1 00:00:02,620 --> 00:00:04,180 خيلي خب انجامش مي دم 2 00:00:04,690 --> 00:00:05,480 چي رو انجام مي دي ؟ 3 00:00:05,560 --> 00:00:07,809 من قراره مجري ِ برنامه ي مزايده ي مرداي مجرد براي خيريه باشم 4 00:00:07,810 --> 00:00:09,760 و اونا خواستن که باگز هم اونجا باشه 5 00:00:09,900 --> 00:00:11,120 مگه من چيم ؟ نامريي ام ؟!؟ 6 00:00:11,121 --> 00:00:13,120 من مناسب ترين مردِ مجرّدم 7 00:00:13,280 --> 00:00:14,360 خيريه ي چيه ؟ 8 00:00:14,470 --> 00:00:15,690 براي سواد آموزي 9 00:00:15,760 --> 00:00:17,330 اين خيريه ي مورد علاقه ي منه 10 00:00:17,380 --> 00:00:19,600 "توي دنيا پر شده از "سواد آموزي 11 00:00:19,680 --> 00:00:21,640 ما بايد برعليه "سواد آموزي" بجنگيم 12 00:00:21,700 --> 00:00:25,370 !! دِفي اين جنگ براي سواد آموزيه 13 00:00:25,430 --> 00:00:27,970 چِي؟! کي براي سواد آموزي مي جنگه ؟ 14 00:00:28,040 --> 00:00:30,840 خيابونا و کوچه پس کوچه هاي ما پر شده از آشغال 15 00:00:30,910 --> 00:00:33,410 به نظر من اين يه جرمه 16 00:00:33,470 --> 00:00:34,890 آشغال ريختن جرمه 17 00:00:34,960 --> 00:00:36,670 تو به خاطرش رفتي زندان 18 00:00:36,730 --> 00:00:40,280 سواد آموزي" به توانايي براي خوندن و نوشتن مي گن" 19 00:00:40,350 --> 00:00:42,550 اوه ! پس رو من حساب کنين 20 00:00:42,620 --> 00:00:44,950 ه - ث - ب 21 00:00:49,550 --> 00:00:51,620 !آااه 22 00:00:53,000 --> 00:01:01,000 :: ايرانيان دانلود با افتخار تقديم مي کند :: 23 00:01:02,000 --> 00:01:10,000 www.IR-DL.com 24 00:01:15,350 --> 00:01:16,880 ! دويست دلار 25 00:01:16,950 --> 00:01:20,020 براي 200 دلار به فروش رفت 26 00:01:24,060 --> 00:01:28,130 مرد مجرد بعدي .. باگز باني 27 00:01:33,870 --> 00:01:36,130 نهصد دلار - مي خوامش - 28 00:01:36,200 --> 00:01:37,370 هزار و پانصد دلار - 29 00:01:37,440 --> 00:01:38,970 دوهزار- سه هزار - 30 00:01:39,040 --> 00:01:41,770 بهتره عقب بکشي ! پنج هزار - من به خاطرش با تو مي جنگم - 31 00:01:41,840 --> 00:01:44,710 پنج هزار اوه , بسه ديگه 32 00:01:46,380 --> 00:01:49,280 خانوم ها خواهش مي کنم آروم باشين 33 00:01:49,350 --> 00:01:52,210 !! صد هزار دلار 34 00:01:52,280 --> 00:01:54,820 بان بان ! من برگشتم 35 00:01:54,890 --> 00:01:56,690 لولا ؟ - فروخته شد - 36 00:01:56,760 --> 00:01:58,690 من به زندگيت برگشتم 37 00:01:58,760 --> 00:01:59,990 حداقل براي يه قرار ِ ديگه 38 00:02:00,060 --> 00:02:02,130 و باگز هم نمي تونه نه بگه چون به خاطر خيريه است 39 00:02:02,200 --> 00:02:04,830 !! سواد آمــوزي 40 00:02:04,900 --> 00:02:08,270 مرد مجرّد بعدي ِ ما دِفي داکه 41 00:02:08,340 --> 00:02:11,440 بياين اين قطار ِ پول رو ادامه بديم 42 00:02:11,510 --> 00:02:14,840 دِفي هيچ شغلي نداره و هيچ آموزشي هم نديده 43 00:02:14,910 --> 00:02:18,780 و درجه ي اعتبارش منفي 13 هست 44 00:02:18,850 --> 00:02:22,180 بياين مزايده رو از 50 دلار شروع کنيم 45 00:02:22,250 --> 00:02:25,120 کسي نبود ؟ 46 00:02:29,860 --> 00:02:32,690 !!براي خيريه است 47 00:02:32,760 --> 00:02:34,630 با کسر ماليات 48 00:02:34,700 --> 00:02:35,860 !! چندش آوره 49 00:02:35,930 --> 00:02:37,230 خب , ما سعي خودمون رو کرديم 50 00:02:37,300 --> 00:02:39,900 ...مرد مجرد بعدي ِ ما - بيست و پنج سنت - 51 00:02:40,940 --> 00:02:42,170 فروخته شد 52 00:02:44,740 --> 00:02:46,710 اوه مرد ِ مجرد ِ من 53 00:02:46,770 --> 00:02:49,040 بذله گوييات رو بزار کنار ننه بزرگ 54 00:02:49,110 --> 00:02:50,480 بيا اين قرار رو تمومش کنيم بره پي کارش 55 00:02:50,550 --> 00:02:52,610 خب برنامت چيه ؟!؟ شام , سينما 56 00:02:52,680 --> 00:02:54,520 قدم زدن ِ زير نور مهتاب کنار ساحل ؟ 57 00:02:54,580 --> 00:02:57,390 به ذهنم رسيد که اطاق زير شيرووني رو تميز کنيم 58 00:02:57,450 --> 00:02:58,750 زير شيرووني رو تميز کنيم ؟!؟ 59 00:02:58,820 --> 00:03:00,560 اين کجاش رمانتيکه ؟ 60 00:03:00,620 --> 00:03:01,990 من يه پيرزن 90 ساله ام 61 00:03:03,260 --> 00:03:05,260 صابون به دلت نزن 62 00:03:07,700 --> 00:03:11,540 مطميني که نمي خواي از اطاق نشيمن شروع کنيم ؟ 63 00:03:13,440 --> 00:03:15,410 دارم ميام 64 00:03:15,470 --> 00:03:18,010 گفتم دارم ميام 65 00:03:20,110 --> 00:03:22,050 اوه , برادر 66 00:03:22,120 --> 00:03:24,850 اوه ! تو خونه اي 67 00:03:24,920 --> 00:03:27,790 بله لولا .. من خونه ام 68 00:03:27,860 --> 00:03:29,320 البته خيلي زياد خونه نخواهي بود 69 00:03:29,390 --> 00:03:31,490 چون قراره بريم پاريس ! فرانسه 70 00:03:31,560 --> 00:03:32,660 چي ؟!؟ 71 00:03:32,730 --> 00:03:34,060 براي قرار ِ رمانتيکمون مي ريم پاريس 72 00:03:34,130 --> 00:03:36,460 مي دوني که .. شهر عشّاق (با لهجه ي فرانسوي) 73 00:03:36,530 --> 00:03:38,730 نه نه نه نه نه به اين نمي گن قرار 74 00:03:38,800 --> 00:03:41,500 ..قرار يعني شام توي يک رستوران و 75 00:03:41,570 --> 00:03:44,440 خب مي تونيم ناهار رو توي يه رستوران توي پاريس بخوريم 76 00:03:44,510 --> 00:03:46,970 لولا من کشور رو ترک نمي کنم 77 00:03:47,040 --> 00:03:49,740 اوه البته که ترک مي کني توي بند پنجم و قسمت سوم از تعهدنامه ي 78 00:03:49,810 --> 00:03:51,410 مردان ِ مجرد به وضوح بهش اشاره شده 79 00:03:51,480 --> 00:03:53,550 که مزايده کننده -که من باشم- مي تونه تصميم 80 00:03:53,620 --> 00:03:56,020 بگيره و مشخص کنه که مزايده شونده که شما باشي 81 00:03:56,080 --> 00:03:58,150 بايد مزايده کننده که باز هم من باشم رو همراهي کنه 82 00:03:58,220 --> 00:04:00,590 براي مدت ِ اين قرار که نبايد کمتر و يا بيشتر از 24 ساعت باشه 83 00:04:00,660 --> 00:04:03,560 و دوباره .. مزايده کننده منم و مزايده شونده شما 84 00:04:03,630 --> 00:04:06,260 و اين هم آيين نامست و اين هم بلند گو 85 00:04:14,970 --> 00:04:16,910 اوه ! خيلي کسل شدم 86 00:04:16,970 --> 00:04:21,140 همه ي مجله هام رو خوندم کل جدول رو هم حل کردم 87 00:04:22,550 --> 00:04:25,180 همه ي بادوم زميني هام رو هم خوردم بادوم زميني هاي تو رو هم خوردم 88 00:04:25,250 --> 00:04:26,580 چهار بار هم جيش کردم 89 00:04:26,650 --> 00:04:29,220 اوه ! احساس مي کنم هميشه توي اين هواپيما بودم 90 00:04:29,290 --> 00:04:31,150 مهمانداران 91 00:04:31,220 --> 00:04:33,290 لطفا کابين رو براي فرود آماده کنين 92 00:04:33,360 --> 00:04:34,660 اين پرواز چقدر طول کشيد ؟ 93 00:04:34,720 --> 00:04:38,090 ده ساعت ! ده ساعت اينجا و 10 ساعت هم برگشت 94 00:04:38,160 --> 00:04:40,430 اين مي شه 20 ساعت از 24 ساعت قرار ِ شما 95 00:04:40,500 --> 00:04:43,460 اوه ! بعضيا رياضيشون خوبه 96 00:04:43,530 --> 00:04:46,170 اين چيزيه که به خاطرش عاشقتم 97 00:04:46,230 --> 00:04:47,840 و همينطور خندت 98 00:04:47,900 --> 00:04:49,440 همينطور اخم کردنت 99 00:04:49,500 --> 00:04:52,170 و اون چيزي که بين خنده و اخمت وجود داره 100 00:04:52,240 --> 00:04:54,480 و ضخصيتت 101 00:04:55,740 --> 00:04:58,250 و پشت کلت اووه ! گوشات رو نگاه کن 102 00:04:58,310 --> 00:04:59,720 اونا چين ؟!؟ 103 00:04:59,780 --> 00:05:02,480 هدفون هاي ضدّ ِ صدا 104 00:05:02,550 --> 00:05:05,390 احيانا يه دونه ديگه از اينا ندارين ؟ 105 00:05:23,900 --> 00:05:26,300 خب , اينجا اطاق ِ زير شيرووني ِ منه 106 00:05:26,370 --> 00:05:28,670 پناه بر خدا 107 00:05:28,740 --> 00:05:32,510 يه آدم مگه چقدر آشغال مي تونه جمع کنه ؟ 108 00:05:32,580 --> 00:05:35,080 اوه ! اگر چيزي خرابه بندازش دور 109 00:05:35,150 --> 00:05:39,180 در غير اينصورت موقعي که داري کار مي کني تميز و مرتبشون کن 110 00:05:39,250 --> 00:05:41,850 من هم مي رم يه مقدار چايي بيارم 111 00:05:44,150 --> 00:05:46,020 بفرمايين 112 00:05:46,090 --> 00:05:48,590 اوه خدا رو شکر دارم ذوب مي شم 113 00:05:50,090 --> 00:05:51,830 شوخيت گرفته ؟ 114 00:05:51,890 --> 00:05:53,700 اين بالا 1000 درجه حرارت داره 115 00:05:53,760 --> 00:05:56,100 تا حالا چيزي از يخ چايي شنيدي ؟ 116 00:05:56,170 --> 00:05:58,200 يخ دندونارو خراب مي کنه 117 00:05:59,740 --> 00:06:04,170 اوه ! سالها بود اين ها رو نديدم 118 00:06:05,310 --> 00:06:06,980 !! به به 119 00:06:07,040 --> 00:06:09,350 چطوره يه قرار بزاري من نوه ات رو ملاقات کنم ؟ 120 00:06:09,410 --> 00:06:12,080 اين خودمم , زمان ِ جنگ جهاني دوم 121 00:06:12,150 --> 00:06:14,090 (من يه خنگ بودم (کلمه ي مخفّف 122 00:06:14,150 --> 00:06:16,490 بدم مياد که حالتو بگيرم ولي الانم خنگي 123 00:06:17,990 --> 00:06:19,720 اوه نه احمق جون 124 00:06:19,790 --> 00:06:22,930 تيم ِ امدادي ِ زنان ِ ارتش 125 00:06:23,000 --> 00:06:24,560 تو ارتش بودي ؟ 126 00:06:24,630 --> 00:06:27,930 بله .. من جاسوس بودم 127 00:06:29,470 --> 00:06:33,070 روزهاي آخر جنگ ِ جهاني دوم بود 128 00:06:35,840 --> 00:06:39,940 آلمان هنوز پاريس رو تحت کنترل داشت 129 00:06:40,010 --> 00:06:44,720 به من گفته بودن رابطم رو توي موزه ي لوور ملاقات کنم 130 00:06:44,780 --> 00:06:46,980 روبروي تابلوي مونا ليسا 131 00:06:47,050 --> 00:06:48,890 ..صبر کن رابط چيه ؟!؟ 132 00:06:48,950 --> 00:06:51,390 لوور چيه ؟!؟ و مونا ليسا ديگه چيه ؟!؟ 133 00:06:51,460 --> 00:06:53,060 فقط گوش کن 134 00:07:04,370 --> 00:07:08,470 از الان به بعد تمام ِ مراودات 135 00:07:08,540 --> 00:07:11,780 از طريق ِ پرنده ي خبر رسان در برج ايفل انجام مي شن 136 00:07:11,850 --> 00:07:14,910 پرنده ي خبر رسان ؟!؟ از پرنده ها بدم مياد 137 00:07:19,190 --> 00:07:21,050 من هيچ وقت اينجا نبودم 138 00:07:51,120 --> 00:07:53,420 زودباش احمق 139 00:07:59,160 --> 00:08:02,960 آمريکايي ها به زودي به اينجا مي رسن 140 00:08:03,030 --> 00:08:04,600 و ديگه نمي تونيم پاريس رو کنترل کنيم 141 00:08:04,670 --> 00:08:07,770 ولي قرار هم نيست اينجا رو دست خالي ترک کنيم 142 00:08:07,840 --> 00:08:10,200 ما بايد تمام ِ هنرشون رو به غارت ببريم 143 00:08:16,280 --> 00:08:19,050 برين سر کارتون 144 00:08:25,250 --> 00:08:27,350 جاسوس ! بگيرينش 145 00:08:27,420 --> 00:08:29,320 گرفتنت ؟ کشتنت ؟ 146 00:08:29,390 --> 00:08:31,190 کشتنت .. مگه نه ؟!؟ 147 00:08:31,260 --> 00:08:32,790 چيه ؟!؟ 148 00:08:32,860 --> 00:08:35,160 اين يه سوال ِ مشروعه 149 00:08:35,230 --> 00:08:38,270 خب .. کجا بودم ؟!؟ 150 00:08:38,330 --> 00:08:40,100 جاسوس ! بگيرينش 151 00:08:52,750 --> 00:08:54,150 اوه خداي من 152 00:08:54,220 --> 00:08:55,480 اوه من خيلي هيجان زده ام 153 00:08:55,550 --> 00:08:58,120 !! اين موزه ي لوووره من عاشق لوو رم 154 00:08:58,190 --> 00:09:00,760 من عاشق لوورم 155 00:09:00,820 --> 00:09:03,320 وقتي که توي لوور هستي و اينهمه 156 00:09:03,390 --> 00:09:06,190 چيزاي زيبا دورت رو گرفتن نمي توني عاشق نشي 157 00:09:06,260 --> 00:09:09,000 چيزهاي زيبا و گرونبها 158 00:09:09,070 --> 00:09:13,640 لوور خفن ترين جاي دنياست 159 00:09:13,700 --> 00:09:15,800 لوور موزه ي هنريه ؟!؟ فکر کردم پاساژه 160 00:09:15,870 --> 00:09:17,410 اوه خب 161 00:09:17,470 --> 00:09:19,410 انشالله توي رُم 162 00:09:19,480 --> 00:09:21,010 يه لحظه صبر کن 163 00:09:21,080 --> 00:09:24,150 ما که توي رُم نيستيم بايد بريم رُم 164 00:09:24,210 --> 00:09:28,150 ..يا اينکه همين اطراف پرسه بزنيم 165 00:09:28,220 --> 00:09:30,280 پاساژهاي خيلي خوبي توي رُم دارن 166 00:09:30,350 --> 00:09:33,250 پاساژ ِ آمريکا توي رُمه اوه نه صبر کن اون توي کانادا بود 167 00:09:33,320 --> 00:09:34,920 بايد بريم کانادا 168 00:09:38,060 --> 00:09:41,800 من آلمان ها رو قال گذاشته بودم 169 00:09:41,860 --> 00:09:44,730 يا شايد فقط اينچوري فکر مي کردم 170 00:10:17,440 --> 00:10:19,140 تو که شبيه ِ پرنده ي نامه رسان نيستي 171 00:10:19,200 --> 00:10:21,100 کمبود ِ خبر رسان داريم 172 00:10:21,170 --> 00:10:24,440 دارن از هر پرنده اي که مي تونن براي اين کار استفاده مي کنن 173 00:10:25,340 --> 00:10:27,180 برو 174 00:10:27,250 --> 00:10:30,350 گفتم برو 175 00:10:33,850 --> 00:10:36,290 موفق باشي 176 00:10:36,360 --> 00:10:38,660 اين نامه رو به نيروهاي خودي برسون 177 00:10:41,390 --> 00:10:43,530 برو 178 00:10:52,040 --> 00:10:54,500 اوه 179 00:11:05,620 --> 00:11:07,980 واو 180 00:11:13,760 --> 00:11:15,930 اوه ! اوه ! 181 00:11:15,990 --> 00:11:17,260 افتادي ؟!؟ 182 00:11:17,330 --> 00:11:19,030 افتادي و مردي ؟!؟ 183 00:11:19,100 --> 00:11:20,730 افتادي مردي 184 00:11:20,800 --> 00:11:22,730 وقتشه که چرت بزنم 185 00:11:22,800 --> 00:11:26,670 وقتي بيدار شدم داستانم رو ادامه مي دم 186 00:11:26,740 --> 00:11:29,510 ..اوه آره افتاده و مرده 187 00:11:37,010 --> 00:11:38,940 استون هنج 188 00:11:39,010 --> 00:11:41,940 يکي از قديمي ترين بناها در دنيا 189 00:11:42,010 --> 00:11:43,810 ....لولا - کاهنان اين رو ساختن 190 00:11:43,880 --> 00:11:46,380 يا آدم فضايي ها ؟!؟ 191 00:11:46,450 --> 00:11:49,450 دنيا هيچ وقت به اين راز پي نمي بره 192 00:11:49,520 --> 00:11:51,820 اين برج ايفله 193 00:11:51,890 --> 00:11:54,930 دنيا هيچ وقت به اين راز پي نمي بره 194 00:11:56,600 --> 00:11:58,600 اوه خدا جون .. عجله کن فقط دو ساعت ديگه توي پاريس وقت داريم 195 00:11:58,660 --> 00:12:00,970 و هنوز عاشق نشديم 196 00:12:02,200 --> 00:12:04,570 صبر کن.. تو عاشق شدي ؟!؟ 197 00:12:04,640 --> 00:12:07,910 خب پس به "استون هنج" ديگه خيره نشو و بيا بريم بقيه ي شهر رو ببينيم 198 00:12:17,650 --> 00:12:20,520 بيدار شو - آااه - 199 00:12:20,590 --> 00:12:24,190 مي دوني اين راه خيلي خوبي براي کشتن ِ يه آدم پيره 200 00:12:24,260 --> 00:12:26,660 من نمي تونم تحمل کنم 201 00:12:26,730 --> 00:12:28,560 توي برج ايفل چه اتفاقي افتاد ؟!؟ 202 00:12:28,630 --> 00:12:30,470 برج ايفل ؟!؟ هاه 203 00:12:30,530 --> 00:12:34,570 اوه آره من براي نجات جونم تلاش مي کردم 204 00:12:34,640 --> 00:12:38,510 من پاريس رو بدون ِ بهترين اثر هنريش ترک نمي کنم 205 00:12:38,580 --> 00:12:40,580 برج ايفل 206 00:12:46,420 --> 00:12:49,790 !! کمک 207 00:12:49,850 --> 00:12:52,560 ديگه هيچ کس نمي تونه نجاتت بده 208 00:12:52,620 --> 00:12:55,290 من مي تونم 209 00:12:59,160 --> 00:13:01,200 اوه 210 00:13:01,270 --> 00:13:02,930 تو جونم رو نجات دادي 211 00:13:04,840 --> 00:13:06,440 داره در مي ره 212 00:13:06,500 --> 00:13:09,210 بايد متوقفش کني 213 00:13:18,480 --> 00:13:20,250 واو 214 00:13:20,320 --> 00:13:22,650 کاخ ِ سفيد 215 00:13:22,720 --> 00:13:23,950 ..لولا 216 00:13:24,020 --> 00:13:25,220 فکر کردم بيشتر از اينا بايد سفيد باشه 217 00:13:25,290 --> 00:13:26,590 و يه مقدار بيشتر شبيه خونه باشه 218 00:13:26,660 --> 00:13:28,620 اوه ! رييس جمهور بيچاره ي ما 219 00:13:28,690 --> 00:13:31,090 بايد هر روز 10 ساعت سفر کنه تا بياد اينجا 220 00:13:31,160 --> 00:13:32,860 بعدش هم يه سري کارهاي سياسي انجام بده 221 00:13:32,930 --> 00:13:34,600 ..و يه راست سوار همون هواپيما بشه و 222 00:13:34,660 --> 00:13:38,670 ده ساعت ديگه پرواز کنه و دوباره همين کارها رو روز ِ بعدش انجام بده 223 00:13:38,740 --> 00:13:41,000 اين مرد رو بايد حمايت کرد !! لولا 224 00:13:41,070 --> 00:13:46,510 # ببين که آن پرچم ستاره نشان # 225 00:13:46,580 --> 00:13:48,710 # هنوز موج مي زند # 226 00:13:48,780 --> 00:13:50,610 لولا تمومش کن 227 00:13:50,680 --> 00:13:52,050 بايد صحبت کردن رو تموم کني 228 00:13:52,120 --> 00:13:55,320 ما توي يکي از زيباترين شهرهاي دنيا هستيم 229 00:13:55,390 --> 00:13:58,960 يه نفس عميق بکش دور و اطرافت رو نگاه کن 230 00:13:59,020 --> 00:14:00,590 و همه ي نفست رو داخل بده 231 00:14:00,660 --> 00:14:02,030 ...اين عاليه 232 00:14:02,090 --> 00:14:04,430 بدون ِ صحبت 233 00:15:26,020 --> 00:15:27,520 آره .. خب کل اون قضيه با 234 00:15:27,590 --> 00:15:29,450 صحبت کردن خيلي بهتر مي شد 235 00:15:29,520 --> 00:15:31,790 اووه 236 00:15:53,510 --> 00:15:55,080 بزنش 237 00:16:02,920 --> 00:16:04,920 احمق ! خودم اينکارو مي کنم 238 00:16:16,870 --> 00:16:19,640 يه مقدار نزديک تر 239 00:16:19,700 --> 00:16:23,070 !حالا 240 00:16:27,510 --> 00:16:30,610 ! تو 241 00:16:30,680 --> 00:16:32,950 اين بالون رو فرود بيار .. فرنکهايمر 242 00:16:33,010 --> 00:16:35,650 من از يه زن دستور نمي گيرم 243 00:16:35,720 --> 00:16:40,020 من فقط يه زن نيستم من عضوي از امدادگران ِ زن هستم 244 00:16:46,800 --> 00:16:50,200 آااه 245 00:16:55,440 --> 00:16:59,040 اين اثر هنري به تو تعلق نداره 246 00:16:59,110 --> 00:17:00,880 به زودي مال من ميشه 247 00:17:00,940 --> 00:17:03,010 وقتي که از مرز آلمان بگذريم 248 00:17:07,480 --> 00:17:09,320 تو ديگه کي هستي ؟!؟ 249 00:17:09,390 --> 00:17:12,220 بدترين کابوس ِ تو 250 00:17:25,270 --> 00:17:28,100 تو خيلي مثل پرنده هاي خبررسان نيستي 251 00:17:28,170 --> 00:17:31,510 تو يه پرنده ي توييتي هستي 252 00:17:31,570 --> 00:17:34,910 حالا بيا اين بالون رو برگردونيم 253 00:17:34,980 --> 00:17:36,980 بالون منفجر شد ؟!؟ 254 00:17:37,050 --> 00:17:38,920 در هزاران تکه منفجر شد ؟!؟ 255 00:17:38,980 --> 00:17:41,720 منفجر شد و تو رو کشت ؟ مگه نه ؟!؟ 256 00:17:41,790 --> 00:17:43,950 تو خيلي باهوش نيستي مگه نه ؟ 257 00:17:44,020 --> 00:17:45,720 هاه ؟ 258 00:17:45,790 --> 00:17:50,690 ما با يک استقبال بي نظير به پاريس رسيديم 259 00:17:50,760 --> 00:17:54,030 و بقيه ي آثار هنري هم به موزه ي لوور منتقل شد 260 00:17:54,100 --> 00:17:56,370 خودي ها فرانسه رو آزاد کردن و 261 00:17:56,440 --> 00:17:59,640 کولونل فرانکهايمر به زندان فرستاده شد 262 00:17:59,700 --> 00:18:03,640 و هديه ي خيلي خاصي به من دادن 263 00:18:03,710 --> 00:18:06,380 هديه ؟!؟ چي بود ؟ 264 00:18:15,620 --> 00:18:17,790 حتما فکر مي کني که من بايد قبلا متوجه اين مي شدم 265 00:18:17,860 --> 00:18:19,820 پس اوني که توي فرانسه هست چيه ؟!؟ 266 00:18:19,890 --> 00:18:22,060 اون تقلبيه 267 00:18:22,130 --> 00:18:25,460 !! واو 268 00:18:25,530 --> 00:18:28,460 اوه راستي تميز کردن ِ اطاق ِ زير شيرووني تموم نشد 269 00:18:28,530 --> 00:18:29,900 خب راستش رو بخواي 270 00:18:29,970 --> 00:18:33,340 من روي تو شرط نبستم تا فقط زير شيرووني رو تميز کني 271 00:18:33,400 --> 00:18:37,410 خيلي خوبه که يه نفر رو داشته باشي که باهاش صحبت کني 272 00:18:37,470 --> 00:18:39,640 هروقت دوست داشتي قرار باحالي بود 273 00:18:39,710 --> 00:18:42,410 نمي خواي تا خونه من رو همراهي کني ؟ 274 00:18:42,480 --> 00:18:45,080 آه .. شوخي کردم 275 00:18:54,320 --> 00:18:56,360 سلام - سلام - 276 00:18:58,600 --> 00:19:00,800 هاه ؟!؟ 277 00:21:42,960 --> 00:21:44,930 پس بزار قضيه رو روشن کنيم 278 00:21:45,000 --> 00:21:47,600 تو توي جنگ جهاني دوم جنگيدي ؟ 279 00:21:47,670 --> 00:21:48,930 بله 280 00:21:49,000 --> 00:21:50,370 چند سالته ؟ 281 00:21:50,440 --> 00:21:52,670 هيچ وقت نمي گم 282 00:21:52,740 --> 00:21:56,810 پس حداقل مي توني بهم بگي که پسري يا دختر ؟!؟ 283 00:21:59,610 --> 00:22:01,380 !! هاه 284 00:22:01,450 --> 00:22:04,250 پس اشتباه مي کردم