 01:11:56,840 --> 01:12:01,562 كاثرين تكرهني!راي يكرهني !الجميع يكرهني 906 01:12:01,960 --> 01:12:04,167 أنا لا أكرهك. وأحب الوافلز 907 01:12:04,480 --> 01:12:06,960 ،أحبهم أكثر من البسكويت حتى أكثر من البسكويت الأحمر 908 01:12:07,040 --> 01:12:09,646 أتعلم يا دنيس؟ هذا كله خطأي 909 01:12:10,960 --> 01:12:13,691 كنت أفكر فقط بنفسي. ماذا كنت أستطيع جلبه لنفسي 910 01:12:13,760 --> 01:12:19,367 كل تلك الطاقات، كان بإمكاني تسخيرها لجعل العالم مكان أفضل 911 01:12:19,480 --> 01:12:22,927 بإمكاني أن أجعل الناس سعيدة - وماذا عن كاثرين - 912 01:12:23,000 --> 01:12:27,050 .أردتها أن تحبني. لقد كنت أتصرّف بأنانية 913 01:12:27,120 --> 01:12:30,169 إذهب بمجاعة العالم 914 01:12:30,400 --> 01:12:32,880 ،إجعل كل من في الأرض يحصل على الأكل الذي يريده 915 01:12:36,360 --> 01:12:39,887 إجعل كل من في الأرض لديه مكان ليعيش فيه 916 01:12:40,080 --> 01:12:42,242 لا يعيشون في المكان الذي يحلمون به 917 01:12:42,520 --> 01:12:46,570 .والحرب. الحرب القاسية .فلتذهب للجحيم 918 01:12:46,640 --> 01:12:49,928 لا تجعل سبب لأي أحد أن يشن حرباً على أحد آخر 919 01:12:52,160 --> 01:12:54,162 وإقلب الإحتباس الحراري 920 01:12:55,000 --> 01:12:56,411 هل صارت؟ 921 01:13:01,480 --> 01:13:04,609 البلدان الأخيرة التي تعاني من هذه الآفة المفاجئة 922 01:13:04,680 --> 01:13:07,809 في التزايد الكبير في موارد تأمين الغذاء هي الصين 923 01:13:07,880 --> 01:13:11,043 حيث أصبح المعدّل الوسطي للشخص ١٣٥ كلغ وفي تزايد مستمرّ 924 01:13:11,120 --> 01:13:14,522 في حين قام اليوم عدد من تلامذة المدارس ضمن نزهة 925 01:13:14,600 --> 01:13:17,888 بتهديم ما يعادل ميلٍ واحد من سور الصين العظيم 926 01:13:17,960 --> 01:13:20,406 في حين أن التشرّد أصبح شيء من الماضي 927 01:13:20,480 --> 01:13:23,245 آخر منطقة غير مطوّرة في الصحراء الكبرى 928 01:13:23,320 --> 01:13:26,688 أصبحت مجمع سكني سمّيت بأبراج بوجيست 929 01:13:26,760 --> 01:13:29,366 المطورون العقاريون الآن بدأوا بتعمير القطب الشمالي 930 01:13:29,440 --> 01:13:32,649 - على الأقل أنهيت الحروب - كانت هذه جيّدة: 931 01:13:33,360 --> 01:13:34,805 "فليكُن هناك "لا سبب لإنشاء حرب 932 01:13:34,880 --> 01:13:38,649 "على أي أحد بتاتاً... كيف لهذا أن يكون خطأً 933 01:13:38,720 --> 01:13:42,167 من دون أي سبب على الإطلاق، أعلنت نيوزيلنده حرباً على آيسلندا 934 01:13:43,640 --> 01:13:47,565 باربادوس أعلنت الحرب على الصومال 935 01:13:47,640 --> 01:13:52,521 وبحركة مفاجئة أعلنت الجزر "الصغيرة "سانت كيتس ونيفيس الحرب على باقي العالم 936 01:13:52,600 --> 01:13:55,126 المسؤول بشؤون الحرب صرّح أنه غير متاح للتعليق 937 01:13:55,240 --> 01:14:01,687 لأنه مشغول أساساً بتأمين الحروب الأخرى والتي اندلعت فجأة من دون سبب على الإطلاق 938 01:14:01,760 --> 01:14:06,607 مؤخراً، العلماء التي كانت تخاف من الإحتباس الحراري المتزايد 939 01:14:06,680 --> 01:14:09,001 ...لا أحد منهم يستطيع تفسير - !يا إلهي - 940 01:14:09,080 --> 01:14:11,048 !الإحتباس الحراري - ليس فقط الرجوع - 941 01:14:11,120 --> 01:14:17,685 إلى العصر الجليدي الأخير بل إلى الأرض الكروية الثلجية منذ نصف المليار سنة 942 01:14:18,360 --> 01:14:23,605 على صعيد آخر، هناك مخططات لتحويل القطب الجنوبي إلى "المجتمع المغلق "للكابتن سكوت 943 01:14:24,120 --> 01:14:25,610 قد وضعت قيد الإنتظار... - !تباً! تباً! تباً - 944 01:14:25,680 --> 01:14:29,446 ليس من السهل محاولة فعل أشياء جيّدة أليس كذلك؟ 945 01:14:29,560 --> 01:14:33,767 نعم، لكن هذا ليس عادلاً كل شيء يعود كيفما كان 946 01:14:33,792 --> 01:14:36,564 قبل أن أحاول أن أجعل كل شيء أفضل لكل الناس 947 01:14:37,480 --> 01:14:40,165 جميلة هي الأرض كما نراها من الفضاء 948 01:14:40,240 --> 01:14:45,007 جميعنا نعلم كم هي هشة كم من الدمار تسبّبه البشر لها 949 01:14:45,080 --> 01:14:48,641 .ويستمرّ ذلك، على ما يبدو 950 01:14:50,600 --> 01:14:54,082 الطاقة القصوى، لا تفسد فقط بل تقودك للجنون 951 01:15:05,160 --> 01:15:08,323 - قل لكاثرين إني أحبها - لا تفعلها، سيدي. أنا أحبك 952 01:15:09,680 --> 01:15:11,682 لقد عملت بعض الترتيبات لأجلك 953 01:15:12,160 --> 01:15:13,764 لن تقلق على البسكويت بعد الآن 954 01:15:13,840 --> 01:15:17,728 أنت السيد الألطف على الإطلاق - هش! لا أستطيع التركيز - 955 01:15:18,920 --> 01:15:22,925 - سيدي، ألا تحبني؟ - لا أستطيع التحمّل، دنيس 956 01:15:23,640 --> 01:15:25,688 لا أستطيع تحمّل المسؤولية 957 01:15:25,760 --> 01:15:28,570 افهم هذا يا صاحب دماغ الكلب الغبي 958 01:15:34,440 --> 01:15:36,329 !سأنقذك، سيدي! ها أنا قادم 959 01:15:40,200 --> 01:15:44,330 .آه، لحظة .أنا لا أعرف السباحة 960 01:15:44,400 --> 01:15:48,883 !سيدي. ساعدني! ساعدني 961 01:15:51,240 --> 01:15:53,891 أمسكتك - شكرا لك سيدي - 962 01:15:56,760 --> 01:15:58,922 أنت تحبني يا سيدي - 963 01:15:59,080 --> 01:16:02,607 ...بالطبع أحبك دنيس أنا فقط لا أحب نفسي... 964 01:16:06,760 --> 01:16:10,162 إنتهى الوقت. أشغل محرّك التدمير 965 01:16:10,280 --> 01:16:13,688 تمهّل، نريد أن نرى إن نجح في الإختبار 966 01:16:13,760 --> 01:16:17,924 - لقد بدأ بكل تلك الحروب - هذا جيد - 967 01:16:18,000 --> 01:16:21,561 - لكنه أوقفها جميعها - - لكن لماذا؟ 968 01:16:21,800 --> 01:16:25,930 قال أنه كان يحاول أن يجعل المكان أفضل للناس 969 01:16:27,120 --> 01:16:29,726 !هذا شيء مروّع 970 01:16:30,040 --> 01:16:34,443 الشيء الجيد الوحيد هو التدمير الشيء السيد الوحيد هو الضعف 971 01:16:34,520 --> 01:16:37,490 على الضعف أن يُباد 972 01:16:38,200 --> 01:16:42,285 موافق. دمروا الأرض ومن عليها 973 01:16:43,320 --> 01:16:44,731 .قلت لك ذلك 974 01:16:44,800 --> 01:16:47,770 أعد تشغيل محرّك التدمير 975 01:17:18,000 --> 01:17:19,968 .جرّب مرّة أخرى، نيل 976 01:17:20,040 --> 01:17:24,523 - .لن تكون لي - .إذاً تخلّى عن تلك القوى - 977 01:17:24,600 --> 01:17:27,410 - لا أستطيع - - إذاً أعطِني القوّة 978 01:17:27,480 --> 01:17:30,768 ،لن تكون تلك القوى معك لكن ستعلم أين هي 979 01:17:31,320 --> 01:17:33,846 ولكوني كلب، جلّ ما أريده هو إطاعة الأوامر 980 01:17:33,960 --> 01:17:35,724 سأفعل ما تأمرني بفعله 981 01:17:36,760 --> 01:17:39,525 !دنيس، أنت عبقري - لا بأس، أليس كذلك؟ - 982 01:17:42,200 --> 01:17:47,047 "تمّ شحن محرّك التدمير يا "عاقد الموت جالب الظلام 983 01:17:49,960 --> 01:17:51,689 بدء التدمير 984 01:17:57,200 --> 01:18:00,409 هذه شتيمة، لغتنا تتطلّب الكثير من الوقت لقولها 985 01:18:01,040 --> 01:18:03,850 .فقط لوّح بيدك، هكذا 986 01:18:03,920 --> 01:18:06,400 !أشعر بها. واو 987 01:18:06,560 --> 01:18:10,360 .نعم، إليك بها ماذا ستكون؟ بسكويت؟ 988 01:18:11,320 --> 01:18:12,810 لكن الطاقة جعلتك بائساً - 989 01:18:12,880 --> 01:18:16,441 ليست لدي الآن، أنظر؟ - يا شجرة: تحوّلي لبرج إيفل 990 01:18:18,000 --> 01:18:19,206 أرأيت؟ 991 01:18:21,840 --> 01:18:24,127 بماذا تفكّر دنيس؟ 992 01:18:33,360 --> 01:18:38,238 سامحني يا سيدي - ماذا تنوي أن تفعل؟ - 993 01:18:38,263 --> 01:18:40,470 هذا هو الرقم الوحيد القصير 994 01:18:42,400 --> 01:18:47,645 إن كان لديّ هذه الطاقة، إجعل مصدر هذه الطاقة يتدمّر للأبد 995 01:19:48,280 --> 01:19:51,090 إجعل كل تلك العلامات تنتهي وتتكدّس بعناية 996 01:19:54,120 --> 01:19:56,043 فيونا بلاويلل، إذهبي بعيداً 997 01:20:05,840 --> 01:20:08,002 !فيونا! سعيدٌ برؤيتك 998 01:20:09,920 --> 01:20:12,605 !أخبار جيدة، لقد عدت كما كنت 999 01:20:14,160 --> 01:20:16,481 أعتقد أني سمعت كاثرين 1000 01:20:21,480 --> 01:20:22,720 !كاثرين - مرحباً - 1001 01:20:22,800 --> 01:20:26,805 إجعل الأحرف تصبح خيار 1002 01:20:27,920 --> 01:20:29,968 اجعلنا نكون على مقدمة التايتانيك 1003 01:20:30,840 --> 01:20:32,126 أرأيت لقد تخلصت من الطاقة 1004 01:20:33,560 --> 01:20:35,244 أنا منبهرة 1005 01:20:36,560 --> 01:20:40,565 اعتقدت أنه ربما نستطيع أن نتناول العشاء في مرّة 1006 01:20:42,440 --> 01:20:45,808 .نعم، ربما 1007 01:20:59,080 --> 01:21:02,527 - ماذا عن الليلة؟ - سيكون عندك بخلال نصف ساعة 1008 01:21:09,840 --> 01:21:12,764 نحن ذاهبون للعشاء! سأجلب معي حقيبة للكلاب 1009 01:21:13,200 --> 01:21:16,443 - من المفترض أن أبقي فمي مغلقاً - أرجعني دان - 1010 01:21:16,520 --> 01:21:19,649 .لا أستطيع، أحبك كما أنت تلك الأرجل القصيرة، أنظر لحالك - 1011 01:21:19,720 --> 01:21:23,566 - !أنا لست كلب، أنا رجل - - لا أحد كامل 1012 01:21:23,590 --> 01:21:25,590 هناك مشاهد أخرى، لا تذهبوا بعيداً :) 1013 01:22:15,960 --> 01:22:19,566 إنه يأكل البسكويت سيدي. سأحاول أن أعطيك هو. فقط أعطني القليل من الوقت 1014 01:22:21,400 --> 01:22:23,368 .البسكويت الأحمر. رائع 1015 01:22:23,440 --> 01:22:25,841 !لا! لا 1016 01:22:29,440 --> 01:22:32,649 !فهمت .ألحس، ألحس شخص ما 1017 01:22:34,320 --> 01:22:36,129 إنه متل أفلام البورنو. والآن صوت كلب يضاجع 1018 01:22:39,720 --> 01:22:41,449 أنظر، هناك بسكويت أحمر 1019 01:22:46,480 --> 01:22:49,643 .لقد انتهيت - .حسناً، هذا جيد - 1020 01:22:49,760 --> 01:22:52,001 يكفي مضغ البسكويت للآن 1021 01:22:52,025 --> 01:22:54,025 تـــــــ التـرجـمة بـواسـطة ـــــــمّت م. طلال المانع تعديل التوقيت OzOz أتمنّى أن تكونوا قد استمتعتم بها. تحياتي