1 00:00:04,040 --> 00:00:06,208 چطوره واسه ناهار بريم رستوران چيني ها؟ 2 00:00:06,210 --> 00:00:08,977 .صبحونه غذاي چيني خوردم بريم رستوران "محل غروب آفتاب"؟ 3 00:00:08,979 --> 00:00:10,879 پيتزاريبا" چطوره؟" 4 00:00:10,881 --> 00:00:12,614 ما هميشه به "پيتزاريبا" ميري 5 00:00:12,616 --> 00:00:13,615 از "پيتزاريبا" خوشم مياد 6 00:00:13,617 --> 00:00:15,283 فقط بهم بگين کجا برم 7 00:00:15,285 --> 00:00:18,620 سنگ، کاغذ، قيچي 8 00:00:18,622 --> 00:00:21,289 من بُردم - چي ميگي تو؟ - 9 00:00:21,291 --> 00:00:23,959 .تو سنگ آوردي من قيچي آوردم 10 00:00:23,961 --> 00:00:25,160 قيچي سنگ رو ميبُره 11 00:00:25,162 --> 00:00:26,861 قيچي سنگ رو نميبُره 12 00:00:26,863 --> 00:00:30,398 فکر ميکني که سنگريزه از کجا بوجود مياد، ها؟ 13 00:00:30,400 --> 00:00:33,535 باشه، بيا دوباره انجام بديم 14 00:00:34,604 --> 00:00:35,570 من بُردم 15 00:00:35,572 --> 00:00:37,906 چي؟ قيچي کاغذ رو ميبُره 16 00:00:37,908 --> 00:00:40,408 اين کاغذ نيست - پس چيه؟ - 17 00:00:40,410 --> 00:00:44,179 اين يه ضربه کاراته ست که تو صورتت ميخوره 18 00:00:44,181 --> 00:00:46,147 اووه 19 00:00:54,191 --> 00:00:59,327 .اوه، غذاي چيني خيلي دوست دارم از صبح تا حالا نخوردم 20 00:01:06,948 --> 00:01:12,948 ترجمه و زيرنويس از: مـحـمــد .:.:. WwW.9Movie.iR.:.:. mr.irani@yahoo.com 21 00:01:13,920 --> 00:01:19,920 قسمت 21 از فصل دوم نام قسمت: سال اردک 22 00:01:22,386 --> 00:01:26,021 چقدر مرغ پرتقالي خوردم 23 00:01:26,023 --> 00:01:29,024 تا حالا يه مرغ پرتقالي ديدي؟ 24 00:01:29,692 --> 00:01:30,925 اووه - چيه؟ - 25 00:01:30,927 --> 00:01:33,395 الان سال خوکه 26 00:01:33,397 --> 00:01:35,697 امسال سال منه 27 00:01:35,699 --> 00:01:36,931 داري چي ميگي؟ 28 00:01:36,933 --> 00:01:39,534 تقويم نجومي چيني ها 29 00:01:39,536 --> 00:01:42,337 هر سال توسط يه حيوون نشون داده ميشه 30 00:01:42,339 --> 00:01:44,105 و امسال؟ سال منه 31 00:01:44,107 --> 00:01:45,774 سال خوکه 32 00:01:45,776 --> 00:01:48,677 اوه، پورکي يه سال خوش شانسي 33 00:01:48,679 --> 00:01:49,844 کي سال اردک ميشه؟ 34 00:01:49,846 --> 00:01:53,548 سال اردک نميبينم 35 00:01:53,550 --> 00:01:55,684 اينو بده بهم 36 00:01:55,686 --> 00:01:57,052 سال خوک هست 37 00:01:57,054 --> 00:01:59,120 سال خرگوش هست 38 00:01:59,122 --> 00:02:00,889 و سالي واسه اردک نيست؟ 39 00:02:00,891 --> 00:02:01,890 چطور ممکنه؟ 40 00:02:02,024 --> 00:02:03,925 اونا يه سال واسه ميمون دارن 41 00:02:03,927 --> 00:02:04,959 يه سال واسه خروس دارن 42 00:02:04,961 --> 00:02:08,196 يه موش؟ يه سال به نام موش هست؟ 43 00:02:08,198 --> 00:02:10,265 چرا اردک نيست؟ 44 00:02:10,267 --> 00:02:11,933 همه از اردکها متنفرن؟ 45 00:02:11,935 --> 00:02:13,335 هيچکي از اردک متنفر نيست 46 00:02:13,337 --> 00:02:15,003 واسه تو آسونه که بگي 47 00:02:15,005 --> 00:02:15,937 تو مورد علاقه ي مردمي 48 00:02:15,939 --> 00:02:17,839 اوه، نه اينطوريام نيست 49 00:02:17,841 --> 00:02:22,444 اوه جدا؟ تا حالا اين اصطلاح "خوک توي نون" رو نشنيدي؟ 50 00:02:22,446 --> 00:02:25,580 .اين اصطلاح نيست يه جور غذاست 51 00:02:25,582 --> 00:02:27,615 آره، يه غذاي خوشمزه 52 00:02:27,617 --> 00:02:29,017 که ميشه آدم اونقدر بخوره که اندازه خوک بشه 53 00:02:29,019 --> 00:02:31,519 در ضمن ايني که گفتم يه اصطلاح محبوب ديگه ست 54 00:02:31,521 --> 00:02:33,388 دافي، داري بيش از حد واکنش نشون ميدي 55 00:02:33,390 --> 00:02:35,724 ،اوه، جدي ميگي آقاي "پاي خرگوش خوش شانسي"؟ 56 00:02:35,825 --> 00:02:40,328 ،ستاره ي داستان محبوب لاکپشت و خرگوش"؟" 57 00:02:40,330 --> 00:02:41,996 اردکها هيچي ندارن 58 00:02:41,998 --> 00:02:44,199 پس اون "اردک، اردک، غاز" چي؟ 59 00:02:44,201 --> 00:02:45,967 يه بازي بچه گونه ي محبوبيه 60 00:02:45,969 --> 00:02:48,303 ... اوه، منظورت اونيه که خيلي خسته کننده ست 61 00:02:48,305 --> 00:02:49,637 تا وقتي که کلمه ي "غاز" رو ميگي؟ 62 00:02:49,639 --> 00:02:52,374 يه کتاب بچه گونه درباره ي اردکها نيست؟ 63 00:02:52,376 --> 00:02:55,210 اوه، منظورت "جوجه اردک زشت"ـه؟ 64 00:02:55,212 --> 00:02:56,244 خيلي ممنون باگز 65 00:02:56,246 --> 00:02:58,179 خب، بايد يه چيزي باشه 66 00:02:58,181 --> 00:02:59,781 (آره، "هدف آسون" (اردک نشسته 67 00:02:59,783 --> 00:03:01,349 ... که منتظره که کشته بشه 68 00:03:01,351 --> 00:03:03,351 ... "پس ميشه يه "اردک مُرده 69 00:03:03,353 --> 00:03:05,387 ... که احتمالا نسبت به الان 70 00:03:05,389 --> 00:03:06,654 ... که همه زندگي خودت رو 71 00:03:06,656 --> 00:03:08,490 ... بعنوان يه "اردک بيکلاس" گذروندي 72 00:03:08,492 --> 00:03:09,824 يه پيشرفت بحساب مياد 73 00:03:13,796 --> 00:03:15,630 اووه، کلوچه ي طالع بيني 74 00:03:15,632 --> 00:03:20,268 "شادي و کاميابي همين نزديکياست" 75 00:03:20,270 --> 00:03:22,337 اين بنظر خوب مياد 76 00:03:22,405 --> 00:03:26,007 ".تو جذاب و محبوب هستي" 77 00:03:26,009 --> 00:03:28,276 ... خب، خيلي طالع بيني نميشه 78 00:03:28,278 --> 00:03:29,711 بيشتر مثل يه نظر دادن ميمونه 79 00:03:29,713 --> 00:03:31,646 اُه، اُخ 80 00:03:31,648 --> 00:03:35,250 کلوچه ي شما هم مزه ي کاغذ ميداد؟ 81 00:03:37,653 --> 00:03:40,655 اين دليليه که من هيچوقت توي هيچکاري موفق نميشدم 82 00:03:40,657 --> 00:03:42,056 چون مردم از اردکها خوششون نمياد 83 00:03:42,058 --> 00:03:45,059 فکر کنم بخاطر اينه که مردم از تو خوششون نمياد 84 00:03:45,294 --> 00:03:46,327 امکان نداره 85 00:03:46,329 --> 00:03:48,296 اگه بين من و اون يکي که ميخواستيم ... همکار دفتر حقوقي بشيم 86 00:03:48,298 --> 00:03:49,864 ... ميخوستن يکي رو انتخاب کنن 87 00:03:49,866 --> 00:03:51,399 ... اونا اون يکي رو انتخاب ميکردن 88 00:03:51,401 --> 00:03:53,101 منحصرا بخاطر اينه که من يه اردک هستم 89 00:03:53,103 --> 00:03:54,903 و همينطور وکيل هم نيستي 90 00:03:54,905 --> 00:03:57,205 و فکر ميکني چرا اينجوريه؟ 91 00:03:57,207 --> 00:03:58,473 چون تنبلي؟ 92 00:03:58,475 --> 00:04:00,041 چون من يه اردکم 93 00:04:00,043 --> 00:04:01,776 و مردم از اردکها خوششون نمياد 94 00:04:01,778 --> 00:04:03,545 سلام بچه ها نامه هاتون رو آوردم 95 00:04:03,547 --> 00:04:04,913 انگار که بازشون هم کردي 96 00:04:04,915 --> 00:04:07,182 خب، بين صندوق پستي و در خونه حوصله ام سر رفت 97 00:04:07,184 --> 00:04:10,885 بيشترشون قبض ان ولي فکر کنم که از اين خوشت مياد 98 00:04:10,887 --> 00:04:12,654 ... اون ميخوان که مجري امسال 99 00:04:12,656 --> 00:04:15,990 مسابقه ي دختر شايسته "رويال اوک ..." باشي 100 00:04:16,225 --> 00:04:17,091 چرا من؟ 101 00:04:17,093 --> 00:04:21,563 ".خب، اينجا نوشته که "تو جذاب و ملبوبي 102 00:04:21,565 --> 00:04:22,497 "نوشته "محبوب 103 00:04:22,499 --> 00:04:24,265 خيلي خب، خب، لازم نيست که اِفه بياي 104 00:04:24,267 --> 00:04:25,934 نميخوام که مجري مسابقه ي دختر شايسته بشم 105 00:04:25,936 --> 00:04:28,102 باگز، اين خيلي بيشتر از يه مسابقه ي دختر شايسته ست 106 00:04:28,104 --> 00:04:31,639 يه مسابقه ست که به زنان جوان بورس تحصيلي ميده 107 00:04:31,641 --> 00:04:32,640 ... يالا، همه کاري که بايد بکني اينه که 108 00:04:32,642 --> 00:04:34,309 "... بياي و بگي که "و برنده خانوم 109 00:04:34,311 --> 00:04:36,544 ساده ترين کار دنياست 110 00:04:36,546 --> 00:04:38,379 خيلي خب 111 00:04:38,381 --> 00:04:40,448 اين همه چيزا رو از کجا ميدوني؟ 112 00:04:40,450 --> 00:04:41,749 دو سال پيش يکي از شرکت کننده ها بودم 113 00:04:41,751 --> 00:04:45,386 ولي بعد بخاطر استعدادم رد صلاحيت شدم 114 00:04:45,388 --> 00:04:46,354 استعدادت چي بود؟ 115 00:04:46,356 --> 00:04:49,858 رام کردن شير - تو بلدي که شيرها رو رام کني؟ - 116 00:04:49,860 --> 00:04:50,925 نه به خوبي 117 00:04:50,927 --> 00:04:54,162 ميگم که احتمالا از حد متوسط پايينترم 118 00:04:54,164 --> 00:04:55,129 باورنکردنيه 119 00:04:55,131 --> 00:04:56,397 ... همه اينترنت رو زير و رو کردم 120 00:04:56,399 --> 00:04:59,968 و هيچ جا يه چيز مثبت درباره ي اردکها ننوشته 121 00:04:59,970 --> 00:05:02,570 لولا، تو درباره ي اردکها نظرت چيه؟ 122 00:05:02,572 --> 00:05:03,805 نميدونم، چرا؟ 123 00:05:03,807 --> 00:05:05,006 چون من يه اردکم 124 00:05:05,008 --> 00:05:08,843 چي؟ هميشه فکر ميکردم که تو يه کلاغي - مطمئني؟ 125 00:05:08,845 --> 00:05:09,844 ... اردکها همونايي ان که 126 00:05:09,846 --> 00:05:12,680 دندونهاي بزرگ مثل سگ آبي و دم گنده مثل سگ آبي دارن؟ 127 00:05:12,915 --> 00:05:14,115 اونا سگ آبي ان 128 00:05:14,117 --> 00:05:15,583 پس تو سگ آبي هستي؟ 129 00:05:16,853 --> 00:05:18,720 بيخيالش شو 130 00:05:22,859 --> 00:05:26,361 عجب سگ آبي احساساتي اي 131 00:05:26,929 --> 00:05:27,896 ... چرا، من يادم مياد 132 00:05:27,898 --> 00:05:31,232 ميگم که وقتي که سال خروس بود رو يادمه 133 00:05:31,234 --> 00:05:32,233 ... اون سال سالي بود که 134 00:05:32,235 --> 00:05:33,635 واسه من همه چي تغيير کرد 135 00:05:33,637 --> 00:05:37,872 قبل از اون من يه خروس قوقولي قوقو که توي مزرعه بودم 136 00:05:37,874 --> 00:05:39,340 و الان منو نگاه کن 137 00:05:40,076 --> 00:05:42,310 اين چه ربطي به اردکها داشت؟ 138 00:05:42,312 --> 00:05:43,378 اوه، درسته، اردکها 139 00:05:43,380 --> 00:05:47,382 کرل"، واسم آخرين فهرست محبوبيت حيوونات رو بيار" 140 00:05:47,384 --> 00:05:49,484 فهرست محبوبيت حيوونات چيه؟ 141 00:05:49,486 --> 00:05:52,620 اين يه ليست ميگم که ... اين يه ليست از همه ي حيوونات 142 00:05:52,622 --> 00:05:55,790 که براساس محبوبيت رتبه بندي شدن 143 00:05:55,792 --> 00:05:56,791 همم 144 00:05:56,793 --> 00:05:59,294 ميگم که همم 145 00:06:05,334 --> 00:06:06,701 اردکها رده ي 64 ام هستن؟ 146 00:06:06,703 --> 00:06:12,206 متاسفانه، ميگم که متاسفانه اردکها خوشون رو بخوبي نشون ندادن 147 00:06:12,208 --> 00:06:14,776 تو يه "ر ع" حسابي لازم داري 148 00:06:14,778 --> 00:06:15,810 اووه، بنظر خوب مياد 149 00:06:15,812 --> 00:06:19,013 من خيلي وقته که ساندويچ کره بادم زميني با خامه نخوردم 150 00:06:19,015 --> 00:06:20,949 ميشه واسم بياري عزيزم؟ 151 00:06:20,951 --> 00:06:23,384 نوشابه لازم ندارم 152 00:06:24,520 --> 00:06:27,922 نه، "ر ع"، روابط عمومي 153 00:06:27,924 --> 00:06:29,090 به نظرات مردم نفوذ کني 154 00:06:29,092 --> 00:06:34,095 و بر اساس اون بايد به مغز خيليا نفوذ کرد 155 00:06:34,263 --> 00:06:35,530 چيکار بايد کرد 156 00:06:35,532 --> 00:06:37,231 ميگم که چيکار بايد کرد 157 00:06:38,268 --> 00:06:39,634 خودشه 158 00:06:39,636 --> 00:06:42,670 ما تو رو وارد برنامه ي "مقابله به مثل" ميکنيم 159 00:06:42,672 --> 00:06:44,038 کرل"، بيا تو" 160 00:06:44,040 --> 00:06:45,373 برنامه ي "مقابله به مثل" چيه؟ 161 00:06:45,375 --> 00:06:48,076 پربيننده ترين برنامه ي خبري توي کشوره 162 00:06:48,078 --> 00:06:49,877 ... تو از همه اردکهاي آمريکا 163 00:06:49,879 --> 00:06:50,912 طرفداري ميکني 164 00:06:50,914 --> 00:06:55,984 ... دافي داک، بعنوان سخنگوي اصلي 165 00:06:55,986 --> 00:06:58,886 براي تمام نژادش 166 00:06:58,888 --> 00:06:59,587 خوشم مياد ازش 167 00:06:59,589 --> 00:07:02,557 ... کرل"، تهيه کننده هاي برنامه ي "مقابله به مثل" رو" 168 00:07:02,559 --> 00:07:03,558 برام بگير 169 00:07:03,726 --> 00:07:04,859 بله قربان 170 00:07:06,529 --> 00:07:09,697 خامه زيادي ريخته 171 00:07:14,760 --> 00:07:16,827 .سلام، بان بان چه خبرا؟ 172 00:07:16,829 --> 00:07:17,995 از چي چه خبر؟ 173 00:07:17,997 --> 00:07:20,364 سخنراني ابتداييت واسه مسابقه؟ 174 00:07:20,366 --> 00:07:22,466 سخنراني؟ ... فکر کردم که فقط بايد بيام 175 00:07:22,468 --> 00:07:24,368 و بگم که برنده کيه 176 00:07:24,370 --> 00:07:26,437 ... درسته. بعد از سخنراني 177 00:07:26,439 --> 00:07:27,772 ... و يه رقص و خوانندگي 178 00:07:27,774 --> 00:07:29,407 با رقص آرايي خيلي پيچيده 179 00:07:29,409 --> 00:07:30,775 ... اوه و بعد يه رقص دو نفره با برنده ي سال قبله 180 00:07:30,777 --> 00:07:33,644 که اينم کلي رقص آرايي پيچيده داره 181 00:07:33,646 --> 00:07:34,946 ... اوه، بايد آماده باشي که في البداهه بري 182 00:07:34,948 --> 00:07:36,547 در صورتي که لباسها در طول کار عوض بشن 183 00:07:36,549 --> 00:07:37,214 و هميشه عوض ميشه 184 00:07:37,216 --> 00:07:39,083 ... اوه، بعد البته يه رقص نهايي داره 185 00:07:39,085 --> 00:07:41,686 ... که سخت ترين طراحي رقص ممکن رو داره 186 00:07:41,688 --> 00:07:42,753 و بعضي وقتا کارهاي نمايشي داره 187 00:07:42,755 --> 00:07:45,156 مجري پارسال از توي يه توپ به بيرون شليک شد 188 00:07:45,158 --> 00:07:47,091 اون از توي توپ شليک شد؟ 189 00:07:47,093 --> 00:07:48,125 خب، نه بطور موفقيت آميز 190 00:07:48,127 --> 00:07:49,961 واسه همينه که يه مجري جديد لازم دارن 191 00:07:49,963 --> 00:07:51,028 باگز، اين يه کار بيهوده ست 192 00:07:51,030 --> 00:07:52,863 نميدونم چرا موافقت کردي که اينکار رو بکني 193 00:07:58,004 --> 00:07:59,570 پينکي، تبريک ميگم 194 00:07:59,572 --> 00:08:01,238 تو نفر يک ميليونمين مشتري من هستي 195 00:08:01,240 --> 00:08:03,708 ... تو يه سال پيتزاي مجاني 196 00:08:03,710 --> 00:08:04,675 و نصف دسر رو برنده شدي 197 00:08:04,677 --> 00:08:09,580 فکر کنم که الان واقعا سال خوکه 198 00:08:09,582 --> 00:08:11,415 پورکي يه خوکه؟ 199 00:08:11,417 --> 00:08:14,185 هميشه فکر ميکردم که خوک آبي ـه 200 00:08:17,923 --> 00:08:20,992 مطمئني ميگم که مطمئني که آماده اي؟ 201 00:08:20,994 --> 00:08:24,895 خب، اين پيرمرد از اينکه سئوالاي سخت بپرسه نميترسه 202 00:08:24,897 --> 00:08:29,166 من همه جوابايي که لازم دارم رو اينجا دارم 203 00:08:31,270 --> 00:08:37,508 هر چي ميخواي بپرس - ... خيلي خب، دقيقا، ميگم که دقيقا اردکها چه کمکي - 204 00:08:37,510 --> 00:08:39,777 به جامعه کردن؟ 205 00:08:39,779 --> 00:08:41,679 "سئوال خوبيه "المو 206 00:08:41,681 --> 00:08:43,748 اون اسمش "المر"ـه 207 00:08:43,750 --> 00:08:46,751 المر"؟ بهتره که يادداشتش کنم" 208 00:08:46,818 --> 00:08:51,589 کرل"، تو ساندويچ کره و خامه ي" قبل از برنامه ام پيشته؟ 209 00:08:52,424 --> 00:08:54,191 هيچوقت اونو اخراجش نکني 210 00:08:54,193 --> 00:08:55,393 همم 211 00:08:55,395 --> 00:08:57,028 الان خيلي کره گذاشته 212 00:08:57,030 --> 00:08:58,362 بايد اخراجش کني 213 00:08:58,364 --> 00:08:59,697 (ما تا 5 ، 4 ... (ثانيه 214 00:09:01,034 --> 00:09:01,766 شانس باهات باشه 215 00:09:01,768 --> 00:09:04,702 شانس لازم ندارم من اينا رو دارم 216 00:09:07,139 --> 00:09:10,441 و حرکت 217 00:09:37,669 --> 00:09:39,870 شب بخير من "المر فاد" هستم 218 00:09:39,872 --> 00:09:43,207 "به يه برنامه ي ديگه اي از "مقابله به مثل خوش آمديد 219 00:09:43,209 --> 00:09:45,176 "موضوع امشب "اردکها 220 00:09:45,178 --> 00:09:48,179 اينجاست که به شما بگه که چرا بايد بهشون اهميت بديم 221 00:09:48,181 --> 00:09:49,180 دافي داک 222 00:09:49,182 --> 00:09:51,282 دافي، به برنامه خوش اومدي 223 00:09:51,284 --> 00:09:54,885 الويس" ممنون که منو دعوت کردي" 224 00:09:55,020 --> 00:09:56,053 بيا شروع کنيم 225 00:09:56,055 --> 00:10:00,458 دقيقا اردکها چه کمکي به جامعه کردن؟ 226 00:10:00,460 --> 00:10:04,095 227 00:10:04,696 --> 00:10:07,164 بعدي - جانم؟ - 228 00:10:07,666 --> 00:10:09,366 يه سئوال ديگه ازم بپرس 229 00:10:09,368 --> 00:10:10,367 خيلي خب 230 00:10:10,369 --> 00:10:13,170 ماشين رو بيار جلوي در 231 00:10:13,172 --> 00:10:16,407 تو معتقدي که اردکها بد جلوه داده شدن 232 00:10:16,409 --> 00:10:18,142 مدرکي از ايني که ميگي داري؟ 233 00:10:18,144 --> 00:10:19,944 ميخوام که به يکي از دوستام زنگ بزنم (ياور شماره ي سه) 234 00:10:19,946 --> 00:10:22,613 جانم؟ - متوجه سئوال نشدم - 235 00:10:22,615 --> 00:10:23,914 داري چي ميگي؟ 236 00:10:23,916 --> 00:10:25,583 ميرم دوباره گردونه رو ميچرخونم 237 00:10:25,817 --> 00:10:29,286 وقتهاي نا اميدي، اقدامات نااميدانه ميخواد 238 00:10:29,288 --> 00:10:31,689 239 00:10:34,427 --> 00:10:36,093 240 00:10:36,095 --> 00:10:40,030 کرل"، چرا سقف رو باز نکردي؟" 241 00:10:40,032 --> 00:10:43,400 تو واقعا بايد اخراجش کني 242 00:10:43,969 --> 00:10:46,070 خانمها و آقايون، شب بخير 243 00:10:46,072 --> 00:10:47,338 ... و به مسابقه ي 244 00:10:47,340 --> 00:10:49,907 دختران شايسته خوش آمديد 245 00:10:49,909 --> 00:10:53,344 ... اِهم، مسابقه دهندهامون رو نميدونم 246 00:10:53,346 --> 00:10:55,946 ولي من ديشب مثل يه کُنده درخت خوابيدم 247 00:10:55,948 --> 00:10:56,981 به معناي واقعي کلمه 248 00:10:56,983 --> 00:10:59,650 توي شومينه بيدار شدم 249 00:11:04,956 --> 00:11:05,723 250 00:11:05,725 --> 00:11:08,325 امشب چه تماشاچيان خوش تيپي داريم 251 00:11:08,327 --> 00:11:09,794 ... من مشتاقانه منتظرم که همه شما رو 252 00:11:09,796 --> 00:11:13,798 در بخش لباس شناي مسابقه ببينم 253 00:11:16,536 --> 00:11:18,202 چون اونجا يه بخش لباس شنا هست 254 00:11:18,204 --> 00:11:21,238 تماشاچيا واقعا لباس شنا نميپوشن 255 00:11:21,240 --> 00:11:22,206 آره، نه، ما فهميديم چي شد 256 00:11:22,208 --> 00:11:24,542 ... اووه، اون جوکي که 257 00:11:24,544 --> 00:11:25,376 پورکي، خواهشا 258 00:11:25,378 --> 00:11:28,779 ميدونم که فکر ميکني که امسال ... سال توئه، ولي لطفا بذار 259 00:11:28,781 --> 00:11:31,081 نه، ميخوام جوک رو بشنوم 260 00:11:31,083 --> 00:11:32,082 اِهم 261 00:11:32,084 --> 00:11:36,387 من همه راه رو از نيويورک تا اينجا پرواز کردم 262 00:11:36,389 --> 00:11:40,724 و پسر، دستام خسته شد 263 00:11:40,726 --> 00:11:42,259 هه هه هه 264 00:11:45,064 --> 00:11:46,697 اوه، خدا جون واي خدا 265 00:11:46,699 --> 00:11:49,767 نفسم بالا نمياد اوه، دستاش خسته شد 266 00:11:49,769 --> 00:11:51,569 انگار که با هواپيما نيومده 267 00:11:51,571 --> 00:11:54,371 با دستاش پرواز کرده 268 00:11:54,373 --> 00:11:55,806 انگار که دستاش بال هستن 269 00:11:55,808 --> 00:11:56,874 اون اصلا بال نداره که 270 00:11:56,876 --> 00:11:59,310 اون پرنده نيست خوک آبي ـه 271 00:11:59,312 --> 00:12:00,177 خوک آبي که پرواز نميکنه 272 00:12:00,179 --> 00:12:04,682 اوه، خيلي خنده دار بود 273 00:12:04,684 --> 00:12:07,017 اوه، پورکي، اوه، پورکي 274 00:12:07,019 --> 00:12:09,119 اوه 275 00:12:10,021 --> 00:12:11,055 جوک تو هم بامزه بود 276 00:12:11,057 --> 00:12:13,991 فقط نه باندازه ي جوک پورکي 277 00:12:16,362 --> 00:12:18,195 اوه، پورکي 278 00:12:18,197 --> 00:12:20,231 279 00:12:21,334 --> 00:12:23,400 اين يه"ر ع" وحشتناکي بود 280 00:12:23,402 --> 00:12:25,002 آره والا 281 00:12:25,004 --> 00:12:28,105 يعني، ما دو تا جزء داريم 282 00:12:28,107 --> 00:12:29,440 کره بادم زميني و خامه 283 00:12:29,442 --> 00:12:31,108 چطور همش داره خرابکاري ميکنه؟ 284 00:12:31,110 --> 00:12:32,643 ساندويچ رو بيخيال شو 285 00:12:32,645 --> 00:12:35,412 اينو نگاه کن، الان اردکها محبوبيتشون کمتر شده 286 00:12:35,414 --> 00:12:38,015 ميگم که، از قبل هم محبوبيتشون کمتر شده 287 00:12:38,017 --> 00:12:40,017 ما از کوسه هاي سفيد گنده پايين تريم؟ 288 00:12:40,151 --> 00:12:41,385 اونا آدما رو ميخورن 289 00:12:41,387 --> 00:12:43,621 اوه، الان وقتشه 290 00:12:43,623 --> 00:12:44,421 چي؟ 291 00:12:44,423 --> 00:12:49,460 63مين سالانه ي مسابقه ي دختران شايسته 292 00:12:49,462 --> 00:12:52,062 ... کلي زناي خوشگل توي دنيا هست 293 00:12:52,064 --> 00:12:56,767 ولي فقط يکي ميتونه خانم شايسته ي مسابقه بشه 294 00:12:56,769 --> 00:12:58,102 همينه 295 00:12:58,104 --> 00:13:00,838 ما يه اردک لازم داريم که اين مسابقه ي زيبايي رو ببره 296 00:13:00,840 --> 00:13:05,109 من هميشه روياي بردن مسابقه ي دختر شايسته رو داشتم 297 00:13:05,111 --> 00:13:08,512 تو رو نميگم، يه اردک ماده لازم داريم 298 00:13:08,514 --> 00:13:10,581 اوه، درسته 299 00:13:10,583 --> 00:13:12,016 امکان نداره 300 00:13:12,018 --> 00:13:12,683 خواهشا؟ 301 00:13:12,685 --> 00:13:15,052 من اصلا تو مايه هاي مسابقه ي دختر شايسته نيستم 302 00:13:15,054 --> 00:13:16,387 البته که هستي 303 00:13:16,389 --> 00:13:18,222 بطور دائم توي سال زيبايي هستي 304 00:13:18,224 --> 00:13:19,890 ساعت ها جلوي آيينه وقت ميگذروني 305 00:13:19,892 --> 00:13:23,093 و هميشه با يه تاج توي خونه راه ميري 306 00:13:23,095 --> 00:13:24,428 اين که توئي 307 00:13:24,430 --> 00:13:25,963 ... خب، اگه ميتونستم وارد مسابقه ميشدم 308 00:13:25,965 --> 00:13:28,499 ولي اون خروس گنده ي چاق ميگه که نميتونم 309 00:13:28,501 --> 00:13:29,667 پس تو بايد اينکار رو بکني 310 00:13:29,669 --> 00:13:31,235 ما توي مکان 73 ام هستيم 311 00:13:31,237 --> 00:13:33,570 دافي، من اين چيزي که راي گيري ميگه واسم مهم نيست 312 00:13:33,572 --> 00:13:34,672 و تو هم نبايد واست مهم باشه 313 00:13:34,674 --> 00:13:36,473 واسه تو ساده است که اينو بگي 314 00:13:36,475 --> 00:13:37,675 مردم از تو خوششون مياد 315 00:13:37,677 --> 00:13:39,843 پس آدم دوست داشتني تري باش 316 00:13:40,812 --> 00:13:42,279 نه، اين ديوونگيه 317 00:13:42,281 --> 00:13:43,514 ... تنها چيزي که با عقل جور در مياد 318 00:13:43,516 --> 00:13:44,715 ... اينه که تو مسابقه ي زيبايي رو ببري 319 00:13:44,717 --> 00:13:47,718 که توي فهرست محبوبيت حيوونا اردکها مثل موشک ميرن بالا 320 00:13:48,053 --> 00:13:50,955 ... اين ميذاره که من از احترام و تحسين مردم لذت ببرم 321 00:13:50,957 --> 00:13:53,691 بدون اينکه زحمتي براش کشيده باشم 322 00:13:53,693 --> 00:13:54,992 ميشه اردک تو دروازه 323 00:13:54,994 --> 00:13:56,293 منظورت توپ تو دروازه ست ديگه 324 00:13:56,295 --> 00:13:59,964 چي؟ همه زندگيم، فکر ميکردم که اردک تو دروازه درسته 325 00:13:59,966 --> 00:14:00,764 فراموشش کن 326 00:14:00,766 --> 00:14:03,934 ... فکر کنم که بايد به اين فکر عادت کنم که 327 00:14:03,936 --> 00:14:05,803 ... هر وقت که وارد يه اتاق ميشم 328 00:14:05,805 --> 00:14:10,140 همه آرزو ميکنن که بجاي من يه کوسه ي سفيد وارد ميشد 329 00:14:10,142 --> 00:14:11,709 خب، حدس بزنيد چي شده مردم؟ 330 00:14:11,711 --> 00:14:13,911 کوسه ي بزرگ سفيد نميتونه راه بره 331 00:14:13,913 --> 00:14:16,981 پس حدس ميزنم که بايد با من بسازين 332 00:14:19,385 --> 00:14:21,385 باشه، انجامش ميدم 333 00:14:21,553 --> 00:14:22,553 ممنون 334 00:14:22,555 --> 00:14:24,888 اينکارت خيلي واسم ارزش داره 335 00:14:24,890 --> 00:14:26,223 همين الانشم ميدونم که تو برنده ميشي 336 00:14:26,225 --> 00:14:29,360 و بعد هر دومون تاج داريم 337 00:14:36,160 --> 00:14:36,993 فقط يادت باشه 338 00:14:36,995 --> 00:14:39,095 ،وقتي که داخلي اين هستي بايد خودت رو محکم حلقه کني 339 00:14:39,097 --> 00:14:41,731 هر چي محکم تر خودتو حلقه کني بيشتر پرواز ميکني 340 00:14:41,733 --> 00:14:43,400 ميخواي که پرواز آزمايشي بکني؟ 341 00:14:43,402 --> 00:14:45,001 نه، فکر کنم مشکلي نداشته باشم 342 00:14:45,003 --> 00:14:47,671 پورکي، تو اينجا چيکار ميکني؟ 343 00:14:47,673 --> 00:14:49,472 من ميخوام يه لطف بزرگي در حقم بکني 344 00:14:49,474 --> 00:14:53,810 نظرت چيه که بذاري من مجري مسابقه بشم؟ 345 00:14:53,812 --> 00:14:54,511 چي؟ 346 00:14:54,513 --> 00:14:56,780 ... از وقتي که فهميدم که سال خوکه 347 00:14:56,782 --> 00:14:58,848 حس خيلي خوبي دارم 348 00:14:58,850 --> 00:15:00,784 انگار که همه چي بر وفق مراد من پيش ميره 349 00:15:00,786 --> 00:15:04,020 يعني، تو هميشه از اين فرصت ها برات پيش مياد 350 00:15:04,022 --> 00:15:07,057 ولي امسال، امسال سال منه 351 00:15:07,059 --> 00:15:09,025 اين تنها فرصت منه 352 00:15:09,027 --> 00:15:12,295 نظرت چيه؟ 353 00:15:13,531 --> 00:15:15,232 لولا، ممنون که واسم آرايش ميکني 354 00:15:15,234 --> 00:15:16,600 من خيلي تو اينکارا وارد نيستم 355 00:15:16,602 --> 00:15:19,102 شوخي ميکني؟ خيلي خوشگل ميشي 356 00:15:19,104 --> 00:15:21,805 دارم خيلي سطحي کار ميکنم ... و جوري که طبيعي باشه 357 00:15:21,807 --> 00:15:22,806 همونجور که ميخواي 358 00:15:22,808 --> 00:15:25,342 اصلا معلوم نيست که آرايش کردي 359 00:15:25,344 --> 00:15:27,077 بفرما 360 00:15:28,679 --> 00:15:30,313 عجب 361 00:15:30,315 --> 00:15:31,581 ... آره، اين 362 00:15:31,583 --> 00:15:36,386 امکانش هست چند لايه از آرايش رو پاک کني؟ 363 00:15:36,388 --> 00:15:38,989 اوه، آره. ميتونم اينکار رو بکنم 364 00:15:38,991 --> 00:15:40,690 فکر کنم که نميخواي برنده شي 365 00:15:40,692 --> 00:15:42,792 کي اين برنامه شروع ميشه؟ 366 00:15:42,794 --> 00:15:43,627 اين چيه؟ 367 00:15:43,629 --> 00:15:47,230 اين بروزآوري دائم فهرست محبوبيت حيووناست 368 00:15:47,232 --> 00:15:51,601 اينجوري ميتونيم به موقع ببينيم که رده بندي اردکها چطور بالا ميره 369 00:15:51,603 --> 00:15:53,870 عجب، چه جالب 370 00:15:53,872 --> 00:15:55,005 اوه، خيلي داره طول ميکشه 371 00:15:55,007 --> 00:15:57,140 ... يعني، اگه ميگي که ساعت 7 شروع ميکني 372 00:15:57,142 --> 00:15:58,375 ساعت 7 بايد شروع کني 373 00:15:58,377 --> 00:15:59,809 يالا 374 00:15:59,811 --> 00:16:01,811 برنامه رو شروع کن 375 00:16:02,246 --> 00:16:05,949 فکر نکنم که اين به هدفمون کمک کنه 376 00:16:09,387 --> 00:16:12,522 شايد اين واقعا ايده ي خوبي نباشه 377 00:16:12,524 --> 00:16:14,824 پورکي، اونا عاشقت ميشن 378 00:16:14,826 --> 00:16:16,693 خانومها و آقايون 379 00:16:16,695 --> 00:16:18,695 ... به 64مين سالانه ي 380 00:16:18,697 --> 00:16:23,600 مسابقه ي دختر شايسته خوش آمديد 381 00:16:23,602 --> 00:16:27,470 و الان، ميزبانتون، پورکي پيگ 382 00:16:27,472 --> 00:16:28,972 کارت عالي ميشه 383 00:16:28,974 --> 00:16:30,573 امسال سال خوکه 384 00:16:30,575 --> 00:16:33,443 اوه، سال خوک نيست 385 00:16:33,445 --> 00:16:34,444 چي؟ 386 00:16:34,446 --> 00:16:36,179 سال خوک چهار سال پيش بود 387 00:16:36,181 --> 00:16:37,347 امسال سال خرگوشه 388 00:16:37,349 --> 00:16:39,849 خانومها آقايون، شب بخير 389 00:16:39,851 --> 00:16:42,052 ... و به مسابقه ي 390 00:16:42,054 --> 00:16:45,522 دختر شايسته خوش آمديد 391 00:16:45,524 --> 00:16:46,923 مطمئني؟ 392 00:16:46,925 --> 00:16:48,224 آره 393 00:16:48,226 --> 00:16:50,260 اوه، اون احمق بايد اشتباه خونده باشدش 394 00:16:50,262 --> 00:16:54,097 اگه کسي بايد اونجا مجري باشه اون تويي 395 00:16:54,699 --> 00:16:55,765 مشکلي واسش پيش نمياد 396 00:16:55,767 --> 00:16:57,467 اين علم ستاره شناسي احمقانه ست 397 00:16:57,469 --> 00:16:59,669 ... ميدوني، من همه راه رو از نيويورک 398 00:16:59,671 --> 00:17:01,638 پرواز کردم تا به اينجا برسم 399 00:17:01,640 --> 00:17:04,441 و پسر، دستام خسته شده 400 00:17:04,443 --> 00:17:05,608 هه هه هه 401 00:17:09,948 --> 00:17:13,516 يا شايد خيلي هم احمقانه نباشه 402 00:17:13,518 --> 00:17:14,584 403 00:17:14,586 --> 00:17:17,954 چه تماشاچياي خوش تيپي داريم 404 00:17:17,956 --> 00:17:19,322 ... منتظرم که همه ي شما رو 405 00:17:19,324 --> 00:17:23,226 توي بخش لباس شناي مسابقه ببينم 406 00:17:23,228 --> 00:17:24,527 اووه 407 00:17:24,529 --> 00:17:26,029 رتبه ي خوکها داره سقوط ميکنه 408 00:17:26,031 --> 00:17:28,565 اونا ميگم که اونا از اردکها پايين ترن 409 00:17:28,567 --> 00:17:32,302 بووو، اين يارو رو از صحنه بيارين پايين 410 00:17:32,304 --> 00:17:34,537 ديگه پايينتر از اردکها نيستن 411 00:17:34,539 --> 00:17:38,274 بياين با مسابقه دهنده هامون آشنا بشيم 412 00:17:43,348 --> 00:17:44,147 اونا ازم متنفرن 413 00:17:44,149 --> 00:17:45,749 فکر کردم که سال خوکه 414 00:17:45,751 --> 00:17:46,683 چطور اين اتفاق داره ميافته؟ 415 00:17:46,685 --> 00:17:50,520 پورکي، يه چيزي هست که بايد بهت بگم 416 00:17:54,825 --> 00:17:55,892 تو کارت عاليه 417 00:17:55,894 --> 00:17:58,795 چي؟ ولي کسي نميخنده 418 00:17:58,797 --> 00:18:00,663 نه، نه، نه اونا دارن ميخندن 419 00:18:00,665 --> 00:18:03,066 تو فقط نميتوني صداشون رو از روي صحنه بشنوي 420 00:18:03,068 --> 00:18:04,667 اين ... اين بخاطر انعکاس صدا در ساختمانِ 421 00:18:04,669 --> 00:18:09,105 مطمئني؟ حس ميکنم که اونا دارن بهم اخم ميکنن 422 00:18:09,107 --> 00:18:10,373 نه، اين بخاطر نور صحنه ست 423 00:18:10,375 --> 00:18:14,310 سايه ها کاري ميکنه که خنده ها شبيه اخم بشه 424 00:18:14,312 --> 00:18:16,312 ... اونا دارن ميخندن 425 00:18:16,480 --> 00:18:18,114 چون تو کارت عاليه 426 00:18:18,116 --> 00:18:21,084 امسال سال خوکه 427 00:18:22,354 --> 00:18:23,686 بايد الان بري 428 00:18:23,688 --> 00:18:26,289 ممنون باگز 429 00:19:01,158 --> 00:19:04,260 آره 430 00:19:13,003 --> 00:19:14,103 اووه 431 00:19:14,105 --> 00:19:16,005 اوه 432 00:19:16,007 --> 00:19:18,408 اوه 433 00:19:23,681 --> 00:19:27,517 ... و برنده مسابقه ي 434 00:19:27,519 --> 00:19:33,590 ... دختر شايسته کسي نيست جز 435 00:19:33,592 --> 00:19:35,592 "ميشل چن" 436 00:19:35,594 --> 00:19:38,528 "مبارک باشه "ميشل 437 00:19:39,931 --> 00:19:42,465 آه 438 00:19:46,238 --> 00:19:48,838 مبارک باشه تو اينکار رو کردي 439 00:19:48,840 --> 00:19:50,340 داري چي ميگي؟ 440 00:19:50,342 --> 00:19:51,341 من که برنده نشدم 441 00:19:51,343 --> 00:19:53,376 ... آره، ولي تو اونقدر خوشگل و باوقار 442 00:19:53,378 --> 00:19:54,911 ... و دلربا و زيبا بودي 443 00:19:54,913 --> 00:19:57,247 که اردکها رو 33 پله بالا بردي 444 00:19:57,249 --> 00:19:58,281 خب، بفرما ديگه 445 00:19:58,283 --> 00:20:01,084 متاسفانه من 41 پله اردکها رو پايين آوردم 446 00:20:01,086 --> 00:20:03,086 ... پس، روي هم رفته، مقداري بدتر از 447 00:20:03,088 --> 00:20:04,487 وقتي که کار رو شروع کرديم شد 448 00:20:04,489 --> 00:20:05,755 ... پس، فکر کنم که تو اون احترام 449 00:20:05,757 --> 00:20:07,891 و تحسيني که ميخواستي رو بدست نمياري 450 00:20:07,893 --> 00:20:09,158 داري چي ميگي؟ 451 00:20:09,160 --> 00:20:12,462 من با گشتن با تو اين احترام و تحسين رو بدست ميارم 452 00:20:12,464 --> 00:20:13,363 بيا 453 00:20:13,365 --> 00:20:15,265 داري تاج ـت رو بهم ميدي؟ 454 00:20:15,267 --> 00:20:18,234 تاج ـم رو بهت قرض ميدم 455 00:20:20,271 --> 00:20:22,605 به من بهتر مياد 456 00:20:23,073 --> 00:20:24,741 ماچ 457 00:20:34,840 --> 00:20:37,408 بچه ها، بابت غذاي چيني ممنون 458 00:20:37,410 --> 00:20:38,709 حالت چطوره؟ 459 00:20:38,711 --> 00:20:39,543 خيلي خوبم 460 00:20:39,545 --> 00:20:43,047 دکترها از اينکه چقدر سريع حالم خوب شده تعجب کردن 461 00:20:43,049 --> 00:20:44,548 ولي من که غافلگير نشدم 462 00:20:44,550 --> 00:20:47,218 بهرحال، امسال سال خوکه 463 00:20:47,220 --> 00:20:50,054 فکر کردم که بهم گفتي که امسال سال ... آخ 464 00:20:50,056 --> 00:20:50,988 چرا داري بهم لگد ميزني؟ 465 00:20:50,990 --> 00:20:55,593 سس اردک نگرفتي؟ 466 00:20:56,528 --> 00:20:59,630 يه سس بنام ما درست کردن؟ 467 00:20:59,965 --> 00:21:03,033 يه سس شيرين و خوشمزه 468 00:21:03,035 --> 00:21:04,702 چرا کسي بهم نگفته بود؟ 469 00:21:04,704 --> 00:21:07,471 ببخشيد ولي ساعت ملاقات تموم شده 470 00:21:07,473 --> 00:21:11,208 يکم احترام و تحسين بذاري بد نيست 471 00:21:11,210 --> 00:21:13,644 تا حالا اسم سس اردک رو شنيدي؟ 472 00:21:14,518 --> 00:21:25,918 ترجمه و زيرنويس از: مـحـمــد .:.:. WwW.9Movie.iR.:.:. mr.irani@yahoo.com 473 00:21:45,777 --> 00:21:49,513 هي، بچه ها از اين خوشتون مياد 474 00:21:49,592 --> 00:21:52,026 ما به 10 تاي برتر رسيديم