1 00:00:12,599 --> 00:00:13,560 دافي 2 00:00:13,600 --> 00:00:14,967 لا حاجة لأن تصرخ 3 00:00:15,002 --> 00:00:15,901 أنا هنا بالفعل يارجل 4 00:00:15,936 --> 00:00:18,371 لماذا توجد هذه السلطعونات في حمام السباحة ؟ 5 00:00:18,405 --> 00:00:20,539 لأن حوض الإستحمام ليس كبيراً بما يكفي 6 00:00:20,574 --> 00:00:22,831 اليك هذا, تماماً كالمحيط 7 00:00:22,865 --> 00:00:25,740 لماذا لديك كل هذا العدد من السلطعونات ؟ 8 00:00:25,774 --> 00:00:26,910 أنا سأبيعهم 9 00:00:26,944 --> 00:00:28,622 السلطعونات تباع مقابل 20$ للرطل 10 00:00:28,657 --> 00:00:31,799 أراهن أن هذا الصغير سيجلب لي 100 $ بسهولة 11 00:00:31,834 --> 00:00:34,607 وسيلة غير مؤلمة نسبياً لكسب لقمة العيش 12 00:00:34,641 --> 00:00:36,711 لذا قلت لنفسي لأفعلها 13 00:00:46,293 --> 00:00:48,994 غير مؤلمة نسبياً 14 00:00:49,000 --> 00:01:07,200 {\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms} ترجمة جابرالخواطر 15 00:01:13,480 --> 00:01:14,581 تكلم 16 00:01:14,615 --> 00:01:15,381 أنا تينا 17 00:01:15,416 --> 00:01:16,984 مهلاً, دعني اسألكِ عن شيء ما 18 00:01:17,018 --> 00:01:20,020 إذا كان أحدهم سيحول غرفة نومه إلى ناد ليلي 19 00:01:20,054 --> 00:01:20,987 هل كنتِ ستفعلي هذا ؟ 20 00:01:21,022 --> 00:01:23,892 لا تحول غرفة نومك إلى ناد ليلي 21 00:01:23,926 --> 00:01:24,993 "لقد قلت "أحدهم 22 00:01:25,027 --> 00:01:28,296 اسمع, لدي شيء سأتحدث معك بشأنه 23 00:01:28,330 --> 00:01:30,265 والدي قادم إلى المدينة 24 00:01:30,299 --> 00:01:31,666 مقابلة الآباء 25 00:01:31,701 --> 00:01:33,201 كم المدة التي سيمكثها هنا ؟ 26 00:01:33,235 --> 00:01:33,868 اسبوع 27 00:01:33,902 --> 00:01:35,936 لكنك لن تقابله 28 00:01:35,971 --> 00:01:38,238 انتظري ثانية, أنتِ لم تخبريه عنا ؟ 29 00:01:38,272 --> 00:01:40,774 نعم, لقد أخبرته أن لدي صديق اسمه البطة دافي 30 00:01:40,808 --> 00:01:42,442 وهذا هو كل ما يحتاج إلى معرفته 31 00:01:42,476 --> 00:01:43,743 هل أنتِ خجلة مني ؟ 32 00:01:43,778 --> 00:01:45,911 تعتقدي أن اباكِ لن يحبني ؟ 33 00:01:45,946 --> 00:01:47,880 لماذا ؟ لأني لست شخص راقي 34 00:01:47,915 --> 00:01:51,853 لأني لا أملك المال, الوظيفة, التعليم 35 00:01:51,887 --> 00:01:53,788 نعم، كل تلك الأشياء 36 00:01:53,822 --> 00:01:55,323 حسناً, يبدو أن والدكِ شخص يصدر الأحكام 37 00:01:55,357 --> 00:01:57,893 دافي, هذه الأشياء ليست مهمة بالنسبة لي 38 00:01:57,928 --> 00:02:00,262 أنت تعرف أني أحبك لكن والدي صعب 39 00:02:00,297 --> 00:02:02,966 هو لا يعتقد أن أي شخص جيد بما يكفي بالنسبة لي 40 00:02:03,000 --> 00:02:04,902 سأتصل بك عندما يغادر 41 00:02:04,936 --> 00:02:06,103 أهلاً أبي 42 00:02:06,137 --> 00:02:09,207 سعيدة للغاية لقدومك 43 00:02:10,944 --> 00:02:13,346 الناس تحتاج إلى تهدئة أعصابها 44 00:02:22,425 --> 00:02:23,658 أهلاً باغز, ماذا تفعل ؟ 45 00:02:23,693 --> 00:02:27,796 أنا ذاهب إلى الشاطئ لأطلق سراح بعض السلطعونات 46 00:02:27,830 --> 00:02:28,763 ممتع 47 00:02:28,797 --> 00:02:30,532 أحب أن أنضم إليك 48 00:02:30,567 --> 00:02:33,269 لكن عندي حساسية من المحار 49 00:02:38,343 --> 00:02:41,713 أهلاً دافي, اتريد أنت و تينا القيام بشيء معي و مع باغز هذا الأسبوع ؟ 50 00:02:41,747 --> 00:02:45,150 ليس مسموحاً لي برؤية تينا هذا الأسبوع والدها في المدينة 51 00:02:45,184 --> 00:02:45,917 إذاً ؟ 52 00:02:45,952 --> 00:02:47,152 هي لا تريد مني مقابلته 53 00:02:47,187 --> 00:02:48,454 هي لا تعتقد انه سيحبني 54 00:02:48,488 --> 00:02:50,457 حسناً, سيكون عليك مقابلته في مرحلة ما 55 00:02:50,491 --> 00:02:53,160 أعني, ألم تخطط أن تبقى مع تينا للأبد ؟ 56 00:02:53,194 --> 00:02:53,994 أتمنى ذلك 57 00:02:54,028 --> 00:02:55,062 حسناً, إذاً في مرحلة ما 58 00:02:55,096 --> 00:02:57,866 سيكون عليك أن تطلب منه يد إبنته للزواج 59 00:02:57,900 --> 00:02:59,234 أمازال الناس يفعلون هذا ؟ 60 00:02:59,268 --> 00:03:01,603 دافي, تينا لن تصبر و تنتظرك للأبد 61 00:03:01,637 --> 00:03:04,072 إنها صيد ثمين أنت محظوظ جداً لحصولك عليها 62 00:03:04,106 --> 00:03:05,540 أعني, أنت لست شخص راقي 63 00:03:05,575 --> 00:03:08,678 ليس لديك المال, الوظيفة, التعليم 64 00:03:08,712 --> 00:03:09,612 إذاً ماذا يجب أن أفعل ؟ 65 00:03:09,647 --> 00:03:11,347 لا أعرف, لكن إن أردت الإحتفاظ بتينا 66 00:03:11,382 --> 00:03:13,149 إذاً يتوجب عليك إقناع والدها 67 00:03:13,184 --> 00:03:15,352 أنك جيد بما يكفي بالنسبة لها 68 00:03:19,624 --> 00:03:21,859 أترى ذلك المكان هناك ؟ 69 00:03:22,728 --> 00:03:25,063 هل تعني ذلك المحل قديم الطراز ؟ 70 00:03:25,097 --> 00:03:26,164 هذا مكان عملي 71 00:03:26,198 --> 00:03:27,498 أنا مساعدة المدير العام 72 00:03:27,533 --> 00:03:31,070 حسناً، بقدر ما انا قلق عليك يجب أن لا تعملي 73 00:03:31,104 --> 00:03:32,237 ذلك الشخص الذي تقولي أنه صديقك 74 00:03:32,272 --> 00:03:34,807 من المفترض أنه الشخص الذي يرعاك 75 00:03:34,841 --> 00:03:35,942 أبي, أنا أحب العمل 76 00:03:35,976 --> 00:03:39,579 على أية حال , ماذا يفعل ذلك البطة دافي ليكسب لقمة عيشه ؟ 77 00:03:39,613 --> 00:03:40,346 اخبريني 78 00:03:40,381 --> 00:03:41,414 كما تعلم, اشياء 79 00:03:41,449 --> 00:03:43,216 أشياء ؟ ماذا تعني بأشياء ؟ 80 00:03:43,251 --> 00:03:46,754 هل تخبريني أنه عاطل ؟ 81 00:03:47,623 --> 00:03:50,291 أبي, دافي شخص جيد ...هو 82 00:03:50,326 --> 00:03:51,693 محامي ؟ - ماذا ؟ - 83 00:03:51,727 --> 00:03:54,129 لماذا لم تخبريني أنه محامي ؟ 84 00:03:54,163 --> 00:03:55,964 أعني، هذا رائع هذا عظيم 85 00:03:55,998 --> 00:03:58,167 متى سأقابل هذا الشخص الرائع ؟ 86 00:03:58,201 --> 00:03:59,568 كما تعلم, لا أعلم 87 00:03:59,603 --> 00:04:02,404 أنا متأكدة أنه مشغول جداً كونه كاذب 88 00:04:02,439 --> 00:04:03,238 أعني محامي 89 00:04:03,273 --> 00:04:09,278 عزيزتي, الشاب ليس مشغول جداً عن مقابلة والد صديقته, تذكري هذا 90 00:04:11,081 --> 00:04:15,485 لا أستطيع تصديق أنكِ تواعدين محام 91 00:04:15,519 --> 00:04:17,887 أنا أيضاً لا أستطيع 92 00:04:17,922 --> 00:04:19,155 مرحباً، تينا 93 00:04:19,190 --> 00:04:21,792 أنتِ هنا لرؤية دافي ؟ هل هذا والدك ؟ 94 00:04:21,826 --> 00:04:23,860 مرحباً, أنا لولا, سكرتيرة دافي 95 00:04:23,894 --> 00:04:28,297 هل أحضر لك فنجان من القهوة أم مخفوق الحليب بالموز ؟ 96 00:04:28,332 --> 00:04:31,100 القهوة جيدة 97 00:04:36,072 --> 00:04:38,407 سيد بطة, لدينا بعض الزوار 98 00:04:38,441 --> 00:04:43,812 سأخرج حالاً, دعني فقط أنهي هذه المكالمة مع المحكمة العليا 99 00:04:49,652 --> 00:04:51,853 لابد أنك السيد روسو 100 00:04:51,887 --> 00:04:54,456 إنه لمن دواعي سروري أن أقابل والد 101 00:04:54,490 --> 00:04:57,459 أجمل امرأة في العالم 102 00:04:57,493 --> 00:04:58,861 يمكنك أن تدعوني فرانك 103 00:04:58,895 --> 00:05:00,896 لقد رأينا وجهك على مقعد انتظار الحافلة 104 00:05:00,931 --> 00:05:02,365 تلك كانت فكرة لولا 105 00:05:02,399 --> 00:05:03,933 وضع اسم المكتب هناك 106 00:05:03,968 --> 00:05:05,802 لا خطأ في إحداث القليل من الضجة 107 00:05:05,836 --> 00:05:06,603 ألست محقاً, فرانك ؟ 108 00:05:06,637 --> 00:05:08,605 حسناً, كان هذا ممتع جداً 109 00:05:08,639 --> 00:05:11,208 لكن علينا أن نحجز لك في أحد الفنادق 110 00:05:11,242 --> 00:05:14,111 فندق ؟ لا يمكنك البقاء في فندق 111 00:05:14,145 --> 00:05:15,345 أنت ستبقى في منزلي 112 00:05:15,380 --> 00:05:16,246 لا, لا, لا, لا 113 00:05:16,281 --> 00:05:18,649 حقاً ؟ هذا سيكون شيء عظيم 114 00:05:18,683 --> 00:05:20,017 أنا أكره الفنادق 115 00:05:20,051 --> 00:05:21,218 إذاً ابقى عندي 116 00:05:21,252 --> 00:05:22,886 عزيزتي, شقتك صغيرة جداً 117 00:05:22,921 --> 00:05:25,256 لهذا السبب أنا ابقى في فندق 118 00:05:25,290 --> 00:05:27,391 لا، لا, أنا أصر على بقائك في منزلي 119 00:05:27,426 --> 00:05:31,429 ما قيمة أن تكون ناجحاً بما يكفي لامتلاك منزل خاص بك 120 00:05:31,463 --> 00:05:33,799 مع حوض سباحة في حي راقي 121 00:05:33,833 --> 00:05:34,967 إن لم تستطع مشاركته ؟ 122 00:05:35,001 --> 00:05:37,503 حسناً, لقد حُسم الأمر الآن هيا يا تينا 123 00:05:37,537 --> 00:05:40,842 لقد أخذنا الكثير من وقت هذا الشاب اللطيف 124 00:05:43,311 --> 00:05:44,077 لولا 125 00:05:44,112 --> 00:05:47,047 اتصلي بالقاضي جودي و ضعيه على الخط ؟ 126 00:05:48,016 --> 00:05:51,185 وسأخذ واحد آخر من مخفوق الحليب بالموز 127 00:05:53,188 --> 00:05:54,688 هل أنت البطة الدافي ؟ 128 00:05:54,723 --> 00:05:56,890 هل أبدو كالبطة الدافي ؟ 129 00:05:56,924 --> 00:05:58,592 أنا فقط بحاجة إلى توقيع 130 00:05:58,626 --> 00:06:00,460 ماذا طلب الآن ؟ 131 00:06:00,495 --> 00:06:01,461 إحضرها هنا 132 00:06:01,496 --> 00:06:02,596 يحضر من هنا ؟ 133 00:06:14,320 --> 00:06:15,640 باغز, لقد عدت 134 00:06:15,680 --> 00:06:16,801 أمل أنك لم تصنع عشاء كبير 135 00:06:16,835 --> 00:06:20,404 أشعر بالامتلاء بسبب مخفوق الحليب بالموز 136 00:06:21,072 --> 00:06:23,473 مهري هنا 137 00:06:23,975 --> 00:06:24,975 إنه رائع 138 00:06:25,009 --> 00:06:25,976 إنها أنثى 139 00:06:26,010 --> 00:06:26,810 إنها رائعة 140 00:06:26,844 --> 00:06:28,578 لماذا طلبت مهر ؟ 141 00:06:28,612 --> 00:06:30,313 ركوب المهر عمل مربح للغاية 142 00:06:30,348 --> 00:06:32,148 لدينا غوسمر يعيش عبر الشارع 143 00:06:32,183 --> 00:06:34,484 لديه مجموعة من الأطفال الصغار أصدقائه 144 00:06:34,518 --> 00:06:37,219 سنأخذ منهم 10 دولارات مقابل إمتطائه 145 00:06:37,253 --> 00:06:38,287 المال في جيبي 146 00:06:38,321 --> 00:06:42,825 حسناً, أنت الشخص الذي تخلص من السلطعونات 147 00:06:43,160 --> 00:06:44,961 أين ستنام هي ؟ 148 00:06:44,995 --> 00:06:45,962 في الخارج مع تاز 149 00:06:45,996 --> 00:06:47,864 لا تقلق بشأنها, هي ليست مشكلتك 150 00:06:47,898 --> 00:06:52,903 لا انتظر, حالياً يجب أن أتظاهر بشكل كامل أني محامي 151 00:06:52,937 --> 00:06:55,005 لذا هي مشكلتك 152 00:06:55,573 --> 00:06:58,108 لماذا تتظاهر بأنك محامي ؟ 153 00:06:58,142 --> 00:07:02,044 لأن والد تينا في المدينة و أنا بحاجة لإقناعه بي 154 00:07:02,980 --> 00:07:03,980 لقد وصلوا الآن 155 00:07:04,014 --> 00:07:05,014 شيء آخر 156 00:07:05,048 --> 00:07:07,950 لقد أخبرته أنه يستطيع البقاء هنا أثناء تواجده في المدينة 157 00:07:07,985 --> 00:07:09,252 لما فعلت هذا ؟ 158 00:07:09,286 --> 00:07:10,386 لا يمكنني خسارة تينا 159 00:07:10,420 --> 00:07:12,155 أحتاج منه أن يحبني 160 00:07:12,189 --> 00:07:15,025 حسناً 161 00:07:15,259 --> 00:07:17,160 أنا أخبرته ايضاً أن هذا منزلي 162 00:07:17,194 --> 00:07:18,528 و أنك رفيقي الخاسر المرهق 163 00:07:18,562 --> 00:07:22,466 الذي سمحته له بالبقاء هنا حتى تقف على قدميك مرة أخرى 164 00:07:22,734 --> 00:07:24,601 أنا لست ناجحاً فقط, كما تعلم 165 00:07:24,636 --> 00:07:26,737 أنا أيضاً رحيم 166 00:07:26,771 --> 00:07:27,971 فرانك 167 00:07:28,006 --> 00:07:31,575 ما هذا الشيء السخيف في ممر السيارات ؟ 168 00:07:31,609 --> 00:07:34,344 ...انه لي ...أعني انه..., انه 169 00:07:34,378 --> 00:07:37,447 إنها منصتي الطافية صنعتها من الصحف القديمة 170 00:07:37,581 --> 00:07:40,617 لقد بدت و كأنها استغلال جيد لسنتين و نصف من حياتي 171 00:07:40,651 --> 00:07:43,053 أنت, لابد أنك رفيق دافي المرهق 172 00:07:43,087 --> 00:07:46,823 إنه لطف كبير من دافي أن يسمح لك بالبقاء هنا 173 00:07:46,857 --> 00:07:48,424 ليس لديك أدنى فكرة 174 00:07:48,459 --> 00:07:51,728 أنا لا أدفع مقابل أي شيء هنا 175 00:07:51,762 --> 00:07:52,529 الإيجار, الطعام 176 00:07:52,563 --> 00:07:53,697 فقط أخذ, أخذ, أخذ 177 00:07:53,731 --> 00:07:57,601 دافي قديس لتحمله العيش معي 178 00:07:58,403 --> 00:08:01,605 دافي, لديك منزل جميل 179 00:08:01,639 --> 00:08:03,840 شكراً جزيلاً أنا أحب ذلك 180 00:08:03,874 --> 00:08:06,943 دعني احضر لك شيء تشربه 181 00:08:10,146 --> 00:08:13,216 و ما هو عملك مرة أخرى ؟ 182 00:08:13,250 --> 00:08:14,250 في الواقع, لا شيء 183 00:08:14,284 --> 00:08:15,818 أعني، لقد مرت أشهر دون أن أغادر المنزل 184 00:08:15,853 --> 00:08:19,756 حتى هذا الصباح, كنت أدير مزرعة للسلطعونات في المسبح 185 00:08:19,790 --> 00:08:21,925 لكن الآن عملي هو جولات بالمهر 186 00:08:21,960 --> 00:08:22,826 الاسبوع القادم, من يدري ؟ 187 00:08:22,861 --> 00:08:25,128 كما ترى, انا شخص لديه أكثر من فكرة 188 00:08:25,163 --> 00:08:27,997 غير العمل الشاق, كذلك النوع من الرجال 189 00:08:28,032 --> 00:08:30,500 هيا سأريك المهر 190 00:08:31,534 --> 00:08:33,069 انظر لهذا ؟ 191 00:08:33,104 --> 00:08:35,471 لن أخبرك كم عمر هذه 192 00:08:35,506 --> 00:08:37,473 تريد قضمة ؟ 193 00:08:42,379 --> 00:08:43,913 أعتقد ان أباكِ قد أحبني 194 00:08:43,947 --> 00:08:46,883 هل فقدت عقلك ؟ تتظاهر بأنك محامي ؟ 195 00:08:46,918 --> 00:08:51,188 تينا, الجميع يعلم أن الأب يريد أن تكون ابنته مع طبيب أو محامي 196 00:08:51,222 --> 00:08:52,756 و لم استطع التظاهر بأني طبيب 197 00:08:52,790 --> 00:08:55,960 لأن أخر مرة فعلت ذلك, قد قتلت شخص ما تقريباً 198 00:08:55,994 --> 00:08:58,396 على الأرجح أنا سأقتلك 199 00:08:58,430 --> 00:08:59,664 هذا جنون 200 00:08:59,698 --> 00:09:00,965 أعتقدت أنكِ ستكوني سعيدة 201 00:09:00,999 --> 00:09:04,768 أقسم أنني لا يمكنني أبداً التنبؤ بردة فعلك 202 00:09:04,802 --> 00:09:05,769 إذاً هذه هي خطتك ؟ 203 00:09:05,803 --> 00:09:07,938 أن تكذب على أبي لبقية حياتك ؟ 204 00:09:07,972 --> 00:09:14,612 أنا افعل هذا من أجلنا, أريد أن يحبني أبوكِ لكي يوافق عندما اطلب منه يدكِ للزواج 205 00:09:14,647 --> 00:09:15,780 ماذا ؟ 206 00:09:15,814 --> 00:09:16,848 إهدئي, ليس الآن 207 00:09:16,882 --> 00:09:19,751 يوماً ما في المستقبل عندما يكون لديكِ و ظيفة أفضل 208 00:09:19,785 --> 00:09:23,188 و تستطيعي أن تقدمي لنا نمط الحياة التي نستحقها 209 00:09:23,222 --> 00:09:24,890 حسناً, أنا لست ساحر حقيقي 210 00:09:24,924 --> 00:09:27,125 هذا فقط مكتوب في بطاقات عملي 211 00:09:27,160 --> 00:09:29,261 أبي, هل أنت متأكد أنك لا تريد البقاء عندي ؟ 212 00:09:29,295 --> 00:09:31,797 لا, لا,لا عزيزتي أنا بخير, صدقيني 213 00:09:31,831 --> 00:09:33,499 دافي سيهتم بي 214 00:09:33,533 --> 00:09:35,167 لا تسمع هذا كل يوم 215 00:09:35,201 --> 00:09:36,469 آسفة لدي عمل غداً 216 00:09:36,503 --> 00:09:40,272 سنكون بخير, هذا سيعطي الفرصة لأبيكِ و لي لنقضي بعض الوقت معاً 217 00:09:40,307 --> 00:09:43,041 أليس لديك عمل غداً ؟ 218 00:09:43,076 --> 00:09:44,109 صحيح, أنا محامي 219 00:09:44,143 --> 00:09:46,912 ما الوقت الذي تذهب فيه إلى المكتب عادة ؟ 220 00:09:46,946 --> 00:09:49,514 لا أعلم, عادة حوالي الظهر 221 00:09:49,548 --> 00:09:51,182 سيكون في مكتبه 6:30 صباحاً 222 00:09:51,217 --> 00:09:53,551 صباحاً ؟ - لا تنظر لي - 223 00:09:53,586 --> 00:09:57,989 لم اخبرك أن تصبح محامي, ليلة سعيدة 224 00:09:59,991 --> 00:10:00,958 ليلة سعيدة, فرانك 225 00:10:00,992 --> 00:10:02,426 ليلة سعيدة يا شباب 226 00:10:02,461 --> 00:10:05,897 يا باغز, شكراً لك لمسايرتك التمثيلية 227 00:10:05,932 --> 00:10:06,998 أنا مدين لك بواحدة 228 00:10:07,033 --> 00:10:08,100 لا عليك 229 00:10:08,134 --> 00:10:08,901 أنا جاد 230 00:10:08,935 --> 00:10:11,036 إذا احتجت يوماً لإستشارة قانونية 231 00:10:11,071 --> 00:10:12,738 تعلم من ستسأل 232 00:10:12,772 --> 00:10:14,540 محامي حقيقي 233 00:10:14,574 --> 00:10:15,341 صحيح 234 00:10:15,375 --> 00:10:17,543 ماذا تفعل ؟ هذه غرفتي 235 00:10:17,577 --> 00:10:19,612 إذا كنت سأتظاهر أنني أنت 236 00:10:19,646 --> 00:10:22,348 فيجب أن أتقمص الشخصية 237 00:10:28,489 --> 00:10:31,124 أنا حقاً قذر, ألست كذلك ؟ 238 00:10:45,606 --> 00:10:48,040 كان ينبغي على التظاهر بكوني طبيباً 239 00:10:48,075 --> 00:10:50,576 لدي أخبار جيدة 240 00:10:50,610 --> 00:10:51,677 والد تينا عاد لمنزله مبكراً 241 00:10:51,711 --> 00:10:53,646 و يمكنني العودة لحياتي القديمة ؟ 242 00:10:53,680 --> 00:10:55,615 لا, لقد حصلنا على اول عميل 243 00:10:55,649 --> 00:10:57,617 عميل ؟ من طلب منكِ الحصول على عميل ؟ 244 00:10:57,652 --> 00:10:59,787 أعتقد اننا اتفقنا ألا نرد على الهاتف أبداً 245 00:10:59,821 --> 00:11:02,790 لكنك قلت أنك تشعر بالملل أعتقدت أنك ستكون سعيد 246 00:11:02,824 --> 00:11:06,460 أقسم أنني لا يمكنني أبداً التنبؤ بردة فعلك 247 00:11:11,065 --> 00:11:13,400 دافي شخص لديه اضطرابات شخصية 248 00:11:13,434 --> 00:11:14,367 ما الذي تقرأه ؟ 249 00:11:14,402 --> 00:11:17,837 مذكراتي, أنا أتعلم الكثير عن نفسي 250 00:11:20,141 --> 00:11:21,908 أنا أرتدي شعر مستار ؟ 251 00:11:21,942 --> 00:11:22,576 حقاً ؟ 252 00:11:22,610 --> 00:11:23,710 حسناً, إنها مزحة جيدة 253 00:11:23,744 --> 00:11:27,647 أعني, لقد اعتقدت أن هذا شعرك الحقيقي 254 00:11:28,883 --> 00:11:31,717 لم أكن أعلم أنك محامي 255 00:11:31,752 --> 00:11:32,718 أنا هذا الاسبوع 256 00:11:32,753 --> 00:11:34,353 إذاً دعني أفهم هذا بوضوح 257 00:11:34,388 --> 00:11:36,589 لقد أحرقت سقف فمك 258 00:11:36,624 --> 00:11:38,191 بشريحة من البيتزا الساخنة 259 00:11:38,225 --> 00:11:40,294 والآن تريد مقاضاة بيتزاريبا 260 00:11:40,328 --> 00:11:42,662 لماذا لم تنفخها فقط ؟ 261 00:11:42,697 --> 00:11:44,030 لم يخبرني أحد أن افعل 262 00:11:44,065 --> 00:11:46,667 أحتاج إلى الحماية من نفسي 263 00:11:46,701 --> 00:11:48,068 فمي قد دمر 264 00:11:48,103 --> 00:11:49,636 لا استطيع الحديث بعد الآن 265 00:11:49,671 --> 00:11:51,204 أنت تتحدث الآن 266 00:11:51,239 --> 00:11:51,905 حسناً 267 00:11:51,939 --> 00:11:54,641 لا أستطيع تذوق اي شيء 268 00:11:56,110 --> 00:11:57,578 مخفوق الحليب بالموز هذا جيد 269 00:11:57,612 --> 00:12:00,681 يمكنك حقاً تذوق طعم الموز 270 00:12:00,716 --> 00:12:03,484 لا أعلم, مقاضاة بيتزاريبا ؟ 271 00:12:03,519 --> 00:12:04,886 هذا الأمر فقط لا يبدو صحيحاً 272 00:12:04,920 --> 00:12:07,621 سبيدي شخص كريم و يعمل بجد 273 00:12:07,655 --> 00:12:10,091 أنا أعرفه منذ سنوات إنه يعيش في منزلي 274 00:12:10,125 --> 00:12:12,426 كم شخص يعيش هناك ؟ 275 00:12:12,460 --> 00:12:16,997 لنرى, أنا, باغز, سبيدي 276 00:12:17,031 --> 00:12:19,232 فرانك و تاز 277 00:12:19,266 --> 00:12:21,567 و قد حصلنا للتو على مهر 278 00:12:21,602 --> 00:12:23,169 إذاً ستقبل قضيتي ؟ 279 00:12:23,203 --> 00:12:25,972 أنا آسف, لكن سبيدي صديق 280 00:12:26,006 --> 00:12:27,907 بربك, لقد سمعت عن تلك السيدة 281 00:12:27,942 --> 00:12:31,044 التي أحرقت لسانها بكوب قهوة ساخن 282 00:12:31,078 --> 00:12:33,313 و قد ربحت مليون دولار 283 00:12:33,348 --> 00:12:34,781 مليون دولار ؟ 284 00:12:34,816 --> 00:12:39,420 لولا, لماذا لا تبدأي في صياغة عقد لنا ؟ 285 00:12:39,454 --> 00:12:41,021 لك هذا 286 00:12:41,056 --> 00:12:44,157 آنا آسفة, ماهو العقد ؟ 287 00:12:57,400 --> 00:12:59,100 أهلاً, أين أنت ذاهب ؟ 288 00:12:59,135 --> 00:13:01,135 العمل - العمل؟ انه السبت - 289 00:13:01,170 --> 00:13:02,871 نحن سنقضي الوقت مع أبي 290 00:13:02,905 --> 00:13:06,441 تينا, أنتِ تعلمي أنه عندما تقرري مواعدة محامي 291 00:13:06,475 --> 00:13:07,709 فسيكون هناك تضحيات 292 00:13:07,743 --> 00:13:11,379 بالنسبة لي، أخشى أن الأولوية للعمل ثم الأسرة 293 00:13:12,214 --> 00:13:14,381 لقد كنت صريح دائماً بهذا الشأن 294 00:13:14,416 --> 00:13:16,583 لا توجد صراحة بهذا الشأن 295 00:13:16,618 --> 00:13:17,785 إنها كذبة كبيرة 296 00:13:17,819 --> 00:13:22,889 سأحاول القدوم للمنزل باكراً لكني لا أستطيع أن أعد بأي شيء 297 00:13:26,027 --> 00:13:27,627 أبي, باغز 298 00:13:27,662 --> 00:13:29,863 نحن هنا في الخارج, عزيزتي 299 00:13:34,535 --> 00:13:36,136 ماذا تفعل ؟ 300 00:13:36,171 --> 00:13:37,237 امتطي المهر 301 00:13:37,272 --> 00:13:39,206 عزيزتي, لقد ترعرعت في غابة خرسانية 302 00:13:39,240 --> 00:13:41,174 لم أمتلك يوماً واحدة من هذه الأشياء 303 00:13:41,209 --> 00:13:43,176 لم أرى يوماً واحدة من هذه الأشياء 304 00:13:43,211 --> 00:13:44,311 أعني, هذا عظيم 305 00:13:44,345 --> 00:13:45,712 أتريدي أن تكوني التالية ؟ 306 00:13:45,746 --> 00:13:47,280 لا, أنا بخير 307 00:13:48,549 --> 00:13:51,884 دافي لا يمكنه قضاء اليوم معنا 308 00:13:51,919 --> 00:13:53,019 لقد ذهب للعمل 309 00:13:53,053 --> 00:13:56,422 ذلك الفتى يجعل منقاره مستعد للعمل دائماً 310 00:13:56,457 --> 00:13:59,559 ماذا عنك يا باغز ؟ ألديك اي خطط لليوم ؟ 311 00:13:59,593 --> 00:14:01,060 لم يكن لدي أي خطط أبداً 312 00:14:01,094 --> 00:14:03,196 حسناً هذا عظيم, هيا لنذهب لتناول الغداء 313 00:14:03,230 --> 00:14:05,966 أنا سأقود - لنأخذ المهر - 314 00:14:06,000 --> 00:14:08,201 أيمكنك تصديق هذا الفتى ؟ 315 00:14:08,236 --> 00:14:09,303 ياله من فتى 316 00:14:09,337 --> 00:14:12,540 لا, حقاً لا يمكنني 317 00:14:13,875 --> 00:14:14,909 هيا تينا 318 00:14:14,943 --> 00:14:16,210 سأقابلكم هناك 319 00:14:25,120 --> 00:14:27,621 شريحة واحدة من البيتزا الساخنة 320 00:14:30,258 --> 00:14:33,695 و الآن سنرى كم هي ساخنة 321 00:14:34,864 --> 00:14:37,065 ماذا تفعل ؟ 322 00:14:37,100 --> 00:14:37,999 ما هذا ؟ 323 00:14:38,034 --> 00:14:39,401 لقد حصلت على خدمة 324 00:14:39,435 --> 00:14:40,836 أنت تقاضيني ؟ 325 00:14:40,870 --> 00:14:42,638 نيابة عن موكلي 326 00:14:42,672 --> 00:14:45,374 من هو صمويل روزنباوم ؟ 327 00:14:45,409 --> 00:14:46,876 انه جارنا سام 328 00:14:46,910 --> 00:14:51,347 يوسمايت ؟ يريد مني أن أدفع له مليون دولار لأن البيتزا ساخنة ؟ 329 00:14:51,382 --> 00:14:53,983 يفترض أن تكون ساخنة انفخ فيها 330 00:14:54,018 --> 00:14:55,852 هذا مجرد عمل, لا شيء شخصي 331 00:14:55,886 --> 00:15:00,523 حسناً, إذاً أنت لن تحصل على خدمة هنا 332 00:15:01,025 --> 00:15:02,892 سأراك في المحكمة 333 00:15:02,927 --> 00:15:04,360 أنت لست محامي 334 00:15:04,395 --> 00:15:06,863 قل هذا للقاضي 335 00:15:38,062 --> 00:15:40,497 الآن سوف نستمع للمرافعة الإفتتاحية 336 00:15:40,532 --> 00:15:45,036 في قضية "صمويل روزنباوم ضد سبيدي "جونزاليس، مالك بيتزاريبا 337 00:15:45,070 --> 00:15:46,971 السيد بطة، يمكنك البدأ 338 00:15:47,006 --> 00:15:48,606 شكراً لسيادتكم 339 00:15:49,909 --> 00:15:53,145 الأدلة التي سأقدمها لكم اليوم 340 00:15:53,179 --> 00:15:55,847 ستثبت بما لا يدع مجالاً للشك 341 00:15:55,882 --> 00:15:59,150 أن هذا الرجل المحترم "سبيدي غونزاليس" 342 00:15:59,185 --> 00:16:00,685 علم وتعمد 343 00:16:00,720 --> 00:16:03,922 أن يقدم لموكلي بيتزا ساخنة خطيرة 344 00:16:03,956 --> 00:16:05,557 دون سابق إنذار ودون اكتراث 345 00:16:05,591 --> 00:16:09,427 للإيذاء البدني و الصدمة العاطفية التي أعقبت ذلك 346 00:16:09,461 --> 00:16:14,264 وسوف أثبت لكم أن السيد غونزاليس أهمل 347 00:16:14,299 --> 00:16:15,666 و لم يكن حادثاً 348 00:16:15,700 --> 00:16:18,803 لكنه النتيجة المباشرة 349 00:16:18,837 --> 00:16:23,140 لإستخدامه للسرعة دون حدود 350 00:16:23,175 --> 00:16:24,708 أنا سوف أوضح لكم 351 00:16:24,743 --> 00:16:28,345 إن السيد غونزاليس كان من الممكن بكل بساطة ان يأخذ المزيد من الوقت 352 00:16:28,380 --> 00:16:32,883 بين الفرن والطاولة, ليسمح للبيتزا أن تبرد 353 00:16:32,918 --> 00:16:37,788 و كان يمكننا تجنب هذه المأساة التى لا معنى لها 354 00:16:37,823 --> 00:16:41,292 السيدات والسادة هيئة المحلفين 355 00:16:41,326 --> 00:16:43,494 السيد غونزاليس يحب التفاخر 356 00:16:43,529 --> 00:16:47,666 أنه هو أسرع فأر في المكسيك كلها 357 00:16:47,700 --> 00:16:49,868 لكن هذه امريكا 358 00:16:49,902 --> 00:16:54,139 و في امريكا السرعة قد تقتل 359 00:16:54,173 --> 00:16:56,875 و في هذه القضية, تحرق 360 00:16:56,910 --> 00:16:59,512 شكراً لسيادتكم 361 00:17:04,885 --> 00:17:05,985 السيد غونزاليس 362 00:17:06,019 --> 00:17:09,055 نعم, هو ليس محامي حقيقي 363 00:17:09,089 --> 00:17:13,193 حسناً, هذه القضية مرفوضة 364 00:17:13,228 --> 00:17:14,294 كان هذا سريعاً 365 00:17:14,329 --> 00:17:16,764 لم يتسنى لي الوقت حتى أحصل على بطاقات عمل مطبوعة 366 00:17:16,798 --> 00:17:17,898 ماذا عن المليون دولار ؟ 367 00:17:17,932 --> 00:17:21,634 لماذا لم تخبرني أنك لست محامي حقيقي ؟ 368 00:17:22,369 --> 00:17:23,570 أخرجهم من قاعة المحكمة 369 00:17:31,411 --> 00:17:33,345 ما المشكلة ؟ لقد صعدتي الدرج 370 00:17:33,379 --> 00:17:34,946 أتمنى ألا يتوجب عليك الذهاب يا أبي 371 00:17:34,981 --> 00:17:37,650 أنا أيضاً عزيزتي كانت هذه الرحلة ممتعة 372 00:17:37,684 --> 00:17:38,717 هذه فتاتي 373 00:17:38,752 --> 00:17:41,420 آسفة أنك لم تمضي وقت أكثر من هذا مع دافي 374 00:17:41,454 --> 00:17:44,123 نعم, كما تعلمي عزيزتي, يبدو لي 375 00:17:44,157 --> 00:17:47,526 أنكِ أيضاً لا تمضي الكثير من الوقت مع دافي 376 00:17:47,561 --> 00:17:48,827 حلوتي 377 00:17:48,862 --> 00:17:52,565 كنت أعتقد أنكِ بحاجة إلى رجل لديه وظيفة جيدة 378 00:17:52,599 --> 00:17:55,134 شخص مثقف, شخص يمكن أن يدعمك 379 00:17:55,168 --> 00:17:57,836 لكن ما الجيد في كل هذه الأشياء 380 00:17:57,871 --> 00:17:59,505 إذا كنت لا ترين هذا الشخص ؟ 381 00:17:59,539 --> 00:18:02,575 يبدو لي أن دافي يعمل دائماً 382 00:18:02,609 --> 00:18:05,344 والى جانب ذلك، يمكنك دعم نفسك 383 00:18:05,378 --> 00:18:07,980 أنتِ ذكية لديكِ وظيفة جيدة 384 00:18:08,014 --> 00:18:10,582 ما تحتاجي إليه هو بعض المرح 385 00:18:10,617 --> 00:18:13,319 شخص يبقي الحياة ممتعة 386 00:18:13,353 --> 00:18:16,221 شخص يجعلك تضحكين 387 00:18:16,255 --> 00:18:18,623 شخص مجنون بعض الشيء 388 00:18:20,159 --> 00:18:22,627 شخص كـ باغز 389 00:18:22,662 --> 00:18:23,662 باغز ؟ - باغز ؟ - 390 00:18:23,696 --> 00:18:24,896 فرانك, كل ماتعرفه خطأ 391 00:18:24,930 --> 00:18:27,498 لقد تظاهرت بكل هذا لكي تحبني 392 00:18:27,532 --> 00:18:29,600 أنا لست محامي حتى هذا ليس منزلي 393 00:18:29,635 --> 00:18:31,736 هذا منزل باغز أنا شريك السكن المرهق 394 00:18:31,771 --> 00:18:36,373 أنا الشخص الذي ليس لديه المال, الوظيفة, التعليم 395 00:18:36,408 --> 00:18:37,942 أنا المناسب لتينا 396 00:18:37,976 --> 00:18:40,310 انتظر لحظة, أنت كذبت علي ؟ 397 00:18:40,345 --> 00:18:44,748 كان خائفاً, أنك إذا رأيته بشخصيته لن تحبه, و أنا أيضاً 398 00:18:44,782 --> 00:18:46,883 حلوتي, أتحبينه ؟ 399 00:18:46,917 --> 00:18:50,219 حسناً، هذا هو المهم 400 00:18:50,254 --> 00:18:55,026 و ماذا عنك ؟ الديك اي أسرار أخرى لم تخبرني بها ؟ 401 00:19:03,100 --> 00:19:04,901 يا له من فتى, احب هذا الشخص 402 00:19:04,935 --> 00:19:08,771 أنا أراقبه لكني أحبه 403 00:19:09,440 --> 00:19:11,074 أنا أيضاً 404 00:19:13,711 --> 00:19:14,711 إذاً اليك هذا 405 00:19:14,746 --> 00:19:17,514 والد تينا أحب شخصيتي الحقيقية أكثر من الوهمية 406 00:19:17,548 --> 00:19:20,650 هل هذا يعني أنه يمكنني التوقف عن التظاهر بشخصيتك ؟ 407 00:19:20,685 --> 00:19:21,952 نعم, شكراً مجدداً 408 00:19:21,986 --> 00:19:23,220 في الواقع, لقد كان الأمر ممتعاً 409 00:19:23,254 --> 00:19:27,557 على الرغم من أني لست متأكد عما يفترض بي فعله بهذا 410 00:19:30,595 --> 00:19:33,163 الحوت القاتل 411 00:19:35,677 --> 00:19:51,677 {\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms} ترجمة جابرالخواطر