1 00:00:04,320 --> 00:00:05,635 هي، من ميرم فروشگاه 2 00:00:05,755 --> 00:00:07,323 هر روز اونجا چيکار ميکني؟ 3 00:00:07,443 --> 00:00:08,747 تو پولي نداري 4 00:00:08,867 --> 00:00:09,830 پول لازم ندارم 5 00:00:09,950 --> 00:00:11,796 ميرم به باجه ي غذا و نمونه غذاي مجاني ميخورم 6 00:00:17,860 --> 00:00:19,394 دنبال کيف زنونه ات ميگردي؟ 7 00:00:19,396 --> 00:00:21,162 توي کمده 8 00:00:21,164 --> 00:00:23,965 کيف دستيه، نه کيف زنونه 9 00:00:23,967 --> 00:00:25,767 چرا يه کيف پول نداري؟ 10 00:00:25,769 --> 00:00:28,260 و قراره با وسايلم چيکار کنم؟ 11 00:00:28,262 --> 00:00:30,672 کدوم وسايل؟ 12 00:00:30,674 --> 00:00:32,431 موبايلم 13 00:00:32,433 --> 00:00:33,827 عينک آفتابي ام 14 00:00:33,829 --> 00:00:36,338 قرص نعنايي هام. رژ لبم 15 00:00:36,340 --> 00:00:37,768 کش موهام 16 00:00:37,770 --> 00:00:38,902 ... باورم نميشه 17 00:00:38,904 --> 00:00:40,369 که اين شکلي ميري بيرون 18 00:00:40,371 --> 00:00:42,366 راست ميگي 19 00:00:46,608 --> 00:00:56,715 ترجمه و زيرنويس از: مـحـمــد .:.:. WwW.9Movie.iR.:.:. mr.irani@yahoo.com 20 00:01:13,480 --> 00:01:15,514 اوه، نه اون چيکار کرده؟ 21 00:01:15,516 --> 00:01:17,949 کاري نکرده کيف زنونه اش رو دزديدن 22 00:01:17,951 --> 00:01:19,750 يه کيف دستي بود 23 00:01:19,752 --> 00:01:21,785 بهرحال، اون خيلي ناراحت شده بود 24 00:01:21,787 --> 00:01:23,555 پس ما رسونديمش خونه 25 00:01:23,557 --> 00:01:26,257 اوه، واسه اينکارت مدال ميخواي؟ 26 00:01:26,259 --> 00:01:28,660 وقتي که مثل مجرم باهام رفتار کردن کجا بودي؟ 27 00:01:28,662 --> 00:01:30,228 پس ما ميتونيم پيشت بذاريمش؟ 28 00:01:30,230 --> 00:01:32,865 ... اِه 29 00:01:32,867 --> 00:01:34,967 خب اگه کيف زنونه تون رو پيدا کرديم خبرتون ميکنيم 30 00:01:34,969 --> 00:01:37,937 کيف دستي 31 00:01:37,939 --> 00:01:39,306 اوه 32 00:01:39,308 --> 00:01:41,308 چي شد؟ 33 00:01:41,310 --> 00:01:42,676 من توي باجه ي غذا بودم 34 00:01:42,678 --> 00:01:44,979 تازه کوقته قلقلي هاي کوچيک رو تموم کرده بودم 35 00:01:44,981 --> 00:01:46,782 وقتي که دختر شيريني فروش رو ديدم 36 00:01:46,784 --> 00:01:49,651 که يه سيني پر از شيريني دارچيني دستش بود 37 00:01:49,653 --> 00:01:52,421 بيا اينجا خوشگله 38 00:01:52,423 --> 00:01:55,024 ممم 39 00:01:55,026 --> 00:01:57,259 اوه، اون عاليه 40 00:01:57,261 --> 00:01:58,460 چقدر سبک 41 00:01:58,462 --> 00:02:00,496 من 4، 5 تاشون رو خوردم 42 00:02:00,498 --> 00:02:02,564 وقتي که با عوضي بازي سيني رو ازم دور کرد 43 00:02:02,566 --> 00:02:04,232 و بهم گفت که به اندازه ي کافي خوردم 44 00:02:04,234 --> 00:02:07,002 منظورت چيه که من از محدوده ي نمونه ي غذاييم تجاوز کردم؟ 45 00:02:07,004 --> 00:02:08,102 ... کجا در مورد محدوده ي 46 00:02:08,104 --> 00:02:09,704 نمونه ي غذايي چيزي گفته شده؟ 47 00:02:09,706 --> 00:02:12,807 بطور معمول، من عصباني شدم 48 00:02:12,809 --> 00:02:15,142 تو نميتوني هميجوري قانون بسازي 49 00:02:15,144 --> 00:02:17,844 اين ديوونگيه اين بي معنيه 50 00:02:17,846 --> 00:02:20,046 من يه مشتري با ارزشم 51 00:02:20,048 --> 00:02:22,081 اين چه ربطي به کيف زنونه ات داشت؟ 52 00:02:22,083 --> 00:02:24,316 واسه آخرين بار اون کيف دستيه 53 00:02:24,318 --> 00:02:25,951 و من دارم به جريان کيف ميرسم 54 00:02:25,953 --> 00:02:29,154 بخاطر اينکه تو بفهمي که چي شده 55 00:02:29,156 --> 00:02:31,523 بايد اتفاقاي قبل از اون رو بدوني 56 00:02:31,525 --> 00:02:33,325 در واقع اتفاقهاي قبل از اون مهم نيستن 57 00:02:33,327 --> 00:02:35,294 وقتي که روم رو برگردوندم کيف دستيم نبود 58 00:02:35,296 --> 00:02:37,229 خب يه کيف دستي ديگه بخر 59 00:02:37,231 --> 00:02:41,034 هيچ کيف دستي اي مثل اون پيدا نميشه 60 00:02:41,036 --> 00:02:42,569 ... من اونو سالها پيش وقتي که مدل بودم 61 00:02:42,571 --> 00:02:43,870 توي پاريس خريدم 62 00:02:43,872 --> 00:02:45,905 چي؟ 63 00:02:47,041 --> 00:02:49,842 منظورم اينه که، منو نگاه کن 64 00:02:49,844 --> 00:02:51,878 چقدر جوون و پاک 65 00:02:55,048 --> 00:02:57,216 اوه اون منم با کيفم 66 00:02:59,320 --> 00:03:01,154 کيف دستيم 67 00:03:01,156 --> 00:03:03,723 کيف دستي خوشگلم 68 00:03:08,795 --> 00:03:12,264 خيلي خب، نميتونم ديگه به اين حرفا گوش بدم 69 00:03:12,266 --> 00:03:14,266 داري کجا ميري؟ - فروشگاه - 70 00:03:14,268 --> 00:03:16,034 واست يه کيف دستي جديد ميگيرم 71 00:03:16,036 --> 00:03:19,070 بهت گفتم که کيف دستي ديگه اي مثل اون نيست 72 00:03:19,072 --> 00:03:20,504 باشه 73 00:03:20,506 --> 00:03:22,373 ولي حالا که اصرار ميکني 74 00:03:22,375 --> 00:03:24,942 يه کيف دستي اي به رنگ قهوه اي شکلاتي بگير 75 00:03:24,944 --> 00:03:27,377 يه چيزي که به درد همه جا بخوره فقط سياه نباشه 76 00:03:27,379 --> 00:03:29,012 و بايد کلي جيب داشته باشه 77 00:03:29,014 --> 00:03:30,548 بايد جا واسه چيزهاي مختلف داشته باشه 78 00:03:30,550 --> 00:03:32,016 ولي هنوزم مد روز باشه 79 00:03:32,018 --> 00:03:33,551 ولي کيف بزرگي نگيري 80 00:03:33,553 --> 00:03:36,054 کيف بزرگ نميخوام 81 00:03:36,056 --> 00:03:38,256 الان واسم کيف بزرگ ميگيره 82 00:03:38,258 --> 00:03:41,626 منظورت چيه که من از حد خوردن نمونه ي غذا تجاوز کردم؟ 83 00:03:41,628 --> 00:03:43,761 جايي چيزي در مورد حد نمونه ي غذا نگفته 84 00:03:46,365 --> 00:03:48,233 سلام من يه آدم ديگه هستم 85 00:03:48,235 --> 00:03:50,935 و خيلي به يکي از اين نمونه ها علاقه دارم 86 00:03:50,937 --> 00:03:53,104 اوه، خداي من 87 00:03:53,106 --> 00:03:55,406 اون باگزه؟ 88 00:03:55,408 --> 00:03:58,575 اوه، منظورم اينه که اوه خداي من، اون باگزه؟ 89 00:03:58,577 --> 00:03:59,810 اووه 90 00:03:59,812 --> 00:04:01,245 اون کجا رفت؟ 91 00:04:01,247 --> 00:04:02,579 اوناهاش 92 00:04:04,649 --> 00:04:06,316 واسه چي ميخواد کيف زنونه بخره؟ 93 00:04:06,318 --> 00:04:08,352 واسه سالگرد آشناييمون 94 00:04:08,354 --> 00:04:10,487 اين جمعه ست واسم کيف زنونه ميخره 95 00:04:10,489 --> 00:04:12,589 اوه، بان بان چقدر مهربوني 96 00:04:12,591 --> 00:04:14,558 باورم نميشه که داشت سالگرد آشناييمون فراموشم ميشد 97 00:04:14,560 --> 00:04:16,594 اوه، واسه باگز چي بگيرم؟ 98 00:04:17,762 --> 00:04:19,597 ... اهم. منظورم اينه که 99 00:04:19,599 --> 00:04:21,332 واسه باگز چي بگيرم؟ 100 00:04:24,169 --> 00:04:26,471 اه 101 00:04:26,473 --> 00:04:29,407 من يه مشتري باارزشم 102 00:04:29,409 --> 00:04:32,577 من يه شيريني دارچيني ديگه ميخوام 103 00:04:44,591 --> 00:04:45,925 آه 104 00:04:45,927 --> 00:04:47,993 اووه 105 00:04:47,995 --> 00:04:49,695 الو؟ - سلام. منم - 106 00:04:49,697 --> 00:04:51,697 ميخواي کِي واسه قرار شبمون بيام دنبالت؟ 107 00:04:51,699 --> 00:04:52,831 قرار شبمون؟ 108 00:04:52,833 --> 00:04:54,599 نميتونم جايي برم 109 00:04:54,601 --> 00:04:55,867 چِت شده؟ 110 00:04:55,869 --> 00:04:58,170 من قرباني يه جنايت وحشيانه شدم 111 00:04:58,172 --> 00:04:59,304 چي شده؟ 112 00:04:59,306 --> 00:05:01,139 کيف دستيم دزديده شد 113 00:05:01,141 --> 00:05:03,509 بهت حمله کردن؟ کتک خوردي؟ 114 00:05:03,511 --> 00:05:06,912 نه. فقط روم رو برگردوندم و ديگه نبودش 115 00:05:06,914 --> 00:05:10,115 پس تو قرباني جنايت وحشيانه نشدي احمق جون 116 00:05:10,117 --> 00:05:11,983 احتمالا جايي جا گذاشتيش 117 00:05:11,985 --> 00:05:13,718 بهت گفتم که کيف زنونه حمل نکني 118 00:05:13,720 --> 00:05:15,020 کيف دستيه 119 00:05:15,022 --> 00:05:17,489 نکته اينه که نيستش 120 00:05:17,491 --> 00:05:19,658 مثل پاکي من 121 00:05:19,660 --> 00:05:22,728 ... قبل از اين، من به غريبه ها 122 00:05:22,730 --> 00:05:24,830 بعوان يه دوست که باهاش آشنا نشدم نگاه ميکردم 123 00:05:24,832 --> 00:05:26,498 ... من احتمال دوست شدن 124 00:05:26,500 --> 00:05:28,333 و زيبايي همه چي رو ميديدم 125 00:05:28,335 --> 00:05:30,735 من مثل يه بچه ي تازه بدنيا اومده بودم 126 00:05:30,737 --> 00:05:33,905 توي زندگيم به همه عشق ميورزيدم 127 00:05:33,907 --> 00:05:36,641 نميتونم اون کسي بشم که بودم 128 00:05:36,643 --> 00:05:38,709 اون آدم ديگه نيستش 129 00:05:42,046 --> 00:05:43,747 تينا؟ 130 00:05:43,749 --> 00:05:46,182 تينا؟ تينا؟ 131 00:05:46,184 --> 00:05:47,550 اين يه جورايي خوبه 132 00:05:47,552 --> 00:05:49,586 تميزه، موج داره 133 00:05:49,588 --> 00:05:51,621 توي اين خوشتيپ ميشه 134 00:05:51,623 --> 00:05:53,957 صبر کن ببينم نميتونم واسه باگز فقط يه پيرهن بگيرم 135 00:05:53,959 --> 00:05:55,592 اين سالگرد آشناييمونه 136 00:05:55,594 --> 00:05:57,060 بايد يه چيز معرکه واسش بگيرم 137 00:05:57,062 --> 00:05:59,295 يه چيز فوق العاده 138 00:05:59,297 --> 00:06:00,763 ... و اگه لازم باشه تا آخر دنيا برم 139 00:06:00,765 --> 00:06:02,932 که پيداش کنم، ميرم 140 00:06:14,640 --> 00:06:16,075 ... بله، من ميخوام که 141 00:06:16,172 --> 00:06:17,839 يه محافظ استخدام کنم 142 00:06:17,841 --> 00:06:19,674 فکر کنم 24 ساعته 143 00:06:19,676 --> 00:06:20,942 7روز هفته 144 00:06:20,944 --> 00:06:23,077 مامور سابق نيروي ويژه؟ 145 00:06:23,079 --> 00:06:25,246 آره، بنظر خوب مياد 146 00:06:25,248 --> 00:06:27,081 2500دلار در روز؟ 147 00:06:27,083 --> 00:06:29,583 يه جورايي گرونه 148 00:06:29,585 --> 00:06:31,618 ولي اگه به اين معناست ... که نخواد که با تا آخر زندگيم با ترس 149 00:06:31,620 --> 00:06:33,287 پشت سرم رو نگاه کنم 150 00:06:33,289 --> 00:06:34,621 پس فکر کنم که ارزشش رو داره 151 00:06:34,623 --> 00:06:35,856 استخدامش ميکنم 152 00:06:35,858 --> 00:06:38,858 اسم کارت باگز باني ـه 153 00:06:38,860 --> 00:06:43,430 ... شماره اش 77 2546 154 00:06:45,499 --> 00:06:47,233 بعدا بهت زنگ ميزنم 155 00:06:55,576 --> 00:06:57,343 اين چيه؟ 156 00:06:59,246 --> 00:07:00,513 ميتونم کمکتون کنم؟ 157 00:07:00,515 --> 00:07:02,215 چرا کليدم جواب نميده؟ 158 00:07:02,217 --> 00:07:03,616 من قفلها رو عوض کردم 159 00:07:03,618 --> 00:07:04,784 بايد خيلي مواظب بود 160 00:07:04,786 --> 00:07:06,519 دافي، بذار بيام تو 161 00:07:06,521 --> 00:07:07,753 رمز عبور چيه؟ 162 00:07:07,755 --> 00:07:10,222 رمز عبوري نداريم اينجا خونه ي منه 163 00:07:10,224 --> 00:07:12,725 باشه ولي پسوردي وجود داره 164 00:07:14,194 --> 00:07:17,329 "و اينه "جِن داره تکون ميخوره 165 00:07:17,331 --> 00:07:19,331 چي؟ اين رمز عبور نيست 166 00:07:19,333 --> 00:07:21,000 اون يه جمله ي ماضي ـه 167 00:07:21,002 --> 00:07:22,101 ... اوه، آه 168 00:07:22,103 --> 00:07:23,969 ... پس رمز عبور اينه 169 00:07:23,971 --> 00:07:29,108 0844 170 00:07:29,110 --> 00:07:33,346 ال اکس زي 171 00:07:33,348 --> 00:07:37,483 417 172 00:07:37,485 --> 00:07:40,921 - 66 173 00:07:40,923 --> 00:07:44,992 471 174 00:07:44,994 --> 00:07:47,328 413 175 00:07:47,330 --> 00:07:48,663 فقط بذار بيام تو 176 00:07:48,665 --> 00:07:49,998 نه بدون رمز عبور 177 00:07:50,000 --> 00:07:51,699 باشه دوباره بگو چي بود 178 00:07:51,701 --> 00:07:54,769 05 اوه، نه صبر کن 179 00:07:54,771 --> 00:07:57,806 03 نه، صبر کن، چي بود؟ 180 00:07:57,808 --> 00:07:59,841 اوه، رمز عبور يادم رفت 181 00:07:59,843 --> 00:08:01,610 ... خب، نميتونم بدون رمز عبور 182 00:08:01,612 --> 00:08:02,945 بذارم بياي تو 183 00:08:02,947 --> 00:08:04,913 خواهش ميکنم لطفا بذار بيام تو 184 00:08:04,915 --> 00:08:07,449 بهت التماس ميکنم منم دافي 185 00:08:07,451 --> 00:08:09,551 خيلي خب فقط اين يه بار 186 00:08:09,553 --> 00:08:12,153 قفل در رو باز کن و ميذارم بياي تو 187 00:08:12,155 --> 00:08:14,188 ،ممنون، ممنون خيلي ممنون 188 00:08:18,393 --> 00:08:20,994 هي، باگز بذار بيام تو 189 00:08:20,996 --> 00:08:23,096 من اين بيرون آسيب پذيرم 190 00:08:23,098 --> 00:08:24,330 قفلش نکردم 191 00:08:24,332 --> 00:08:26,233 زده به سرت؟ 192 00:08:26,235 --> 00:08:28,335 تو در رو قفل نميکني؟ 193 00:08:28,337 --> 00:08:30,971 نه که بخوام همچين رفتاري باهام بشه 194 00:08:30,973 --> 00:08:32,707 ولي بفرما 195 00:08:32,709 --> 00:08:34,308 واست يه چيزي گرفتم 196 00:08:34,310 --> 00:08:35,844 اين چيه؟ 197 00:08:35,846 --> 00:08:37,112 اين يه کيف دستي جديده 198 00:08:37,114 --> 00:08:38,680 اين کيف دستي نيست 199 00:08:38,682 --> 00:08:39,915 اين يه کيف چنگيه 200 00:08:39,917 --> 00:08:41,683 چي چي؟ 201 00:08:41,685 --> 00:08:44,085 ... يه کيف دستي، کيفيه که همه کاره ست 202 00:08:44,087 --> 00:08:45,820 که ميشه هر روز حمل بشه 203 00:08:45,822 --> 00:08:47,088 با هر لباسي جور ميشه 204 00:08:47,090 --> 00:08:48,823 بدرد بخوره، به همه کاري مياد 205 00:08:48,825 --> 00:08:50,658 اين کيف چنگيه 206 00:08:50,660 --> 00:08:52,026 ... يه کيف بي دسته 207 00:08:52,028 --> 00:08:53,794 که توي چنگ آدم قرار ميگيره 208 00:08:53,796 --> 00:08:56,429 اين کيف شبانه اس واسه شبهايي که بيرون ميريم 209 00:08:56,431 --> 00:08:57,830 مثل شبي که به اپرا ميريم 210 00:08:57,832 --> 00:08:59,799 نه که تو تاحالا منو به اپرا بردي 211 00:08:59,801 --> 00:09:01,768 باشه من پسش ميدم 212 00:09:01,770 --> 00:09:03,270 خب، عجله نکن 213 00:09:03,272 --> 00:09:05,038 خوبه که انتخابهايي داشته باشيم، ميدوني که 214 00:09:05,040 --> 00:09:08,575 شايد يه شب تو واقعا منو به اپرا ببري 215 00:09:08,577 --> 00:09:10,076 نه که واقعا بخوام برم 216 00:09:10,078 --> 00:09:11,744 نميخوام ديگه جايي برم 217 00:09:11,746 --> 00:09:13,880 احساس امنيت نميکنم منظورم اينه که نگاه کن 218 00:09:13,882 --> 00:09:16,015 توي اين جاي کافي واسه اسپري فلفل نيست 219 00:09:16,017 --> 00:09:17,950 من بسختي ميتونم کارت اعتباري ام رو ببرم 220 00:09:17,952 --> 00:09:20,519 اون کارت اعتباري منه 221 00:09:20,521 --> 00:09:22,688 باشه، من ميرم ببينم ... که چيزي توي کمدم هست 222 00:09:22,690 --> 00:09:24,757 که با اين جور باشه 223 00:09:24,759 --> 00:09:26,793 اگه يه کيف بزرگ بود بهتر بود 224 00:09:29,297 --> 00:09:31,198 من يه مشتري با ارزشم 225 00:09:31,200 --> 00:09:33,533 من يه شيريني دارچيني ديگه ميخوام 226 00:09:42,710 --> 00:09:43,977 اِه 227 00:09:50,886 --> 00:09:54,389 ناراحت نميشي که پيشت بخوابم؟ 228 00:10:02,633 --> 00:10:04,599 الو؟ - ... سلام باگز، فقط ميخواستم مطمئن بشم - 229 00:10:04,601 --> 00:10:06,368 که برنامه مون واسه جمعه شب رديفه 230 00:10:06,370 --> 00:10:08,636 البته برنامه ي جمعه شب چيه؟ 231 00:10:08,638 --> 00:10:09,971 آره 232 00:10:09,973 --> 00:10:11,840 خيلي خب، باشه 233 00:10:11,842 --> 00:10:14,943 اون موقع ميبينمت ساعت 8 234 00:10:14,945 --> 00:10:18,146 اوه، حالا واسه باگز چي بگيرم؟ 235 00:10:18,148 --> 00:10:20,014 اووه 236 00:10:20,016 --> 00:10:22,683 از قابش خوشم مياد 237 00:10:22,685 --> 00:10:24,319 اوه، صورتش خشنه 238 00:10:24,321 --> 00:10:26,354 به چي فکر ميکنه؟ 239 00:10:27,490 --> 00:10:28,891 خب، اين خوبه 240 00:10:28,893 --> 00:10:31,561 اوه، ولي شکسته 241 00:10:32,930 --> 00:10:34,964 اووه، اين معرکه است 242 00:10:34,966 --> 00:10:37,833 ببخشيد خانوم، سلام اين نقاشي چقدره؟ 243 00:10:37,835 --> 00:10:38,868 ببخشيد؟ 244 00:10:38,870 --> 00:10:40,770 اوه، شرمنده شما فرانسوي حرف ميزنين؟ 245 00:10:40,772 --> 00:10:43,106 خوشبختانه منم فرانسوي بلدم 246 00:10:43,108 --> 00:10:45,508 ... من دنبال يه هديه ي ويژه 247 00:10:45,510 --> 00:10:49,113 واسه دوست پسرم ميگردم و ميخوام که اين نقاشي رو بخرم 248 00:10:49,115 --> 00:10:50,881 اوه، يه 20 دلاري دارم 249 00:10:50,883 --> 00:10:52,316 و دو تا يه دلاري 250 00:10:52,318 --> 00:10:55,819 پس روز شانسته اين 22 دلاره 251 00:10:58,356 --> 00:11:01,024 خب، فرانسوي ها واقعا گستاخن 252 00:11:01,026 --> 00:11:03,060 صبر کن ببينم نميتونم اينو بخرم 253 00:11:03,062 --> 00:11:04,995 باگز به گل آفتابگردون حساسيت داره 254 00:11:04,997 --> 00:11:07,665 خب، وقت نقشه ي دومه 255 00:11:07,667 --> 00:11:09,533 نميتونم ديگه تحمل کنم 256 00:11:09,535 --> 00:11:12,436 من توي حالت دائمي ترس زندگي ميکنم 257 00:11:12,438 --> 00:11:15,205 نميتونم بخوابم نميتونم غذا بخورم 258 00:11:15,207 --> 00:11:17,475 اين سالاد تخم مرغ خوبيه 259 00:11:17,477 --> 00:11:18,709 جريان اينه 260 00:11:18,711 --> 00:11:20,744 ... من يکي رو ميخوام که 261 00:11:20,746 --> 00:11:22,379 شبانه روزي کنارم باشه 262 00:11:22,381 --> 00:11:25,316 پس، تو محافظ من ميشي؟ 263 00:11:26,317 --> 00:11:27,584 چرا من؟ 264 00:11:27,586 --> 00:11:29,052 پورکي، تو محافظ بي نقصي ميشي 265 00:11:29,054 --> 00:11:31,554 توي سه سال گذشته تو کاراته کار کردي 266 00:11:31,556 --> 00:11:34,257 من کاراته کار نکردم نرمش ميکردم 267 00:11:34,259 --> 00:11:37,059 نرمش؟ نرمش چه کوفتيه؟ 268 00:11:37,061 --> 00:11:38,828 يه شکل حالت دادن بدنه 269 00:11:38,830 --> 00:11:41,730 که عضلات بلند و لاغر درست ميکنه 270 00:11:41,732 --> 00:11:43,765 و تو اين کار رو 3 سال ميکردي؟ 271 00:11:43,767 --> 00:11:45,934 بايد بري پولت رو ازشون پس بگيري 272 00:11:45,936 --> 00:11:47,736 خب، فراموشش کن برو خونه 273 00:11:47,738 --> 00:11:49,104 من يه فکر ديگه اي ميکنم 274 00:11:49,106 --> 00:11:51,439 نه، صبر کن ... من ميخوام که شبانه روزي 275 00:11:51,441 --> 00:11:53,408 کنار يکي باشم 276 00:11:53,410 --> 00:11:54,776 منظورم اينه که 277 00:11:54,778 --> 00:11:57,112 ميخوام که محافظت باشم 278 00:11:57,114 --> 00:11:59,114 نميدونم چطور ميتونم ازت تشکر کنم 279 00:12:01,084 --> 00:12:02,885 ... تو توي خونه هم 280 00:12:02,887 --> 00:12:04,853 نرمش ميکردي؟ 281 00:12:30,047 --> 00:12:33,550 ... ميدوني، بعد از حادثه، امروز اولين روزيه 282 00:12:33,552 --> 00:12:35,785 که حس کردم خودم هستم 283 00:12:35,787 --> 00:12:38,154 فقط بدونم که يکي مواظب منه 284 00:12:38,156 --> 00:12:40,490 بهم آزادي ميده که برم بيرون 285 00:12:40,492 --> 00:12:42,392 و دوباره زندگيم رو بکنم 286 00:12:42,394 --> 00:12:44,461 منظورت چيه برم بيرون"؟" 287 00:12:44,463 --> 00:12:46,096 تو هيچ جايي نرفتي 288 00:12:46,098 --> 00:12:47,731 هر روز اين کار رو ميکني؟ 289 00:12:47,733 --> 00:12:49,433 خب، من قبلا به فروشگاه ميرفتم 290 00:12:49,435 --> 00:12:52,070 ولي ديگه فکر نکنم به اين زوديا اين کار رو بکنم 291 00:12:52,072 --> 00:12:54,406 البته، الان که محافظ دارم 292 00:12:54,408 --> 00:12:56,107 فکر کنم هر چيزي امکان داره 293 00:12:56,109 --> 00:12:58,477 خيلي خب فردا ميبينمت 294 00:12:58,479 --> 00:12:59,678 فردا ميبينيم؟ 295 00:12:59,680 --> 00:13:01,079 تو همه شب منو ميبيني 296 00:13:01,081 --> 00:13:03,181 شبانه روزي يعني شبانه روزي 297 00:13:03,183 --> 00:13:05,083 ... ميخوام وقتي خوابم، حس کنم 298 00:13:05,085 --> 00:13:07,652 که اون چشماي ريزت خوکيت منو نگاه ميکنه 299 00:13:14,194 --> 00:13:16,429 نميدونم که اين به اندازه کافي بزرگ باشه 300 00:13:16,431 --> 00:13:19,266 باگز يه چيز بزرگ و نمايشي لازم داره 301 00:13:19,268 --> 00:13:21,535 خودشه 302 00:13:21,537 --> 00:13:23,737 واسه سالگرد آشناييمون همينو ميگيرم 303 00:13:23,739 --> 00:13:26,673 اوه، اين عاليه دوستش دارم 304 00:13:26,675 --> 00:13:29,576 نه، صبر کن نميتونم فقط يکي واسش بگيرم 305 00:13:29,578 --> 00:13:32,278 عجيب بنظر مياد بايد يه مجموعه ي کامل واسش بگيرم 306 00:13:32,280 --> 00:13:35,081 ولي 3 تا؟ هرم زيادي ايه؟ 307 00:13:35,083 --> 00:13:37,183 شايد هرم زيادي اي باشه؟ 308 00:13:37,185 --> 00:13:39,119 اووه، اون چطور؟ 309 00:13:41,922 --> 00:13:43,723 نه خوب نيست 310 00:13:43,725 --> 00:13:45,825 حيوون خونگي خيلي مسئوليت داره 311 00:13:45,827 --> 00:13:48,561 (اون از قبل "تز" رو داره (شيطان تازمانيان 312 00:13:48,563 --> 00:13:50,396 پسر، اين بيابون خيلي طولانيه 313 00:13:50,398 --> 00:13:52,998 ببخشيد تا اقيانوس چقدر مونده؟ 314 00:13:54,402 --> 00:13:57,136 منو باش که فکر کردم فرانسوي ها گستاخن 315 00:13:57,138 --> 00:13:59,205 دارم ليز ميخورم 316 00:13:59,207 --> 00:14:00,873 دارم از کوهان سُر ميخورم 317 00:14:00,875 --> 00:14:03,642 آه، آقا؟ آقا که افسار دستته؟ 318 00:14:03,644 --> 00:14:04,743 توي دهنم شن رفته 319 00:14:04,745 --> 00:14:07,146 کلي شن گرم توي دهنمه 320 00:14:13,154 --> 00:14:14,987 جوابش ميدي؟ 321 00:14:14,989 --> 00:14:16,589 چرا من جوابش بدم؟ 322 00:14:16,591 --> 00:14:18,157 چون تو محافظي 323 00:14:18,159 --> 00:14:19,859 چي ميشه که اگه من جواب بدم يه اتفاقي واسم بيافته 324 00:14:19,861 --> 00:14:21,928 سيم تلفن ممکنه دور گردنم پيچيده بشه 325 00:14:21,930 --> 00:14:23,896 اون تلفن بي سيمه 326 00:14:23,898 --> 00:14:26,032 فقط جوابش بده 327 00:14:26,034 --> 00:14:27,567 الو؟ 328 00:14:27,569 --> 00:14:29,502 پليسه 329 00:14:36,240 --> 00:14:37,707 از اونجايي که اطلاعاتي زيادي در مورد کيف گمشده تون نداريم 330 00:14:37,709 --> 00:14:39,443 ميخوام که به اين عکسهاي ... خلافکارها نگاه کنين 331 00:14:39,445 --> 00:14:40,944 ... و ببيني که کسي رو ممکنه کيف زنونه ات رو 332 00:14:40,946 --> 00:14:42,513 دزديده باشه رو شناسايي کني 333 00:14:42,515 --> 00:14:44,114 کيف دستي 334 00:14:44,116 --> 00:14:46,217 خانوم، آروم باش ما فقط ميخوايم کمک کنيم 335 00:14:51,090 --> 00:14:53,124 نه 336 00:14:55,261 --> 00:14:57,296 نه 337 00:15:03,769 --> 00:15:05,769 ميشه اون يکي رو دوباره ببينم 338 00:15:11,976 --> 00:15:15,211 آها من اينو ميشناسم 339 00:15:15,213 --> 00:15:17,180 پس اين اون کسيه که کيف دستيت رو دزديده؟ 340 00:15:17,182 --> 00:15:19,648 نه، اون همسايه مه ولي يکي بايد تقاصش رو پس بده 341 00:15:19,650 --> 00:15:20,915 اينجوري نميشه 342 00:15:20,917 --> 00:15:22,917 بايد به نتيجه برسم 343 00:15:22,919 --> 00:15:25,453 ... خب، بعضي وقتا به حافظه ي قرباني هايي که 344 00:15:25,455 --> 00:15:27,322 ضربه روحي شديد قرار گرفتن 345 00:15:27,324 --> 00:15:29,557 که از هيپنوتيزم استفاده کنن بهشون کمک ميکنه. بيا 346 00:15:29,559 --> 00:15:31,593 اين اسم روانشناسيه که ما پيشش ميريم 347 00:15:33,829 --> 00:15:34,996 اين يارو کيه؟ 348 00:15:37,434 --> 00:15:38,700 محافظم 349 00:17:06,524 --> 00:17:09,325 فکر کنم باگز از اينا داره 350 00:17:11,997 --> 00:17:13,564 واي 351 00:17:16,702 --> 00:17:18,268 هي 352 00:17:18,270 --> 00:17:20,770 متاسفم 353 00:17:20,772 --> 00:17:25,307 فقط کار کردن شبانه روزي خيلي سخته 354 00:17:25,309 --> 00:17:26,742 تو مريض ساعت 2 مني؟ 355 00:17:26,744 --> 00:17:28,377 تو روانشناس مني؟ 356 00:17:28,379 --> 00:17:29,711 فکر کردم که تو جادوگري 357 00:17:29,713 --> 00:17:31,446 خب، بايد زندگي کرد ديگه 358 00:17:31,448 --> 00:17:33,381 نميشه که همه مون از باگز باني تَلَکه کنيم 359 00:17:36,685 --> 00:17:39,420 تو مريض ساعت 2 مني؟ 360 00:17:39,422 --> 00:17:41,789 ... اوه، در واقع من 361 00:17:41,791 --> 00:17:43,825 از اينطرف 362 00:17:47,597 --> 00:17:50,966 تو خيلي خوابالود ميشي 363 00:17:50,968 --> 00:17:52,435 ... وقتي که من بشکن زدم 364 00:17:52,437 --> 00:17:54,704 تو هيپنوتيزم ميشي 365 00:17:54,706 --> 00:17:56,439 پس بذار ببينم درست فهميدم يا نه 366 00:17:56,441 --> 00:17:58,442 وقتي که پليسها نميتونن ... کارشون رو انجام بدن 367 00:17:58,444 --> 00:17:59,710 اون به جادو جنبل پناه ميارن 368 00:18:01,247 --> 00:18:02,379 ... بيا به روزي که کيف زنونه ات 369 00:18:02,381 --> 00:18:03,980 دزديده شد، برگرديم 370 00:18:03,982 --> 00:18:05,782 کيف دستي 371 00:18:05,784 --> 00:18:09,119 اون کيف دستيه 372 00:18:09,121 --> 00:18:11,821 منظورت چيه که من از حد خوردن نمونه ي غذا تجاوز کردم 373 00:18:11,823 --> 00:18:14,623 کجا در مورد حد نمونه ي غذايي نوشته؟ 374 00:18:14,625 --> 00:18:16,359 خوبه تو اونجايي 375 00:18:16,361 --> 00:18:18,927 حالا کيف دستيت کجاست؟ 376 00:18:18,929 --> 00:18:22,164 پشت صندليم آويزون شده بود 377 00:18:22,166 --> 00:18:23,665 ولي الان ديگه نيستش 378 00:18:23,667 --> 00:18:25,634 .خيلي خب، خيلي خب حالا دور و برت رو نگاه کن 379 00:18:25,636 --> 00:18:28,804 چي ميبيني؟ 380 00:18:28,806 --> 00:18:31,072 پيش اونه 381 00:18:31,074 --> 00:18:33,408 اون مرد کيف دستيم پيش اون مرده 382 00:18:33,410 --> 00:18:35,644 پيش کيه؟ - معلوم نيست - 383 00:18:35,646 --> 00:18:36,945 نميتونم ببينمش 384 00:18:36,947 --> 00:18:38,513 خب، بايد تلاش کني 385 00:18:38,515 --> 00:18:39,848 يه ژاکت تيره پوشيده 386 00:18:39,850 --> 00:18:41,483 خوبه، خوبه ديگه چي؟ 387 00:18:41,485 --> 00:18:42,851 اسمش پشت ژاکت نوشته 388 00:18:42,853 --> 00:18:46,054 خيلي خب ميتوني بخونيش؟ 389 00:18:46,056 --> 00:18:49,525 نميدونم فکر کنم اسپانيايي نوشته 390 00:18:49,527 --> 00:18:52,094 "امني فروش" 391 00:18:52,096 --> 00:18:54,797 امنيت فروش 392 00:18:54,799 --> 00:18:57,634 اسمش "امنيات فروشگه"ـه 393 00:19:00,004 --> 00:19:02,272 اين اسم پشت ژاکت نوشته؟ 394 00:19:02,274 --> 00:19:05,509 آره، خودشه امنيات فروشگه 395 00:19:05,511 --> 00:19:07,879 احمق "نوشته، "امنيت فروشگاه 396 00:19:07,881 --> 00:19:10,348 مطمئنم که کيف زنونه ات توي وسايل گمشده ي فروشگاه باشه 397 00:19:10,350 --> 00:19:14,019 صبر کن، پس من قرباني يه جنايت وحشيانه نبودم؟ 398 00:19:14,021 --> 00:19:16,455 تنها قرباني اينجا منم 399 00:19:16,457 --> 00:19:19,326 که اينجا پيشت نشستم و وقتم تلف شد 400 00:19:19,328 --> 00:19:21,929 حالا از اينجا برو 401 00:19:21,931 --> 00:19:24,365 فکر کنم که ديگه محافظ لازم نداشته باشم 402 00:19:24,367 --> 00:19:27,702 "امنيات فروشگه" 403 00:19:27,704 --> 00:19:30,271 نميدونم چطور ميتونم ازتون تشکر کنم 404 00:19:30,273 --> 00:19:33,708 نميدونستم که اينقدر و اين مدت طولاني تحت فشار بودم 405 00:19:33,710 --> 00:19:34,876 الان همه چي روشن شد 406 00:19:34,878 --> 00:19:36,844 هفته ي ديگه ميبينمت 407 00:19:39,047 --> 00:19:42,616 تو کجا بودي؟ - دافي، بايد با هم حرف بزنيم - 408 00:19:42,618 --> 00:19:45,052 من ديگه نميتونم محافظت باشم 409 00:19:45,054 --> 00:19:47,188 باشه - عجب - 410 00:19:47,190 --> 00:19:48,924 اين از اون چيزي که فکر ميکردم آسونتر بود 411 00:19:48,926 --> 00:19:50,926 ... خيلي خب، همينطور 412 00:19:50,928 --> 00:19:52,728 اگه قراره که با هم دوست باشيم 413 00:19:52,730 --> 00:19:55,364 ميخوام که مثل بقيه باهام رفتار کني 414 00:19:55,366 --> 00:19:57,533 امکان نداره حالا من با ماشين به فروشگاه ببر 415 00:19:57,535 --> 00:19:59,135 بايد کيف دستيم رو بردارم 416 00:19:59,137 --> 00:20:01,437 خب، يکي از دو تا بد نيست 417 00:20:01,439 --> 00:20:04,474 آروم آروم پيش ميريم، ها؟ 418 00:20:08,845 --> 00:20:10,813 بفرما - چيه؟ - 419 00:20:10,815 --> 00:20:12,714 چيزي نيست ... منظورم اينه که، تو استحقاق يه هديه 420 00:20:12,716 --> 00:20:13,849 رو داري که مثل خودت فوق العاده باشه 421 00:20:13,851 --> 00:20:15,918 و من همه جا رو گشتم باور کن 422 00:20:15,920 --> 00:20:19,121 ولي ديگه وقت نداشتم ... پس 423 00:20:19,123 --> 00:20:21,023 يه پيرهن 424 00:20:21,025 --> 00:20:22,691 ممنون خيلي خوشم اومد 425 00:20:22,693 --> 00:20:23,726 خوشت اومد؟ 426 00:20:23,728 --> 00:20:24,893 البته 427 00:20:24,895 --> 00:20:26,762 من هر چي که بهم بدي دوست دارم 428 00:20:26,764 --> 00:20:29,397 سالگرد آشناييمون مبارک بان بان 429 00:20:31,600 --> 00:20:34,068 خب، ... هديه ي من کجاست؟ 430 00:20:34,070 --> 00:20:38,239 ... اوه، اين 431 00:20:38,241 --> 00:20:40,541 توي ماشينه توي ماشين جا گذاشتمش 432 00:20:40,543 --> 00:20:43,611 الان برميگردم 433 00:20:43,613 --> 00:20:45,113 برو و يه دسر سفارش بده 434 00:20:45,115 --> 00:20:48,149 من خيلي دور پارک کردم 435 00:20:48,151 --> 00:20:51,219 سالگرد؟ اين وقت شب هديه از کجا گير بيارم؟ 436 00:20:53,755 --> 00:20:56,590 عالي شد حالا من يه کيف روزانه دارم 437 00:20:56,592 --> 00:20:58,892 و يه کيف شبانه 438 00:20:58,894 --> 00:21:00,928 آه 439 00:21:04,065 --> 00:21:06,300 کيف زنونه ام يعني کيف چنگيم 440 00:21:06,302 --> 00:21:08,169 يکي کيف چنگي ام رو دزديد 441 00:21:08,171 --> 00:21:10,037 کمک. جلوش رو بگيرين 442 00:21:10,039 --> 00:21:11,939 اون کيف چنگيم دستشه 443 00:21:11,941 --> 00:21:15,677 چرا همش اين بلا سر من مياد؟ 444 00:21:22,160 --> 00:21:23,194 پسر، اين چقدر کوچيکه 445 00:21:23,196 --> 00:21:24,963 به زور کارت اعتباريم توش جا ميشه 446 00:21:24,965 --> 00:21:27,732 صبر کن ببينم ما توي زمين تنيس همديگه رو ديديم 447 00:21:27,734 --> 00:21:29,934 خب؟ - توي ماه جولاي بود - 448 00:21:29,936 --> 00:21:33,138 الان آپريله. ديشب سالگرد آشناييمون نبود 449 00:21:33,140 --> 00:21:36,909 اوه، درسته آره 450 00:21:36,911 --> 00:21:38,778 صبر کن. پس چرا واسم کيف زنونه خريدي؟ 451 00:21:38,780 --> 00:21:40,747 اوه، اينا رو سالها بود که نديدم اينو ببين 452 00:21:40,749 --> 00:21:42,148 اوه، تعجب ميکنم ... اوه 453 00:21:42,150 --> 00:21:43,983 اينجا با "لورن هاتون" ام 454 00:21:43,985 --> 00:21:46,019 و بعد "بو درک" ناشناس 455 00:21:46,021 --> 00:21:49,022 و آره، اون لباس چتر بازي "باب مک کي"ـه 456 00:21:50,818 --> 00:22:01,194 ترجمه و زيرنويس از: مـحـمــد WwW.9Movie.iR mr.irani@yahoo.com 457 00:22:20,750 --> 00:22:22,056 کيف دستي 458 00:22:22,110 --> 00:22:23,270 کيف چنگي 459 00:22:23,323 --> 00:22:24,576 کيف 460 00:22:24,607 --> 00:22:26,293 "لباس چتر بازي "باب مک کي