1 00:00:22,058 --> 00:00:40,640 {\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\c&H8080ff&\t(6,9000,\c&H00ffff&\t(8,10000,\c&HFF8000&&Comic Sans Ms} ترجمة جابرالخواطر 1 00:00:15,148 --> 00:00:17,316 شكراً 2 00:00:17,318 --> 00:00:21,955 دمي و بطانيات قذرة و تذكارات كلها أشياء مُغرية 3 00:00:42,909 --> 00:00:44,643 ما الأخبار يا دكتور ؟ 4 00:00:44,645 --> 00:00:47,980 سأبيع هذه الأشياء, أحتاج المال لشراء هدية عيد ميلاد تينا 5 00:00:47,982 --> 00:00:51,583 كما تعلم, شي مميز مثل عقد من اللؤلؤ أو 6 00:00:51,585 --> 00:00:53,085 زي مارياتشي 7 00:00:53,087 --> 00:00:56,655 ربما, تلك الأزياء تلمع كالذهب 8 00:00:56,657 --> 00:00:58,090 لذلك ستبيع أشيائي ؟ 9 00:00:58,092 --> 00:01:00,626 أنت تعرف أن كل شيء أملكه هو منحه 10 00:01:00,628 --> 00:01:05,130 من أصدقائي و بعدها أكسره و يتحول إلى قمامة 11 00:01:05,132 --> 00:01:06,999 مرحباً أيها اللامع 12 00:01:07,001 --> 00:01:09,701 كم تبلغ قيمتك ؟ 13 00:01:09,703 --> 00:01:10,636 لماذا, لا شيء 14 00:01:10,638 --> 00:01:12,805 إنها حلية لا قيمة لها 15 00:01:16,744 --> 00:01:22,114 أنت تكذب, و أنت تستخدم نوع جديد من الصابون 16 00:01:22,116 --> 00:01:25,751 رائحته مثل أشعة الشمس - شكراً, إنه غسول للجسم - 17 00:01:25,753 --> 00:01:27,986 لكن أنت محق, و قد حان الوقت لتعرف الحقيقة 18 00:01:27,988 --> 00:01:30,622 أعلم أن الوقت قد حان لمعرفة الحقيقة 19 00:01:30,624 --> 00:01:33,592 أنا لست الأرنب الذي تعتقده 20 00:01:33,594 --> 00:01:36,228 اسمي ليس باغز 21 00:01:36,230 --> 00:01:37,362 إنه كال إل 22 00:01:36,230 --> 00:01:37,362 {\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}ما سيحكيه الآن هو قصة سوبرمان 23 00:01:37,364 --> 00:01:40,999 لقد ولدت منذ فترة طويلة على كوكب كريبتون 24 00:01:41,001 --> 00:01:43,302 إنتظر لحظة, كريبتون ؟ 25 00:01:43,304 --> 00:01:44,837 لا, هذا لم يحدث 26 00:01:44,839 --> 00:01:46,438 هذا الكوكب هو موطن سوبرمان 27 00:01:46,440 --> 00:01:50,642 لقد خدعتني بهذا ذات مرة لكني ذكي بحيث أني لن أخدع بهذا مجدداً 28 00:01:50,644 --> 00:01:53,679 أعني كريبتون بحرف الكاف و ليس القاف 29 00:01:53,681 --> 00:01:56,381 كريبتون بحرف الكاف 30 00:01:56,383 --> 00:01:58,550 حسناً, أصدقك, اكمل 31 00:01:58,552 --> 00:02:02,221 بكل بساطة, لقد كان ذلك الوقت الأكثر خطورة 32 00:02:03,857 --> 00:02:06,291 عشت في مدينة متروبوليس 33 00:02:06,293 --> 00:02:11,430 في المنطقة الأكثر حيوية في المدينة و التي كانت الهدف الأساسي لكل 34 00:02:11,432 --> 00:02:15,467 وغد لديه مخطط شرير 35 00:02:50,036 --> 00:02:54,873 لحسن الحظ, كنت أعظم بطل عرفته الأرض على الإطلاق 36 00:02:54,875 --> 00:02:58,210 لقد كنت سوبر رابيت 37 00:03:01,447 --> 00:03:06,685 قول آه, أيها الآلي ذو اللون الأحمر 38 00:03:11,091 --> 00:03:17,563 سوبر رابيت المسكين قوتك ليست نداً لعقلي 39 00:03:17,965 --> 00:03:21,633 أنا أحول متروبوليس إلي مينيبوليس صغيرة 40 00:03:21,635 --> 00:03:25,003 و أنت ستكون نجمها الجذاب 41 00:03:25,005 --> 00:03:28,173 و هذا سيحدث بمجرد أن أجدك 42 00:03:37,051 --> 00:03:41,286 ربما عليك تغيير إسمك إلى برنياك الأحمق 43 00:03:41,288 --> 00:03:46,892 أنت تجعلني غاضب, غاضب للغاية 44 00:03:46,894 --> 00:03:51,063 لا تنسى, أنا لست قوي جداً فقط 45 00:03:51,065 --> 00:03:54,766 أنا أيضاً سريع الحركة 46 00:03:54,768 --> 00:03:57,502 و أبدو جذاب في الصور 47 00:04:04,978 --> 00:04:09,147 جيد, لقد أصبته لقد أصبته, لقد أصبته 48 00:04:09,149 --> 00:04:12,751 أصبت من أيها العبقري ؟ 49 00:04:17,891 --> 00:04:18,925 يا للقرف 50 00:04:19,927 --> 00:04:22,261 ما مشكلتك أنت و هذا الشيء الذي يقلص الأشياء ؟ 51 00:04:22,263 --> 00:04:26,898 أود أن اشرح, لكني أشك أن شخص له دماغ بحجم البازلاء مثلك 52 00:04:26,900 --> 00:04:28,100 قد يفهم 53 00:04:28,102 --> 00:04:30,269 إنه أمر متعلق بحجم الدماغ 54 00:04:30,271 --> 00:04:32,371 لنرى 55 00:04:36,943 --> 00:04:40,379 سوف أجعلك تعاني إلى الأبد 56 00:04:42,016 --> 00:04:46,218 آسف, لا أستطيع أن أخذ الأمر بجدية مع هذا الصوت 57 00:04:48,187 --> 00:04:50,255 لقد ضغطت الزر الخطأ 58 00:04:50,257 --> 00:04:52,057 إعطني المدفع دعني أفعلها 59 00:04:52,059 --> 00:04:55,060 نعم, صحيح الـ "س" الموجودة على صدري ليست إختصار 60 00:04:55,062 --> 00:04:57,195 "لـ "ساذج 61 00:05:09,609 --> 00:05:13,378 إنظر, لقد صنعت شيء شبيه بأعمال بيكاسو 62 00:05:15,816 --> 00:05:18,483 أحببت كل شيء عن كوني بطل 63 00:05:18,718 --> 00:05:22,487 القوة, الحركة, الإهتمام, الزي 64 00:05:22,489 --> 00:05:28,927 لكن أكثر ما أحببته كان الناس و الناس أحبوني أيضاً 65 00:05:34,967 --> 00:05:39,504 آسف لأني دمرت حفلتك الصغيرة يا سوبر رابيت 66 00:05:45,878 --> 00:05:50,048 ليكس لوثر, لست سعيداً أبداً برؤيتك 67 00:05:50,050 --> 00:05:52,084 حاول مُجاراتي 68 00:05:59,226 --> 00:06:02,894 كونوا هادئين جداً جداً 69 00:06:02,896 --> 00:06:05,030 أنا أصيد سوبر رابيت 70 00:06:07,867 --> 00:06:12,504 أستاذ سوبر رابيت أخرج, أخرج أينما كنت 71 00:06:35,596 --> 00:06:37,963 هل إنتهيت ؟ 72 00:06:37,965 --> 00:06:41,666 أرنب مجنون 73 00:07:00,353 --> 00:07:05,624 أتسائل إن كان بإمكاني إصابة تلك السحابة التي تشبه السمكة 74 00:07:10,296 --> 00:07:11,797 إصابة مباشرة 75 00:07:11,799 --> 00:07:14,399 سوبر رابيت يفوز 76 00:07:16,236 --> 00:07:17,636 تهاني أيها المتباهي 77 00:07:17,638 --> 00:07:22,908 لقد أرسلت للتو معجل جسيمات غير مستقر للفضاء 78 00:07:22,910 --> 00:07:25,944 و كانت هذه غلطتي الفادحة 79 00:07:25,946 --> 00:07:27,913 لماذا ؟ هل كانت البدلة الحربية مستأجرة ؟ 80 00:07:27,915 --> 00:07:29,915 لا, المنطقة الوهمية كانت تدور حول الأرض 81 00:07:30,049 --> 00:07:34,186 و الجنرال زود كان ينتظر فرصة ليهرب 82 00:07:34,188 --> 00:07:35,620 و أنا منحته هذه الفرصة 83 00:07:35,622 --> 00:07:39,124 لا, ليس هو ليس الجنرال زود 84 00:07:39,126 --> 00:07:40,091 من هو الجنرال زود ؟ 85 00:07:40,093 --> 00:07:45,530 أعتقد أن هذا الوقت المناسب لشرح ما حدث في الماضي 86 00:07:45,532 --> 00:07:49,201 منذ عدة سنوات و في كوكب كريبتون 87 00:07:49,203 --> 00:07:52,337 قدم أبي الجنرال زود و أتباعه للمحاكمة 88 00:07:52,339 --> 00:07:57,876 سيادة مستشاري كريبتون يوجد ثلاثة مجرمين يقفون أمامنا 89 00:07:57,878 --> 00:08:03,215 للمحاكمة, ثنكين آلة القتال الشرسة 90 00:08:03,217 --> 00:08:07,819 ذات الذكاء و الشخصية التي يسهل التحكم بها 91 00:08:07,821 --> 00:08:12,691 فيورا الفتاة العنيفة المتنمرة تعاقب الكون من أجل 92 00:08:12,693 --> 00:08:17,696 رومانسيتها الغريبة مع صديقها الغير حساس 93 00:08:17,698 --> 00:08:18,530 الجنرال زود 94 00:08:18,532 --> 00:08:24,002 و الجنرال زود نفسه الطاغية المستبد 95 00:08:24,004 --> 00:08:27,305 مهووس بجعل الآخرين يستسلمون 96 00:08:27,307 --> 00:08:32,143 ...و كما ستظهر لنا الأدلة أن هؤلاء الثلاثة 97 00:08:32,145 --> 00:08:34,513 مذنبون 98 00:08:34,515 --> 00:08:38,850 بربكم, أنتم تفعلون هذا كل مرة, كل مرة 99 00:08:38,985 --> 00:08:42,554 كما تعلم، جور إيل يجب أن يكون الحكم بالإجماع 100 00:08:42,556 --> 00:08:46,491 أنت وحدك من يحكم علينا و أنت وحدك من سيعاني 101 00:08:46,493 --> 00:08:48,159 من عقابي إذا فعلت 102 00:08:48,161 --> 00:08:56,768 جنرال زود, أنا أنفيك أنت و أتباعك الآن و إلى الأبد 103 00:09:00,840 --> 00:09:04,910 سوف تركع أمامي جور إيل أنت و أي شخص 104 00:09:04,912 --> 00:09:07,445 سيضع حرف "س" السخيف هذا على صدره 105 00:09:07,447 --> 00:09:09,447 هذا ما لديك ؟ تهديد ؟ 106 00:09:09,649 --> 00:09:13,618 ليس تهديداً عزيزتي, هذا وعيد 107 00:09:13,620 --> 00:09:16,888 عظيم, حلت المشكلة إذن 108 00:09:22,596 --> 00:09:28,166 جـور إيــــــل 109 00:09:28,168 --> 00:09:30,602 إذاً أنت تعرف من هو الجنرال زود الآن ؟ 110 00:09:30,604 --> 00:09:35,240 نعم, شخص ذكي و عطوف و جذاب و محب للمغامرة و له طموح 111 00:09:35,242 --> 00:09:36,207 لا 112 00:09:36,209 --> 00:09:37,275 إتفقنا على ألا نتفق 113 00:09:37,277 --> 00:09:41,012 على أية حال, لنعد إلى القصة 114 00:09:42,982 --> 00:09:44,649 صدع في المفاعل الرئيسي 115 00:09:44,651 --> 00:09:46,718 الإنفجار بسبب الحرارة بات وشيكاً 116 00:09:46,720 --> 00:09:49,054 الإنفجار خلال 10 ثوان 117 00:09:49,056 --> 00:09:53,358 10, 9, 8, 7, 6... 118 00:09:53,360 --> 00:09:54,526 إنظر يا جنرال 119 00:09:54,528 --> 00:09:56,394 نعم عزيزتي, أنا أراه 120 00:09:56,396 --> 00:09:57,529 يتجه نحونا مباشرة 121 00:09:57,531 --> 00:09:59,364 ...و العد التنازلي كما لو أنه سـ 122 00:09:59,366 --> 00:10:02,400 ينفجر 123 00:10:08,274 --> 00:10:12,811 الشمس الصفراء أعطت الكريبتونيين قوة هائلة 124 00:10:12,813 --> 00:10:17,482 القوة التي ستستخدم للإنتقام من كال إيل 125 00:10:17,484 --> 00:10:19,684 أو من سوبر رابيت كما يعرف على الأرض 126 00:10:19,686 --> 00:10:21,753 ألا يمتلك القوة نفسها ؟ 127 00:10:21,755 --> 00:10:23,788 نعم, لكن نحن 3 و هو 1 128 00:10:23,790 --> 00:10:27,826 نحن سنسحقه ثم سيركع سيركع أمام زود 129 00:10:27,828 --> 00:10:30,829 ما رأيك أن نتخطى مسألة الركوع و نتخلص 130 00:10:30,831 --> 00:10:33,665 من سوبر رابيت و عندها يمكننا الإستيلاء على الكوكب 131 00:10:33,667 --> 00:10:35,367 بأقل قدر من المقاومة ؟ 132 00:10:35,369 --> 00:10:36,601 نتخطى الركوع ؟ 133 00:10:36,603 --> 00:10:38,970 لماذا, الركوع هو الجزء الأهم 134 00:10:38,972 --> 00:10:41,373 إتبعاني أيها القردان الغبيان 135 00:10:41,375 --> 00:10:44,042 حان وقت الحرب 136 00:10:53,986 --> 00:10:58,690 شعب ميتروبوليس سوبر رابيت يحمي ظهوركم 137 00:10:58,692 --> 00:11:01,393 لن يصيبكم أي أذى و أنا أحميكم 138 00:11:01,395 --> 00:11:04,496 هذا وعد 139 00:11:07,934 --> 00:11:11,002 لكن هل ستحافظ على هذا الوعد ؟ 140 00:11:11,004 --> 00:11:13,171 جينرال زود ؟ 141 00:11:13,173 --> 00:11:15,306 لست هنا لأقاتلك كال إيل 142 00:11:15,308 --> 00:11:16,941 أنا هنا لأراك تستلم 143 00:11:16,943 --> 00:11:21,279 عليك أن ترغمني و هذا لن يحدث 144 00:11:21,281 --> 00:11:22,914 أنت محق 145 00:11:22,916 --> 00:11:26,251 هذا لا يليق بي, سأجعل أتباعي يفعلون هذا 146 00:11:58,384 --> 00:12:00,452 قلها 147 00:12:02,189 --> 00:12:04,389 أنا...أستسلم 148 00:12:04,391 --> 00:12:09,894 مواطني متروبوليس اسمحوا لي أن أقدم لكم 149 00:12:09,896 --> 00:12:15,567 ملككم الجديد ملك الأرض زود 150 00:12:27,613 --> 00:12:31,382 لقد هُزِمت لأول مرة في حياتي 151 00:12:31,384 --> 00:12:34,953 لذا سعيت خلف الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتي 152 00:12:34,955 --> 00:12:36,254 جستين تيمبرلك ؟ 153 00:12:34,955 --> 00:12:36,254 {\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}جستين تيمبرلك هو مغني آر أند بي وممثل أمريكي 154 00:12:36,256 --> 00:12:38,823 لا, أبي 155 00:12:48,167 --> 00:12:50,735 أبــي 156 00:12:50,737 --> 00:12:51,936 هنا يا بني 157 00:12:51,938 --> 00:12:53,338 لماذا تصرخ ؟ 158 00:12:53,340 --> 00:12:55,607 لن تخمن أبداً ما حدث 159 00:12:55,609 --> 00:12:57,175 أنت خسرت في القتال 160 00:12:57,177 --> 00:12:58,343 أيمكنك تصديق هذا ؟ 161 00:12:58,345 --> 00:13:01,679 نعم, لأنك تستحق هذا 162 00:13:01,847 --> 00:13:03,348 ماذا ؟ كيف أمكنك قول هذا ؟ 163 00:13:03,350 --> 00:13:05,350 لقد فقدت طريقك يا بني 164 00:13:05,352 --> 00:13:09,120 لقد اصبحت البطولة بالنسبة لك إستعراض 165 00:13:09,122 --> 00:13:10,455 كانت هذه فكرتك 166 00:13:10,457 --> 00:13:12,190 إرتدي الزي, قلت هذا 167 00:13:12,192 --> 00:13:14,025 كن رمز, قلت هذا 168 00:13:14,027 --> 00:13:17,529 رمز للأمل و ليس للتباهي 169 00:13:17,531 --> 00:13:20,098 التباهي هو إستخدام سيء للقوة 170 00:13:20,100 --> 00:13:24,469 البطولة هي مساعدة الآخرين و ليست للإستعراض 171 00:13:24,471 --> 00:13:26,371 أو التفاخر 172 00:13:26,373 --> 00:13:27,972 لكني أبقيت متروبوليس آمنة 173 00:13:27,974 --> 00:13:31,309 هل خطر في بالك أبداً أنك السبب في أن 174 00:13:31,311 --> 00:13:36,247 متروبوليس هي صاحبة أعلى معدل جريمة في العالم 175 00:13:36,249 --> 00:13:38,049 أنت مغناطيس للشر 176 00:13:38,051 --> 00:13:45,356 و الآن لقد جذبت أكبر تهديد على الإطلاق, زود 177 00:13:45,358 --> 00:13:46,925 أعلم أنه يمكنني هزيمته 178 00:13:46,927 --> 00:13:50,361 ليس و فيورا و ذلك الآلي إلى جانبه 179 00:13:50,363 --> 00:13:52,697 لن تتمكن من هزيمتهم مجتمعين 180 00:13:52,699 --> 00:13:58,036 الطريقة الوحيدة لتفور هي أن تستخدم رأسك 181 00:13:58,038 --> 00:13:59,771 جد نقاط ضعفهم يا بني 182 00:13:59,773 --> 00:14:06,444 و أجعلها نقاط قوة لك و كن بطل حقيقي مرة أخرى 183 00:14:06,512 --> 00:14:08,847 شكراً 184 00:14:11,450 --> 00:14:14,886 الجميع يخشى ملكنا الرهيب 185 00:14:14,888 --> 00:14:17,922 إحذر من ملكنا الشرير 186 00:14:17,924 --> 00:14:20,859 الجميع يخشى الملك زود 187 00:14:20,861 --> 00:14:23,895 نحن نغني بعذاب 188 00:14:23,897 --> 00:14:26,998 بينما يعيش هو بسعادة 189 00:14:27,000 --> 00:14:30,468 نتوسل إليه أن يرحمنا 190 00:14:30,470 --> 00:14:34,639 الجميع يخشى الملك زود 191 00:14:34,641 --> 00:14:35,473 لا, مبهج جداً 192 00:14:35,475 --> 00:14:39,811 عودوا للحظيرة أيها العبيد و اكتبوا لي واحد أخر 193 00:14:42,081 --> 00:14:45,750 هل أنت متأكد انك تحتاج إلى نشيد ؟ 194 00:14:45,752 --> 00:14:48,620 بالطبع, إنه من آداب الغزو الأساسية 195 00:14:48,622 --> 00:14:49,821 عزيزتي 196 00:14:49,823 --> 00:14:50,788 ما التالي ؟ 197 00:14:50,790 --> 00:14:52,423 يوجد صحفي يريد إجراء مقابلة 198 00:14:52,425 --> 00:14:53,958 يمكنني رميه من النافذة 199 00:14:53,960 --> 00:14:54,893 لا, دعيه يدخل 200 00:14:54,895 --> 00:15:00,031 يجب أن يعرف الأرضيين سيدهم الجديد 201 00:15:00,033 --> 00:15:02,934 مرحباً, أنا كلارك كينت من جريدة ديلي بلانت 202 00:15:02,936 --> 00:15:06,170 إذا لم تمانع, لدي فقط بعض الأسئلة 203 00:15:06,172 --> 00:15:07,238 سأنتهي سريعاً 204 00:15:07,240 --> 00:15:10,108 يمكنك أن تسأل يا بائع الكلمات 205 00:15:10,110 --> 00:15:12,210 أنت كريم جداً 206 00:15:12,212 --> 00:15:15,546 فيورا, لماذا لا تزالين على علاقة مع زود في حين أنه 207 00:15:15,748 --> 00:15:19,183 يتجاهل كل شيء تقولينه و تريدينه و تحتاجينه ؟ 208 00:15:19,185 --> 00:15:22,420 ثنكين, ألا تمانع أن تتم معاملتك كطفل 209 00:15:22,422 --> 00:15:23,855 لأنك لا تتكلم ؟ 210 00:15:23,857 --> 00:15:27,225 الملك زود, هل كل هذا التهديد و الوعيد بالسيطرة مجرد طريقة 211 00:15:27,227 --> 00:15:30,495 تتعامل بها مع شعورك بعدم الآمان ؟ 212 00:15:30,497 --> 00:15:34,032 و أخيراً, إذا كنتم أنتم الثلاثة ليس لديكم أي شيء مشترك 213 00:15:34,034 --> 00:15:35,733 إذاً, لماذا أنتم معاً ؟ 214 00:15:35,735 --> 00:15:37,168 ماذا ؟ 215 00:15:37,170 --> 00:15:39,203 دمروا هذه الدودة الوقحة 216 00:15:39,205 --> 00:15:42,240 قبل أن تفعل هذا, يجب أن تعلم 217 00:15:42,242 --> 00:15:45,443 أني لست مجرد صحفي 218 00:15:46,112 --> 00:15:52,483 أنا أيضاً الشخص الذي لا يحب أن يعبث أشخاص من خارج المدينة بمدينتي 219 00:15:56,021 --> 00:15:58,056 إلحقوا به 220 00:16:03,095 --> 00:16:06,364 يمكنكِ التعرف على شخص أفضل من زود ؟ 221 00:16:06,366 --> 00:16:10,735 أراهن أن الكثير من الرجال يرغبون في إمرأة جميلة جداً مثلك 222 00:16:10,737 --> 00:16:13,705 أنت...تعتقد أني جميلة ؟ 223 00:16:13,707 --> 00:16:15,673 نعم 224 00:16:19,211 --> 00:16:22,814 لكن لدي صديقة بالفعل 225 00:16:25,919 --> 00:16:28,453 أنت لست طفلاً 226 00:16:28,455 --> 00:16:33,758 أنت آلي ناضج و تستحق أن تعامل على هذا الأساس 227 00:16:40,700 --> 00:16:43,101 أحسنت أيها الجندي 228 00:16:49,775 --> 00:16:52,176 هذا التمثال أكثر من اللازم, أليس كذلك ؟ 229 00:16:52,178 --> 00:16:53,444 أنـت 230 00:16:53,446 --> 00:16:57,115 أنت ستزحف أمامي 231 00:16:57,117 --> 00:16:58,583 هل هذا بسبب طولك ؟ 232 00:16:58,585 --> 00:17:01,119 لست بهذا القصر 233 00:17:02,187 --> 00:17:04,689 أعتقد أنك تبدو كالجمبري بالنظر إلى أصدقائك 234 00:17:04,691 --> 00:17:10,328 ثنكين, أغلق فم سوبر رابيت للأبد 235 00:17:11,431 --> 00:17:18,136 ماذا ؟ فيورا, إجعلي سوبر رابيت يتوسل طلباً للرحمة 236 00:17:18,138 --> 00:17:19,971 أنا صديقتك يا زود 237 00:17:19,973 --> 00:17:22,573 لا أتلقى الأوامر منك 238 00:17:22,575 --> 00:17:24,776 حسناً, علاقتنا إنتهت 239 00:17:24,778 --> 00:17:27,445 الآن, إسحقي سوبر رابيت 240 00:17:27,447 --> 00:17:31,082 أنت محق بشأن أمر واحد 241 00:17:31,084 --> 00:17:35,153 حسناً جلالتك يبدو أنه لم يبقى 242 00:17:35,155 --> 00:17:38,656 غيرك و غيري 243 00:18:48,293 --> 00:18:50,094 نزلت في الحفرة ايها الأرنب 244 00:18:50,096 --> 00:18:52,597 كم هذا متوقع 245 00:19:49,021 --> 00:19:53,124 إركع أمام نفسك يا زود 246 00:19:56,995 --> 00:20:00,198 أنا سأذيني 247 00:20:18,750 --> 00:20:26,490 قمت بعمل منطقة وهمية جديدة و حبست زود و فيورا و ثنكين بداخلها 248 00:20:32,431 --> 00:20:34,899 كانت هذه أخر مرة أراهم فيها 249 00:20:34,901 --> 00:20:38,269 و كانت هذه أخر مرة أيضاً أكون فيها سوبر رابيت 250 00:20:38,271 --> 00:20:42,607 لأني تعلمت أن القوة تُفسِد 251 00:20:42,609 --> 00:20:45,509 ما لم تخلط بالتواضع 252 00:20:50,515 --> 00:20:52,950 إذاً أنت تخليت عن هذا كله ؟ 253 00:20:52,952 --> 00:20:53,651 نعم 254 00:20:53,653 --> 00:20:55,119 لقد إختلقت كل هذه القصة 255 00:20:55,121 --> 00:20:58,421 لا يوجد شخص على الإطلاق قد يتخلى عن كل هذه السلطة 256 00:20:58,423 --> 00:21:01,592 و لأجل هذا سأبيع كل أشيائك و أحتفظ بالمال كله لنفسي 257 00:21:01,594 --> 00:21:03,494 كنت ستفعل هذا بأية حال 258 00:21:03,496 --> 00:21:05,396 أعلم 259 00:21:13,038 --> 00:21:16,873 دعينا نختصر ثانيتين من وقت عودتنا للمنزل 260 00:21:16,875 --> 00:21:20,044 عن طريق المرور من ذلك الزقاق المظلم 261 00:21:29,322 --> 00:21:32,657 سأخذ هذه اللآلئ الجميلة 262 00:21:46,672 --> 00:21:48,839 من أنت ؟ 263 00:21:51,043 --> 00:21:54,211 أنا بات رابيت 264 00:21:54,213 --> 00:21:56,814 حسناً, لا تتوقع أن تحصل على بقشيش 265 00:21:56,816 --> 00:22:00,251 لم أطلب أن تتم حمايتي 266 00:22:02,054 --> 00:22:04,955 ألم أفضح نفسي ؟ 267 00:22:37,723 --> 00:22:39,924 و هذه هي النهاية