1 00:00:02,400 --> 00:00:03,500 (male commentator on TV) 'And this looks like it's gonna be' 2 00:00:03,567 --> 00:00:05,133 'about a 38-yard field goal.' 3 00:00:05,200 --> 00:00:07,400 'And Dallas better be..' 4 00:00:07,467 --> 00:00:09,733 What are you doing? I was watching the game. 5 00:00:09,800 --> 00:00:12,367 "Off Duty Cop" marathon. 6 00:00:12,433 --> 00:00:14,133 I knew it. You're a cop! 7 00:00:15,667 --> 00:00:18,133 I'm an off-duty cop. 8 00:00:18,200 --> 00:00:19,867 [jazz music] 9 00:00:21,667 --> 00:00:22,900 Oh, brother. 10 00:00:25,467 --> 00:00:27,433 Aah! Hot coffee! 11 00:00:27,500 --> 00:00:29,967 You know what's great with hot coffee? 12 00:00:30,033 --> 00:00:31,600 Coffee cake? 13 00:00:31,667 --> 00:00:34,300 No. 14 00:00:34,367 --> 00:00:35,900 Coffee kick. 15 00:00:38,733 --> 00:00:40,600 Turn it back. 16 00:00:40,667 --> 00:00:42,600 Unless you want a coffee kick. 17 00:00:44,733 --> 00:00:46,033 You asked for it. 18 00:00:46,733 --> 00:00:47,933 'Hah!' 19 00:00:48,900 --> 00:00:50,667 [glass shatters] 20 00:00:50,733 --> 00:00:52,600 I gotta get a stunt man. 21 00:00:54,067 --> 00:00:57,100 [theme music] 22 00:01:14,267 --> 00:01:17,700 (male commentator on TV) 'The field goal is up, and it's good!' 23 00:01:17,767 --> 00:01:20,200 Yes! We're going to the playoffs! 24 00:01:20,267 --> 00:01:22,833 [machine drilling] 25 00:01:22,900 --> 00:01:24,967 [jackhammer whirring] 26 00:01:25,033 --> 00:01:27,300 [saw buzzing] 27 00:01:27,367 --> 00:01:30,300 [hammer pounding] 28 00:01:31,733 --> 00:01:35,233 [pounding continues] 29 00:01:36,933 --> 00:01:38,133 What is this? 30 00:01:38,200 --> 00:01:39,500 Goal post. 31 00:01:39,567 --> 00:01:42,167 Well, I get to kick a field goal at half-time 32 00:01:42,233 --> 00:01:44,067 at this weekend's playoff game. 33 00:01:44,133 --> 00:01:47,067 If I make it, I get a million dollars. 34 00:01:47,133 --> 00:01:50,267 Forget the million dollars, you get to go to the game? 35 00:01:50,333 --> 00:01:52,600 I don't care about football! 36 00:01:52,667 --> 00:01:55,633 All's I cares about is making that field goal. 37 00:01:55,700 --> 00:01:56,933 Now step aside 38 00:01:57,000 --> 00:01:59,367 'cause I got to get to practicin'. 39 00:02:03,767 --> 00:02:07,400 Uh, you do realize that if you actually make a field goal 40 00:02:07,467 --> 00:02:09,467 it'll go right through my window. 41 00:02:12,133 --> 00:02:15,900 Well, then you better get the window repairman on the line 42 00:02:15,967 --> 00:02:19,300 'cause I'm about to bust some glass. 43 00:02:24,033 --> 00:02:26,233 You want me to go ahead and get that window repairman 44 00:02:26,300 --> 00:02:27,533 on the line? 45 00:02:29,300 --> 00:02:32,267 [instrumental music] 46 00:02:32,333 --> 00:02:33,900 I have some exciting news. 47 00:02:33,967 --> 00:02:36,067 - You finally got a girlfriend. - Ah, no, I... 48 00:02:36,133 --> 00:02:38,133 Okay, hot plates, hot plates coming in. 49 00:02:38,200 --> 00:02:39,533 Fettuccine Alfredo 50 00:02:39,600 --> 00:02:41,067 a personal pan pizza 51 00:02:41,133 --> 00:02:42,867 and the meatball sub. 52 00:02:44,833 --> 00:02:46,933 Hey, Speedy, Porky finally got a girlfriend. 53 00:02:47,033 --> 00:02:48,933 Ooh! Good for you, Pinky. 54 00:02:49,000 --> 00:02:51,633 I thought you're gonna be one of those always-lives-alone guys 55 00:02:51,700 --> 00:02:53,267 'who just gets more and more desperate' 56 00:02:53,333 --> 00:02:55,300 'until he alienates the few friends that he has' 57 00:02:55,367 --> 00:02:56,600 'and then he's just alone.' 58 00:02:56,667 --> 00:02:58,633 So what a relief for you. 59 00:02:58,700 --> 00:03:00,467 Now when can we meet this new girlfriend? 60 00:03:00,533 --> 00:03:03,533 Ugh. I don't have a girlfriend. 61 00:03:04,567 --> 00:03:06,133 Well, stay in the game, Pinky. 62 00:03:06,200 --> 00:03:08,467 But maybe you should think about growing a beard. 63 00:03:08,533 --> 00:03:10,733 You got so much... face. 64 00:03:13,200 --> 00:03:14,833 That was your exciting news 65 00:03:14,900 --> 00:03:16,633 that you don't have a girlfriend? 66 00:03:16,700 --> 00:03:19,267 No. I got us playoff tickets. 67 00:03:19,333 --> 00:03:21,533 What? How did you get tickets? 68 00:03:21,600 --> 00:03:23,467 They've been sold out for weeks! 69 00:03:23,533 --> 00:03:25,333 My uncle works in the league office. 70 00:03:25,400 --> 00:03:28,333 Porky, I can't believe we're going to the playoffs! 71 00:03:28,400 --> 00:03:30,633 I'm picking up the tickets this afternoon. 72 00:03:30,700 --> 00:03:34,867 You know, I've never said this before, but thangu. 73 00:03:35,667 --> 00:03:37,500 You mean, "thank you". 74 00:03:37,567 --> 00:03:38,800 Is that how it's pronounced? 75 00:03:38,867 --> 00:03:42,133 Well, then, thank you. 76 00:03:42,200 --> 00:03:45,133 There's no two people I'd rather go with. 77 00:03:45,200 --> 00:03:48,233 [chomping] 78 00:03:49,700 --> 00:03:52,733 [dramatic music] 79 00:03:55,267 --> 00:03:58,367 [rapid heartbeat] 80 00:04:04,067 --> 00:04:06,800 My friendship with Porky is over. 81 00:04:06,867 --> 00:04:09,567 - What? - He ate my French fries! 82 00:04:09,633 --> 00:04:10,700 What French fries? 83 00:04:10,767 --> 00:04:13,033 The ones that came with my sandwich! 84 00:04:13,100 --> 00:04:15,133 He probably thought they were for the table. 85 00:04:15,200 --> 00:04:16,667 They were not for the table. 86 00:04:16,733 --> 00:04:17,700 They were my fries. 87 00:04:17,767 --> 00:04:19,200 They came with my sandwich. 88 00:04:19,267 --> 00:04:21,567 You want fries? Order fries. 89 00:04:21,633 --> 00:04:24,567 But you do not take someone else's fries. 90 00:04:24,633 --> 00:04:26,900 That is a garbage move! 91 00:04:27,000 --> 00:04:30,233 Porky is a piece of garbage. 92 00:04:30,300 --> 00:04:32,567 Don't you think you're being a little dramatic? 93 00:04:32,633 --> 00:04:35,067 I am not being dramatic! 94 00:04:35,133 --> 00:04:38,900 Now, if you'll excuse me, I'm going to walk myself home. 95 00:04:38,967 --> 00:04:42,567 That's right, walk home through this unsavory neighborhood 96 00:04:42,633 --> 00:04:46,733 where I'll surely be sat upon by ruffians and miscreants 97 00:04:46,800 --> 00:04:50,233 street hustlers and road monkeys. 98 00:04:50,300 --> 00:04:52,533 None of whom, by the by 99 00:04:52,600 --> 00:04:55,667 come close to being the kind of garbage 100 00:04:55,733 --> 00:04:58,433 that is Porky Pig. 101 00:04:58,500 --> 00:05:00,133 Now good day, sir. 102 00:05:06,467 --> 00:05:08,800 [siren wailing] 103 00:05:08,867 --> 00:05:10,067 Bugs? 104 00:05:10,133 --> 00:05:13,200 [instrumental music] 105 00:05:16,433 --> 00:05:17,700 [horn honking] 106 00:05:28,200 --> 00:05:30,067 Hey, I fixed your window. 107 00:05:30,133 --> 00:05:32,100 'That'll be a $170.' 108 00:05:32,167 --> 00:05:35,200 Bill me. I'm about to be a millionaire. 109 00:05:43,500 --> 00:05:44,567 Hyah! 110 00:05:48,100 --> 00:05:49,367 [tires screech] 111 00:05:51,867 --> 00:05:53,133 Uh-oh. 112 00:05:55,200 --> 00:05:56,900 [upbeat music] 113 00:05:59,700 --> 00:06:00,633 [dog snarls] 114 00:06:00,700 --> 00:06:02,133 [Sam screaming] 115 00:06:02,200 --> 00:06:05,600 (Sam) 'Down, boy! Down! Whoa! Nice doggy, ow!' 116 00:06:05,667 --> 00:06:08,433 [screaming] 117 00:06:08,500 --> 00:06:10,167 'Down, boy! Down!' 118 00:06:13,100 --> 00:06:14,367 [door opens] 119 00:06:16,667 --> 00:06:20,500 Don't you know when someone's being dramatic? 120 00:06:21,733 --> 00:06:23,333 [telephone rings] 121 00:06:23,400 --> 00:06:26,000 - It's Porky. - Hide your French fries. 122 00:06:26,067 --> 00:06:26,967 Hey, Pork. 123 00:06:27,033 --> 00:06:28,500 I just picked up the tickets. 124 00:06:28,567 --> 00:06:31,033 'Our seats are even better than I thought.' 125 00:06:31,100 --> 00:06:32,133 Oh, that's great. 126 00:06:32,200 --> 00:06:33,833 Daffy, Porky got the tickets. 127 00:06:33,900 --> 00:06:39,000 Tell that piece of garbage that he can keep his garbage tickets. 128 00:06:39,067 --> 00:06:41,033 - What did he say? - He didn't say anything. 129 00:06:41,100 --> 00:06:43,333 - It was nothing. - It was not nothing! 130 00:06:43,400 --> 00:06:45,200 'I definitely said something.' 131 00:06:45,267 --> 00:06:46,867 What's wrong with Daffy? 132 00:06:46,933 --> 00:06:48,700 I guess you ate some of his fries. 133 00:06:48,767 --> 00:06:50,200 What? 134 00:06:50,267 --> 00:06:52,767 Daffy's mad at you because you ate some of his fries. 135 00:06:52,833 --> 00:06:54,200 I thought they were for the table. 136 00:06:54,267 --> 00:06:55,933 He thought they were for the table. 137 00:06:56,000 --> 00:06:58,200 They were not for the table! 138 00:06:58,267 --> 00:07:00,967 Relax, he just got us playoff tickets. 139 00:07:01,033 --> 00:07:03,867 - Let me talk to him. - He wants to talk to you. 140 00:07:03,933 --> 00:07:05,200 I'm not talking to him. 141 00:07:05,267 --> 00:07:06,733 I'm not talking to you! 142 00:07:06,800 --> 00:07:07,967 You ate my fries! 143 00:07:08,033 --> 00:07:10,200 I thought they were for the table! 144 00:07:10,267 --> 00:07:12,200 Did you pay for those fries? 145 00:07:12,267 --> 00:07:15,167 Because if you didn't, then you don't get any fries! 146 00:07:15,233 --> 00:07:17,700 Uh, I did pay for the fries. 147 00:07:17,767 --> 00:07:19,067 I bought everybody lunch. 148 00:07:19,133 --> 00:07:22,667 Oh! So you think that if you pay for a meal 149 00:07:22,733 --> 00:07:24,833 then you get to eat everyone's food. 150 00:07:24,900 --> 00:07:27,567 Well, remind me to never pay for anyone's meal. 151 00:07:27,633 --> 00:07:30,033 You never pay for anyone's meal. 152 00:07:30,100 --> 00:07:32,567 That's because I have class. 153 00:07:32,633 --> 00:07:35,867 But none of this matters because I am not talking to you! 154 00:07:35,933 --> 00:07:38,100 [telephone beeping] 155 00:07:38,167 --> 00:07:41,067 How do you hang this up? Tell him goodbye. 156 00:07:41,133 --> 00:07:42,733 No, I'm not talking to him. 157 00:07:42,800 --> 00:07:44,600 Tell him I didn't say goodbye. 158 00:07:45,933 --> 00:07:47,733 Porky, don't listen to Daffy. 159 00:07:47,800 --> 00:07:49,600 All that matters is you got the tickets 160 00:07:49,667 --> 00:07:51,100 and we're all going to the game. 161 00:07:51,167 --> 00:07:53,200 'So what if you ate a few of his fries?' 162 00:07:53,267 --> 00:07:56,233 His fries? You're on Daffy's side? 163 00:07:56,300 --> 00:07:58,600 No, I'm not on anybody's side. 164 00:07:58,667 --> 00:08:01,767 You know what? Forget about the tickets. 165 00:08:01,833 --> 00:08:03,533 No one's going to the game! 166 00:08:04,500 --> 00:08:05,767 [glass shatters] 167 00:08:17,867 --> 00:08:20,767 [grunting] 168 00:08:20,833 --> 00:08:21,967 [dog growling] 169 00:08:22,033 --> 00:08:25,200 (Sam) 'Aw, not again! Aah!' 170 00:08:30,467 --> 00:08:31,633 What are you doing? 171 00:08:31,700 --> 00:08:33,067 What does it look like I'm doing? 172 00:08:33,133 --> 00:08:35,800 I'm putting the garbage in the garbage can. 173 00:08:39,133 --> 00:08:40,633 Those are pictures of me. 174 00:08:40,700 --> 00:08:42,467 Well, you only had two photos of Porky 175 00:08:42,533 --> 00:08:43,567 but by then it was too late. 176 00:08:43,633 --> 00:08:44,800 I was on a roll. 177 00:08:44,867 --> 00:08:47,133 Daffy, you've gotta apologize to Porky. 178 00:08:47,200 --> 00:08:50,600 Why? Because he's done so much for me over the years? 179 00:08:50,667 --> 00:08:53,233 Because he's shown himself to be a generous person 180 00:08:53,300 --> 00:08:56,167 of tremendous character and integrity 181 00:08:56,233 --> 00:08:58,300 and it's petty of me to hold a grudge 182 00:08:58,367 --> 00:09:02,000 over a tiny, harmless misunderstanding? 183 00:09:02,067 --> 00:09:04,100 No, because I wanna go to the game. 184 00:09:04,167 --> 00:09:05,967 Well, you can forget about the game 185 00:09:06,033 --> 00:09:07,933 because I'm not apologizing. 186 00:09:10,400 --> 00:09:12,167 He thought they were for the table! 187 00:09:12,233 --> 00:09:15,300 Oh! So now you're taking his side? 188 00:09:15,367 --> 00:09:18,167 I'm not taking his side. I'm not taking your side. 189 00:09:18,233 --> 00:09:20,533 There are no sides. It's French fries! 190 00:09:20,600 --> 00:09:24,433 This isn't about French fries! This is about morals! 191 00:09:24,500 --> 00:09:25,767 You don't have morals! 192 00:09:25,833 --> 00:09:29,533 Well, then I guess it's about French fries! 193 00:09:29,600 --> 00:09:30,867 [slams door] 194 00:09:32,100 --> 00:09:33,467 That's my room. 195 00:09:33,533 --> 00:09:34,767 [glass shatters] 196 00:09:35,633 --> 00:09:37,133 Your room, your problem. 197 00:09:41,767 --> 00:09:43,700 Wow. Thank you. 198 00:09:43,767 --> 00:09:45,367 Don't thank me. Thank Daffy. 199 00:09:45,433 --> 00:09:47,867 - It's from him. - Really? 200 00:09:47,933 --> 00:09:50,133 He feels terrible about what happened. 201 00:09:50,200 --> 00:09:52,233 But how come he didn't bring it over? 202 00:09:52,300 --> 00:09:54,867 He was too ashamed. He couldn't face you. 203 00:09:54,933 --> 00:09:56,233 But he wrote you a card. 204 00:09:56,300 --> 00:09:58,033 Here, read it. 205 00:09:58,100 --> 00:10:01,033 "Dear Porky, I'm so sorry." 206 00:10:01,100 --> 00:10:03,067 "You were right, I was wrong." 207 00:10:03,133 --> 00:10:05,633 "The French fries were for the table." 208 00:10:05,700 --> 00:10:08,533 "Dear Daffy, I'm so sorry." 209 00:10:08,600 --> 00:10:11,000 "You were right. I was wrong." 210 00:10:11,067 --> 00:10:12,900 "They were your French fries." 211 00:10:12,967 --> 00:10:14,867 "I hope we can put this all behind us." 212 00:10:14,933 --> 00:10:17,400 "Go to the game, and be friends again 213 00:10:17,467 --> 00:10:18,400 at the game." 214 00:10:18,467 --> 00:10:20,900 "In friendship, Daffy Duck." 215 00:10:20,967 --> 00:10:23,067 "In friendship, Porky Pig." 216 00:10:23,133 --> 00:10:24,400 So what do you say? 217 00:10:24,467 --> 00:10:28,100 Can we let bygones be bygones and all go to the game? 218 00:10:28,167 --> 00:10:29,567 Of course we can. 219 00:10:29,633 --> 00:10:32,433 I mean, just look at this incredible gift basket. 220 00:10:32,500 --> 00:10:33,500 I guess we can. 221 00:10:33,567 --> 00:10:34,567 But you've got to admit 222 00:10:34,633 --> 00:10:36,133 that's a lame gift basket. 223 00:10:40,467 --> 00:10:42,233 Twenty two, 23, 24. 224 00:10:42,300 --> 00:10:44,100 There's only 25 people in front of us. 225 00:10:44,167 --> 00:10:45,733 We're almost inside! 226 00:10:45,800 --> 00:10:47,367 Playoffs! 227 00:10:47,433 --> 00:10:50,733 Daffy, I'm really glad we settled things. 228 00:10:50,800 --> 00:10:53,700 Well, it took a big man to admit they were wrong. 229 00:10:53,767 --> 00:10:55,533 I couldn't agree more. 230 00:10:55,600 --> 00:10:57,100 Great. Everyone agrees. 231 00:10:57,167 --> 00:11:00,433 Took a big man, there's no need to talk about it anymore 232 00:11:00,500 --> 00:11:04,900 because we're only 16, 17, 18 people away from the big game! 233 00:11:04,967 --> 00:11:06,533 That was a really nice gift basket. 234 00:11:06,600 --> 00:11:09,767 You know, the thing about gift baskets is they're so much nicer 235 00:11:09,833 --> 00:11:11,067 when you don't talk about them. 236 00:11:11,133 --> 00:11:12,633 I don't know about really nice. 237 00:11:12,700 --> 00:11:14,500 I mean, once you take off the ribbons and the bows 238 00:11:14,567 --> 00:11:17,100 and all the straw, it's just a couple of scented candles 239 00:11:17,167 --> 00:11:18,133 and some weird fruit. 240 00:11:18,200 --> 00:11:20,167 Whatever it is, it's over 241 00:11:20,233 --> 00:11:22,100 it's done, we've moved on 242 00:11:22,167 --> 00:11:25,600 and we're nine, ten, 11 people away. 243 00:11:25,667 --> 00:11:29,300 So let's just silently bide our time. 244 00:11:29,367 --> 00:11:31,433 Well, regardless, it's the thought that counts. 245 00:11:31,500 --> 00:11:33,633 - I agree. - So, thank you. 246 00:11:33,700 --> 00:11:35,467 - For what? - The gift basket. 247 00:11:35,533 --> 00:11:38,300 - What gift basket? - We're two people away. 248 00:11:38,367 --> 00:11:40,400 Let's talk about this when we get inside. 249 00:11:40,467 --> 00:11:41,700 The one you gave me. 250 00:11:41,767 --> 00:11:43,600 You gave me a gift basket. 251 00:11:44,900 --> 00:11:47,000 But why would I give you a gift basket? 252 00:11:47,067 --> 00:11:49,667 - Just give him your ticket. - For eating my fries. 253 00:11:49,733 --> 00:11:50,967 You're holding up the line. 254 00:11:51,033 --> 00:11:52,667 I thought they were for the table. 255 00:11:52,733 --> 00:11:54,333 They came with my sandwich. 256 00:11:54,400 --> 00:11:56,700 So you didn't get me a gift basket? 257 00:11:56,767 --> 00:11:58,900 No! You got me a gift basket. 258 00:11:58,967 --> 00:12:01,167 I didn't give you any gift basket. 259 00:12:01,233 --> 00:12:02,467 I got the gift baskets! 260 00:12:02,533 --> 00:12:04,433 I don't care about the French fries! 261 00:12:04,500 --> 00:12:06,033 I just wanna go to the game! 262 00:12:06,100 --> 00:12:10,333 Well, no one's going to the game! 263 00:12:10,400 --> 00:12:13,133 No! 264 00:12:13,200 --> 00:12:16,567 I wouldn't wanna go to a game with a piece of garbage, anyway! 265 00:12:17,533 --> 00:12:19,233 Here's my ticket. 266 00:12:19,300 --> 00:12:21,667 Kind of a long story. 267 00:12:21,733 --> 00:12:24,033 'They had a fight.' 268 00:12:24,100 --> 00:12:25,467 French fries. 269 00:12:33,133 --> 00:12:37,400 ♪ When the snow flurries swirl ♪ 270 00:12:37,467 --> 00:12:42,033 ♪ And we're all filled with cheer ♪ 271 00:12:42,100 --> 00:12:46,167 ♪ It's time to celebrate ♪ 272 00:12:46,233 --> 00:12:50,633 ♪ My favorite holiday of the year ♪ 273 00:12:51,900 --> 00:12:53,667 You know which one I'm talking about 274 00:12:53,733 --> 00:12:55,167 Presidents' Day! 275 00:12:56,100 --> 00:12:57,400 ♪ It's Presidents' Day ♪ 276 00:12:57,467 --> 00:13:00,700 ♪ It's time to reflect on this wonderful man ♪ 277 00:13:00,767 --> 00:13:02,600 ♪ That we elect ♪ 278 00:13:02,667 --> 00:13:05,667 ♪ Abraham Lincoln and George Washington ♪ 279 00:13:05,733 --> 00:13:08,567 ♪ Thomas Jefferson and Alec Baldwin ♪ 280 00:13:08,633 --> 00:13:11,733 ♪ Celebrate Oscar De La Hoya ♪ 281 00:13:11,800 --> 00:13:13,133 ♪ He fought off the British ♪ 282 00:13:13,200 --> 00:13:15,033 ♪ So they would not annoy ya ♪ 283 00:13:15,100 --> 00:13:16,300 ♪ Raise the flag ♪ 284 00:13:16,367 --> 00:13:18,000 ♪ The stars and stripes ♪ 285 00:13:18,067 --> 00:13:21,200 ♪ Our 41st President Wesley Snipes ♪ 286 00:13:21,267 --> 00:13:24,033 ♪ Charles Nelson Reilly won the war ♪ 287 00:13:24,100 --> 00:13:27,767 ♪ With the help of his mighty Vice President Thor ♪ 288 00:13:27,833 --> 00:13:30,533 ♪ We were in trouble at the Battle of Manila ♪ 289 00:13:30,600 --> 00:13:35,567 ♪ But lucky for us we had President Godzilla ♪ 290 00:13:35,633 --> 00:13:37,233 Thanks, President Godzilla 291 00:13:37,300 --> 00:13:41,100 ♪ My country 'tis of thee ♪ 292 00:13:41,167 --> 00:13:45,100 ♪ Sweet land of Mr. T ♪ 293 00:13:45,167 --> 00:13:48,900 ♪ And Mrs. T ♪ 294 00:13:48,967 --> 00:13:52,967 ♪ They did so much for us ♪ 295 00:13:53,033 --> 00:13:56,900 ♪ Like President Spartacus ♪ 296 00:13:56,967 --> 00:14:00,967 ♪ Who chopped down a forest ♪ 297 00:14:01,033 --> 00:14:05,833 ♪ So we can have softer toilet paper ♪ 298 00:14:05,900 --> 00:14:07,333 Okay, this is really soft. 299 00:14:07,400 --> 00:14:10,500 And now, let's salute one of our greatest presidents 300 00:14:10,567 --> 00:14:12,400 President Johnson. 301 00:14:12,467 --> 00:14:14,267 Oh, no. No, not that one. 302 00:14:14,333 --> 00:14:16,300 No, no, sorry. Not him either. 303 00:14:16,367 --> 00:14:17,767 Oh, there he is! 304 00:14:17,833 --> 00:14:21,000 ♪ So celebrate our fearless leaders ♪ 305 00:14:21,067 --> 00:14:24,100 ♪ Like Harrison Ford and his VP Derek Jeter ♪ 306 00:14:24,167 --> 00:14:27,567 ♪ And let's not forget President Pacino ♪ 307 00:14:27,633 --> 00:14:30,767 ♪ Who fought at the Alamo with Robert De Niro ♪ 308 00:14:30,833 --> 00:14:33,500 ♪ Celebrate everyone's dancing ♪ 309 00:14:33,567 --> 00:14:36,867 ♪ For the first woman President Scarlett Johansson ♪ 310 00:14:36,933 --> 00:14:40,367 ♪ It's Presidents' Day yeah yeah yeah ♪ 311 00:14:40,433 --> 00:14:44,167 ♪ Oh yeah yeah ooh ♪♪ 312 00:14:44,233 --> 00:14:45,533 Oh, my gosh, I just sounded 313 00:14:45,600 --> 00:14:47,800 exactly like President Christina Aguilera. 314 00:14:47,867 --> 00:14:49,867 [sighs] That is so crazy. 315 00:14:56,867 --> 00:14:58,567 Somebody park this thing. 316 00:14:59,767 --> 00:15:01,200 Excuse me. Pardon me. 317 00:15:01,267 --> 00:15:03,367 Uh, would you mind just lifting your foot a little bit? 318 00:15:03,433 --> 00:15:05,867 I think you're standing on a piece of my ticket. 319 00:15:05,933 --> 00:15:09,000 Oh, nope. Now you're standing on my hand. 320 00:15:09,067 --> 00:15:10,200 Excuse me, coming through. 321 00:15:10,267 --> 00:15:13,200 VIP. Million dollar VIP. 322 00:15:13,267 --> 00:15:14,467 Sam? 323 00:15:16,933 --> 00:15:19,067 Meh, what's up, neighbor? 324 00:15:19,133 --> 00:15:22,367 Out of my way! I got a field goal to kick. 325 00:15:22,433 --> 00:15:23,833 Well, good luck. 326 00:15:23,900 --> 00:15:26,000 You're gonna need it. 327 00:15:26,067 --> 00:15:28,567 What's that supposed to mean? 328 00:15:28,633 --> 00:15:31,833 Well, if I only had one chance to win a million dollars 329 00:15:31,900 --> 00:15:33,467 I'd want luck on my side. 330 00:15:33,533 --> 00:15:36,400 And you know, nothing's luckier than a rabbit's foot. 331 00:15:36,467 --> 00:15:38,167 Ooh! 332 00:15:38,233 --> 00:15:39,700 You'd be willing to part with it? 333 00:15:39,767 --> 00:15:42,767 No, you idiot! Take me in there with you. 334 00:15:42,833 --> 00:15:44,133 Oh, right. 335 00:15:52,367 --> 00:15:54,233 Where do you think you're a-going? 336 00:15:54,300 --> 00:15:56,100 - Watch the game. - Unh-uh. 337 00:15:56,167 --> 00:15:58,600 You and them lucky feet ain't leaving my side 338 00:15:58,667 --> 00:16:01,533 till I kick that ball through them uprights. 339 00:16:01,600 --> 00:16:03,533 A deal's a deal. 340 00:16:03,600 --> 00:16:04,733 [whistles] 341 00:16:04,800 --> 00:16:06,567 [crowd cheering] 342 00:16:06,633 --> 00:16:07,567 Fine. 343 00:16:07,633 --> 00:16:08,800 But after you kick the ball 344 00:16:08,867 --> 00:16:10,933 I'm kicking you to the curb. 345 00:16:12,267 --> 00:16:14,633 Ugh, I should have just taken his foot. 346 00:16:22,767 --> 00:16:24,433 (male commentator on TV) 'And Dallas better be careful here' 347 00:16:24,500 --> 00:16:26,767 'because New York's been better than anyone in the league' 348 00:16:26,833 --> 00:16:28,533 'at blocking field goals.' 349 00:16:28,600 --> 00:16:30,533 Oh, hey, Pinky. Table for one? 350 00:16:30,600 --> 00:16:33,333 I can get a girlfriend any time I want. 351 00:16:33,400 --> 00:16:34,900 Whoa, easy. 352 00:16:34,967 --> 00:16:36,267 Why are you so defensive? 353 00:16:36,333 --> 00:16:38,600 Maybe that's why you don't have a girlfriend. 354 00:16:38,667 --> 00:16:40,067 No, it's that face. 355 00:16:40,133 --> 00:16:41,767 Start growing a beard, man. 356 00:16:41,833 --> 00:16:43,467 Can I just get a table? 357 00:16:43,533 --> 00:16:45,833 Unfortunately, we don't have any tables available. 358 00:16:45,900 --> 00:16:47,333 Packed house for the game. 359 00:16:47,400 --> 00:16:49,533 If you want, there's a seat at the counter. 360 00:16:51,567 --> 00:16:54,667 [indistinct chatter] 361 00:16:58,733 --> 00:17:00,300 Great. 362 00:17:00,367 --> 00:17:04,167 Without question, I have the worst seat in the stadium. 363 00:17:04,233 --> 00:17:07,300 [panting] 364 00:17:11,400 --> 00:17:13,100 Five minutes till halftime. 365 00:17:13,167 --> 00:17:15,367 You know, you're missing an incredible game. 366 00:17:17,433 --> 00:17:18,700 [whistles] 367 00:17:18,767 --> 00:17:20,467 [groans] 368 00:17:20,533 --> 00:17:22,033 [grunting] 369 00:17:22,100 --> 00:17:23,400 You're not wearing cleats? 370 00:17:23,467 --> 00:17:26,833 Hah! These dudes are my secret weapon. 371 00:17:26,900 --> 00:17:29,500 A pointed toe makes the ball fly through. 372 00:17:29,567 --> 00:17:31,600 You're gonna slip. You gotta wear cleats. 373 00:17:31,667 --> 00:17:34,700 Ooh, I see what's going on. 374 00:17:34,767 --> 00:17:36,567 You're jealous of me. 375 00:17:36,633 --> 00:17:39,433 You don't want me to win a million dollars. 376 00:17:39,500 --> 00:17:40,767 I'm not jealous of you. 377 00:17:40,833 --> 00:17:42,633 Well, too bad for you 378 00:17:42,700 --> 00:17:46,733 'cause the bootsies is staying on the tootsies. 379 00:17:49,833 --> 00:17:52,400 Come on, rabbit. Bring your feet. 380 00:18:01,433 --> 00:18:03,600 Finally! I'm gonna see some action. 381 00:18:04,933 --> 00:18:08,033 [crowd cheering] 382 00:18:11,133 --> 00:18:13,700 What's happening? What's happening? 383 00:18:13,767 --> 00:18:14,967 What happened? 384 00:18:15,033 --> 00:18:16,567 (male announcer) 'Touchdown.' 385 00:18:18,467 --> 00:18:20,533 Whoa! 386 00:18:22,967 --> 00:18:24,067 [thud] 387 00:18:26,300 --> 00:18:28,000 Should have worn cleats. 388 00:18:28,067 --> 00:18:30,167 Why, you razzle fra.. 389 00:18:37,000 --> 00:18:38,400 Uh, pardon me, doll 390 00:18:38,467 --> 00:18:41,600 but may I borrow your nail file? 391 00:18:49,133 --> 00:18:50,400 Oh, I'm sorry. 392 00:18:50,467 --> 00:18:53,400 Is this for the table, or is it just for you? 393 00:18:53,467 --> 00:18:54,867 I'm not talking to you. 394 00:18:54,933 --> 00:18:56,233 Well, I'm not talking to you. 395 00:18:56,300 --> 00:18:57,900 Too late. You just talked to me. 396 00:18:57,967 --> 00:19:00,700 - Real mature, Daffy. - Daffy. 397 00:19:00,767 --> 00:19:03,400 - Stop copying me. - Stop copying me. 398 00:19:03,467 --> 00:19:05,467 - Daffy, stop it! - Daffy, stop it! 399 00:19:05,533 --> 00:19:07,933 - I'm serious! - I'm serious! 400 00:19:08,000 --> 00:19:09,333 - Ugh! - Ugh! 401 00:19:09,400 --> 00:19:11,367 (male commentator on TV) 'And it's halftime.' 402 00:19:11,433 --> 00:19:13,133 'Now let's go back down on the field' 403 00:19:13,200 --> 00:19:16,100 'as one lucky fan will get a chance to kick a field goal' 404 00:19:16,167 --> 00:19:18,467 'for a million dollars.' 405 00:19:21,967 --> 00:19:23,600 Are you wearing cowboy boots? 406 00:19:23,667 --> 00:19:25,400 Cowboy cleats! 407 00:19:25,467 --> 00:19:27,100 [laughs] 408 00:19:27,167 --> 00:19:29,467 Come on, feet. Lucky, lucky feet. 409 00:19:29,533 --> 00:19:33,167 Alright, just kick the ball so I can watch the second half. 410 00:19:48,333 --> 00:19:51,367 [screaming] 411 00:19:53,000 --> 00:19:56,633 (male commentator on TV) 'Ooh! You hate to see that happen.' 412 00:19:56,700 --> 00:19:58,933 [Sam screaming] 413 00:20:00,533 --> 00:20:03,533 Ay, he should have worn more appropriate shoes. 414 00:20:03,600 --> 00:20:04,867 Can I get you anything else? 415 00:20:04,933 --> 00:20:06,333 I never got my side of fries. 416 00:20:06,400 --> 00:20:07,667 What side of fries? 417 00:20:07,733 --> 00:20:09,400 The fries that come with the meatball sub. 418 00:20:09,467 --> 00:20:11,467 Fries don't come with the meatball sub. 419 00:20:11,533 --> 00:20:13,633 - They did last time. - No, they didn't. 420 00:20:13,700 --> 00:20:16,167 I just gave them to you guys compliments of the house. 421 00:20:16,233 --> 00:20:17,900 You know, for the table. 422 00:20:22,400 --> 00:20:24,000 Well, that answers that question. 423 00:20:24,067 --> 00:20:25,733 You gonna eat that? 424 00:20:27,367 --> 00:20:28,900 Is that Senor Bugs? 425 00:20:28,967 --> 00:20:34,033 Aah! It hurts so bad! 426 00:20:34,100 --> 00:20:36,200 'Why me?' 427 00:20:37,067 --> 00:20:38,867 Well, someone's gotta kick it. 428 00:20:44,567 --> 00:20:47,600 [intense music] 429 00:20:49,500 --> 00:20:51,000 [whistles] 430 00:20:51,067 --> 00:20:53,433 Hmm, I guess these feet are lucky after all. 431 00:21:02,133 --> 00:21:05,533 I can't believe you gave the million dollars to cha-rity. 432 00:21:05,600 --> 00:21:07,733 - You mean "charity." - Oh. 433 00:21:07,800 --> 00:21:10,100 Is that how it's pronounced? 434 00:21:10,167 --> 00:21:12,567 Hey, look over there. 435 00:21:12,633 --> 00:21:15,400 Porky got a girlfriend? How? 436 00:21:16,500 --> 00:21:17,967 [giggles] 437 00:21:28,400 --> 00:21:30,900 I was right about the beard, huh? 438 00:21:30,967 --> 00:21:32,467 Maybe I should grow one. 439 00:21:37,633 --> 00:21:40,167 [theme music] 440 00:22:05,167 --> 00:22:06,967 That's all folks! 441 00:22:08,100 --> 00:22:09,767 [glass shatters]