2 00:00:03,336 --> 00:00:04,651 أنا ذاهب إلى المركز التجاري 3 00:00:04,771 --> 00:00:06,339 ماذا تفعل هناك كل يوم؟ 4 00:00:06,459 --> 00:00:07,763 أنت لا تملك أي مال 5 00:00:07,883 --> 00:00:08,846 لا أحتاج للمال 6 00:00:08,966 --> 00:00:10,812 أنا أذهب إلى قاعة الطعام و أكل العينات المجانية 7 00:00:16,876 --> 00:00:18,410 هل تبحث عن كيس نقودك ؟ 8 00:00:18,412 --> 00:00:20,178 إنه في الخزانة 9 00:00:20,180 --> 00:00:22,981 إنها حقيبة يد و ليست كيس نقود 10 00:00:22,983 --> 00:00:24,783 لما لا تستخدم محفظة فقط ؟ 11 00:00:24,785 --> 00:00:27,276 و ما الذي يفترض بي فعله بباقي متعلقاتي ؟ 12 00:00:27,278 --> 00:00:29,688 أي متعلقات ؟ 13 00:00:29,690 --> 00:00:31,447 ,هاتفي 14 00:00:31,449 --> 00:00:32,843 ,النظارة الشمسية 15 00:00:32,845 --> 00:00:35,354 النعناع, ملمع الشفاه 16 00:00:35,356 --> 00:00:36,784 توكة 17 00:00:36,786 --> 00:00:39,385 لا أستطيع أن أصدق أنك ستخرج بهذا الشكل 18 00:00:39,387 --> 00:00:41,382 أنت محق 19 00:00:45,624 --> 00:01:03,731 {\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms} ترجمة جابرالخواطر 20 00:01:12,028 --> 00:01:14,062 أوه، لا ماذا فعل؟ 21 00:01:14,064 --> 00:01:16,497 لم يفعل أي شيء كيس نقوده قد سرق 22 00:01:16,499 --> 00:01:18,298 إنها حقيبة يد 23 00:01:18,300 --> 00:01:20,333 على اي حال, لقد أصابته صدمة 24 00:01:20,335 --> 00:01:22,103 لذا أوصلناه إلى المنزل 25 00:01:22,105 --> 00:01:24,805 هل تريد وساماً على ذلك؟ 26 00:01:24,807 --> 00:01:27,208 أين كنت وقت حدوث الجريمة ؟ 27 00:01:27,210 --> 00:01:28,776 إذاً يمكننا تركه معك ؟ 28 00:01:31,415 --> 00:01:33,515 سنخبرك إذا وجدنا كيس نقودك 29 00:01:33,517 --> 00:01:36,485 حقيبة يد 30 00:01:37,856 --> 00:01:39,856 ماذا حدث ؟ 31 00:01:39,858 --> 00:01:41,224 لقد كنت في قاعة الطعام 32 00:01:41,226 --> 00:01:43,527 كنت قد انتهيت للتو من بعض كرات اللحم الصغيرة 33 00:01:43,529 --> 00:01:45,330 عندما لاحظت فتاة الكعك 34 00:01:45,332 --> 00:01:48,199 مع صينية من الكعك المحلى 35 00:01:48,201 --> 00:01:50,969 إلى هنا, عزيزتي 36 00:01:53,574 --> 00:01:55,807 هذا لذيذ 37 00:01:55,809 --> 00:01:57,008 خفيف جداً 38 00:01:57,010 --> 00:01:59,044 كنت قد تناولت حوالي 4 أو 5 39 00:01:59,046 --> 00:02:01,112 عندما أبعدت الصينية عني 40 00:02:01,114 --> 00:02:02,780 و أخبرتني أني حصلت على ما يكفي 41 00:02:02,782 --> 00:02:05,550 ماذا تعني بأني قد تجاوزت حدي من العينات ؟ 42 00:02:05,552 --> 00:02:08,252 أين الذي قال أي شيء عن حدود للعينات ؟ 43 00:02:08,254 --> 00:02:11,355 و بالطبع أصبحت غاضباً 44 00:02:11,357 --> 00:02:13,690 لا يمكنك وضع القواعد بشكل تعسفي 45 00:02:13,692 --> 00:02:16,392 هذا جنون هذا كابوس 46 00:02:16,394 --> 00:02:18,594 أنا عميل هام 47 00:02:18,596 --> 00:02:20,629 ما علاقة هذا بكيس نقودك ؟ 48 00:02:20,631 --> 00:02:22,864 للمرة الأخيرة, إنها حقيبة يد 49 00:02:22,866 --> 00:02:24,499 و أنا سأصل إليها 50 00:02:24,501 --> 00:02:27,702 لكي تتمكن من فهم ما حدث 51 00:02:27,704 --> 00:02:30,071 عليك أن تعرف القصة الفرعية 52 00:02:30,073 --> 00:02:31,873 في الواقع القصة الفرعية ليست مهمة 53 00:02:31,875 --> 00:02:33,842 عندما استدرت كانت حقيبة اليد اختفت 54 00:02:33,844 --> 00:02:35,777 إذاً احصل على حقيبة يد أخرى 55 00:02:35,779 --> 00:02:39,582 تلك الحقيبة لا يمكن تعويضها 56 00:02:39,584 --> 00:02:41,117 لقد حصلت عليها منذ سنوات في باريس 57 00:02:41,119 --> 00:02:42,418 عندما كنت عارض 58 00:02:42,420 --> 00:02:44,453 ماذا ؟ 59 00:02:45,589 --> 00:02:48,390 أعني, انظر لي 60 00:02:48,392 --> 00:02:50,426 صغير و شديد البراءة 61 00:02:53,596 --> 00:02:55,764 هذا أنا مع الحقيبة 62 00:02:57,868 --> 00:02:59,702 حقيبة يدي 63 00:02:59,704 --> 00:03:02,271 حقيبة يدي الجميلة 64 00:03:07,343 --> 00:03:10,812 حسناً, لا أستطيع الاستماع إلى هذا أكثر من ذلك 65 00:03:10,814 --> 00:03:12,814 إلى أين ستذهب ؟ - للسوق التجاري - 66 00:03:12,816 --> 00:03:14,582 سأحضر لك حقيبة يد جديدة 67 00:03:14,584 --> 00:03:17,618 لقد أخبرتك لا يمكن تعويضها 68 00:03:17,620 --> 00:03:19,052 حسناً 69 00:03:19,054 --> 00:03:20,921 لكن إذا أصريت 70 00:03:20,923 --> 00:03:23,490 احضر واحدة بنية كالشوكولاتة 71 00:03:23,492 --> 00:03:25,925 واحدة متعددة الاستعمالات فقط ليست سوداء 72 00:03:25,927 --> 00:03:27,560 و يجب أن يكون بها الكثير من الجيوب 73 00:03:27,562 --> 00:03:29,096 يجب أن تكون عملية 74 00:03:29,098 --> 00:03:30,564 و لكن على الموضة 75 00:03:30,566 --> 00:03:32,099 و ليست كبيرة جداً 76 00:03:32,101 --> 00:03:34,602 لا أريد حقيبة ضخمة 77 00:03:34,604 --> 00:03:36,804 سيحضر لي حقيبة ضخمة 78 00:03:36,806 --> 00:03:40,174 ماذا تعني بأني قد تجاوزت حدي من العينات ؟ 79 00:03:40,176 --> 00:03:42,309 لم يذكروا أي شيء بخصوص حد للعينات 80 00:03:44,913 --> 00:03:46,781 مرحباً, أنا شخص مختلف 81 00:03:46,783 --> 00:03:49,483 و أنا مهتمة بالحصول على واحدة من هذه العينات 82 00:03:49,485 --> 00:03:51,652 يا إلهي 83 00:03:51,654 --> 00:03:53,954 هل هذا باغز ؟ 84 00:03:53,956 --> 00:03:57,123 أعني, يا إلهي هل هذا باغز ؟ 85 00:03:58,360 --> 00:03:59,793 أين ذهب ؟ 86 00:03:59,795 --> 00:04:01,127 هاهو هناك 87 00:04:03,197 --> 00:04:04,864 لما يشتري كيس نقود ؟ 88 00:04:04,866 --> 00:04:06,900 ذكرانا السنوية 89 00:04:06,902 --> 00:04:09,035 هذه الجمعة لقد اشترى لي كيس نقود 90 00:04:09,037 --> 00:04:11,137 بون بون أنت لطيف جداً 91 00:04:11,139 --> 00:04:13,106 لا أصدق لقد نسيت تماماً ذكرانا السنوية 92 00:04:13,108 --> 00:04:15,142 ماذا أحضِر لباغز ؟ 93 00:04:16,310 --> 00:04:18,145 ,أعني 94 00:04:18,147 --> 00:04:19,880 ماذا أحضِر لباغز ؟ 95 00:04:25,021 --> 00:04:27,955 أنا عميل هام 96 00:04:27,957 --> 00:04:31,125 أريد كعكة أخرى 97 00:04:46,543 --> 00:04:48,243 مرحباً ؟ - أهلاً, هذه أنا - 98 00:04:48,245 --> 00:04:50,245 في أي وقت تريدني أن أصطحبك لموعد الليلة ؟ 99 00:04:50,247 --> 00:04:51,379 موعد الليلة ؟ 100 00:04:51,381 --> 00:04:53,147 لا أستطيع الذهاب إلى أي مكان 101 00:04:53,149 --> 00:04:54,415 ما خطبك ؟ 102 00:04:54,417 --> 00:04:56,718 لقد كنت ضحية لجريمة عنيفة 103 00:04:56,720 --> 00:04:57,852 ماذا حدث ؟ 104 00:04:57,854 --> 00:04:59,687 حقيبة يدي قد سرقت 105 00:04:59,689 --> 00:05:02,057 أنت سرقت ؟ هل تعرضت للضرب ؟ 106 00:05:02,059 --> 00:05:05,460 لا, لقد أدرتُ ظهري فقط و قد اختفت 107 00:05:05,462 --> 00:05:08,663 إذاً, أنت لست ضحية لجريمة عنيفة أيها المغفل 108 00:05:08,665 --> 00:05:10,531 من المحتمل أنك تركتها في مكان ما 109 00:05:10,533 --> 00:05:12,266 أخبرتك ألا تحمل كيس نقود 110 00:05:12,268 --> 00:05:13,568 حقيبة يد 111 00:05:13,570 --> 00:05:16,037 المغزى انها ذهبت 112 00:05:16,039 --> 00:05:18,206 تماماً مثل براءتي 113 00:05:18,208 --> 00:05:21,276 قبل هذا، كنت أنظر إلى الغرباء 114 00:05:21,278 --> 00:05:23,378 كأصدقاء لم ألتقي بهم حتى الآن 115 00:05:23,380 --> 00:05:25,046 لقد رأيت القدرة 116 00:05:25,048 --> 00:05:26,881 و الجمال في كل شيء 117 00:05:26,883 --> 00:05:29,283 كنت كالطفل الوليد 118 00:05:29,285 --> 00:05:32,453 عشت حياتي بقلب مفتوح 119 00:05:32,455 --> 00:05:35,189 لا أستطيع أن أكون ذلك الشخص ثانية 120 00:05:35,191 --> 00:05:37,257 ذلك الشخص قد انتهى 121 00:05:40,594 --> 00:05:42,295 تينا ؟ 122 00:05:42,297 --> 00:05:44,730 تينا ؟ تينا ؟ 123 00:05:44,732 --> 00:05:46,098 هذا لطيف نوعاً ما 124 00:05:46,100 --> 00:05:48,134 نظيف, هش 125 00:05:48,136 --> 00:05:50,169 سيبدو جيد في هذا 126 00:05:50,171 --> 00:05:52,505 انتظري لحظة, لا أستطيع تقديم قميص لباغز 127 00:05:52,507 --> 00:05:54,140 إنها ذكرانا السنوية 128 00:05:54,142 --> 00:05:55,608 يجب أن أحضر له شيء لا يصدق 129 00:05:55,610 --> 00:05:57,843 شيء إستثنائي 130 00:05:57,845 --> 00:05:59,311 و أنا لا أهتم إذا كان علي الذهاب 131 00:05:59,313 --> 00:06:01,480 إلى أقصى الارض للعثور عليه 132 00:06:10,392 --> 00:06:13,591 نعم, أنا أرغب في التعاقد مع حارس شخصي 133 00:06:13,593 --> 00:06:15,426 أعتقد 24 ساعة في اليوم 134 00:06:15,428 --> 00:06:16,694 سبعة أيام في الأسبوع 135 00:06:16,696 --> 00:06:18,829 كان من القوات الخاصة ؟ 136 00:06:18,831 --> 00:06:20,998 نعم, هذا يبدو جيد 137 00:06:21,000 --> 00:06:22,833 $2500 في اليوم 138 00:06:22,835 --> 00:06:25,335 هذا باهظ إلى حد ما 139 00:06:25,337 --> 00:06:29,039 لكن إذا كان هذا يعني ألا انظر إلى كتفي بخوف لبقية حياتي 140 00:06:29,041 --> 00:06:30,373 إذاً أعتقد أنه يستحق ذلك 141 00:06:30,375 --> 00:06:31,608 لنفعلها 142 00:06:31,610 --> 00:06:34,610 الأسم على البطاقة الأرنب باغز 143 00:06:34,612 --> 00:06:39,182 الرقم هو 254677 144 00:06:41,251 --> 00:06:42,985 سأعاود الإتصال بك 145 00:06:51,328 --> 00:06:53,095 ما هذا ؟ 146 00:06:54,998 --> 00:06:56,265 هل أستطيع مساعدتك ؟ 147 00:06:56,267 --> 00:06:57,967 لماذا مفاتيحي لا تعمل ؟ 148 00:06:57,969 --> 00:06:59,368 لقد غيرت الأقفال 149 00:06:59,370 --> 00:07:00,536 عليك أن تكون أكثر حذراً 150 00:07:00,538 --> 00:07:02,271 دافي, دعني أدخل 151 00:07:02,273 --> 00:07:03,505 ما هي كلمة المرور ؟ 152 00:07:03,507 --> 00:07:05,974 لا توجد كلمة مرور هذا منزلي 153 00:07:05,976 --> 00:07:08,477 حسناً, لكن هناك كلمة مرور 154 00:07:09,946 --> 00:07:13,081 "و هي "الجني في الحركة 155 00:07:13,083 --> 00:07:15,083 ماذا ؟ هذه ليست كلمة مرور 156 00:07:15,085 --> 00:07:16,752 هذه جملة مرور 157 00:07:17,855 --> 00:07:19,721 ...إذاً كلمة المرور هي 158 00:07:19,723 --> 00:07:24,860 0, 8, 4 , 4 159 00:07:24,862 --> 00:07:29,098 "L", "X", "Z", 160 00:07:29,100 --> 00:07:33,235 4, 1, 7, 161 00:07:33,237 --> 00:07:36,673 - 6, 6, 162 00:07:36,675 --> 00:07:40,744 4, 7, 1, 4, 163 00:07:40,746 --> 00:07:43,080 4, 13 164 00:07:43,082 --> 00:07:44,415 فقط دعني أدخل 165 00:07:44,417 --> 00:07:45,750 ليس بدون كلمة المرور 166 00:07:45,752 --> 00:07:47,451 حسناً, ماهي ثانية ؟ 167 00:07:47,453 --> 00:07:50,521 0, 5... لا, إنتظر 168 00:07:50,523 --> 00:07:53,558 0, 3... لا, إنتظر, ماذا كانت ؟ 169 00:07:53,560 --> 00:07:55,593 لقد نسيت كلمة المرور 170 00:07:55,595 --> 00:07:58,697 حسناً, لا أستطيع السماح لك بالدخول بدون كلمة المرور 171 00:07:58,699 --> 00:08:00,665 من فضلك, من فضلك دعني أدخل 172 00:08:00,667 --> 00:08:03,201 أتوسل إليك هذا أنا دافي 173 00:08:03,203 --> 00:08:05,303 حسناً, هذه المرة فقط 174 00:08:05,305 --> 00:08:07,905 افتح الباب و سأدعك تدخل 175 00:08:07,907 --> 00:08:09,940 شكرا لك، شكرا لك شكرا جزيلا 176 00:08:14,145 --> 00:08:16,746 مهلاً باغز, دعني أدخل 177 00:08:16,748 --> 00:08:18,848 أنا عرضة للهجوم هنا في الخارج 178 00:08:18,850 --> 00:08:20,082 إنه غير مقفل 179 00:08:20,084 --> 00:08:21,985 هل فقدت عقلك ؟ 180 00:08:21,987 --> 00:08:24,087 لقد تركت الباب للتو غير مغلق ؟ 181 00:08:24,089 --> 00:08:26,723 ليس هذا النوع من التصرفات هو ما أريد أن أكافئ عليه 182 00:08:26,725 --> 00:08:28,459 لكن هنا 183 00:08:28,461 --> 00:08:30,060 لقد أحضرت لك شيئاً 184 00:08:30,062 --> 00:08:31,596 ما هذا ؟ 185 00:08:31,598 --> 00:08:32,864 إنها حقيبة يد جديدة 186 00:08:32,866 --> 00:08:34,432 هذه ليست حقيبة يد 187 00:08:34,434 --> 00:08:35,667 إنها محفظة حريمي 188 00:08:35,669 --> 00:08:37,435 ماذا ؟ 189 00:08:37,437 --> 00:08:39,837 حقيبة اليد هي حقيبة متعددة الاستعمالات 190 00:08:39,839 --> 00:08:41,572 و التي يمكنك حملها كل يوم 191 00:08:41,574 --> 00:08:42,840 إنها تتماشى مع أي زي 192 00:08:42,842 --> 00:08:44,575 إنها عملية و يمكن ارتدائها 193 00:08:44,577 --> 00:08:46,410 هذه محفظة حريمي 194 00:08:46,412 --> 00:08:47,778 إنها حقيبة بدون يد 195 00:08:47,780 --> 00:08:49,546 لذلك تحملها في يدك 196 00:08:49,548 --> 00:08:52,181 إنها حقيبة مسائية لقضاء أمسية في الخارج 197 00:08:52,183 --> 00:08:53,582 مثل أمسية في الأوبرا 198 00:08:53,584 --> 00:08:55,551 إلا أنك لم تأخذني إلى الأوبرا أبداً 199 00:08:55,553 --> 00:08:57,520 حسناً, سأعيدها 200 00:08:57,522 --> 00:08:59,022 حسناً, دعنا لا نتسرع 201 00:08:59,024 --> 00:09:00,790 من الجيد أن تمتلك خيارات, كما تعلم 202 00:09:00,792 --> 00:09:04,327 ربما في احد الليالي تأخذني فعلاً للأوبرا 203 00:09:04,329 --> 00:09:05,828 ليس لأني أريد الذهاب 204 00:09:05,830 --> 00:09:07,496 لا أريد الذهاب إلى أي مكان بعد الآن 205 00:09:07,498 --> 00:09:09,632 أنا لا أشعر بالأمان أعني, انظر 206 00:09:09,634 --> 00:09:11,767 لا يوجد مساحة كافية هنا لوضع رذاذ الفلفل 207 00:09:11,769 --> 00:09:13,702 بالكاد أضع بطاقتي الائتمانية 208 00:09:13,704 --> 00:09:16,271 هذه بطاقتي الائتمانية 209 00:09:16,273 --> 00:09:18,440 حسناً, سأذهب لأرى إذا كان هناك اي شيء 210 00:09:18,442 --> 00:09:20,509 في خزانتي يتماشى مع هذه 211 00:09:20,511 --> 00:09:22,545 كنت سأكون أفضل حالا مع حقيبة ضخمة 212 00:09:25,049 --> 00:09:26,950 أنا عميل هام 213 00:09:26,950 --> 00:09:30,001 أريد كعكة أخرى 214 00:09:46,638 --> 00:09:50,141 هل تمانع إذا نمت معك ؟ 215 00:09:58,385 --> 00:10:00,351 مرحباً ؟ - أهلاً باغز, فقط أتأكد - 216 00:10:00,353 --> 00:10:02,120 أننا مستعدون لليلة الجمعة 217 00:10:02,122 --> 00:10:04,388 بالطبع, ماذا في ليلة جمعة ؟ 218 00:10:04,390 --> 00:10:05,723 نعم 219 00:10:05,725 --> 00:10:07,592 صحيح, حسناً 220 00:10:07,594 --> 00:10:10,695 إذن سأراك في الثامنة 221 00:10:10,697 --> 00:10:13,898 الآن ما الذي سأحضره لباغز ؟ 222 00:10:15,768 --> 00:10:18,435 أحببت الإطار 223 00:10:18,437 --> 00:10:20,071 وجهها صارم 224 00:10:20,073 --> 00:10:22,106 ما الذي تفكر فيه ؟ 225 00:10:23,242 --> 00:10:24,643 حسناً, هذا لطيف 226 00:10:24,645 --> 00:10:27,313 لكنه مكسور 227 00:10:28,682 --> 00:10:30,716 هذا مثالي 228 00:10:30,718 --> 00:10:33,585 عفواً يا آنسة أهلاً, كم ثمن هذه اللوحة 229 00:10:33,587 --> 00:10:34,620 عفواً ؟ 230 00:10:34,622 --> 00:10:36,522 آسفة, أنتِ تتحدثي الفرنسية ؟ 231 00:10:36,524 --> 00:10:38,858 لحسن حظك, كذلك أنا 232 00:10:38,860 --> 00:10:41,260 أنا ابحث عن هدية مميزة جداً 233 00:10:41,262 --> 00:10:44,865 لصديقي، وأنا أرغب في شراء هذه اللوحة 234 00:10:44,867 --> 00:10:46,633 معي 20 235 00:10:46,635 --> 00:10:48,068 و دولاران 236 00:10:48,070 --> 00:10:51,571 لذا, هذا يوم حظك تفضلي 22 دولار 237 00:10:54,108 --> 00:10:56,776 حسناً, الفرنسيون وقحون حقاً 238 00:10:56,778 --> 00:10:58,812 إنتظري لحظة, لا أستطيع الحصول على هذه 239 00:10:58,814 --> 00:11:00,747 باغز لديه حساسية من زهور دوار الشمس 240 00:11:00,749 --> 00:11:03,417 "حسناً, وقت الخطة "ب 241 00:11:03,419 --> 00:11:05,285 لا أستطيع الإحتمال أكثر من ذلك 242 00:11:05,287 --> 00:11:08,188 أنا أعيش في حالة مستمرة من الخوف 243 00:11:08,190 --> 00:11:10,957 لا أستطيع النوم لا أستطيع الأكل 244 00:11:10,959 --> 00:11:13,227 هذه سلطة بيض جيدة 245 00:11:13,229 --> 00:11:14,461 إليك الصفقة 246 00:11:14,463 --> 00:11:18,131 أحتاج شخص ما إلى جانبي 24 ساعة في اليوم 247 00:11:18,133 --> 00:11:21,068 إذاً, هل ستصبح حارسي الشخصي ؟ 248 00:11:22,069 --> 00:11:23,336 لماذا أنا ؟ 249 00:11:23,338 --> 00:11:24,804 بوركي, أنت ستكون مثالي 250 00:11:24,806 --> 00:11:27,306 على مدى السنوات ال 3 الماضية أنت مارست الكاراتيه 251 00:11:27,308 --> 00:11:30,009 أنا لم أمارس الكاراتيه لقد مارست البيلاتس 252 00:11:30,011 --> 00:11:32,811 البيلاتس ؟ ما هو البيلاتس ؟ 253 00:11:32,813 --> 00:11:34,580 هو روتين تكييف الجسم 254 00:11:34,582 --> 00:11:37,482 و الذي يبني مرونة بين العضلات 255 00:11:37,484 --> 00:11:39,517 و أنت قد مارست هذا لمدة 3 سنوات ؟ 256 00:11:39,519 --> 00:11:41,686 عليك أن تستعيد أموالك 257 00:11:41,688 --> 00:11:43,488 حسناً, إنسى الأمر اذهب لمنزلك 258 00:11:43,490 --> 00:11:44,856 سأفكر في شيئاً آخر 259 00:11:44,858 --> 00:11:49,160 لا إنتظر, أنا أريد أن أكون بجانب شخص ما 24 ساعة في اليوم 260 00:11:49,162 --> 00:11:50,528 ,أعني 261 00:11:50,530 --> 00:11:52,864 أريد أن أكون حارسك الشخصي 262 00:11:52,866 --> 00:11:54,866 لا أستطيع ان اوفيك حقك من الشكر 263 00:11:56,836 --> 00:12:00,605 هل هذه هكذا لأنك لم تؤدي الواجب المنزلي للبيلاتس ؟ 264 00:12:25,799 --> 00:12:29,302 كما تعلم, اليوم هو أول يوم منذ الحادثة 265 00:12:29,304 --> 00:12:31,537 أشعر فيه كشخصيتي القديمة 266 00:12:31,539 --> 00:12:33,906 لمجرد معرفتي أن لدي شخص ما يحرسني 267 00:12:33,908 --> 00:12:36,242 أعطتني الحرية في الخروج إلى هناك 268 00:12:36,244 --> 00:12:38,144 و أعيش حياتي مجدداً 269 00:12:38,146 --> 00:12:40,213 ماذا تعني بـ "الخروج إلى هناك" ؟ 270 00:12:40,215 --> 00:12:41,848 أنت لم تذهب إلى أي مكان 271 00:12:41,850 --> 00:12:43,483 هل هذا ما تفعله كل يوم ؟ 272 00:12:43,485 --> 00:12:45,185 حسناً, لقد اعتدت الذهاب إلى المركز التجاري 273 00:12:45,187 --> 00:12:47,822 لكني أري أن نفسي لا تستطيع فعل هذا في وقت قريب 274 00:12:47,824 --> 00:12:50,158 بالطبع الآن اصبح لدي حارس شخصي 275 00:12:50,160 --> 00:12:51,859 أعتقد أن أي شيء ممكن 276 00:12:51,861 --> 00:12:54,229 حسناً, سأراك غداً 277 00:12:54,231 --> 00:12:55,430 تراني غداً ؟ 278 00:12:55,432 --> 00:12:56,831 أنت ستراني طوال الليل 279 00:12:56,833 --> 00:12:58,933 سـ24ـاعة تعني 24 ساعة 280 00:12:58,935 --> 00:13:03,404 أريد أن أشعر أن عيون الخنزير الصغيرة تلك علي و أنا نائم 281 00:13:09,946 --> 00:13:12,181 لا أعرف, ربما تفكيري ليس كبير بما يكفي 282 00:13:12,183 --> 00:13:15,018 باغز يحتاج لشيء كبير و درامي 283 00:13:15,020 --> 00:13:17,287 هذا هو 284 00:13:17,289 --> 00:13:19,489 هذا ما سأقدمه لباغز في ذكرانا السنوية 285 00:13:19,491 --> 00:13:22,425 إنه مثالي سيحب هذا 286 00:13:22,427 --> 00:13:25,328 لا انتظري, لا يمكنني أن اقدم له واحد فقط 287 00:13:25,330 --> 00:13:28,030 هذا سيبدو غريب سيكون علي تقديم المجموعة كاملة 288 00:13:28,032 --> 00:13:30,833 لكن أيضاً 3 ؟ أليست هذه أهرامات كثيرة ؟ 289 00:13:30,835 --> 00:13:32,935 ربما هذه اهرامات كثيرة 290 00:13:32,937 --> 00:13:34,871 ماذا عن هذا ؟ 291 00:13:37,674 --> 00:13:39,475 لا, هذا لن يكون جيد 292 00:13:39,477 --> 00:13:41,577 الحيوانات الأليفة مسؤولية كبيرة 293 00:13:41,579 --> 00:13:44,313 و هو لديه بالفعل تاز 294 00:13:44,315 --> 00:13:46,148 هذا الشاطئ ممتد بلا نهاية 295 00:13:46,150 --> 00:13:48,750 عفواً ؟ ما المسافة المتبقية حتى نصل للمحيط ؟ 296 00:13:50,154 --> 00:13:52,888 و أنا أعتقدت أن الفرنسيين وقحون 297 00:13:52,890 --> 00:13:54,957 أنا انزلق 298 00:13:54,959 --> 00:13:56,625 انزلق من على السنام 299 00:13:56,627 --> 00:13:59,394 أيها الشخص ؟ أيها الشخص الذي تقود ؟ 300 00:13:59,396 --> 00:14:00,495 الرمل في فمي 301 00:14:00,497 --> 00:14:02,898 الكثير من الرمال الساخنة في فمي 302 00:14:08,906 --> 00:14:10,739 هل ستجيب عليه ؟ 303 00:14:10,741 --> 00:14:12,341 لم يجب أن أجيب عليه ؟ 304 00:14:12,343 --> 00:14:13,909 لأنك حارسي الشخصي 305 00:14:13,911 --> 00:14:15,611 ما إذا حدث شيء لي و أنا أجيب عليه ؟ 306 00:14:15,613 --> 00:14:17,680 من الممكن ان يلتف السلك حول رقبتي 307 00:14:17,682 --> 00:14:19,648 انه هاتف لاسلكي 308 00:14:19,650 --> 00:14:21,784 فقط أجب عليه 309 00:14:21,786 --> 00:14:23,319 مرحباً ؟ 310 00:14:23,321 --> 00:14:25,254 إنها الشرطة 311 00:14:29,044 --> 00:14:30,511 بما أنه ليس لدينا ما يساعدنا 312 00:14:30,513 --> 00:14:32,247 نريد منك أن تنظر إلى صور المجرمين 313 00:14:32,249 --> 00:14:33,748 و ترى إذا أستطعت التعرف على اي شخص 314 00:14:33,750 --> 00:14:35,317 ربما يكون قد أخذ كيس نقودك 315 00:14:35,319 --> 00:14:36,918 حقيبة يد 316 00:14:36,920 --> 00:14:39,021 إهدئي سيدتي نحن نحاول مساعدتك فقط 317 00:14:43,894 --> 00:14:45,928 كلا 318 00:14:48,065 --> 00:14:50,100 كلا 319 00:14:56,573 --> 00:14:58,573 هل أستطيع أن أرى هذا مرة أخرى ؟ 320 00:15:04,780 --> 00:15:08,015 لقد تعرفت على هذا الشخص 321 00:15:08,017 --> 00:15:09,984 إذاً هذا هو الشخص الذي أخذ حقيبة يدك 322 00:15:09,986 --> 00:15:12,452 لا, إنه جاري لكن على شخص ما أن يدفع الثمن 323 00:15:12,454 --> 00:15:13,719 الأمور لا تسير هكذا 324 00:15:13,721 --> 00:15:15,721 أنا أحتاج إلى خاتمة 325 00:15:15,723 --> 00:15:18,257 حسناً, في بعض الأحيان عندما يحاول الضحية التذكر 326 00:15:18,259 --> 00:15:22,361 فإنه يقمع الذاكرة بسبب الصدمة النفسية لذا نستخدم التنويم المغناطيسي, هنا 327 00:15:22,363 --> 00:15:24,397 هذا هو إسم المعالجة التي نتعامل معها 328 00:15:26,633 --> 00:15:27,800 من هذا الشخص ؟ 329 00:15:30,238 --> 00:15:31,504 حارسي الشخصي 330 00:16:59,328 --> 00:17:02,129 أعتقد أن باغز لديه بالفعل واحدة من هذه 331 00:17:09,506 --> 00:17:11,072 يا 332 00:17:11,074 --> 00:17:13,574 أنا آسف 333 00:17:13,576 --> 00:17:18,111 من الصعب أن تعمل 24 ساعة في اليوم 334 00:17:18,113 --> 00:17:19,546 أنت من حجز موعد الساعة 2 ؟ 335 00:17:19,548 --> 00:17:21,181 أنتِ معالجتي ؟ 336 00:17:21,183 --> 00:17:22,515 أعتقدت أنكِ ساحرة 337 00:17:22,517 --> 00:17:24,250 حسناً, بعضنا يجب أن يكسب رزقه 338 00:17:24,252 --> 00:17:26,185 لا يمكننا جميعاً العيش على نفقة الأرنب باغز 339 00:17:29,489 --> 00:17:32,224 هل أنت من حجز موعد الساعة 2 ؟ 340 00:17:32,226 --> 00:17:34,593 ...في الواقع أنا 341 00:17:34,595 --> 00:17:36,629 تفضل من هنا 342 00:17:40,401 --> 00:17:43,770 أنت تــشــعــر بــالــنــعــاس 343 00:17:43,772 --> 00:17:45,239 عندما أفرقع بأصابعي 344 00:17:45,241 --> 00:17:47,508 ستكون منوم مغناطيسياً 345 00:17:47,510 --> 00:17:49,243 إذاً دعيني أفهم هذا الأمر بشكل صحيح 346 00:17:49,245 --> 00:17:51,246 عندما لا تستطيع الشرطة القيام بعملها 347 00:17:51,248 --> 00:17:52,514 ...فإنهم يعتمدون على الدجل 348 00:17:54,051 --> 00:17:55,183 دعنا نعود لليوم الذي 349 00:17:55,185 --> 00:17:56,784 سرق فيه كيس نقودك 350 00:17:56,786 --> 00:17:58,586 حقيبة يد 351 00:17:58,588 --> 00:18:01,923 إنها حقيبة يد 352 00:18:01,925 --> 00:18:04,625 ماذا تعني بأني قد تجاوزت حدي من العينات ؟ 353 00:18:04,627 --> 00:18:07,427 أين الذي قال أي شيء عن حدود للعينات ؟ 354 00:18:07,429 --> 00:18:09,163 جيد, أنت هناك 355 00:18:09,165 --> 00:18:11,731 الآن, أين حقيبة يدك ؟ 356 00:18:11,733 --> 00:18:14,968 لقد كانت معلقة على ظهر الكرسي الخاص بي 357 00:18:14,970 --> 00:18:16,469 لكنها قد اختفت الآن 358 00:18:16,471 --> 00:18:18,438 حسناً, الآن انظر حولك 359 00:18:18,440 --> 00:18:21,608 ماذا ترى ؟ 360 00:18:21,610 --> 00:18:23,876 لقد أخذها 361 00:18:23,878 --> 00:18:26,212 ذلك الرجل ذلك الرجل أخذ حقيبة يدي 362 00:18:26,214 --> 00:18:28,448 من أخذها ؟ - لا أستطيع إخبارك - 363 00:18:28,450 --> 00:18:29,749 لا أستطيع ملاحظته 364 00:18:29,751 --> 00:18:31,317 حسناً, عليك أن تحاول 365 00:18:31,319 --> 00:18:32,652 انه يرتدي سترة داكنة 366 00:18:32,654 --> 00:18:34,287 جيد جيد, ماذا أيضاً ؟ 367 00:18:34,289 --> 00:18:35,655 اسمه على ظهره 368 00:18:35,657 --> 00:18:38,858 حسناً, أتستطيع قراءته ؟ 369 00:18:38,860 --> 00:18:42,329 لا أعلم أعتقد أنه بالاسبانية 370 00:18:42,331 --> 00:18:44,898 "مال سكور" 371 00:18:44,900 --> 00:18:47,601 "مال سكورا" 372 00:18:47,603 --> 00:18:50,438 أسمه هو مال سكورتاي 373 00:18:52,808 --> 00:18:55,076 هل هذا هو الإسم الموجود على ظهر السترة ؟ 374 00:18:55,078 --> 00:18:58,313 نعم هذا هو مال سكورتاي 375 00:18:58,315 --> 00:19:00,683 أيها الأحمق "هذا "أمن المركز التجاري 376 00:19:00,685 --> 00:19:03,152 أراهن أن كيس نقودك موجود في قسم المفقودات 377 00:19:03,154 --> 00:19:06,823 انتظري, إذاً أنا لست ضحية لجريمة عنيفة 378 00:19:06,825 --> 00:19:09,259 الضحية الوحيدة هنا هي أنا 379 00:19:09,261 --> 00:19:12,130 لجلوسي هنا معك و إضاعة وقتي 380 00:19:12,132 --> 00:19:14,733 الآن, اخرج من هنا 381 00:19:14,735 --> 00:19:17,169 أعتقد أني لا أحتاج حارس شخصي بعد الآن 382 00:19:17,171 --> 00:19:20,506 مال سكورتاي 383 00:19:20,508 --> 00:19:23,075 لا أستطيع ان اوفيكِ حقكِ من الشكر 384 00:19:23,077 --> 00:19:26,512 لم أكن أدرك أن عندي قمع نفسي من فترة طويلة 385 00:19:26,514 --> 00:19:27,680 كل شيء واضح الآن 386 00:19:27,682 --> 00:19:29,648 سأراك الأسبوع القادم 387 00:19:31,851 --> 00:19:35,420 أين كنت ؟ - دافي, نحتاج أن نتحدث - 388 00:19:35,422 --> 00:19:37,856 لا أستطيع أن أكون حارسك الشخصي بعد الآن 389 00:19:37,858 --> 00:19:39,992 حسناً 390 00:19:39,994 --> 00:19:41,728 هذا أسهل مما كنت أعتقدت 391 00:19:41,730 --> 00:19:43,730 حسناً, أيضاً 392 00:19:43,732 --> 00:19:45,532 إذا كنا سنكون أصدقاء 393 00:19:45,534 --> 00:19:48,168 أريدك أن تعاملني على قدم المساواة 394 00:19:48,170 --> 00:19:50,337 مستحيل, الآن أوصلني إلى المركز التجاري 395 00:19:50,339 --> 00:19:51,939 يجب أن اذهب لإستعادة حقيبة يدي 396 00:19:51,941 --> 00:19:54,241 حسناً, واحدة من اثنين ليست سيئة 397 00:19:54,243 --> 00:19:57,278 هذا سيتم خطوة بخطوة 398 00:20:01,649 --> 00:20:03,617 تفضل - ماذا ؟ - 399 00:20:03,619 --> 00:20:05,518 إنها لا شيء أعني, أنت تستحق هدية 400 00:20:05,520 --> 00:20:06,653 رائعة مثلك 401 00:20:06,655 --> 00:20:08,722 و أنا بحثت في كل مكان, صدقني 402 00:20:08,724 --> 00:20:11,925 لكن الوقت نفذ مني ...لذا 403 00:20:11,927 --> 00:20:13,827 قميص 404 00:20:13,829 --> 00:20:15,495 شكراً لكِ لقد أحببته 405 00:20:15,497 --> 00:20:16,530 فعلاً ؟ 406 00:20:16,532 --> 00:20:17,697 بالطبع 407 00:20:17,699 --> 00:20:19,566 أنا أحب أي شيء تعطيه لي 408 00:20:19,568 --> 00:20:22,201 ذكرى سنوية سعيدة بون بون 409 00:20:24,404 --> 00:20:26,872 إذاً...أين هديتي ؟ 410 00:20:29,111 --> 00:20:31,043 ...إنها 411 00:20:31,045 --> 00:20:33,345 في السيارة لقد تركتها في السيارة 412 00:20:33,347 --> 00:20:36,415 ســــــأعـــــــــود 413 00:20:36,417 --> 00:20:37,917 امضي قدماً و أطلبي التحلية 414 00:20:37,919 --> 00:20:40,953 لقد أوقفتها بعيداً جداً 415 00:20:40,955 --> 00:20:44,023 الذكرى السنوية؟ من أين يمكنني الحصول على هدية في هذه الساعة؟ 416 00:20:46,559 --> 00:20:49,394 مثالي الآن لدي حقيبة للصباح 417 00:20:49,396 --> 00:20:51,696 و حقيبة للمساء 418 00:20:56,869 --> 00:20:59,104 كيس نقودي أعني, المحفظة النسائية 419 00:20:59,106 --> 00:21:00,973 أحدهم سرق محفظتي النسائية 420 00:21:00,975 --> 00:21:02,841 ساعدوني, أوقفوه 421 00:21:02,843 --> 00:21:04,743 لقد سرق محفظتي النسائية 422 00:21:04,745 --> 00:21:08,481 لما يستمر هذا في الحدوث لي ؟ 423 00:21:14,221 --> 00:21:15,255 هذا الشيء صغير 424 00:21:15,257 --> 00:21:17,024 بالكاد أضع بطاقتي الائتمانية 425 00:21:17,026 --> 00:21:19,793 إنتظري لحظة, لقد إلتقينا في ملعب التنس 426 00:21:19,795 --> 00:21:21,995 إذاً ؟ - في يوليو - 427 00:21:21,997 --> 00:21:25,199 إنه ابريل, اللية الماضية لم تكن ذكرانا السنوية 428 00:21:25,201 --> 00:21:28,970 صحيح, نعم 429 00:21:28,972 --> 00:21:30,839 انتظر, إذاً لماذا اشتريت محفظة نسائية ؟ 430 00:21:30,841 --> 00:21:32,808 أنا لم أرى هذا منذ سنوات انظر لهذا 431 00:21:32,810 --> 00:21:34,209 إنه رائع 432 00:21:34,211 --> 00:21:36,044 هذا أنا مع لورين هاتون 433 00:21:36,046 --> 00:21:38,080 و هذه بو ديريك الغير معروفة حينها 434 00:21:38,082 --> 00:21:41,083 و نعم, هذه بذلة لبوب مايكي 435 00:21:42,879 --> 00:26:53,255 {\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms} ترجمة جابرالخواطر