1 00:00:01,020 --> 00:00:04,017 تينا, لقد سمعت ما قلتيه بالفعل 2 00:00:04,137 --> 00:00:09,402 أنا فقط اشعر بما أنكِ كنتِ معي عند حصولي على المخالفة فعليك دفع نصف ثمنها 3 00:00:10,407 --> 00:00:12,472 يجب أن أغلق مكالمة على الخط الآخر 4 00:00:12,507 --> 00:00:14,207 مرحباً 5 00:00:14,242 --> 00:00:16,065 معك البطة الدافي 6 00:00:16,099 --> 00:00:21,794 تعرف, أحب أن اشارك معكم في حملتكم من باب إلى باب لمساعدة العمدة في إعادة إنتخابه 7 00:00:21,828 --> 00:00:24,869 لكن للأسف أنا لست مواطن أمريكي 8 00:00:24,903 --> 00:00:27,573 لذا ربما لا ينبغي أن أشارك في سياستكم الخاصة 9 00:00:29,506 --> 00:00:31,948 من أين أنا ؟ 10 00:00:33,450 --> 00:00:35,190 ألبانيا 11 00:00:35,224 --> 00:00:37,727 ألبانيا أنا من ألبانيا 12 00:00:37,762 --> 00:00:39,430 نعم 13 00:00:39,464 --> 00:00:42,203 أنا و كما تقول أنت أزور بلدكم 14 00:00:42,237 --> 00:00:46,213 لذا أنا آسف لكن من فضلك أزل اسمي من قائمة إتصالك, حسناً ؟ 15 00:00:46,247 --> 00:00:49,903 وداعاً, هذا ما يقوله الألبانيون عند الوداع 16 00:00:51,943 --> 00:01:09,639 جابرالخواطر ترجمة 17 00:01:12,313 --> 00:01:14,782 باغز لقد سمعت ما قلته 18 00:01:14,817 --> 00:01:19,087 أنا فقط اشعر أنه طالما أنت شريكي في السكن فعليك دفع نصف قيمة المخالفة 19 00:01:19,121 --> 00:01:23,320 الآن تريدني أن أدفع لك بالإضافة إلى السماح لك بالعيش هنا مجاناً ؟ 20 00:01:23,604 --> 00:01:24,938 نعم 21 00:01:24,973 --> 00:01:26,507 تبدو كصفقة جيدة 22 00:01:26,541 --> 00:01:28,043 إنها صفقة جيدة 23 00:01:28,077 --> 00:01:30,046 إنها صفقة رائعة لتحصل عليها الآن 24 00:01:30,080 --> 00:01:31,514 اليوم هو 14 25 00:01:31,548 --> 00:01:33,917 إذا لم أدفعها اليوم ستتضاعف الغرامة 26 00:01:33,951 --> 00:01:36,420 اليوم هو 14 ؟ لا - ماذا ؟ - 27 00:01:36,454 --> 00:01:38,189 نهاية هذا الأسبوع سيقام المهرجان السنوي للخوخ 28 00:01:38,223 --> 00:01:39,858 بوركي سيطلب مني الذهاب معه 29 00:01:39,892 --> 00:01:41,192 إذاً ؟ 30 00:01:41,227 --> 00:01:44,363 إذاَ لقد ذهبت إلى هناك لـ 3 سنوات متتالية و الأمر فظيع 31 00:01:44,398 --> 00:01:46,098 تستغرق 6 ساعات للوصول إلى هناك 32 00:01:46,132 --> 00:01:48,734 أنت في منتصف لا مكان طوال عطلة الأسبوع 33 00:01:48,768 --> 00:01:51,604 الجو حار و يوجد أطنان من البعوض 34 00:01:51,638 --> 00:01:57,710 أنت تقف في طوابير طويلة من أجل فطيرة الخوخ, حساء الخوخ و شطائر الخوخ 35 00:01:57,745 --> 00:01:59,612 الكثير من الخوخ 36 00:01:59,647 --> 00:02:01,381 إختلق عذر, اكذب 37 00:02:01,416 --> 00:02:03,384 أنا لن أكذب فهذا تخصصك 38 00:02:03,419 --> 00:02:05,620 نقطة جيدة, أعرف قدراتك 39 00:02:05,655 --> 00:02:07,890 لكن لو كنت أنا لأخبرته أني لا استطيع الذهاب لأني كائن فضائي 40 00:02:07,924 --> 00:02:09,993 سأخبره أني اشبه البطة دافي من الخارج 41 00:02:10,027 --> 00:02:13,430 لكن في داخلي يعيش كائن فضائي يتحكم بي 42 00:02:13,464 --> 00:02:16,067 و لماذا لا يستطيع الكائن الفضائي الذهاب إلى مهرجان الخوخ ؟ 43 00:02:16,101 --> 00:02:18,437 لا أعرف, لديه الكثير من الاشياء الفضائية ليفعلها 44 00:02:18,471 --> 00:02:20,973 لا يهم, هو لن يطلب هذا 45 00:02:21,007 --> 00:02:23,876 كل ما سيفكر فيه سيكون عن كوني فضائي 46 00:02:23,910 --> 00:02:26,479 متى ستعود إلى كوكبك الأم ؟ 47 00:02:26,513 --> 00:02:28,882 فقط أخبر بوركي أنك لا تريد الذهاب 48 00:02:28,916 --> 00:02:30,050 لا أستطيع فعل هذا 49 00:02:30,085 --> 00:02:31,853 هذا سيحطم قلبه الصغير 50 00:02:31,887 --> 00:02:34,956 حسناً, أعتقد أنك ذاهب إلى مهرجان الخوخ 51 00:02:46,301 --> 00:02:47,768 أهلاً بوركي 52 00:02:47,803 --> 00:02:49,937 أهلاً - كيف تسير الأمور ؟ - 53 00:02:49,971 --> 00:02:51,372 خوخي 54 00:02:51,406 --> 00:02:52,773 تعرف لماذا ؟ 55 00:02:52,807 --> 00:02:55,675 لأن مهرجان الخوخ في عطلة نهاية هذا الأسبوع 56 00:02:55,709 --> 00:02:59,312 و فكرة هذا العام أن ترتدي كالخوخ 57 00:02:59,346 --> 00:03:02,282 هذا يبدو ممتع 58 00:03:02,316 --> 00:03:05,052 متى أتي لأقلك ؟ 59 00:03:05,087 --> 00:03:07,455 إسمع بوركي 60 00:03:07,489 --> 00:03:10,525 لا أعتقد أني أستطيع الذهاب لمهرجان الخوخ هذا العام 61 00:03:10,559 --> 00:03:13,728 ماذا ؟ نحن نذهب كل عام إنها عادتنا 62 00:03:13,763 --> 00:03:15,531 أعرف - حساء الخوخ - 63 00:03:15,565 --> 00:03:18,067 أعرف - لماذا لا تستطيع الذهاب ؟ - 64 00:03:18,101 --> 00:03:23,373 بوركي, الحقيقة هي أني وعدت لولا أن نفعل شيء معاً نهاية هذا الأسبوع 65 00:03:23,407 --> 00:03:25,241 حسناً, هذا ليس سبباً يمنعك من الذهاب 66 00:03:25,276 --> 00:03:26,743 أحضرها معك 67 00:03:28,512 --> 00:03:33,183 لا يمكنني أحضارها معي لأنها ستنتقل نهاية هذا الأسبوع 68 00:03:33,217 --> 00:03:36,554 و علي مساعدتها أنا أساعدها في الإنتقال 69 00:03:36,588 --> 00:03:38,256 لذا لا أستطيع الذهاب 70 00:03:38,290 --> 00:03:42,927 حسناً, اشعر بخيبة أمل لكني متفهم 71 00:03:42,962 --> 00:03:44,930 شكراً بوركي 72 00:03:44,964 --> 00:03:48,000 لقد كان هذا سهل 73 00:04:02,951 --> 00:04:04,585 اهلاً دافي 74 00:04:04,619 --> 00:04:06,653 لم أكن أعلم أنك أيضاً تتعامل مع هذا البنك 75 00:04:06,688 --> 00:04:08,956 لا أتعامل معه 76 00:04:08,990 --> 00:04:10,624 إذا ماذا تفعل هنا ؟ 77 00:04:10,658 --> 00:04:13,227 انتظر حتى أرى إذا اسقط أحدهم مالاً 78 00:04:16,732 --> 00:04:18,967 0-8-1-2 79 00:04:19,001 --> 00:04:20,602 ما قصة هذا الرقم ؟ 80 00:04:20,636 --> 00:04:22,036 تاريخ ميلاد أحدهم 81 00:04:23,105 --> 00:04:24,773 لديك مال كثير بوركي 82 00:04:28,945 --> 00:04:31,213 شكراً 83 00:04:33,782 --> 00:04:38,119 هل تريد الذهاب معي إلى مهرجان الخوخ ؟ 84 00:04:38,153 --> 00:04:41,089 لا أستطيع 85 00:04:41,123 --> 00:04:42,256 لما لا ؟ 86 00:04:42,291 --> 00:04:43,424 أنا لست دافي 87 00:04:43,458 --> 00:04:45,893 أنا فضائي إستولى على جسده 88 00:04:47,396 --> 00:04:50,798 هل الفضائي يريد الذهاب إلى مهرجان الخوخ ؟ 89 00:04:50,833 --> 00:04:52,200 من يطلب هذا الطلب ؟ 90 00:04:52,234 --> 00:04:53,701 لا أعتقد أن الفضائيين يأكلون الخوخ 91 00:04:53,735 --> 00:04:55,636 على الأقل ليس الفضائي الذي في جسدي 92 00:04:55,670 --> 00:04:57,171 أليس باغز ذاهب معك ؟ 93 00:04:57,205 --> 00:04:59,407 لا يستطيع الذهاب أنه يساعد لولا في الإنتقال 94 00:04:59,441 --> 00:05:01,409 لولا ستنتقل ؟ - هذا ما قاله - 95 00:05:01,443 --> 00:05:03,578 لماذا ستنتقل لولا ؟ - لا أعرف - 96 00:05:03,612 --> 00:05:05,880 إلى أين ستنتقل ؟ - لست متأكداً - 97 00:05:05,914 --> 00:05:08,949 حسناً, أتمنى لك قضاء اجازة سعيدة 98 00:05:08,984 --> 00:05:10,251 لماذا ستنتقل لولا ؟ 99 00:05:10,285 --> 00:05:11,985 لقد إنتقلت للتو إلى شقتها 100 00:05:12,020 --> 00:05:15,088 بالتأكيد باغز طلب من لولا أن تنتقل للعيش معه 101 00:05:15,123 --> 00:05:17,224 ذلك المنزل ليس كبير بما يكفي لثلاثة أشخاص 102 00:05:17,259 --> 00:05:18,926 هذا يعني أني سأطرد 103 00:05:18,960 --> 00:05:20,927 سوف يرسلني إلى كوكبي الأم 104 00:05:20,962 --> 00:05:22,796 لكني لست من كوكب آخر 105 00:05:22,830 --> 00:05:24,964 أنا لست فضائي 106 00:05:26,767 --> 00:05:28,834 هل سيسقط منك أي مال ؟ 107 00:05:28,869 --> 00:05:32,371 ألا يجب أن تحزم الصناديق ؟ 108 00:05:33,807 --> 00:05:38,143 أهلاً بوركي نعم, فقط سأتناول شريحة بسرعة 109 00:05:38,178 --> 00:05:40,579 ثم سأذهب لأحزم كل الصناديق 110 00:05:40,614 --> 00:05:42,148 ألا يجب أن تكون في مهرجان الخوخ الآن ؟ 111 00:05:42,182 --> 00:05:43,983 سأشتري بيتزا لأكلها في الطريق 112 00:05:44,017 --> 00:05:46,119 أهلاً باغز أهلاً بوركي 113 00:05:46,153 --> 00:05:48,088 لولا ماذا تفعلي هنا ؟ 114 00:05:48,122 --> 00:05:49,489 سأشتري الغداء 115 00:05:49,523 --> 00:05:51,991 يجب أن نأكل جميعاً معاً 116 00:05:52,026 --> 00:05:53,827 لا نستطيع عليك الذهاب الآن 117 00:05:53,861 --> 00:05:56,296 إلى أين تذهب ؟ - لا يهم - 118 00:05:56,330 --> 00:05:57,697 مهرجان الخوخ 119 00:05:57,732 --> 00:05:59,599 لما لا تحضر بيتزا بوركي سريعاً ؟ 120 00:05:59,634 --> 00:06:01,501 مهرجان الخوخ 121 00:06:01,536 --> 00:06:03,136 أردت دائماً الذهاب إليه 122 00:06:03,171 --> 00:06:05,639 الكثير من المرح أطنان من المرح 123 00:06:05,673 --> 00:06:07,774 سبيدي 124 00:06:07,809 --> 00:06:10,640 اسمع يارجل, ليس لأني سريع فهذا لا يعني أن فرني سريع 125 00:06:10,644 --> 00:06:12,679 إنه فرن عادي 126 00:06:12,713 --> 00:06:14,614 حسناً, حصلت على البيتزا 127 00:06:14,648 --> 00:06:15,915 حان وقت ذهابك 128 00:06:15,949 --> 00:06:17,717 حسناً 129 00:06:17,751 --> 00:06:20,854 حسناً, اقضي عطلة نهاية اسبوع رائعة 130 00:06:20,888 --> 00:06:23,189 حظاً طيباً في الإنتقال - يا فتى - 131 00:06:23,224 --> 00:06:24,691 أي إنتقال ؟ 132 00:06:24,725 --> 00:06:26,392 باغز قال انه سيساعدك في الإنتقال نهاية هذا الاسبوع 133 00:06:26,426 --> 00:06:27,994 أنا لن أنتقل لم اخبرته أني سأنتقل ؟ 134 00:06:28,028 --> 00:06:30,663 لماذا قلت أن لولا ستنتقل ؟ 135 00:06:30,697 --> 00:06:32,198 أنا لم اقل لولا 136 00:06:32,232 --> 00:06:34,800 قلت فيولا 137 00:06:34,835 --> 00:06:37,270 فيولا فيولا ستنتقل 138 00:06:37,304 --> 00:06:38,371 من هي فيولا ؟ 139 00:06:38,405 --> 00:06:40,240 أنتم تسألونني من هي فيولا ؟ 140 00:06:40,274 --> 00:06:41,575 نعم, من هي فيولا ؟ 141 00:06:41,609 --> 00:06:44,845 فيولا...هي...أختي 142 00:06:44,879 --> 00:06:46,346 لديك أخت ؟ 143 00:06:46,381 --> 00:06:48,682 لم أكن أعلم أن لك أخت 144 00:06:48,716 --> 00:06:50,884 نعم, أختي الكبرى فيولا 145 00:06:50,919 --> 00:06:52,686 كيف لم نقابلها من قبل ؟ 146 00:06:52,721 --> 00:06:56,824 حسناً إنها خجولة شديدة الخجل 147 00:06:56,858 --> 00:06:58,926 حسناً, علينا مقابلتها قبل أن تنتقل 148 00:06:58,961 --> 00:07:00,594 هذا سيكون لطيف 149 00:07:00,629 --> 00:07:04,331 لكن بوركي ذاهب إلى مهرجان الخوخ لذا كما تعلم 150 00:07:04,365 --> 00:07:06,566 إنسى مهرجان الخوخ 151 00:07:06,601 --> 00:07:10,203 مقابلة أختك أهم من مهرجان الخوخ 152 00:07:10,237 --> 00:07:11,371 نعم, سنساعدكم في الإنتقال 153 00:07:11,405 --> 00:07:12,705 أين تعيش ؟ 154 00:07:12,740 --> 00:07:13,973 أين تعيش ؟ 155 00:07:14,008 --> 00:07:16,142 نعم, ما عنوانها ؟ 156 00:07:17,644 --> 00:07:19,778 ...463 157 00:07:20,847 --> 00:07:22,514 شارع السوق 158 00:07:22,548 --> 00:07:25,417 هذا أخطر جزء في المدينة 159 00:07:25,452 --> 00:07:28,387 أهو كذلك ؟ أعني اعرف و هذا سبب إنتقالها 160 00:07:28,422 --> 00:07:30,823 حسناً, يجب أن اذهب لإلغاء حجز الفندق 161 00:07:30,858 --> 00:07:33,259 يبدو أني سأبقى في المدينة خلال عطلة نهاية الاسبوع 162 00:07:33,293 --> 00:07:34,961 بوركي, لا حاجة لفعل هذا 163 00:07:34,995 --> 00:07:36,495 أراك غداً 164 00:07:36,530 --> 00:07:39,265 أنا متحمسة لمقابلت أختك 165 00:07:39,299 --> 00:07:41,634 لولا أنتي لن تقابلي أختي 166 00:07:41,669 --> 00:07:42,902 ماذا ؟ لماذا ؟ 167 00:07:42,936 --> 00:07:44,303 لأنه ليس لدي أخت 168 00:07:44,338 --> 00:07:47,640 لقد كذبت على بوركي لأني لم أرد الذهاب معه إلى مهرجان الخوخ 169 00:07:47,674 --> 00:07:49,441 حسناً, أولاً 170 00:07:49,476 --> 00:07:51,576 أنت لن تكذب أبداً فهذا ليس تخصصك 171 00:07:51,611 --> 00:07:55,047 ثانياً, من لا يريد الذهاب إلى مهرجان الخوخ ؟ 172 00:07:55,081 --> 00:07:57,582 ثالثاً, أنا أعرف تماماً ما يحدث هنا 173 00:07:57,616 --> 00:07:59,351 أنت لا تريدني أن أقابل أختك 174 00:07:59,385 --> 00:08:02,420 لأنك تخاف من أن نصبح أعز صديقات و عندها لن يكون لدي وقت أقضيه معك 175 00:08:02,455 --> 00:08:07,493 بون بون, أنا لدي دائماً وقت من أجلك 176 00:08:07,527 --> 00:08:09,261 دائماً 177 00:08:09,296 --> 00:08:11,230 ماعدا الآن, هذا الوقت لي 178 00:08:11,264 --> 00:08:13,766 لقد أتيت إلى هنا لأكل و أنت نوعاً ما تخنقني 179 00:08:13,800 --> 00:08:16,135 حـــــــــــــــــــــــــــــدود 180 00:08:17,604 --> 00:08:20,673 عفواً ؟ واحدة من الآت الفاكس أكلت سيرتي الذاتية 181 00:08:20,707 --> 00:08:22,308 مشكلة 182 00:08:23,510 --> 00:08:25,311 هل يمكنني الإنتقال للعيش معك ؟ 183 00:08:25,345 --> 00:08:27,246 ماذا ؟ - لولا ستنتقل للعيش في منزل باغز - 184 00:08:27,280 --> 00:08:29,348 لذا سأطرد دعيني أعيش معك 185 00:08:29,383 --> 00:08:32,318 لن أعيش مع أي شخص حتى نتزوج 186 00:08:32,352 --> 00:08:34,287 ...عــــزيــــزتـــي 187 00:08:34,321 --> 00:08:36,956 لا 188 00:08:36,990 --> 00:08:39,725 ...عــــزيــــزتـــي 189 00:08:39,759 --> 00:08:42,428 أعتقد أن الرومانسية الحقيقية ماتت 190 00:08:45,666 --> 00:08:48,333 لماذا قلت شارع السوق ؟ 191 00:08:55,175 --> 00:08:57,710 فيولا المسكينة 192 00:08:58,879 --> 00:09:02,515 حسناً, الآن يجب علي وضع بعض الأثاث هنا لأنقله في الغد 193 00:09:02,550 --> 00:09:04,785 أين يمكنني الحصول على بعض الأثاث ؟ 194 00:09:06,488 --> 00:09:09,056 ربما أنا أبالغ 195 00:09:09,090 --> 00:09:11,659 إنتقال لولا إلى هنا قد لا يعني أن أطرد 196 00:09:11,694 --> 00:09:13,394 ربما يريدون مني العيش معهم 197 00:09:13,429 --> 00:09:17,332 أنا الشخص المرح انهم بحاجة لي هنا 198 00:09:17,366 --> 00:09:20,268 أمي 199 00:09:25,990 --> 00:09:28,375 هذا الحي اسوأ مما أعتقدت 200 00:09:28,490 --> 00:09:30,079 أتمنى أن تكون سيارتي بخير في الخارج 201 00:09:30,199 --> 00:09:33,830 من أين حصلت فيولا على هذا الأثاث ؟ إنه بشع 202 00:09:33,875 --> 00:09:37,291 حسناً, لم يكن لدي الكثير من الوقت لأحصل على شيء أفضل 203 00:09:38,325 --> 00:09:42,062 أعني عندما حصلت على الإثاث عند مجيئها إلى هنا منذ سنين 204 00:09:42,096 --> 00:09:43,630 هذا مكان غريب لوضع السرير 205 00:09:43,664 --> 00:09:47,201 إنه مكان جيد لوضع سرير 206 00:09:47,235 --> 00:09:50,003 من السيء أن فيولا تعمل يوم الأحد 207 00:09:50,037 --> 00:09:53,840 أعلم, إنها تريد مقابلتكم حقاً يا شباب 208 00:09:53,875 --> 00:09:57,578 لماذا مكتوب على خزانتها "ملك للبطة دافي " ؟ 209 00:09:57,612 --> 00:10:03,084 حسناً, هي و دافي كان لديهم شيء في الكلية 210 00:10:03,118 --> 00:10:04,485 و لم ينته الأمر على نحو جيد 211 00:10:04,520 --> 00:10:07,955 دافي ذهب إلى الكلية ؟ - فقط إجمعي الصناديق - 212 00:10:14,096 --> 00:10:17,599 حسناً, لقد فعلناها كل أغراض فيولا في الشاحنة 213 00:10:17,633 --> 00:10:19,200 لذا سأنقلها من هنا 214 00:10:19,235 --> 00:10:20,935 حسناً, يمكننا الذهاب معك إلى مكانها الجديد 215 00:10:20,969 --> 00:10:22,136 هذه فكرة عظيمة 216 00:10:22,171 --> 00:10:23,905 ستحتاج لمساعدة في الإنتقال إلى هناك 217 00:10:23,939 --> 00:10:25,807 لا 218 00:10:25,841 --> 00:10:27,375 أعني, أنتم لا تستطيعوا - لما لا ؟ - 219 00:10:27,409 --> 00:10:30,544 مكانها الجديد بعيد جداً جداً 220 00:10:30,578 --> 00:10:32,413 أين هو ؟ - بعيد جداً جداً - 221 00:10:32,447 --> 00:10:35,248 ...إنها تنتقل إلى 222 00:10:35,283 --> 00:10:36,417 ألبانيا 223 00:10:36,451 --> 00:10:38,118 ألبانيا ؟ 224 00:10:38,153 --> 00:10:40,354 حسناً, إذاً لماذا جمعنا أغراضها و وضعنها في شاحنة ؟ 225 00:10:40,389 --> 00:10:42,023 لم يمكنك القيادة إلى ألبانيا 226 00:10:42,057 --> 00:10:43,924 صحيح 227 00:10:43,959 --> 00:10:47,662 لهذا السبب ساقودها إلى شركة الشحن 228 00:10:47,696 --> 00:10:50,865 و ستشحن الأغراض إلى ألبانيا الجميع يعرف ذلك 229 00:10:53,369 --> 00:10:57,238 إذاً, أنت تريد شحن كل شيء في هذه الشاحنة إلى البانيا 230 00:10:57,272 --> 00:11:01,909 لا, لقد قلت هذا فقط في الخارج أمام هؤلاء المجانين 231 00:11:01,944 --> 00:11:04,478 في الحقيقة أحتاج إلى شحن كل هذه الأشياء إلى منزلي مرة أخرى 232 00:11:04,513 --> 00:11:06,013 هذا هو العنوان 233 00:11:06,048 --> 00:11:08,283 يبدو هذا على بعد 5 دقائق من هنا 234 00:11:08,317 --> 00:11:10,418 سيكون من الأرخص لك أن تقودها إلى هناك 235 00:11:10,453 --> 00:11:12,821 أعلم هذا جيداً 236 00:11:14,423 --> 00:11:17,525 $هذا سيكلف 1.248 237 00:11:22,198 --> 00:11:23,598 خوخ ؟ 238 00:11:23,633 --> 00:11:26,701 لا, شكراً 239 00:11:26,736 --> 00:11:29,371 إذاً دعني أفهم هذا لمدة 8 سنوات القادمة 240 00:11:29,405 --> 00:11:31,306 أنت ستوفر لي مكان لأعيش فيه 241 00:11:31,340 --> 00:11:33,275 ستوفر لي كل وجبات الطعام 242 00:11:33,309 --> 00:11:34,709 و ستدفع لي ؟ 243 00:11:34,744 --> 00:11:36,645 هذه الصفقة أفضل من التي لدي 244 00:11:36,679 --> 00:11:37,980 أين أوقع ؟ 245 00:11:38,014 --> 00:11:40,583 هنا 246 00:11:40,617 --> 00:11:43,152 مرحباً بك في مشاة البحرية 247 00:11:43,186 --> 00:11:44,787 هذا سيكون ممتعاً 248 00:11:44,821 --> 00:11:47,056 لقد أحببت دائماً الحياة البحرية 249 00:11:47,090 --> 00:11:49,292 كان لدي سمكة ذهبية عندما كنت طفلاً 250 00:11:49,326 --> 00:11:52,361 جين جين السمكة الذهبية 251 00:11:52,395 --> 00:11:55,631 لا غوردن غوردن السمكة الذهبية 252 00:11:55,665 --> 00:11:57,633 أو كانت غاري ؟ 253 00:12:05,175 --> 00:12:06,575 تعرفوا يا شباب يمكنكم الذهاب 254 00:12:06,610 --> 00:12:07,843 ليس عليكم الإنتظار 255 00:12:07,878 --> 00:12:11,747 لكن ألن تبقى فيولا هنا الليلة حتى تستطيع أخذها إلى المطار غداً ؟ 256 00:12:11,782 --> 00:12:13,316 هل قلت هذا ؟ 257 00:12:13,350 --> 00:12:16,052 إذاً أعتقد أنها ستبقى هنا الليلة 258 00:12:16,087 --> 00:12:19,456 اسمحوا لي بثانية 259 00:12:19,491 --> 00:12:21,092 سأحضر كوب من الماء 260 00:12:23,896 --> 00:12:25,329 معك سبيدي 261 00:12:25,364 --> 00:12:27,565 قدم لي معروفاً و أتصل بي بعد دقيقة 262 00:12:27,599 --> 00:12:28,900 ماذا ؟ 263 00:12:31,871 --> 00:12:34,739 أين الماء ؟ - لقد نفذ - 264 00:12:37,209 --> 00:12:39,911 إنها فيولا 265 00:12:39,945 --> 00:12:41,913 أهلاً فيولا 266 00:12:41,947 --> 00:12:43,748 فيولا ؟ - ماذا حدث ؟ - 267 00:12:43,782 --> 00:12:46,351 أنتي عالقة في العمل و لا يمكنك العودة للمنزل حتى منتصف الليل 268 00:12:46,385 --> 00:12:48,052 أعرف ما يجري 269 00:12:48,087 --> 00:12:50,188 أنت تتظاهر بأني شخص خيالي 270 00:12:50,222 --> 00:12:52,523 تقول جمل أنا لم اقلها لقد فهمت 271 00:12:52,558 --> 00:12:55,894 حسناً, سأخبرهم 272 00:12:55,928 --> 00:13:00,031 نعم, سأخبرهم كيف خاب ظنك لأنكي لم تقابليهم 273 00:13:00,066 --> 00:13:02,334 هذا الأمر سيتضخم 274 00:13:02,368 --> 00:13:03,902 و سيخرج عن سيطرتك 275 00:13:03,936 --> 00:13:05,036 حدث هذا بالفعل 276 00:13:05,070 --> 00:13:07,806 حسناً فيولا, شكراً لإتصالك 277 00:13:07,840 --> 00:13:10,008 أعني, أتوقع هذه الأشياء من البطة 278 00:13:10,042 --> 00:13:12,243 لكن ليس منك باغز هذا ليس تخصصك 279 00:13:12,278 --> 00:13:13,678 أعرف قدراتك 280 00:13:13,712 --> 00:13:15,513 حسناً 281 00:13:15,547 --> 00:13:17,615 أنا أخبرك أن هذا سينتهي بشكل سيء يا رجل 282 00:13:17,649 --> 00:13:18,849 أحبك أيضاً 283 00:13:18,883 --> 00:13:20,283 هل يمكنني على الاقل قول مرحباً لها ؟ 284 00:13:20,318 --> 00:13:22,986 انقطع الإتصال لقد دخلت إلى نفق 285 00:13:23,020 --> 00:13:24,688 أعتقدت أنك قلت أنها في العمل 286 00:13:24,722 --> 00:13:27,991 بالفعل صحيح هي تعمل في الأنفاق 287 00:13:28,025 --> 00:13:29,325 إنها عاملة أنفاق 288 00:13:29,360 --> 00:13:31,561 حسناً لقد حاولنا 289 00:13:31,595 --> 00:13:36,266 شكراً على كل شيء اليوم لقد كنتم عوناً كبيراً 290 00:13:36,301 --> 00:13:39,437 تعرف, أعتقد أن لدي ابن عم عامل أنفاق 291 00:13:39,471 --> 00:13:41,739 فيولا و أنا لدينا الكثير من الأمور المشتركة 292 00:13:41,773 --> 00:13:44,675 الكثير لنتحدث عنه 293 00:13:48,880 --> 00:13:52,583 الآن أنا مستعد لتحمل مخاطر تصفيف شعري 294 00:13:52,617 --> 00:13:54,685 لكن لا أريد أكون ضحية لصيحات الموضة 295 00:13:54,719 --> 00:13:57,254 من الواضح اني لست خائف من استخدام منتج 296 00:13:57,289 --> 00:13:59,857 إنه بالتأكيد يفيد الملمس و الهيئة 297 00:13:59,891 --> 00:14:02,392 لكن لا أريد ان اكون عبداً لمنتج 298 00:14:02,427 --> 00:14:04,495 هناك أوقات أريد فيها التأنق 299 00:14:04,529 --> 00:14:07,030 و هناك أوقات أخرى أريد فيها الإغتسال و الذهاب 300 00:14:07,065 --> 00:14:10,333 لذا ما أحبه هو أن تكون هذه القصة مناسبة للأمرين 301 00:14:14,704 --> 00:14:16,138 هذه قصة شعر عظيمة 302 00:14:16,172 --> 00:14:18,441 و أنا أخصائي تجميل مرخص 303 00:14:18,475 --> 00:14:20,710 لذا أعرف ما أتحدث عنه 304 00:14:26,759 --> 00:14:27,725 إطفاء الأنوار 305 00:14:28,827 --> 00:14:31,161 الإستيقاظ في الخامسة صباحاً 306 00:14:31,196 --> 00:14:33,664 حتى أنهم اطفؤا الأنوار من أجلنا 307 00:14:33,698 --> 00:14:35,332 هذا المكان لا يصدق 308 00:14:35,367 --> 00:14:37,301 نم جيداً فستحتاج اليه 309 00:14:37,336 --> 00:14:38,870 هذا الرجل يصرخ كثيراً 310 00:14:38,904 --> 00:14:40,805 لكني أحبه أعتقد أنه لطيف 311 00:14:40,840 --> 00:14:43,542 أنا حقاً أحب مشاة البحرية جداً 312 00:14:43,576 --> 00:14:47,179 ليلة سعيدة كوركرن 313 00:14:47,213 --> 00:14:48,814 يا كوركرن 314 00:14:48,848 --> 00:14:50,849 ضبطت منبهي على 11.30 315 00:14:50,884 --> 00:14:53,986 لكن لا تخشي إيقاظي إذا كان الرجال ذاهبون لمشاهدة الحيتان 316 00:14:54,021 --> 00:14:56,722 أو فعل شيء آخر ممتع من أشياء مشاة البحرية 317 00:15:00,561 --> 00:15:04,964 كوركرن بخصوص الفكرة الثانية إنسى إيقاظي مبكراً 318 00:15:04,998 --> 00:15:07,400 عليك فقط إخباري عن الحيتان التي رأيتها 319 00:15:07,434 --> 00:15:11,270 ماما تحتاج لنومها الجميل تعرف ما أقصد ؟ 320 00:15:17,344 --> 00:15:19,679 ما هذا ؟ 321 00:15:20,915 --> 00:15:22,749 مرحباً 322 00:15:22,783 --> 00:15:25,118 أين أنتم ؟ 323 00:15:25,153 --> 00:15:26,553 نحن في المطار 324 00:15:26,588 --> 00:15:28,656 طائرة فيولا ستقلع في أقل من ساعة 325 00:15:28,690 --> 00:15:31,159 كيف عرفت هذا ؟ - اتصلنا بالمطار - 326 00:15:31,193 --> 00:15:33,428 هذه هي الرحلة الوحيدة إلى ألبانيا اليوم 327 00:15:33,462 --> 00:15:36,464 بالطبع هي كذلك أعني نحن عالقان في زحمة المرور 328 00:15:36,498 --> 00:15:38,633 لذا سنكون هناك قريباً 329 00:15:38,667 --> 00:15:42,370 أتمنى لو كنت في مهرجان الخوخ الآن 330 00:15:46,076 --> 00:15:47,743 انهضوا, انهضوا, انهضوا 331 00:15:47,778 --> 00:15:49,812 واجهو الحياة ايها الحمقى 332 00:15:49,846 --> 00:15:52,014 هيا تحرك 333 00:15:52,048 --> 00:15:54,050 اندريسون - سيدي, نعم يا سيدي - 334 00:15:54,084 --> 00:15:55,718 بونيتز - سيدي, نعم يا سيدي - 335 00:15:55,752 --> 00:15:57,486 كوركرن - سيدي, نعم يا سيدي - 336 00:15:57,520 --> 00:15:59,121 البطة 337 00:15:59,156 --> 00:16:01,457 البطة البطة دافي 338 00:16:15,973 --> 00:16:18,775 آسف, يبدو أن هناك خطأ 339 00:16:18,809 --> 00:16:20,710 كنت سأنام في هذا الصباح 340 00:16:20,744 --> 00:16:24,214 ظننت أني أوضحت هذا لكوركرن 341 00:16:24,248 --> 00:16:27,317 يا شباب أنتم ذاهبون للإفطار ؟ 342 00:16:27,351 --> 00:16:30,753 أود مرافقتكم لكن أنا سأحاول الحصول على المزيد من النوم, لا تقلقوا علي 343 00:16:30,788 --> 00:16:32,622 فسأحصل على وجبة سريعة أو شيء آخر 344 00:16:32,656 --> 00:16:34,257 إستمع لي أيها اليرقة الصغيرة 345 00:16:34,291 --> 00:16:37,127 من الآن فصاعداً, سوف تتكلم فقط عندما يتحدث إليك 346 00:16:37,162 --> 00:16:41,466 أنت على وشك تحمل المزيد من الألم و المعاناة أكثر مما تعتقد 347 00:16:41,500 --> 00:16:43,601 و هذا كل ما ستحصل من هنا 348 00:16:43,636 --> 00:16:46,972 هذا ليس مخيم صيفي هذا ليس مدرسة داخلية 349 00:16:47,006 --> 00:16:48,807 هذا هو أسوء كوابيسك 350 00:16:48,842 --> 00:16:53,311 هذه هي قوات المشاة البحرية للولايات المتحدة الأمريكية 351 00:16:53,346 --> 00:16:57,082 هذه هي المشاة البحرية 352 00:17:02,955 --> 00:17:06,724 و أنا أعتقد أن إرتدائي زي خوخة أمر سيء 353 00:17:06,759 --> 00:17:08,992 انظر, بالتأكيد هذه فيولا 354 00:17:09,027 --> 00:17:11,395 من الواضح أن باغز يشبه عائلته 355 00:17:11,429 --> 00:17:12,696 فيولا ؟ 356 00:17:12,731 --> 00:17:13,998 هذه أنا 357 00:17:14,032 --> 00:17:17,168 أشعر و كأن لدي أخت 358 00:17:17,202 --> 00:17:18,302 أين باغز ؟ 359 00:17:18,336 --> 00:17:21,539 لقد انزلني أمام المطار 360 00:17:21,573 --> 00:17:23,574 لا يمكنه التعامل طويلاً مع الوداع 361 00:17:23,608 --> 00:17:24,975 لذا هو كذلك 362 00:17:25,010 --> 00:17:28,012 كما تعرفي, تحت هذا المظهر البارد و كل هذه السخرية 363 00:17:28,046 --> 00:17:31,014 مجرد أرنب صغير ضعيف يريد البكاء 364 00:17:31,049 --> 00:17:34,317 نعم هو يريد البكاء فعلاً 365 00:17:34,352 --> 00:17:37,354 الصعود الآن إلى الرحلة 787 الذاهبة إلى ألبانيا 366 00:17:37,388 --> 00:17:41,591 حسناً, ربما عليكم الذهاب 367 00:17:41,625 --> 00:17:46,195 انتظري, لقد صنعت لكي هذه الفطائر الألبانية من اجل الرحلة 368 00:17:46,230 --> 00:17:48,931 و أحضرت لك هذا العلم الألباني 369 00:17:48,965 --> 00:17:50,399 حسناً, إنه علم المكسيك 370 00:17:50,433 --> 00:17:51,867 لم يكن لديهم علم ألبانيا 371 00:17:51,901 --> 00:17:53,368 ربما يوجد في أحد الملاعب على الرغم من ذلك 372 00:17:53,403 --> 00:17:56,805 لا أصدق أننا تقابلنا للتو و الآن أنتي ذاهبة إلى ألبانيا 373 00:17:56,840 --> 00:17:59,608 أنا أيضاً لا أصدق أني ذاهبة إلى ألبانيا 374 00:17:59,642 --> 00:18:03,578 هذا هو النداء الأخير لركاب الرحلة 787 375 00:18:06,782 --> 00:18:08,416 انظروا لي 376 00:18:08,451 --> 00:18:10,886 ذاهبة إلى ألبانيا 377 00:18:10,920 --> 00:18:12,988 تأكدي أن تنظري من النافذة عند الإقلاع 378 00:18:13,022 --> 00:18:14,890 سنلوح لكي 379 00:18:14,924 --> 00:18:17,292 بالطبع ستفعلوا 380 00:18:40,950 --> 00:18:42,784 مشكلة ؟ 381 00:18:47,857 --> 00:18:49,391 أنا لست جاسوس 382 00:18:49,426 --> 00:18:51,593 هناك تفسير بسيط لهذا 383 00:18:51,628 --> 00:18:55,531 لقد ارتديت كامرأة لأني كنت أتظاهر أني أختي الوهمية 384 00:18:55,565 --> 00:18:59,935 لكي لا أذهب إلى مهرجان الخوخ مع بوركي 385 00:18:59,969 --> 00:19:03,105 يا فتى 386 00:19:03,139 --> 00:19:04,840 كيف حالك ؟ 387 00:20:03,264 --> 00:20:04,631 من أنتم ؟ 388 00:20:04,665 --> 00:20:06,833 نحن مشاة البحرية الأمريكية 389 00:20:06,867 --> 00:20:08,868 ستعود إلى وطنك 390 00:20:21,350 --> 00:20:23,985 باغز ؟ - دافي ؟ - 391 00:20:24,019 --> 00:20:26,087 ماذا تفعل في سجن ألباني ؟ 392 00:20:26,121 --> 00:20:27,889 ماذا تفعل في مشاة البحرية الأمريكية ؟ 393 00:20:27,923 --> 00:20:30,358 أحتجت لمكان أذهب أليه بعد أن طردتني من المنزل 394 00:20:33,429 --> 00:20:36,330 لم أطردك من المنزل 395 00:20:36,365 --> 00:20:40,901 إذاً لماذا أخبرت بوركي أنك تساعد لولا في إنتقالها ؟ 396 00:20:40,936 --> 00:20:44,005 لقد أخبرته بهذا فقط لكي لا أذهب إلى مهرجان الخوخ 397 00:20:44,039 --> 00:20:46,006 انت كذبت ؟ 398 00:20:46,041 --> 00:20:49,510 من أخبرك أن تكذب ؟ - أنت فعلت - 399 00:20:49,544 --> 00:20:52,113 أنت لست بكاذب هذا تخصصي 400 00:20:53,515 --> 00:20:56,750 اعرف قدراتك 401 00:21:00,989 --> 00:21:03,524 أنت تقصد ان كل هذا كان كذبة ؟ لماذا لم تخبرني ؟ 402 00:21:03,559 --> 00:21:05,159 لقد أخبرتك 403 00:21:05,194 --> 00:21:09,397 صحيح, لقد أخبرتني 404 00:21:09,432 --> 00:21:12,434 باغز, لا يمكنني تخيل ما مررت به 405 00:21:12,468 --> 00:21:15,536 بقيت في السجن لمدة عام ؟ كيف حدث هذا ؟ 406 00:21:15,571 --> 00:21:18,039 حسناً, إنها قصة طويلة إلى حد ما 407 00:21:18,073 --> 00:21:20,141 ممتاز, يمكنك أخبرنا بها في السيارة 408 00:21:20,175 --> 00:21:21,976 السيارة ؟ إلى أين سنذهب ؟ 409 00:21:22,010 --> 00:21:23,644 مهرجان الخوخ في عطلة نهاية هذا الأسبوع 410 00:21:23,679 --> 00:21:25,012 أنت تمزح 411 00:21:25,047 --> 00:21:27,281 لم أصدق أنك عدت في هذا التوقيت 412 00:21:27,316 --> 00:21:31,285 أيام قليلة أخرى, و كنت ستتغيب عن مهرجان الخوخ لعامين متتاليين 413 00:21:31,320 --> 00:21:33,821 أنت محظوظ جداً 414 00:21:33,855 --> 00:21:36,056 محظوظ جداً 415 00:21:40,398 --> 00:21:43,165 حسناً, على الأقل لن ينفذ الخوخ المخلل من عندي أبداً 416 00:21:43,199 --> 00:21:45,300 ماذا تفعل هنا ؟ 417 00:21:45,335 --> 00:21:48,470 لقد تركت قوات مشاة البحرية إنها شاقة جداً 418 00:21:48,505 --> 00:21:50,772 و هم سمحوا لك بتركها ؟ - لا - 419 00:21:50,807 --> 00:21:51,974 إذاً كيف تركتها ؟ 420 00:21:52,008 --> 00:21:53,742 قدم مسطحة 421 00:21:53,776 --> 00:21:55,462 خوخ مخلل 422 00:21:55,582 --> 00:21:58,123 جابرالخواطر ترجمةt>