1 00:00:00,083 --> 00:00:03,268 اذا ، هل تعرف كيف حصل سبيدى على مطعم البيتزا هذا ؟ 2 00:00:03,393 --> 00:00:05,368 ليس حقا - لم اكن اتحدث اليك - 3 00:00:05,716 --> 00:00:09,228 حسنا ، بدأ كل شيء في لعبة البيسبول 4 00:00:09,353 --> 00:00:12,321 اذن الى من تتحدث ؟ - شاهد فقط - 5 00:00:15,325 --> 00:00:16,892 ! الضربة الأولى 6 00:00:16,960 --> 00:00:19,355 ! انت سيئ 7 00:00:19,422 --> 00:00:21,732 ! انت الأسوأ بالعالم 8 00:00:23,006 --> 00:00:24,869 كنت سأشاهد فقط لو كنت مكانك 9 00:00:24,937 --> 00:00:26,772 ! ماذا ؟ انهم يحبون ذلك 10 00:00:26,840 --> 00:00:30,540 ! مهلا ، رودريجيز ! لديك وجه غبى 11 00:00:30,607 --> 00:00:32,173 ! الضربة الثانية 12 00:00:32,241 --> 00:00:34,141 عليك الخروج من الصبار 13 00:00:34,208 --> 00:00:37,041 هذا الفتى سيحترق 14 00:00:37,109 --> 00:00:38,910 دافى ، توقف 15 00:00:40,516 --> 00:00:43,088 أراهن أنك اسوأ زوج و أب 16 00:00:44,326 --> 00:00:46,430 ! الضربة 3 17 00:01:02,792 --> 00:01:04,860 ! ولقد انتهى 18 00:01:07,186 --> 00:01:15,070 XeeD تمت الترجمة بواسطة www.Subscene.com 19 00:01:24,980 --> 00:01:26,915 أية مستشفى نحن ذاهبون اليها ؟ 20 00:01:26,983 --> 00:01:28,217 نحن لن نذهب للمستشفى 21 00:01:28,285 --> 00:01:30,319 نحن ذاهبون الى جيراردى للحصول على بيتزا 22 00:01:30,387 --> 00:01:32,155 ولكن ماذا لو كان عندى ارتجاج بالمخ ؟ 23 00:01:32,223 --> 00:01:33,556 انت تعلم ماذا يقولون 24 00:01:33,624 --> 00:01:35,725 لا تاكل مع الحمى ، وكل عند اصابة الراس 25 00:01:35,793 --> 00:01:38,661 بجانب ، اننا نذهب لجيراردى كل يوم أحد 26 00:01:38,729 --> 00:01:40,396 انها عادة 27 00:01:42,432 --> 00:01:43,867 مغلق ؟ 28 00:01:43,935 --> 00:01:47,304 ليس لزبائنى المفضلين 29 00:01:47,371 --> 00:01:50,941 باجز ، بوركى ، وهذا الشخص 30 00:01:51,009 --> 00:01:54,311 انا سعيد جدا انى رايتكم قبل ان نرحل 31 00:01:54,379 --> 00:01:55,479 الى اين ستذهب ؟ 32 00:01:55,546 --> 00:01:56,880 ساعود الى ايطاليا 33 00:01:56,948 --> 00:02:00,083 سيد جيراردى وانا ، جمعنا ثروة 34 00:02:00,150 --> 00:02:01,451 وحان وقت التقاعد 35 00:02:01,518 --> 00:02:03,520 هذا رائع 36 00:02:03,588 --> 00:02:07,726 ! رائع ؟ انة امر فظيع نحن نحب هذا المكان 37 00:02:07,793 --> 00:02:10,161 أليس هذا جميل 38 00:02:10,229 --> 00:02:13,198 سافتقد ان اصنع لك بيتزا الجزر 39 00:02:13,265 --> 00:02:14,865 الى اللقاء ، باجز 40 00:02:14,933 --> 00:02:18,269 الى اللقاء ، بوركى 41 00:02:18,337 --> 00:02:20,472 اراك قريبا ، صديقى 42 00:02:30,218 --> 00:02:32,453 والان ماذا علينا ان نفعل ؟ 43 00:02:34,790 --> 00:02:36,825 لم يعد هناك جيراردى 44 00:02:36,893 --> 00:02:39,028 أنت عاطفي جدا 45 00:02:39,095 --> 00:02:41,730 هذه الاشياء لذيذة 46 00:02:41,798 --> 00:02:43,967 هاهى مزيد من ضلوع الخنزير 47 00:02:44,035 --> 00:02:46,637 اتعلم ، اجد ذلك غاية فى الهمجية 48 00:02:46,704 --> 00:02:48,906 لماذا ؟ انت تاكل ببرونى بيتزا 49 00:02:48,974 --> 00:02:51,376 اذا ؟ - ببرونى ؟ - 50 00:02:51,444 --> 00:02:52,778 ماذا ؟ 51 00:02:56,016 --> 00:02:57,883 نريد مطعمنا القديم مرة اخرى 52 00:02:57,951 --> 00:03:00,553 ولكن السيد جيراردى عرض مطعمة للبيع 53 00:03:00,621 --> 00:03:02,054 اذا سوف اشترية 54 00:03:02,122 --> 00:03:03,890 ! هذا رائع 55 00:03:03,957 --> 00:03:06,192 اردت طوال حياتى ان امتلك مطعما 56 00:03:06,259 --> 00:03:08,461 انت لن تمتلكة ، بل انا 57 00:03:10,030 --> 00:03:11,064 ربما تعمل بة 58 00:03:11,131 --> 00:03:13,733 لن اصبح عامل حقير 59 00:03:13,801 --> 00:03:17,069 لا ، بالطبع لا ، كنت افكر ربما تريد ان تكون 60 00:03:17,137 --> 00:03:19,872 رئيس الطهاه لصناعة البيتزا 61 00:03:19,940 --> 00:03:23,342 رئيس الطهاه لصناعة البيتزا 62 00:03:23,410 --> 00:03:26,713 سأحتاج الى زى خاص مع الكثير من الميداليات 63 00:03:26,781 --> 00:03:28,549 ، باجز ، كصديق لك 64 00:03:28,616 --> 00:03:31,886 اعتقد ان شرائك لمحل جيراردى فكرة رائعة 65 00:03:31,954 --> 00:03:35,490 لقد استقر الامر ، ساشترى محل جيراردى للبيتزا 66 00:03:35,558 --> 00:03:38,027 ولكن بما اننى مستشارك المالى 67 00:03:38,094 --> 00:03:42,432 يجب ان احذرك ان هناك 9 محلات من اصل 10 تفشل فى سنتها الاولى 68 00:03:42,499 --> 00:03:45,234 هل تريد ان تظل تأتى الى هنا كل ليلة احد ؟ 69 00:03:45,302 --> 00:03:47,270 هاهو ساندوتش الخنزيز الخاص بك 70 00:03:47,338 --> 00:03:49,639 اشترى هذا المطعم 71 00:03:54,779 --> 00:03:57,715 انا هنا للتقدم للوظيفة 72 00:03:57,782 --> 00:04:01,718 عظيم ، التقط مقعد 73 00:04:01,786 --> 00:04:03,220 لا ، اقصد اجلس 74 00:04:03,288 --> 00:04:05,456 حسنا 75 00:04:08,259 --> 00:04:10,461 هل لديك اى خبرة فى الخدمة بالمطاعم ؟ 76 00:04:10,528 --> 00:04:13,997 انا انتظر الحافة كل يوم 77 00:04:14,065 --> 00:04:15,532 هل خدمت اى طاولات من قبل ؟ 78 00:04:15,600 --> 00:04:18,602 لماذا اخدم طاولة ؟ 79 00:04:18,670 --> 00:04:20,871 نحن من نسأل هنا 80 00:04:20,939 --> 00:04:22,840 لماذا تريد هذة الوظيفة ؟ 81 00:04:22,907 --> 00:04:25,843 احب البيتزا - هذا ليس كافيا - 82 00:04:25,911 --> 00:04:28,413 ، عندما كنت تجلس فى العشب ، والبيتزا تتطاير 83 00:04:28,481 --> 00:04:29,915 وكنت تختبئ فى صلصة الطماطم 84 00:04:29,982 --> 00:04:32,551 ، و كنت لا تعرف ما اذا كان لك او لاصدقائك 85 00:04:32,618 --> 00:04:34,486 "أحب البيتزا" لن تنهى الامر 86 00:04:34,554 --> 00:04:37,257 "احب البيتزا" قد تقتلك فقط 87 00:04:37,325 --> 00:04:38,758 أى اسألة ؟ 88 00:04:38,826 --> 00:04:41,961 اظن انك انت من تطرح الاسئلة 89 00:04:43,297 --> 00:04:47,433 بنى ، تعجبنى مهاراتك ، متى تستطيع ان تبدا ؟ 90 00:04:50,070 --> 00:04:53,740 انا اعتمد على العمل الجاد والعمل الجماعى 91 00:04:53,807 --> 00:04:55,608 كيف يمكنك التعامل مع عملية سطو ؟ 92 00:04:56,643 --> 00:04:58,978 عفوا ؟ - نظريا - 93 00:05:03,517 --> 00:05:05,651 تعمل لوقت متاخر ، وحيدا 94 00:05:05,719 --> 00:05:08,488 وفجاة ، يدفع مقنعون الباب و هم يصيحون 95 00:05:08,556 --> 00:05:10,524 "هذة عملية سرقة" ماذا ستفعل ؟ 96 00:05:10,591 --> 00:05:14,194 دعنا نقول فقط ، انة يمكننى التعامل مع المشكلة 97 00:05:14,262 --> 00:05:18,131 عذرا ، على اجراء مكالمة هاتفية 98 00:05:28,442 --> 00:05:32,112 حسنا ، سيرتك الذاتية تبدو جيدة ولكنى لا ارى لديك اية شهادات 99 00:05:32,179 --> 00:05:34,147 هذة عملية سرقة 100 00:05:36,717 --> 00:05:38,952 تم تعينك 101 00:05:42,391 --> 00:05:45,026 اين ذهبت جبن المتزريلا ؟ 102 00:05:45,093 --> 00:05:48,629 اسف ، سبيدى ، لقد استخدمت جميعها انا اصنع بيتزا 103 00:05:48,697 --> 00:05:50,331 ألم تسمع عن خدمة التوصيل ؟ 104 00:05:50,399 --> 00:05:52,567 انا اجرب لقد اشتريت مطعم جيراردى 105 00:05:52,635 --> 00:05:55,638 انت اشتريت مطعم ؟ لماذا ، لان هذا حلمك ؟ 106 00:05:55,705 --> 00:05:58,307 لأنك تريد أن تكون قادرا على تقديم شئ من صنع يدك 107 00:05:58,375 --> 00:06:00,377 أهذا يعطى الكثير من السعادة للكثيرين ؟ 108 00:06:00,444 --> 00:06:05,648 ام لانك تريد ان تكون محاطا بكل هذة الجبن ؟ 109 00:06:05,716 --> 00:06:08,485 لا ، لانى اريد مكان اجلس بة فى ليالى الاحد 110 00:06:08,553 --> 00:06:09,753 تجلس فية ؟ 111 00:06:09,821 --> 00:06:12,489 تريد مكان لتجلس فية ، يمكنك ان تفعل فى بالمرآب 112 00:06:12,557 --> 00:06:15,193 ليس ان تشترى مطعم 113 00:06:15,261 --> 00:06:17,095 هل امتلكت مطعم من قبل ؟ 114 00:06:17,163 --> 00:06:19,330 لا - ولكنك عملت بمطعم ؟ - 115 00:06:19,398 --> 00:06:20,931 ابدا - حسنا ، ولكن بالتاكيد - 116 00:06:20,999 --> 00:06:23,100 انك قمت بعدة بحوث عن كونك صاحب مطعم 117 00:06:23,168 --> 00:06:25,202 لم يحدث 118 00:06:25,270 --> 00:06:27,437 حسنا ، لا تقلق ، ستكون بخير 119 00:06:27,505 --> 00:06:30,339 طالما لديك موظفين خبراء 120 00:06:30,407 --> 00:06:32,408 أى من العينين تعتقد انها افضل ان اعصبها 121 00:06:32,476 --> 00:06:34,043 هذة ؟ 122 00:06:34,110 --> 00:06:35,911 ام هذة ؟ 123 00:06:35,979 --> 00:06:38,713 ام الاثنين ؟ 124 00:06:38,781 --> 00:06:40,915 هل لديك خطة بديلة 125 00:06:45,596 --> 00:06:47,697 سنفتح فى خلال 5 دقائق 126 00:06:47,765 --> 00:06:49,332 بوركى سوف يكون الصراف 127 00:06:49,400 --> 00:06:52,069 وسوف اكون فى المقدمة للتعامل مع الزبائن 128 00:06:52,137 --> 00:06:55,005 وانتم الاثنين ستكونون هناك لتصنعوا البيتزا 129 00:06:55,073 --> 00:06:57,342 أية اسئلة ؟ - كيف تصنع البيزا ؟ - 130 00:07:00,945 --> 00:07:04,648 ... عليك فقط ان تفرد العجين 131 00:07:04,716 --> 00:07:08,218 ... ثم ترفعها لاعلى 132 00:07:08,285 --> 00:07:09,819 ... تضع الصلصة 133 00:07:09,886 --> 00:07:12,888 ترش الجبن ، وتصبح بيتزا 134 00:07:12,956 --> 00:07:15,724 فهمتم كل ذلك ؟ 135 00:07:15,792 --> 00:07:18,893 اسف ، كنت اكتب الحلم الذى حلمت بة امس 136 00:07:18,961 --> 00:07:21,129 انت كنت بة انت كنت بة 137 00:07:21,197 --> 00:07:22,963 و انت لم تكن بة 138 00:07:25,134 --> 00:07:27,569 وانت كنت بة ، ولكن عندما كنت تتحدث 139 00:07:27,636 --> 00:07:29,471 كان لديك صوت امرأة 140 00:07:29,538 --> 00:07:33,174 هل كان صوت جميل ؟ 141 00:07:34,776 --> 00:07:36,611 ماذا تعتقد انك تفعل ؟ 142 00:07:36,679 --> 00:07:38,480 اصنع البيتزا 143 00:07:38,547 --> 00:07:41,883 ليس بعد الان ، انا رئيسك ، تنحى جانبا 144 00:07:47,022 --> 00:07:48,890 هل يمكن ان اخذ طلبكم ؟ 145 00:07:48,958 --> 00:07:50,325 ، حسنا ، سناخد بيتزا حجم كبير 146 00:07:50,393 --> 00:07:52,126 نصف عيش الغراب ، نصف الببرونى 147 00:07:52,194 --> 00:07:54,362 ، وعلى نصف عيش الغراب يمكن ان نضع صلصة اضافية ؟ 148 00:07:54,430 --> 00:07:57,799 ، وعلى نصف الببرونى يمكن ان نضع قليل من الجبن ؟ 149 00:07:57,867 --> 00:07:59,133 ساحضرة لك 150 00:07:59,201 --> 00:08:02,404 هل ستكتب اى مما طلبنا ؟ 151 00:08:02,472 --> 00:08:06,140 جميعه مسجل هنا 152 00:08:07,877 --> 00:08:10,845 ماهو الطلب ؟ - اعتقد انة بيتزا - 153 00:08:17,420 --> 00:08:19,054 طاولة 4 لا تزال لم تصل اليها البيتزا 154 00:08:19,122 --> 00:08:21,890 ماذا تفعل بالخلف هنا ؟ نفذت عجينة البيتزا 155 00:08:21,958 --> 00:08:23,559 ماذا ؟ - أين البيتزا خاصتى ؟ - 156 00:08:23,626 --> 00:08:25,794 لقد طلبت جبن ، واحضرت لك جبن 157 00:08:25,862 --> 00:08:28,664 ماذا سنفعل ؟ - ! سوف نرتجل - 158 00:08:28,732 --> 00:08:31,400 ! اقطع هذة العلب على شكل بيتزا 159 00:08:31,468 --> 00:08:33,936 أستحق الميدالية أخرى لاجل هذا 160 00:08:36,406 --> 00:08:38,341 ما هى المشكلة ؟ 161 00:08:38,409 --> 00:08:40,009 ، لقد طلبت بيتزا بالجبن 162 00:08:40,077 --> 00:08:42,712 فاحضر لى كاس من الجبنة ، وهذة الورقة 163 00:08:42,780 --> 00:08:44,714 لدينا بعض المشاكل مع الاطراف 164 00:08:44,782 --> 00:08:46,416 سوف اهتم بها 165 00:08:46,484 --> 00:08:48,419 احب هذا الصوت 166 00:08:48,486 --> 00:08:49,687 هاهى نقودك 167 00:08:49,755 --> 00:08:51,656 لا احب هذا الصوت 168 00:08:51,724 --> 00:08:54,092 لماذا لم تخبرنى ان هذة العلب قابلة للاشتعال ؟ 169 00:08:54,160 --> 00:08:56,495 لم تعطينى اية فرصة 170 00:09:04,238 --> 00:09:05,838 عذرا 171 00:09:05,906 --> 00:09:09,042 اقول ، عذرا 172 00:09:09,109 --> 00:09:11,744 اعلم ، البيتزا سيئة ، ساهتم بهذا الامر 173 00:09:11,812 --> 00:09:14,681 كنت فقط سأطلب منك منديل 174 00:09:14,749 --> 00:09:17,217 ولكن البيتزا سيئة 175 00:09:17,284 --> 00:09:20,620 ! عصيااااان 176 00:09:23,390 --> 00:09:25,758 ! لقد اعطيتك امر مباشر 177 00:09:25,825 --> 00:09:27,993 ! أنت لا تصلح للقيادة 178 00:09:32,131 --> 00:09:34,198 ! هو من بدأ ذلك 179 00:09:34,266 --> 00:09:37,267 هل انتهيت من تناول البيتزا ؟ 180 00:09:37,335 --> 00:09:39,102 نحن لم نحصل على البيتزا 181 00:09:39,170 --> 00:09:43,274 ! شكرا لمجيئك أخبر اصدقائك 182 00:09:43,341 --> 00:09:46,144 حسنا ، من الذى يفضل الصينيون ؟ - ! انا - 183 00:09:46,145 --> 00:09:50,145 قصر هونان ، قصر هونان ، قصر هونان 184 00:09:55,487 --> 00:09:59,024 حفلة رقم 3 ؟ من هذا الطريق 185 00:10:04,598 --> 00:10:06,733 تريد ان تسمع الاخبار الجيدة ام الاخبار السيئة ؟ 186 00:10:06,800 --> 00:10:08,268 اخبرنى بالاخبار السيئة 187 00:10:08,336 --> 00:10:10,170 المطعم يخسر 188 00:10:10,238 --> 00:10:12,372 وبهذا المستوى ، سنغلق خلال اسبوع 189 00:10:12,440 --> 00:10:13,740 وما هى الاخبار الجيدة ؟ 190 00:10:13,808 --> 00:10:17,278 قصر هونان ارسل لنا هذة الهدية 191 00:10:17,345 --> 00:10:20,814 ببرونى ايطالى 192 00:10:25,820 --> 00:10:27,321 ماذا ؟ 193 00:12:30,580 --> 00:12:33,815 خلال الضوء الخافت فى عالم الشمس السوداء 194 00:12:33,882 --> 00:12:37,485 يتسلق الساحر الشلال المتجمد للفولدرينى 195 00:12:37,552 --> 00:12:39,520 بحثا عن سلستيا 196 00:12:39,588 --> 00:12:43,357 اله القوة الخارقة 197 00:12:43,425 --> 00:12:46,460 وفجاة ، يظهر جارلون الرهيب 198 00:12:46,528 --> 00:12:48,428 ! ويهاجم بقوة الثلج 199 00:12:48,496 --> 00:12:52,699 ! لكن الساحر لا يردعة 200 00:12:52,767 --> 00:12:56,470 جارلون يطلق العنان لاكثر الرياح عنفا 201 00:12:56,537 --> 00:12:59,239 ! لكن الساحر لا يردعة 202 00:12:59,306 --> 00:13:03,376 جارلون يستخدم احجار بروفينيا 203 00:13:03,444 --> 00:13:06,912 ! لكن الساحر لا يردعة 204 00:13:08,281 --> 00:13:12,217 ثم يستدعى قوة القدماء 205 00:13:12,284 --> 00:13:14,719 الساحر يستدعى قوة النار المقدسة 206 00:13:14,787 --> 00:13:18,656 التى تلتهم خصمة داخلها 207 00:13:21,726 --> 00:13:22,994 شكرا ، جورت 208 00:13:23,062 --> 00:13:26,898 سلستيا 209 00:13:27,900 --> 00:13:32,172 اعتقد انك تريدين التمتع بهذة 210 00:13:32,239 --> 00:13:35,976 واذ يقف الساحر على حافة القوة العظمى 211 00:13:36,043 --> 00:13:38,612 ... تفتح البوابات لتكشف عن 212 00:13:40,447 --> 00:13:43,716 لكم من الوقت كنت نائما ؟ 213 00:13:43,784 --> 00:13:46,551 ثلاثة ايام ، لديك فراش كما تعلم 214 00:13:46,619 --> 00:13:50,221 انى اتضور جوعا ساذهب لاحصل على شئ أكلة 215 00:14:28,325 --> 00:14:29,387 بماذا كنت افكر ؟ 216 00:14:29,512 --> 00:14:31,068 لا اعلم كيف ادير مطعم 217 00:14:31,193 --> 00:14:33,247 جيراردى يحتاج معجزة ، بسرعة 218 00:14:42,435 --> 00:14:44,603 مرحبا ، سبيدى ؟ 219 00:14:44,670 --> 00:14:47,271 لدى معروف اطلبة منك 220 00:14:47,339 --> 00:14:49,440 امس كان سيئ جدا 221 00:14:49,508 --> 00:14:52,543 ، فقدنا الكثير من الزبائن وفقدنا الكثير من المعنويات 222 00:14:52,611 --> 00:14:54,778 ولكن علينا ان نصحح الامر اليوم 223 00:14:54,846 --> 00:14:55,846 ! نعم 224 00:14:55,914 --> 00:14:58,382 ... لاننا لسنا فى مجال خاسر 225 00:14:58,450 --> 00:15:00,484 اننا فى مجال البيتزا 226 00:15:00,552 --> 00:15:01,685 ! نعم - ! البيتزا - 227 00:15:01,753 --> 00:15:03,620 ، ومثل عجينة البيتزا 228 00:15:03,688 --> 00:15:05,789 سنرتفع إلى مستوى المناسبة 229 00:15:07,225 --> 00:15:08,659 سنعمل اسرع 230 00:15:08,727 --> 00:15:10,027 سنعمل بشكل اذكى 231 00:15:10,095 --> 00:15:12,763 سنضع كل واحد منكم فى موقعة 232 00:15:12,931 --> 00:15:15,734 حيث سيكون من المستحيل عليك أن تفشل 233 00:15:15,801 --> 00:15:18,470 والان ، من معى ؟ - ! جميعنا - 234 00:15:18,538 --> 00:15:22,474 ! اذن ليدخل الجميع الى هذا المخزن 235 00:15:23,710 --> 00:15:25,512 ما المفترض لنا ان نفعلة هنا ؟ 236 00:15:25,580 --> 00:15:27,447 ! انت تفعلة بالفعل 237 00:15:29,717 --> 00:15:31,951 أعتقد أن الامر سار بشكل جيد 238 00:15:32,019 --> 00:15:36,088 ، مرحبا بكم فى جيراردى هل لى ان اخذ طلبكم ؟ 239 00:15:36,156 --> 00:15:39,457 هناك العديد من الاختيارات ، بماذا تنصح ؟ 240 00:15:39,525 --> 00:15:42,160 انت ؟ تبدين مشاكسة 241 00:15:42,227 --> 00:15:44,528 مثل نمر جميل فى انتظار الانقضاض 242 00:15:44,596 --> 00:15:47,198 تحتاجين الى الجبن الحار 243 00:15:49,701 --> 00:15:51,469 ، وانت 244 00:15:51,537 --> 00:15:54,238 ، يبدو لديك الكثير من الحكمة ... والحكمة تهمس 245 00:15:54,306 --> 00:15:56,840 "عيش غراب" 246 00:15:56,908 --> 00:15:59,143 استمتعا 247 00:17:19,093 --> 00:17:21,628 ... جاء الوقت لتعرف سر المطعم الناجح 248 00:17:21,696 --> 00:17:23,964 فأر 249 00:17:24,032 --> 00:17:25,966 قل ذلك لوزارة الصحة 250 00:17:29,303 --> 00:17:31,237 مرحبا ؟ 251 00:17:31,305 --> 00:17:32,906 مرحبا ؟ 252 00:17:32,973 --> 00:17:36,408 مرحبا ؟ مرحبا ؟ 253 00:17:36,476 --> 00:17:39,511 تريد الاخبار الجيدة ام الاخبار السيئة ؟ 254 00:17:39,579 --> 00:17:42,281 الاخبار الجيدة - جيراردى بيتزا على القمة - 255 00:17:42,348 --> 00:17:44,516 يبدو انك ستصبح مطعم كبير 256 00:17:44,584 --> 00:17:46,818 لسنوات قادمة 257 00:17:46,886 --> 00:17:48,619 ما الامر ؟ 258 00:17:48,687 --> 00:17:51,456 لا اريد ان اكون صاحب مطعم كبير 259 00:17:51,524 --> 00:17:53,625 لا اريد ان اكون صاحب اى شئ كبير 260 00:17:53,692 --> 00:17:55,660 احتاج فقط مكان لاجلس فية 261 00:17:55,728 --> 00:17:58,863 وما هى الاخبار السيئة ؟ 262 00:17:58,931 --> 00:18:01,966 طوال كل هذا الوقت وانا اكل الببرونى 263 00:18:02,034 --> 00:18:04,502 ! انا اكل نفسى 264 00:18:04,503 --> 00:18:06,303 لحم الخنزير اللذيذ أصبح ببرونى 265 00:18:15,381 --> 00:18:16,848 سبيدى - 266 00:18:16,915 --> 00:18:19,350 اتعلم ، هناك اشياء كثيرة كطرق الباب 267 00:18:19,418 --> 00:18:22,019 هيا ، اريد ان اريك شيئا 268 00:18:22,087 --> 00:18:23,621 ماذا نفعل هنا ؟ 269 00:18:23,688 --> 00:18:26,891 اتتذكر عندما سألت عما اذا كان حلمى ان امتلك مطعم ؟ 270 00:18:26,959 --> 00:18:28,893 ! نعم - حسنا ، ليس هو 271 00:18:28,961 --> 00:18:32,030 ولكن اعتقد انك انت من تريد ذلك 272 00:18:32,098 --> 00:18:34,567 ! بيتزا ريبا 273 00:18:34,634 --> 00:18:37,637 سيد بانى ، لا اعلم ماذا اقول 274 00:18:37,705 --> 00:18:41,308 قل فقط انك ستترك لنا طاولة كل ليلة احد 275 00:21:19,632 --> 00:21:21,466 والان ، هذا يشبهه تماما 276 00:21:21,533 --> 00:21:25,369 الجلوس بمطعم جيراردى اقصد بيتزا ريبا 277 00:21:25,437 --> 00:21:27,672 الجزر لك 278 00:21:27,739 --> 00:21:31,276 والجبن العادى لك 279 00:21:31,344 --> 00:21:33,946 ليس من السهل أن تكون خنزير 280 00:21:35,582 --> 00:21:37,016 اين دافى ؟ 281 00:21:37,084 --> 00:21:39,086 سبيدى عينة فى خدمة التوصيل 282 00:21:42,190 --> 00:21:43,757 ما هو العنوان ؟ 283 00:21:43,825 --> 00:21:45,927 816شارع الشاطئ 284 00:21:49,098 --> 00:21:52,600 ما هو الطلب ؟ - بيتزا ببرونى كبيرة - 285 00:21:54,103 --> 00:21:56,804 قم بتوصيل البيتزا 286 00:21:58,974 --> 00:22:00,608 ! وصلت 287 00:22:00,733 --> 00:22:03,818 ارجو ان تكونو قد استمتعتم بالترجمة XeeD تمت الترجمة بواسطة www.Subscene.com