1 00:00:01,667 --> 00:00:04,333 [instrumental music] 2 00:00:06,233 --> 00:00:09,933 - Oh, new answering machine. - Yes, and do me a favor. 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,800 This time if you don't like someone's message 4 00:00:11,867 --> 00:00:13,000 just press delete. 5 00:00:13,067 --> 00:00:15,467 'Don't flush it down the toilet.' 6 00:00:15,533 --> 00:00:16,633 beep 7 00:00:16,700 --> 00:00:18,100 Hi, this is Bugs and Daffy. 8 00:00:18,167 --> 00:00:19,500 'We're not here, please leave a message.' 9 00:00:19,567 --> 00:00:21,733 Whoa, whoa, whoa. How do you know I'm not here? 10 00:00:21,800 --> 00:00:23,767 Maybe I'm screening the call. 11 00:00:23,833 --> 00:00:25,667 Fine, you leave the message. 12 00:00:25,733 --> 00:00:29,633 Really? Uh! My voice on the answering machine? 13 00:00:29,700 --> 00:00:30,833 Thanks, Bugs. 14 00:00:30,900 --> 00:00:33,767 [clears throat] Hello. 15 00:00:33,833 --> 00:00:35,500 Hello? 16 00:00:35,567 --> 00:00:37,633 I can't hear you. 17 00:00:37,700 --> 00:00:40,033 I can't hear anything you're saying. 18 00:00:40,100 --> 00:00:42,100 Speak up! Louder! 19 00:00:42,167 --> 00:00:44,000 Ha ha ha! Just kidding. 20 00:00:44,067 --> 00:00:47,600 This is an outgoing message and you just got pranked. 21 00:00:47,667 --> 00:00:48,800 Burn! 22 00:00:48,867 --> 00:00:51,700 Oh, man, think how stupid everyone will feel 23 00:00:51,767 --> 00:00:53,033 when they call us. 24 00:00:53,100 --> 00:00:54,500 Classic bit, huh? 25 00:00:54,567 --> 00:00:56,133 Oh, yeah, classic. 26 00:00:56,200 --> 00:00:57,167 beep 27 00:00:57,233 --> 00:00:58,300 This is Bugs and Daffy. 28 00:00:58,367 --> 00:01:00,500 We're not here. Please leave a message. 29 00:01:00,567 --> 00:01:03,600 [theme music] 30 00:01:20,767 --> 00:01:22,500 Eh, thanks for getting us tickets, Bugs. 31 00:01:22,567 --> 00:01:24,800 Eh, that was an amazing game. 32 00:01:24,867 --> 00:01:26,200 I don't know what you were watching 33 00:01:26,267 --> 00:01:28,267 but to me, they looked terrible. 34 00:01:28,333 --> 00:01:31,733 They were out of sync, totally lackluster, zero energy. 35 00:01:31,800 --> 00:01:34,233 It's like they never had a single practice. 36 00:01:34,300 --> 00:01:36,300 What are you talking about? O-our team won. 37 00:01:36,367 --> 00:01:37,833 I'm not talking about the players 38 00:01:37,900 --> 00:01:39,800 I'm talking about the cheerleaders. 39 00:01:39,867 --> 00:01:43,267 And I'm sorry, if your back leg isn't straight 40 00:01:43,333 --> 00:01:45,400 it's not the splits. 41 00:01:45,467 --> 00:01:46,833 beep 42 00:01:46,900 --> 00:01:48,900 (automated message) 'You have one new message.' 43 00:01:48,967 --> 00:01:51,000 (male #1) 'Bugs, what's up, doc?' 44 00:01:51,067 --> 00:01:54,167 - 'It's me, Rodney.' - Rodney? Who's Rodney? 45 00:01:54,233 --> 00:01:56,233 - Shh. - 'Hey, long time no talk, man.' 46 00:01:56,300 --> 00:01:58,000 'Listen, you're never gonna believe it' 47 00:01:58,067 --> 00:01:59,033 'but I'm gonna be in town tomorrow.' 48 00:01:59,100 --> 00:02:00,500 'Let's get together, alright?' 49 00:02:00,567 --> 00:02:03,400 'It's been too long since I've seen my best friend.' 50 00:02:03,467 --> 00:02:06,533 - Best friend? - 'Give me a call back.' 51 00:02:06,600 --> 00:02:08,733 - Oh, who was that? - Rodney Rabbit. 52 00:02:08,800 --> 00:02:10,033 He's an old friend of mine. 53 00:02:10,100 --> 00:02:13,100 Uh, he seems to think he's your best friend. 54 00:02:13,167 --> 00:02:15,267 Oh, well, whatever. 55 00:02:15,333 --> 00:02:17,067 Oh, what do you mean whatever? 56 00:02:17,133 --> 00:02:19,400 Either he's your best friend or he's not. 57 00:02:19,467 --> 00:02:20,700 Best friend. 58 00:02:20,767 --> 00:02:22,800 Daffy, grownups don't have best friends. 59 00:02:22,867 --> 00:02:24,233 You have a bunch of friends. 60 00:02:24,300 --> 00:02:26,833 Rodney's great, you'll love him. 61 00:02:30,167 --> 00:02:31,733 Eh, wh-what are you doing? 62 00:02:31,800 --> 00:02:34,133 Flushing this thing down the toilet. 63 00:02:35,633 --> 00:02:36,900 [instrumental music] 64 00:02:36,967 --> 00:02:39,133 Man, Bugs, you haven't changed a bit. 65 00:02:39,200 --> 00:02:40,967 Eh, so how did you guys meet? 66 00:02:41,033 --> 00:02:42,733 - Summer camp. - Lame. 67 00:02:42,800 --> 00:02:46,033 - Camp Winninake. - Ca-Camp Winninake? 68 00:02:46,100 --> 00:02:48,100 I-I went to Camp Winninake. 69 00:02:48,167 --> 00:02:50,667 Oh, really? I don't remember you there. 70 00:02:50,733 --> 00:02:52,000 What cabin were you in? 71 00:02:52,067 --> 00:02:53,733 We were Cabin Seven, the Sharks. 72 00:02:53,800 --> 00:02:56,733 Oh, Ca-cabin Three, the Tadpoles. 73 00:02:56,800 --> 00:03:00,467 No-none of us could swim, so we did a lot of inside activities. 74 00:03:00,533 --> 00:03:02,900 Ooh, man, I remember the first day of camp. 75 00:03:02,967 --> 00:03:04,433 I didn't even want to get off the bus. 76 00:03:04,500 --> 00:03:06,967 But then I met Bugs and we became best friends. 77 00:03:07,033 --> 00:03:08,567 Ugh. 78 00:03:08,633 --> 00:03:10,100 So how did you two meet? 79 00:03:10,167 --> 00:03:12,800 - Oh, well, we met at the... - Just let me tell it, Bugs. 80 00:03:12,867 --> 00:03:14,933 You always tell it wrong. 81 00:03:15,000 --> 00:03:17,100 We met during the war. 82 00:03:17,167 --> 00:03:18,600 I was in the Navy. 83 00:03:18,667 --> 00:03:21,933 A young captain stationed on a submarine. 84 00:03:22,000 --> 00:03:25,500 Captain, may I introduce the new co-captain. 85 00:03:25,567 --> 00:03:27,967 - Bugs Bunny. - Daffy Duck. 86 00:03:28,033 --> 00:03:29,000 What was that? 87 00:03:29,067 --> 00:03:30,833 [siren blaring] 88 00:03:30,900 --> 00:03:33,300 - Giant sea turtle! - Giant sea turtle! 89 00:03:33,367 --> 00:03:39,233 ♪ Underwater team in a submarine ♪ 90 00:03:40,333 --> 00:03:43,833 And we've been best friends ever since. 91 00:03:43,900 --> 00:03:45,300 That's a television show. 92 00:03:45,367 --> 00:03:46,600 We met at the post office. 93 00:03:46,667 --> 00:03:49,967 In fact, I remember I was mailing you a letter. 94 00:03:50,033 --> 00:03:53,067 [instrumental music] 95 00:03:55,267 --> 00:03:56,867 Hey, man, you got a stamp? 96 00:03:56,933 --> 00:03:58,967 Uh, sure. 97 00:04:00,933 --> 00:04:02,833 What else you got? 98 00:04:02,900 --> 00:04:06,133 And he just kind of never went away. 99 00:04:06,200 --> 00:04:08,667 - Hmph! - Oh, hey, Bugs. 100 00:04:08,733 --> 00:04:09,867 Remember that time we were at the beach 101 00:04:09,933 --> 00:04:11,133 trying to look all cool 102 00:04:11,200 --> 00:04:12,600 and that giant wave knocked us over? 103 00:04:12,667 --> 00:04:15,067 [both laughing] 104 00:04:15,133 --> 00:04:17,700 Remember that time we tried to sneak into the rodeo 105 00:04:17,767 --> 00:04:19,800 and we got chased by that bull? 106 00:04:19,867 --> 00:04:21,567 [both laughing] 107 00:04:21,633 --> 00:04:22,900 Remember that time those two guys 108 00:04:22,967 --> 00:04:24,967 were talking about stuff that nobody cared about? 109 00:04:25,033 --> 00:04:26,467 - Huh? - Nothing. 110 00:04:26,533 --> 00:04:28,033 Porky and I have to go to the bathroom. 111 00:04:28,100 --> 00:04:30,733 I, eh, d-don't have to go to the bathroom. 112 00:04:33,500 --> 00:04:34,867 Hey! 113 00:04:34,933 --> 00:04:36,100 Now you do. 114 00:04:36,167 --> 00:04:38,067 Unbelievable, that guy. 115 00:04:38,133 --> 00:04:39,467 Eh, uh, Rodney? 116 00:04:39,533 --> 00:04:40,667 I think he's nice. 117 00:04:40,733 --> 00:04:43,067 Not Rodney Rodney's nothing. 118 00:04:43,133 --> 00:04:44,567 Rodney's less than nothing. 119 00:04:44,633 --> 00:04:46,067 I'm talking about Bugs. 120 00:04:46,133 --> 00:04:48,767 He obviously considers Rodney his best friend. 121 00:04:48,833 --> 00:04:51,167 Who knows if I'm even his second best friend. 122 00:04:51,233 --> 00:04:53,767 For all I know, I'm his third best friend. 123 00:04:53,833 --> 00:04:56,767 I gotta do something about this, fast. 124 00:04:56,833 --> 00:05:00,100 Eh, so i-if Bugs is your best friend 125 00:05:00,167 --> 00:05:02,933 who's your second best friend? 126 00:05:03,000 --> 00:05:04,267 Tina. 127 00:05:04,333 --> 00:05:05,433 Oh. Uh.. 128 00:05:05,500 --> 00:05:07,567 Third best friend, Big Fat Rooster. 129 00:05:07,633 --> 00:05:08,600 Fourth, Speedy. 130 00:05:08,667 --> 00:05:10,600 Fifth, a tie between Pete the Puma 131 00:05:10,667 --> 00:05:11,733 and Marvin the Martian. 132 00:05:11,800 --> 00:05:13,200 I-I'm sixth? 133 00:05:13,267 --> 00:05:14,933 No, Carl is sixth. 134 00:05:15,000 --> 00:05:16,767 Who's Carl? 135 00:05:16,833 --> 00:05:19,300 I don't know, some dude I met in the Phoenix airport. 136 00:05:19,367 --> 00:05:22,300 But you're definitely my seventh best friend. 137 00:05:22,367 --> 00:05:25,200 Oh, um, pardon me. 138 00:05:25,267 --> 00:05:27,533 Well, that was unexpectedly polite. 139 00:05:27,600 --> 00:05:30,100 You know what, that guy is seventh. 140 00:05:30,167 --> 00:05:32,167 You're eighth. 141 00:05:32,233 --> 00:05:33,767 No, wait, Granny is eighth. 142 00:05:33,833 --> 00:05:36,800 You're ninth, ooh, barely in the top ten, Porky. 143 00:05:36,867 --> 00:05:38,333 I'm surprised we hang out at all. 144 00:05:38,400 --> 00:05:41,233 But keep trying, anything's possible. 145 00:05:45,500 --> 00:05:47,833 [instrumental music] 146 00:05:48,867 --> 00:05:50,433 Hey, Bugs, who am I? 147 00:05:50,500 --> 00:05:52,467 "Hey, can I borrow your towel?" 148 00:05:52,533 --> 00:05:54,767 [both laughing] 149 00:05:54,833 --> 00:05:56,167 Oh! 150 00:05:56,233 --> 00:05:58,033 Sorry, Daffy, inside joke. 151 00:05:58,100 --> 00:05:59,500 [telephone ringing] 152 00:05:59,567 --> 00:06:00,900 Hey, will you get that? 153 00:06:00,967 --> 00:06:02,100 Ha ha ha! 154 00:06:02,167 --> 00:06:03,833 Will you get that? Ho ho! 155 00:06:03,900 --> 00:06:05,367 That's hilarious! 156 00:06:05,433 --> 00:06:07,833 Sorry, Rodney, you wouldn't get it. 157 00:06:07,900 --> 00:06:09,500 Ha ha ha! 158 00:06:09,567 --> 00:06:12,100 It's an inside joke between me and Bugs. 159 00:06:12,167 --> 00:06:14,133 We got a ton of them. 160 00:06:14,200 --> 00:06:15,767 [telephone ringing] 161 00:06:15,833 --> 00:06:17,700 - Hello? - 'Hey, it's Porky.' 162 00:06:17,767 --> 00:06:20,333 (Porky) 'You said to call when I was out front.' 163 00:06:24,400 --> 00:06:26,700 Uh, I'm getting the mail. 164 00:06:27,933 --> 00:06:29,767 Daffy reminds me of someone. 165 00:06:29,833 --> 00:06:32,833 I've never met anybody remotely like him. 166 00:06:32,900 --> 00:06:35,133 Wh-why'd you wanna talk to me in my car? 167 00:06:35,200 --> 00:06:37,167 Because we need to speak privately 168 00:06:37,233 --> 00:06:38,967 about a very delicate matter. 169 00:06:39,033 --> 00:06:41,400 I need you to help me get rid of Rodney. 170 00:06:41,467 --> 00:06:43,633 You mean m-m-murder? 171 00:06:43,700 --> 00:06:45,200 What? No. 172 00:06:45,267 --> 00:06:47,000 I'm gonna make Bugs jealous 173 00:06:47,067 --> 00:06:49,700 by pretending that you and I are best friends 174 00:06:49,767 --> 00:06:52,633 so that he'll dump Rodney and make me his best friend. 175 00:06:53,933 --> 00:06:56,900 Or I guess we could go with your murder idea. 176 00:06:56,967 --> 00:06:59,000 I am not m-murdering anyone. 177 00:06:59,067 --> 00:07:00,533 Well, don't make me feel weird about it 178 00:07:00,600 --> 00:07:01,867 you brought it up. 179 00:07:01,933 --> 00:07:04,867 Eh, why do you want my help anyway? What about Tina? 180 00:07:04,933 --> 00:07:07,367 Or the-the seven other friends above me? 181 00:07:07,433 --> 00:07:08,900 Porky, Porky, look. 182 00:07:08,967 --> 00:07:10,533 If you help me do this 183 00:07:10,600 --> 00:07:13,233 I promise I will make you my fifth best friend. 184 00:07:13,300 --> 00:07:14,667 That's a big jump. 185 00:07:14,733 --> 00:07:16,767 And think about it, if Bugs, Tina 186 00:07:16,833 --> 00:07:18,133 Big Fat Rooster and Speedy 187 00:07:18,200 --> 00:07:20,200 ever get abducted by an alien then you would 188 00:07:20,267 --> 00:07:22,867 automatically become my best friend. 189 00:07:22,933 --> 00:07:24,567 Unless the alien was super cool 190 00:07:24,633 --> 00:07:26,567 then he'd be number one and you'd be number two. 191 00:07:26,633 --> 00:07:28,633 Which is still miles above where you are now. 192 00:07:28,700 --> 00:07:30,100 Okay, I'll do it. 193 00:07:30,167 --> 00:07:33,100 That's why you're my ninth best friend. 194 00:07:33,167 --> 00:07:34,400 Ha ha ha! 195 00:07:34,467 --> 00:07:37,267 - So w-what's the plan? - It's very simple. 196 00:07:37,333 --> 00:07:39,367 I'm going to use my patented 197 00:07:39,433 --> 00:07:41,733 bomb, hook and hammer. 198 00:07:41,800 --> 00:07:43,767 Eh, what's the bomb, hook and hammer? 199 00:07:43,833 --> 00:07:46,167 Uh, I happen to know that Bugs and Rodney 200 00:07:46,233 --> 00:07:47,767 are going to the movies this afternoon. 201 00:07:47,833 --> 00:07:51,267 And if I know Bugs, and I do, because I'm his best friend 202 00:07:51,333 --> 00:07:53,733 he'll ask if I'd like to tag along. 203 00:07:53,800 --> 00:07:56,700 And this is where I will drop the bomb. 204 00:07:56,767 --> 00:07:59,200 I will say no. 205 00:08:00,633 --> 00:08:02,933 I'll tell him that I can't join them at the movies 206 00:08:03,000 --> 00:08:05,567 because I have other plans. 207 00:08:05,633 --> 00:08:06,733 The hook. 208 00:08:06,800 --> 00:08:08,100 Eh, what plans? 209 00:08:08,167 --> 00:08:10,900 I'll tell them that I'm already going to the movies 210 00:08:10,967 --> 00:08:14,400 with my best friend, Porky Pig. 211 00:08:14,467 --> 00:08:16,100 The hammer. 212 00:08:16,167 --> 00:08:18,800 Bugs will be so jealous, he'll kick Rodney to the curb 213 00:08:18,867 --> 00:08:20,700 and beg me to be his best friend. 214 00:08:20,767 --> 00:08:22,067 It's foolproof. 215 00:08:22,133 --> 00:08:23,300 Ha ha ha! 216 00:08:23,367 --> 00:08:25,467 Oh, hey, Rodney and I are going to the movies. 217 00:08:25,533 --> 00:08:28,067 You wanna come? 218 00:08:28,133 --> 00:08:29,800 No. 219 00:08:29,867 --> 00:08:31,467 Okay. 220 00:08:32,633 --> 00:08:35,500 [car engine revving] 221 00:08:35,567 --> 00:08:40,067 I'd hate to be in that car when that bomb goes off. 222 00:08:40,133 --> 00:08:43,100 Any second that bomb's gonna go off 223 00:08:43,167 --> 00:08:44,967 and he's gonna slam on the brakes 224 00:08:45,033 --> 00:08:48,067 throw it in reverse and plead for me to take him back. 225 00:08:48,133 --> 00:08:51,000 It's gonna be so embarrassing for him. 226 00:08:51,067 --> 00:08:53,167 (Daffy) 'Oh! There go the brakes.' 227 00:08:54,033 --> 00:08:56,133 'Nope, driving on.' 228 00:08:56,200 --> 00:08:58,633 But the bomb will go off. 229 00:08:58,700 --> 00:09:01,167 We just have to wait. 230 00:09:02,833 --> 00:09:04,867 woof woof 231 00:09:04,933 --> 00:09:08,567 Uh, I think I'm gonna go home. 232 00:09:13,600 --> 00:09:16,000 (Daffy) 'Any second.' 233 00:09:16,867 --> 00:09:19,500 [car engine revving] 234 00:09:25,200 --> 00:09:27,167 Hey, Granny, lemme know if a bomb goes off. 235 00:09:27,233 --> 00:09:29,167 I'm gonna watch some TV. 236 00:09:29,233 --> 00:09:30,600 [door closing] 237 00:09:33,867 --> 00:09:35,900 Ooh, my show. 238 00:09:35,967 --> 00:09:39,167 Admiral Craddleberg is dropping depth chargers on us. 239 00:09:39,233 --> 00:09:42,533 But we're allies, he's supposed to be our friend. 240 00:09:42,600 --> 00:09:43,633 boom 241 00:09:43,700 --> 00:09:44,867 Oh! 242 00:09:44,933 --> 00:09:46,100 boom 243 00:09:46,167 --> 00:09:49,333 Captain, we're running out of air. 244 00:09:49,400 --> 00:09:51,400 This is the end. Urgh. 245 00:09:51,467 --> 00:09:53,733 - Wait, the time vortex. - Huh? 246 00:09:55,533 --> 00:09:57,867 Of course, the time vortex. 247 00:09:57,933 --> 00:10:00,800 We could go back in time to before the attack. 248 00:10:00,867 --> 00:10:04,433 No, no, we'll go back even further than that. 249 00:10:04,500 --> 00:10:06,433 We'll go back to before we ever 250 00:10:06,500 --> 00:10:09,033 even met Admiral Craddleberg. 251 00:10:09,100 --> 00:10:10,733 That's it, I'll go back in time 252 00:10:10,800 --> 00:10:13,667 and stop Bugs and Rodney from meeting in the first place. 253 00:10:13,733 --> 00:10:15,067 It's so simple. 254 00:10:15,133 --> 00:10:17,900 All I need is a time vortex. 255 00:10:17,967 --> 00:10:19,000 Well, what do you think 256 00:10:19,067 --> 00:10:21,400 I keep a time vortex in my closet? 257 00:10:21,467 --> 00:10:23,067 Well, I don't. 258 00:10:23,133 --> 00:10:24,600 It's in my garage. 259 00:10:24,667 --> 00:10:26,333 And you aren't allowed to use it. 260 00:10:26,400 --> 00:10:27,767 Now, just get on out of here. 261 00:10:27,833 --> 00:10:30,433 Messin' around with time travel is serious business 262 00:10:30,500 --> 00:10:32,567 'especially for a fool like you.' 263 00:10:32,633 --> 00:10:33,933 Psst! 264 00:10:34,033 --> 00:10:35,267 Oh, lord, speak of the time. 265 00:10:35,333 --> 00:10:37,200 I'm gonna be late for the PTA meeting. 266 00:10:37,267 --> 00:10:39,567 Mmm, no time to take the Minivan. 267 00:10:39,633 --> 00:10:41,333 [instrumental music] 268 00:10:44,800 --> 00:10:48,300 I wonder how long the average PTA meeting is. 269 00:10:52,967 --> 00:10:55,300 I'll fix this window when I get back. 270 00:10:56,000 --> 00:10:57,033 Whoa! 271 00:10:59,133 --> 00:11:00,633 Maybe the witch is right. 272 00:11:00,700 --> 00:11:02,900 Maybe I shouldn't get involved with time travel. 273 00:11:02,967 --> 00:11:05,267 I mean, how does it even work? 274 00:11:05,333 --> 00:11:06,800 What do I do, just tell it 275 00:11:06,867 --> 00:11:08,567 to send me back in time to the moment 276 00:11:08,633 --> 00:11:10,500 before Bugs and Rodney meet? 277 00:11:10,567 --> 00:11:12,367 It can't be that simple. 278 00:11:13,467 --> 00:11:15,733 Aah! 279 00:11:21,667 --> 00:11:22,900 Aah! 280 00:11:22,967 --> 00:11:24,833 Unh! 281 00:11:24,900 --> 00:11:26,500 Where am I? 282 00:11:26,567 --> 00:11:27,967 (Daffy) 'Camp Winninake!' 283 00:11:28,033 --> 00:11:31,400 This is when Bugs and Rodney first meet. 284 00:11:33,033 --> 00:11:34,967 (Daffy) 'Is that Bugs?' 285 00:11:35,033 --> 00:11:36,933 Eh, what's up, doc? 286 00:11:37,000 --> 00:11:38,167 That's Bugs. 287 00:11:38,233 --> 00:11:39,367 Bugs Bunny? 288 00:11:39,433 --> 00:11:41,700 You're in Cabin Seven, the Sharks. 289 00:11:41,767 --> 00:11:44,267 Now, where's that little home wrecker Rodney? 290 00:11:44,333 --> 00:11:45,400 Huh? 291 00:11:47,433 --> 00:11:49,133 Ah-ha! 292 00:11:49,200 --> 00:11:52,567 - Are you Rodney Rabbit? - Yes. 293 00:11:52,633 --> 00:11:55,300 I'm the camp director, Chuck Winninake. 294 00:11:55,367 --> 00:11:57,833 I'm afraid I have some bad news. 295 00:11:57,900 --> 00:11:59,100 Wh-what is it? 296 00:11:59,167 --> 00:12:01,600 Well, unfortunately, we're overbooked. 297 00:12:01,667 --> 00:12:02,833 What does that mean? 298 00:12:02,900 --> 00:12:05,533 It means there's no room for anymore campers. 299 00:12:05,600 --> 00:12:07,467 Sorry for the mix-up, kid, but it looks like 300 00:12:07,533 --> 00:12:09,800 you're gonna have to turn around and go back home. 301 00:12:09,867 --> 00:12:11,233 [bus engine revving] 302 00:12:12,000 --> 00:12:13,600 Have a good summer! 303 00:12:13,667 --> 00:12:15,967 Away from Bugs Bunny. 304 00:12:16,033 --> 00:12:18,467 Now, where's that time vortex? 305 00:12:20,200 --> 00:12:22,000 S-Sir? S-Sir! 306 00:12:22,067 --> 00:12:24,400 C-Can you help me find my cabin? 307 00:12:25,533 --> 00:12:28,333 Sir? 308 00:12:28,400 --> 00:12:30,867 (Porky) 'Is-s th-this Cabin Three?' 309 00:12:30,933 --> 00:12:32,500 [gasps] Porky? 310 00:12:32,567 --> 00:12:35,700 Where are the other camp halls? 311 00:12:35,767 --> 00:12:37,533 But.. 312 00:12:37,600 --> 00:12:39,167 Is this Cabin Three? 313 00:12:39,233 --> 00:12:40,933 Just go knock on the door. 314 00:12:44,933 --> 00:12:46,067 screech screech 315 00:12:49,167 --> 00:12:50,367 H-Hello. 316 00:12:50,433 --> 00:12:51,367 Hi. 317 00:12:51,433 --> 00:12:52,933 What's your name? 318 00:12:53,000 --> 00:12:55,200 Eh, P-Porky. What's yours? 319 00:12:55,267 --> 00:12:59,733 Eh, P-Porky. 320 00:12:59,800 --> 00:13:02,267 Hey, what's up, doc? 321 00:13:02,333 --> 00:13:03,200 Excuse me? 322 00:13:03,267 --> 00:13:04,567 What do you want to do today? 323 00:13:04,633 --> 00:13:05,900 Movies, grab some lunch? 324 00:13:05,967 --> 00:13:08,333 I'm sorry, do I know you? 325 00:13:08,400 --> 00:13:11,833 Ha ha. It's me, Daffy. 326 00:13:12,967 --> 00:13:14,400 Daffy Duck. 327 00:13:14,467 --> 00:13:15,900 Your best friend. 328 00:13:15,967 --> 00:13:18,600 I think you have me confused with someone else. 329 00:13:18,667 --> 00:13:21,867 I've never seen you before in my life. 330 00:13:23,867 --> 00:13:25,267 How is this possible? 331 00:13:25,333 --> 00:13:27,267 I made it so Bugs doesn't know Rodney 332 00:13:27,333 --> 00:13:29,200 but why doesn't he know me? 333 00:13:29,267 --> 00:13:31,600 Granny! You know me, right? 334 00:13:31,667 --> 00:13:33,367 It's me, Daffy. 335 00:13:40,800 --> 00:13:41,767 Yosemite! 336 00:13:41,833 --> 00:13:44,100 What's going on? 337 00:13:44,767 --> 00:13:46,200 What happened? 338 00:13:46,267 --> 00:13:47,800 (Witch Lezah) 'I'll tell you what happened.' 339 00:13:47,867 --> 00:13:50,733 You broke into my garage and messed with my time vortex. 340 00:13:50,800 --> 00:13:51,967 You know me? 341 00:13:52,033 --> 00:13:54,767 Child, I'm not a witch for nothing. 342 00:13:54,833 --> 00:13:56,167 Come with me. 343 00:13:56,233 --> 00:13:59,500 So what you're saying is if Bugs didn't ever meet Rodney 344 00:13:59,567 --> 00:14:01,433 then he wouldn't have gone to the post office 345 00:14:01,500 --> 00:14:02,700 to mail him a letter. 346 00:14:02,767 --> 00:14:03,933 And if he didn't go to the post office 347 00:14:04,000 --> 00:14:05,267 to mail him a letter.. 348 00:14:05,333 --> 00:14:08,167 That's right, you don't ever meet Bugs. 349 00:14:08,233 --> 00:14:10,233 So you got to undo what you done. 350 00:14:10,300 --> 00:14:12,667 Or redo what you didn't do. 351 00:14:12,733 --> 00:14:15,933 You mess with time, it all gets so confusing. 352 00:14:16,000 --> 00:14:17,200 Uh! 353 00:14:18,500 --> 00:14:19,633 Huh! 354 00:14:19,700 --> 00:14:21,733 Okay, where are they? 355 00:14:21,800 --> 00:14:24,333 There's Bugs. Where's Rodney? 356 00:14:24,400 --> 00:14:25,900 vroom vroom 357 00:14:27,367 --> 00:14:29,000 Oh, no, I'm too late. 358 00:14:29,067 --> 00:14:30,767 Stop! Stop! 359 00:14:31,567 --> 00:14:33,367 [dramatic music] 360 00:14:43,433 --> 00:14:46,400 growl 361 00:14:46,467 --> 00:14:48,367 [dramatic music] 362 00:14:54,733 --> 00:14:56,500 Stop! 363 00:14:56,567 --> 00:14:58,000 Mr. Winninake? 364 00:14:58,067 --> 00:15:00,367 Call me Chuck. 365 00:15:00,433 --> 00:15:02,700 There was a clerical error. 366 00:15:02,767 --> 00:15:05,633 Turns out there is room at the camp. 367 00:15:05,700 --> 00:15:07,533 You're in Cabin Seven. 368 00:15:07,600 --> 00:15:08,733 You're a shark. 369 00:15:08,800 --> 00:15:11,133 Actually, I don't think I want to go to camp. 370 00:15:11,200 --> 00:15:12,533 Is it okay if I just go home? 371 00:15:12,600 --> 00:15:14,400 No! I mean, you can't. 372 00:15:14,467 --> 00:15:16,733 I didn't really wanna go to camp in the first place. 373 00:15:16,800 --> 00:15:19,533 I don't know anyone here. I don't have any friends. 374 00:15:19,600 --> 00:15:22,533 You don't yet, but you will. 375 00:15:22,600 --> 00:15:25,333 In fact, I can guarantee that you're about to meet 376 00:15:25,400 --> 00:15:26,867 a really great friend. 377 00:15:26,933 --> 00:15:29,200 Will he be my best friend? 378 00:15:29,267 --> 00:15:30,867 You know, it's funny. 379 00:15:30,933 --> 00:15:32,867 Grown-ups don't have best friends. 380 00:15:32,933 --> 00:15:34,633 You're friends with a bunch of people. 381 00:15:34,700 --> 00:15:37,367 And the more you have, the better. 382 00:15:37,433 --> 00:15:40,200 [instrumental music] 383 00:15:47,900 --> 00:15:50,000 By the way, I lied. 384 00:15:50,067 --> 00:15:54,267 Grown-ups do have best friends and he's gonna be mine! 385 00:15:58,633 --> 00:16:01,200 The carrot peeler paid for all of this? 386 00:16:01,267 --> 00:16:02,800 Man, I gotta invent something. 387 00:16:02,867 --> 00:16:05,400 Bugs! Bugs! 388 00:16:05,467 --> 00:16:06,900 Uh, Bugs. 389 00:16:06,967 --> 00:16:09,500 I'm so happy to see you. 390 00:16:11,000 --> 00:16:12,767 And, Rodney, get in here. 391 00:16:12,833 --> 00:16:15,300 I'm just so glad you guys are friends. 392 00:16:15,367 --> 00:16:17,867 Uh, do I know you? 393 00:16:17,933 --> 00:16:20,800 Oh, no, no, it still didn't work. 394 00:16:20,867 --> 00:16:23,567 Well, I've just never seen you act this nice before. 395 00:16:23,633 --> 00:16:25,133 Oh, thank goodness. 396 00:16:25,200 --> 00:16:27,067 Oh, wait a second. 397 00:16:27,133 --> 00:16:28,600 I know who you remind me of. 398 00:16:28,667 --> 00:16:30,933 Our camp director, Chuck Winninake. 399 00:16:31,000 --> 00:16:32,267 Chuck Winninake? 400 00:16:32,333 --> 00:16:34,367 Our camp director was Edward Hart. 401 00:16:34,433 --> 00:16:36,933 What? No! You remember him? 402 00:16:37,000 --> 00:16:39,733 Chuck Winninake, he looked just like Daffy. 403 00:16:39,800 --> 00:16:41,100 I don't remember that. 404 00:16:41,167 --> 00:16:42,467 Uh, you know what? 405 00:16:42,533 --> 00:16:45,100 What do you say we just enjoy the present, huh? 406 00:16:45,167 --> 00:16:47,500 Let the past stay in the past. 407 00:16:47,567 --> 00:16:50,900 [gasps] Little Porky. 408 00:16:54,167 --> 00:16:56,567 [instrumental music] 409 00:16:59,567 --> 00:17:03,833 ♪ Well long eared drifter ridin' cross the plain ♪ 410 00:17:03,900 --> 00:17:07,567 ♪ Nobody'd ever seen him nobody knew his name ♪ 411 00:17:07,633 --> 00:17:09,467 ♪ When he stormed into town ♪ 412 00:17:09,533 --> 00:17:13,667 ♪ And reached for some filtered water ♪ 413 00:17:16,633 --> 00:17:19,500 ♪ And come carrot nibblers ♪ 414 00:17:19,567 --> 00:17:22,600 ♪ Well a pretty little filly stopped the stranger ♪ 415 00:17:22,667 --> 00:17:25,767 ♪ And she said step into my saloon ♪ 416 00:17:25,833 --> 00:17:27,667 ♪ And rest your weary head ♪ 417 00:17:27,733 --> 00:17:30,500 ♪ But the stranger just shook his head and said ♪ 418 00:17:30,567 --> 00:17:33,767 ♪ I'll have a nicoise salad ♪ 419 00:17:33,833 --> 00:17:36,267 ♪ 'Cause there's good carbs and bad carbs ♪ 420 00:17:36,333 --> 00:17:37,833 ♪ And every cowboy knows ♪ 421 00:17:37,900 --> 00:17:39,967 ♪ The carbs from fruits and vegetables ♪ 422 00:17:40,033 --> 00:17:42,000 ♪ Will help you fit your clothes ♪ 423 00:17:42,067 --> 00:17:44,467 ♪ Speakin' of which I'm gonna need ♪ 424 00:17:44,533 --> 00:17:47,867 ♪ Some more carrot nibblers ♪ 425 00:17:47,933 --> 00:17:51,800 ♪ Then he saw Black Bart standin' in the sunrise ♪ 426 00:17:51,867 --> 00:17:55,700 ♪ He had gristle in his teeth and diabetes in his eyes ♪ 427 00:17:55,767 --> 00:17:58,533 ♪ And he said Bart you and me's gonna square off ♪ 428 00:17:58,600 --> 00:18:01,700 ♪ Over a yogurt parfait ♪ 429 00:18:01,767 --> 00:18:06,000 ♪ But Bart scooped up the woman and he took off ridin' hard ♪ 430 00:18:06,067 --> 00:18:08,033 ♪ He took her to a taco stand ♪ 431 00:18:08,100 --> 00:18:09,867 ♪ That makes everything with lard ♪ 432 00:18:09,933 --> 00:18:13,567 ♪ He ordered 16 tacos made with bullets beef and flour ♪ 433 00:18:13,633 --> 00:18:17,800 ♪ He said girl you're gonna eat these even if it takes an hour ♪ 434 00:18:17,867 --> 00:18:21,700 ♪ Well that's when that old stranger came riding up fast ♪ 435 00:18:21,767 --> 00:18:25,700 ♪ He dismounted his pony and took a shot of wheatgrass ♪ 436 00:18:25,767 --> 00:18:29,800 ♪ This taco party's over said the stranger with a drawl ♪ 437 00:18:29,867 --> 00:18:33,867 ♪ You eat that junk you'll Jack up your bad cholesterol ♪ 438 00:18:33,933 --> 00:18:36,700 ♪ And one more thing buddy ♪ 439 00:18:36,767 --> 00:18:39,767 ♪ You forgot your parfait ♪ 440 00:18:39,833 --> 00:18:41,567 ♪ 'Cause when you're fighting evil ♪ 441 00:18:41,633 --> 00:18:43,900 ♪ Every healthy cowboy knows ♪ 442 00:18:43,967 --> 00:18:48,000 ♪ You gotta keep your blood sugar from getting too low ♪ 443 00:18:48,067 --> 00:18:50,533 ♪ 'Cause if you don't you better know Joe ♪ 444 00:18:50,600 --> 00:18:53,900 ♪ You're gonna get real sleepy ♪ 445 00:18:53,967 --> 00:18:57,900 ♪ Well Bart just laughed and said I don't need that trash ♪ 446 00:18:57,967 --> 00:19:01,700 ♪ I live on steak and ice cream corned beef hash ♪ 447 00:19:01,767 --> 00:19:03,733 ♪ And I'd mow you down right now ♪ 448 00:19:03,800 --> 00:19:07,600 ♪ If I wasn't feelin' so sluggish ♪ 449 00:19:07,667 --> 00:19:09,800 ♪ The stranger pushed that parfait towards him ♪ 450 00:19:09,867 --> 00:19:12,033 ♪ And he stared Bart down ♪ 451 00:19:12,100 --> 00:19:16,100 ♪ And a hush and a chill fell across the town ♪ 452 00:19:16,167 --> 00:19:18,467 ♪ And everybody froze as Bart reached ♪ 453 00:19:18,533 --> 00:19:21,767 ♪ And took a bite of his parfait ♪ 454 00:19:21,833 --> 00:19:23,467 ♪ Well Bart's cheeks got rosy ♪ 455 00:19:23,533 --> 00:19:25,767 ♪ And his hair regained its sheen ♪ 456 00:19:25,833 --> 00:19:30,000 ♪ He said it's my sugar intake that's been making me so mean ♪ 457 00:19:30,067 --> 00:19:32,400 ♪ Speakin' of which stranger won't you share ♪ 458 00:19:32,467 --> 00:19:35,633 ♪ Some of those carrot nibblers ♪ 459 00:19:35,700 --> 00:19:40,167 ♪ And now two cowboys ride across that dusty land ♪ 460 00:19:40,233 --> 00:19:43,467 ♪ Vanquishing darkness and eating oat bran ♪ 461 00:19:43,533 --> 00:19:46,500 ♪ And one thing you better understand man ♪ 462 00:19:46,567 --> 00:19:49,433 ♪ They hardly ever get sleepy ♪ 463 00:19:52,400 --> 00:19:55,667 ♪ They also enjoy stir-fry ♪ 464 00:19:58,533 --> 00:20:01,700 ♪ They carefully control their portions ♪ 465 00:20:04,600 --> 00:20:08,200 ♪ And they keep food journals ♪ 466 00:20:10,767 --> 00:20:13,333 ♪ And they share their nibblers ♪ 467 00:20:13,400 --> 00:20:18,500 ♪ Healthy cowboys ♪ 468 00:20:32,033 --> 00:20:33,000 Well, this is it. 469 00:20:33,067 --> 00:20:35,167 But which one's m-my cabin? 470 00:20:35,233 --> 00:20:36,267 They're right over there. 471 00:20:36,333 --> 00:20:38,867 (Porky) 'You're a tadpole.' 472 00:20:40,467 --> 00:20:43,100 Wait. No, you're over there. 473 00:20:43,167 --> 00:20:45,467 Cabin seven, the Sharks. 474 00:20:45,533 --> 00:20:48,833 No, I'm not. I mean, no, he's not. 475 00:20:48,900 --> 00:20:51,300 You're gonna be with the cool kids. 476 00:20:51,367 --> 00:20:52,500 I am? 477 00:20:52,567 --> 00:20:53,700 You can do it. 478 00:20:53,767 --> 00:20:56,467 Who knows, maybe one day you'll grow up 479 00:20:56,533 --> 00:20:59,067 to be my second best friend. 480 00:21:00,767 --> 00:21:02,467 Hi. 481 00:21:02,533 --> 00:21:04,167 Uh, t-thanks, Daffy. 482 00:21:04,233 --> 00:21:07,800 I l-like being your second best friend. 483 00:21:07,867 --> 00:21:09,467 You know, now that I think about it 484 00:21:09,533 --> 00:21:12,733 it was pretty nice of the witch to let me use her time vortex. 485 00:21:12,800 --> 00:21:16,600 Yeah, I probably should make her my second best friend. 486 00:21:17,800 --> 00:21:18,833 Kidding! 487 00:21:18,900 --> 00:21:20,967 Ha ha ha! 488 00:21:25,967 --> 00:21:27,967 [theme music] 489 00:21:45,200 --> 00:21:48,300 [music continues] 490 00:21:50,933 --> 00:21:53,233 (all) That's all folks!