1 00:00:08,610 --> 00:00:12,609 مي دونستين اينجا 277 مايل طول 2 00:00:12,610 --> 00:00:16,119 هجده مايل عرض و بيشتر از يک مايل عمق داره ؟ 3 00:00:16,120 --> 00:00:19,319 البته بعضي جاها همه جا يک مايل عمقش نيست 4 00:00:19,320 --> 00:00:21,489 هرچند که يک مايل به نظر مي رسه 5 00:00:21,490 --> 00:00:24,999 مي دونستين که تحقيقاتِ اخير نشون داده 6 00:00:25,000 --> 00:00:27,460 ...که رودخانه ي کولورادو اين درّه رو شکل 7 00:00:27,470 --> 00:00:29,899 گوش گير داشته باشن (براي نشنيدنِ حرفاي پورکي) 8 00:00:29,900 --> 00:00:33,200 اوه... پلاکاي کوچولو 9 00:00:33,210 --> 00:00:36,409 اوه دنيل , داروين , داگ ..ادواردو 10 00:00:36,410 --> 00:00:38,379 چه مرگش... دِفي نداره ؟ 11 00:00:38,380 --> 00:00:42,510 پنج تا داروين داره و دِفي نداره ؟ 12 00:00:42,520 --> 00:00:45,780 هزار و يک لطيفه ي درّه ي کنيون 13 00:00:45,790 --> 00:00:48,120 هزارتا بيشتر از اون چيزيه که فکر مي کردم ! وجود داره 14 00:00:48,121 --> 00:00:51,659 يعني چي ؟ يکي اومده درن و ماروين رو با هم ترکيب کرده 15 00:00:51,660 --> 00:00:53,759 و فکر مي کنه خيلي اسم خفنيه ؟ 16 00:00:53,760 --> 00:00:56,799 خب نيست اسم احمقانه ايه 17 00:00:56,800 --> 00:01:00,830 داروين احمقانه ترين اسم دنياس 18 00:01:00,840 --> 00:01:04,770 اسم محشريه 19 00:01:07,480 --> 00:01:08,979 و يه نوشابه 20 00:01:08,980 --> 00:01:10,880 کيفمو خونه جا گذاشتم 21 00:01:12,520 --> 00:01:15,349 و توسط آمريکايي هاي بومي کشف شد... 22 00:01:15,350 --> 00:01:17,550 که بعضي هاشون درّه ي بزرگ رو يک مکانِ مقدس 23 00:01:17,560 --> 00:01:19,219 تلقّي مي کردن 24 00:01:19,220 --> 00:01:20,720 خب شما چي فکر مي کنين ؟ 25 00:01:22,700 --> 00:01:26,760 بهتر از اينش رو هم ديدم 26 00:01:27,530 --> 00:01:29,230 بريم يه فيلم ببينيم 27 00:01:31,470 --> 00:01:33,940 آقا شما يه بطريِ سودا رو پرت کردين توي دره ي بزرگ 28 00:01:33,941 --> 00:01:35,740 اين صدمه به اموالِ فدراله 29 00:01:35,741 --> 00:01:37,010 و شما کي باشي ؟ 30 00:01:37,011 --> 00:01:39,079 من محافظِ پارک هستم و شما کي باشي ؟ 31 00:01:39,080 --> 00:01:41,749 اوه اوه داروين 32 00:01:41,750 --> 00:01:44,419 فرزندِ اندرو 33 00:01:44,420 --> 00:01:45,880 شما بايد با من بياي 34 00:01:45,890 --> 00:01:47,719 صبر کن بيا منطقي باشيم 35 00:01:47,720 --> 00:01:49,420 رفيق اگر شلوار پات نکني 36 00:01:49,421 --> 00:01:51,360 تو رو هم مجبور مي کنم که با من بياي 37 00:01:51,361 --> 00:01:54,059 فکر کنم توي مغازه شلوار ديدم 38 00:01:54,060 --> 00:01:56,259 ولم کن برم , منم هرچقدر که بخواي بهت پول مي دم 39 00:01:56,260 --> 00:02:00,160 آه. کيفم رو يادم رفت باگز , هر چقدر مي خواد بهش پول بده 40 00:02:00,170 --> 00:02:02,799 نمي خواي چيزي بگي ؟ 41 00:02:02,800 --> 00:02:06,769 چرا به درّه ي بزرگ درّه ي بزرگ مي گن ؟ 42 00:02:06,770 --> 00:02:09,940 چون فکر کردن اگر بهش بگن درّه ي غول آسا چاق به نظر مي رسه 43 00:02:11,740 --> 00:02:18,180 خب اگه اينو دوست نداشتي هزار تا ديگه هست که واست بخونم 44 00:02:21,180 --> 00:02:29,300 :: ايرانيان دانلود با افتخار تقديم مي کند :: 45 00:02:30,300 --> 00:02:37,300 www.IR-DL.com 46 00:02:42,300 --> 00:02:47,180 و اين موقعي بود که من ديدم که اين آقا بطري نوشابه رو داخل درّه انداختن 47 00:02:48,780 --> 00:02:50,380 واضحه که شما خرابکار هستين 48 00:02:50,381 --> 00:02:53,210 جريمش 50 دلاره ! اين جلسه تمامه 49 00:02:53,220 --> 00:02:56,880 عالي جناب اين پرونده بر اساس دروغ بنا شده 50 00:02:56,890 --> 00:02:58,389 مثل يک خونه ي پوشالي 51 00:02:58,390 --> 00:03:01,290 که بر روي يک قله ي توخالي بنا شده 52 00:03:02,220 --> 00:03:04,229 من درخواستِ بسته شدنِ پرونده رو دارم 53 00:03:04,230 --> 00:03:05,859 شما نمي توني اين کارو بکني 54 00:03:05,860 --> 00:03:10,470 من دوست دارم اولين شاهدم رو فرا بخونم 55 00:03:11,600 --> 00:03:13,939 مي شه اسمتون رو براي دادگاه بيان کنين 56 00:03:13,940 --> 00:03:15,700 پورکي خوکه 57 00:03:15,710 --> 00:03:18,909 مشکل چيه ؟ عصبي هستين ؟ 58 00:03:18,910 --> 00:03:20,940 من عصبي نيستم 59 00:03:20,950 --> 00:03:23,279 صداتون به نظر عصبي مي ياد 60 00:03:23,280 --> 00:03:25,510 ..م هميشه همينجوريم 61 00:03:25,520 --> 00:03:28,049 شايد به اين خاطر عصباني هستين که دارين دروغ مي گين 62 00:03:28,050 --> 00:03:29,389 .ولي من دروغ نمي گم 63 00:03:29,390 --> 00:03:32,159 شايد به اين خاطر دروغ مي گين که نمي خواين 64 00:03:32,160 --> 00:03:33,820 ما هويّت اصلي تون رو بشناسيم 65 00:03:33,830 --> 00:03:36,390 ..من 66 00:03:36,400 --> 00:03:39,460 و دليل ِ اصلي ِ اين که نمي خواين ما هويّتتون رو بشناسيم اينه که 67 00:03:39,470 --> 00:03:43,399 شما خرابکارِ اصلي هستين 68 00:03:48,410 --> 00:03:54,279 و توي دادگاه نفس ها در سينه حبس مي شه 69 00:03:54,280 --> 00:03:56,210 کارمون تمومه اينجا ؟ 70 00:03:56,220 --> 00:03:58,880 شما شلوار پات نيست ؟ 71 00:04:01,620 --> 00:04:04,250 مغازه اين اطراف کجاست ؟ 72 00:04:07,060 --> 00:04:08,760 خواهشا اسمتون رو براي دادگاه بيان کنين 73 00:04:08,761 --> 00:04:10,059 باگز باني 74 00:04:10,060 --> 00:04:13,759 آقاي باني شما شب دهم نوامبر کجا بودين ؟ 75 00:04:13,760 --> 00:04:15,560 مطمين نيستم 76 00:04:15,570 --> 00:04:18,769 ولي مگه اين قضيه اول ژوين اتفاق نيافتاد ؟ 77 00:04:18,770 --> 00:04:20,430 آها و شما چطور از اين قضيه باخبرين 78 00:04:20,440 --> 00:04:22,100 اگر توي اين جنايتِ شنيع مقصّر نيستين ؟ 79 00:04:22,101 --> 00:04:24,639 خانم ها و آقايان اين هم خرابکار ِ اصلي ِ شما 80 00:04:24,640 --> 00:04:26,970 دِفي , فقط جريمه رو پرداخت کن 81 00:04:26,980 --> 00:04:31,149 شاهدِ مخالف اوه حالا به من ميگي مخالف ؟ 82 00:04:31,150 --> 00:04:32,910 به اين نمي گن مخالفت 83 00:04:32,920 --> 00:04:36,280 اگر مخالفت مي خواي نشونت مي دم 84 00:04:36,290 --> 00:04:38,249 اعتراض دارم - رد مي کنم - 85 00:04:38,250 --> 00:04:40,050 اينو من بايد بگم - چي ؟ - 86 00:04:40,060 --> 00:04:41,659 رد مي کنم - مردودي - 87 00:04:41,660 --> 00:04:44,559 به اين کارها ادامه بدين تا من شمارو به خاطر اخلال در نظم دادگاه نگه دارم 88 00:04:44,560 --> 00:04:49,560 به خاطر دوستم عذرخواهي مي کنم عالي جناب , حالا اگر اجازه بدين 89 00:04:49,570 --> 00:04:53,930 ما چي مي دونيم ؟ تکه اي مبهم از داستانِ خرابکار 90 00:04:53,940 --> 00:04:55,869 يک قوطي ِ نوشابه 91 00:04:55,870 --> 00:05:00,070 پس خرابکارِ ما بايستي نوشابه دوست داشته باشه 92 00:05:00,080 --> 00:05:02,079 شايد دادگاه از اين نکته سورپرايز بشه 93 00:05:02,080 --> 00:05:06,949 که من , دِفي داک اصلا سودا دوست ندارم 94 00:05:09,750 --> 00:05:12,419 اصلا کسي اينجا گوش مي ده ؟ 95 00:05:12,420 --> 00:05:16,219 منظورم اينه که اصلا ممکن نيست که من خرابکار ِ اصلي باشم 96 00:05:16,220 --> 00:05:18,559 چون که من اصلا سودا دوست ندارم 97 00:05:18,560 --> 00:05:22,300 و اگر آب دهانِ من روي نوشابه نباشه ! بايد من رو فورا تبرئه کنين 98 00:05:34,810 --> 00:05:37,509 دستور شما جفتتون به خاطر اخلال درنظم دادگاه 99 00:05:37,510 --> 00:05:39,509 بازداشتين و فورا به زندان منتقل خواهيد شد 100 00:05:39,510 --> 00:05:42,920 نگهبان ببرشون 101 00:05:49,860 --> 00:05:52,560 چي رو از دست دادم ؟ 102 00:06:00,570 --> 00:06:01,910 اسم 103 00:06:01,911 --> 00:06:03,939 دِفي داک - جرم ؟ - 104 00:06:03,940 --> 00:06:05,279 اخلال در نظم دادگاه 105 00:06:05,280 --> 00:06:07,479 اسم - باگز باني - 106 00:06:07,480 --> 00:06:08,779 جرم ؟ 107 00:06:08,780 --> 00:06:11,149 شايد بعضي ها بگن چون خيلي خوش تيپم 108 00:06:14,790 --> 00:06:17,360 نه .. شوخي کردم اخلال در نظم دادگاه 109 00:06:23,330 --> 00:06:26,529 اوه نه , من مي تونم تو اين شنا کنم 110 00:06:26,530 --> 00:06:28,330 کمربندي چيزي نداري ؟ 111 00:06:28,340 --> 00:06:30,339 يه عالمه آدمِ جديد رو اين جا قرار ملاقات کنم 112 00:06:30,340 --> 00:06:33,440 و ترجيح مي دم که مثل يه قيفِ خپل و گنده به نظر نرسم 113 00:06:35,140 --> 00:06:38,540 مي بيني منظورم چيه ؟ خيلي نارنجيه 114 00:06:45,960 --> 00:06:47,619 خيلي هم داغون نيست 115 00:06:47,620 --> 00:06:49,460 منظورم اينه که مي شد يه مقدار متعلقات براش استفاده کرد 116 00:06:49,461 --> 00:06:53,329 شايد يه چندتا بالش و شمعِ خوشبو 117 00:06:53,330 --> 00:06:55,600 فکر کنم اين مي تونه برامون يه مشکل باشه 118 00:07:07,110 --> 00:07:07,979 اووو 119 00:07:07,980 --> 00:07:11,079 اِه يه ذره شوره 120 00:07:11,080 --> 00:07:14,310 ولي بايد بگم که خوشحالم که کسي برام غذا مي پزه 121 00:07:14,320 --> 00:07:16,119 چجوري مي توني انقدر ريلکس باشي ؟ 122 00:07:16,120 --> 00:07:18,919 ما اسيريم ! تو زندان يه همچين جاي بزرگي 123 00:07:18,920 --> 00:07:20,720 بالاي رودخونه ايم پايين ِ نهريم 124 00:07:20,721 --> 00:07:22,250 ما 2 تا بدبخت ترينيم 125 00:07:22,260 --> 00:07:26,020 مني اينجا وجود نداره تو بايد واسه حق و حقوقت اينجا بجنگي 126 00:07:26,830 --> 00:07:29,229 کارمون تمومه 127 00:07:29,230 --> 00:07:31,729 از چي مي ترسي ؟ اين يارو ؟ 128 00:07:31,730 --> 00:07:33,770 شرط مي بندم خيلي ناز نازيه 129 00:07:35,330 --> 00:07:38,400 من باگزم ايشون هم دِفي ما تو سلولِ 2 هستيم 130 00:07:38,410 --> 00:07:40,769 هروقت دوست داشتي به ما سر بزن در اونجا به روت بازه 131 00:07:40,770 --> 00:07:42,610 البته باز که نيست ولي منظورِ من رو گرفتي 132 00:07:42,611 --> 00:07:46,010 در هر حال , مي شه محبت کني و اون سس رو به من بدي 133 00:07:49,550 --> 00:07:51,849 داري اينجا وقت مي گذروني که انقدر بي ادب باشي ؟ 134 00:07:51,850 --> 00:07:53,849 يا به خاطر اينه که نمي توني از دستورالعمل ها پيروي کني ؟ 135 00:07:57,560 --> 00:08:00,229 بزار ببينم 136 00:08:00,230 --> 00:08:02,559 من مي تونم به هرکس که دلم خواست توهين کنم 137 00:08:02,560 --> 00:08:04,899 بدون اين که از حمله ي فيزيکي بترسم 138 00:08:04,900 --> 00:08:07,530 من بايد سالها پيش به زندان مي اومدم 139 00:08:07,540 --> 00:08:10,100 اينجا مثل بهشت مي مونه 140 00:08:10,110 --> 00:08:13,409 موهاتو خيلي دوست دارم خودت قصابيش کردي ؟ 141 00:08:13,410 --> 00:08:14,740 !! من تورو قصابي مي کنم 142 00:08:14,741 --> 00:08:16,080 نمي دونم اون قيافرو از کجا آوردي 143 00:08:16,081 --> 00:08:17,380 ولي اميدوارم قبض رسيدشو نگه داشته باشي 144 00:08:17,381 --> 00:08:19,210 اوه من گيرت ميارم - هي رفيق - 145 00:08:19,211 --> 00:08:22,579 مي تونم مغزتو قرض بگيرم ؟ - چون مشخصه که ازش استفاده نمي کني - 146 00:08:24,550 --> 00:08:27,050 بايد منو از اينجا ببري بيرون من واسه اينجا ساخته نشدم 147 00:08:27,060 --> 00:08:29,020 به من نگاه کن , نمي تونم غذا بخورم نمي تونم بخوابم 148 00:08:29,021 --> 00:08:31,260 تو اصلا مي دوني قطع شدنِ ارتباطت با دنياي خارج يعني چي ؟؟؟ 149 00:08:31,261 --> 00:08:32,959 الان چه ساليه ؟ کي رييس جمهوره ؟ 150 00:08:32,960 --> 00:08:35,699 فقط يه روزه که اينجايي 151 00:08:35,700 --> 00:08:37,729 خب روزِ سختي بوده 152 00:08:37,730 --> 00:08:39,730 مي دونستي اينجا حيات هم دارن ؟ 153 00:08:39,740 --> 00:08:42,669 مي توني توش مجاني تمرين کني 154 00:08:42,670 --> 00:08:45,209 خب , قبل از اينکه برم 155 00:08:45,210 --> 00:08:46,509 برات کيک آوردم 156 00:08:46,510 --> 00:08:49,380 کيک , ها ؟!؟ 157 00:08:58,660 --> 00:09:01,020 هيچي ؟ ! نه اهرمي نه قمه اي 158 00:09:01,030 --> 00:09:02,929 کي واسه يه زنداني کيک مي ياره 159 00:09:02,930 --> 00:09:05,129 بدونِ اينکه يه وسيله براي فرارش توش جاسازي کنه ؟ 160 00:09:05,130 --> 00:09:09,360 چجوري از ما انتظار داري که از اين جا خلاص بشيم ؟ 161 00:09:10,130 --> 00:09:13,639 مادر اووه الان کجا مي برينمون 162 00:09:20,310 --> 00:09:24,979 عذر مي خوام هدفِ ما اينجا چيه ؟ 163 00:09:24,980 --> 00:09:29,349 چيزي اينجا قراره بسازيم ؟ يا فقط قراره سنگاي بزرگ رو به سنگاي کوچيک تبديل کنيم ؟ 164 00:09:29,350 --> 00:09:32,350 و امکانش هست که من جام رو 165 00:09:32,360 --> 00:09:34,389 با اون خپلو عوض کنم ؟ 166 00:09:35,890 --> 00:09:37,359 من سريع آفتاب سوخته مي شم 167 00:09:37,360 --> 00:09:39,330 بايد دوستِ من رو ببخشين 168 00:09:39,331 --> 00:09:42,029 گرمازده شده و به اين شرايط عادت نداره 169 00:09:42,030 --> 00:09:44,199 اون مثل شما يه جنايتکار نيست 170 00:09:44,200 --> 00:09:46,899 يعني ... نبايد فرض کنم که شما يه جنايتکاري 171 00:09:46,900 --> 00:09:50,739 ولي در دفاع از خودم بايد بگم شما کلتون رو به طرز وحشيانه اي تراشيدين 172 00:09:50,740 --> 00:09:52,839 که من عملا اين کار رو با خريت برابر مي دونم 173 00:09:52,840 --> 00:09:55,210 ..نه اين که شما خر باشين فقط منظورم اينه که شما خر به نظر مي رسين 174 00:09:55,211 --> 00:09:56,909 قصد توهين ندارم 175 00:09:56,910 --> 00:09:59,009 بعضي ها آخه فکر مي کنن خر يعني باحال 176 00:09:59,010 --> 00:10:01,719 "مثلا مي گن " ماشينِ خريه عجب آپارتمانِ خري داري 177 00:10:01,720 --> 00:10:04,380 بهتره ديگه حرف نزنم الان خيلي عصبيم 178 00:10:04,390 --> 00:10:05,920 وقتي عصبيم شروع مي کنم به پرسه زدن 179 00:10:05,921 --> 00:10:07,220 مي دوني معني پرسه چيه ؟ 180 00:10:07,221 --> 00:10:09,259 احتمالا خر تر از اوني هستي که بدوني 181 00:10:09,260 --> 00:10:12,759 و در اينجا من منظورم خرِ خره نه خره باحال 182 00:10:14,600 --> 00:10:16,229 آه 183 00:10:23,600 --> 00:10:25,639 آه 184 00:10:29,540 --> 00:10:31,540 فقط يه کار مي شه کرد 185 00:10:31,550 --> 00:10:33,379 ... يه درس حسابي به اين پهلوون پنبه بدم يا 186 00:10:33,380 --> 00:10:36,749 بپر - دو - 187 00:10:50,200 --> 00:10:52,499 # وقتي بچه بودم يه قطار اسباب بازي داشتم # 188 00:10:52,500 --> 00:10:54,560 # ولي چرخش درومد و ديگه کار نمي کرد # 189 00:10:54,570 --> 00:10:56,399 # و اووووه # 190 00:10:56,400 --> 00:10:57,670 # من جوش آوردم # 191 00:10:57,671 --> 00:10:59,199 # يوسميد سم # 192 00:10:59,200 --> 00:11:01,570 # بابا من رو فرستاد مدرسته ولي همه چيز عجيب شد # 193 00:11:01,571 --> 00:11:03,739 # وقتي بچه ها به ريشِ بلند و قرمز من خنديدن # 194 00:11:03,740 --> 00:11:05,279 # و اووووه # 195 00:11:05,280 --> 00:11:06,740 # من جوش آوردم # 196 00:11:08,450 --> 00:11:10,619 # بازرگانيِ دريايي نقطه ي جوش من رو پايين نگه مي داشت # 197 00:11:10,620 --> 00:11:12,819 # تا اين که يه دلفين چپ چپ بهم نگاه کرد # 198 00:11:12,820 --> 00:11:14,289 # و اوووه # 199 00:11:14,290 --> 00:11:15,750 # من جوش آوردم # 200 00:11:15,760 --> 00:11:18,120 # بهتره مراقب رفتارت باشي دلفين # 201 00:11:18,130 --> 00:11:19,459 ! آه مـــرد 202 00:11:19,460 --> 00:11:21,830 واسه همين توي کتابخونه کار کردم # # يه فضاي آروم 203 00:11:21,831 --> 00:11:24,359 # ولي مردم کتاباشونو دير تحويل مي دادن # 204 00:11:24,360 --> 00:11:25,560 # و اووووه # 205 00:11:25,570 --> 00:11:26,999 # من جوش آوردم # 206 00:11:27,000 --> 00:11:28,530 # بايد سر موقع کتابارو بيارين # 207 00:11:28,531 --> 00:11:30,999 # خب سعي کردم آروم باشم به سرديِ يخ # 208 00:11:31,000 --> 00:11:33,469 ولي يکي يه چيزي مي گه # # که خوشايند نيست 209 00:11:33,470 --> 00:11:35,639 # درونم احساسِ خوبي ندارم # 210 00:11:35,640 --> 00:11:37,639 # مثل يه ديناميتِ روشن و در حالِ حرکتم # 211 00:11:37,640 --> 00:11:39,809 # من در حال منفجر شدنم بهتره بري # 212 00:11:39,810 --> 00:11:42,349 شما قرار ِ تا مهمونِ ما در برنامه ي من جوش آوردم" هسين" 213 00:11:42,350 --> 00:11:43,779 # شو شو # 214 00:11:43,780 --> 00:11:46,919 # تو کلاساي کنترل خشم گفتن تا 10 بشمر # 215 00:11:46,920 --> 00:11:49,249 # ...ولي فقط تا 3 تونستم بشمرم و بعدش # 216 00:11:49,250 --> 00:11:50,450 # حدس مي زني چي شد ؟ # 217 00:11:50,451 --> 00:11:51,919 # من جووش آوردم # 218 00:11:51,920 --> 00:11:53,959 # تو به 10 نرسيدي # 219 00:11:53,960 --> 00:11:55,720 # هي تمومش کنين ديگه # 220 00:11:55,730 --> 00:11:58,159 عذر مي خوايم سم # # ولي اين اتفاقيه که افتاد 221 00:11:58,160 --> 00:12:00,799 مثل اينکه دارين سعي مي کنين که من جوش بيارم 222 00:12:00,800 --> 00:12:02,469 # شايد اين بخشي از نقشست ! # 223 00:12:02,470 --> 00:12:04,069 # اوه , دارم بهتون هشدار مي دم # 224 00:12:04,070 --> 00:12:05,900 # اون داره مي ترکه # 225 00:12:05,910 --> 00:12:09,070 اوووه 226 00:12:23,940 --> 00:12:25,839 ما زنده ايم ؟ 227 00:12:25,840 --> 00:12:28,309 ما زنده ايم 228 00:12:28,310 --> 00:12:31,510 کي به زنده بودن اهميت مي ده ما آزاديم 229 00:12:31,520 --> 00:12:34,679 انگار که من يه صفحه ي تميزم يه شروعِ دوباره دارم 230 00:12:34,680 --> 00:12:38,750 و اين دفعه يه مقدار کمتر مهربون و خيرخواه خواهم بود 231 00:12:38,760 --> 00:12:40,519 اوه.. تند نرو باب 232 00:12:40,520 --> 00:12:44,189 ما بايد خومون رو تسليم کنيم ديوونه اي ؟ 233 00:12:44,190 --> 00:12:46,729 اون يارو با کلّه ي تيغ انداختش مارو مي کشه 234 00:12:46,730 --> 00:12:49,769 من نمي زارم اون يه وجبي من رو از زندان محروم کنه 235 00:12:49,770 --> 00:12:51,599 من بر مي گردم به زندان 236 00:12:51,600 --> 00:12:55,000 خب , من هم مي رم زندگيم رو تحت تعقيب ادامه بدم 237 00:13:00,210 --> 00:13:03,079 بايد يه کاري در اين باره بکنيم 238 00:13:03,080 --> 00:13:05,779 دنبالم بيا 239 00:13:09,590 --> 00:13:13,690 مرحله ي اوّلِ زندگي تحتِ تعقيب 240 00:13:14,290 --> 00:13:15,829 ظاهرت رو عوض کن 241 00:13:15,830 --> 00:13:19,799 و اگه قراره به من متصل باشي تو هم بايد مثل من بلوند کني 242 00:13:21,100 --> 00:13:23,000 ! تمومش کن چي کار داري مي کني ؟ 243 00:13:25,140 --> 00:13:26,569 ديوونه شدي ؟ 244 00:13:26,570 --> 00:13:31,080 خب , سلّـــــام 245 00:13:35,580 --> 00:13:38,279 به دنبال ِ يک خرگوشِ طوسي و يک 246 00:13:38,280 --> 00:13:40,280 اردک سياه که از زندان فرار کردن باشين 247 00:13:42,890 --> 00:13:46,589 تند نرو من يه سري کارا دارم که بهش برسم 248 00:13:46,590 --> 00:13:49,859 به محضِ اينکه اين زنجير رو از خودمون باز کرديم مي توني هرچند بار دلت خواست خودت رو تسليم کني 249 00:13:49,860 --> 00:13:51,329 اوه , حتما اين کارو مي کنم 250 00:13:51,330 --> 00:13:54,369 زندان بهترين اتفاقي بود که تابحال براي من افتاده 251 00:13:54,370 --> 00:13:56,970 و تو نمي توني که از من بگيريش 252 00:13:58,540 --> 00:14:00,809 عذر مي خوام جناب سروان 253 00:14:00,810 --> 00:14:03,439 نمي خوام که مزاحمتون بشم ولي اسم من باگز بانيه 254 00:14:03,440 --> 00:14:06,809 و اين هم دِفي داکه و ما بايستي که توي زندان باشيم 255 00:14:06,810 --> 00:14:09,379 تو باگز باني هستي ؟ - تنها باگز باني 256 00:14:09,380 --> 00:14:11,119 و تو هم دِفي داک ؟ 257 00:14:11,120 --> 00:14:14,150 من همچين حرفي نزدم 258 00:14:18,060 --> 00:14:19,590 من شباهتي نمي بينم 259 00:14:19,600 --> 00:14:22,129 خب , پس اين زنجير رو چطوري توضيح مي دي ؟ 260 00:14:22,130 --> 00:14:24,669 زندگي ِ شخصيتون به خودتون مربوطه 261 00:14:24,670 --> 00:14:26,670 خودتون رو تو دردسر قرار ندين 262 00:14:28,440 --> 00:14:31,509 ! نه ! منو با خودت ببر 263 00:14:31,510 --> 00:14:34,279 بيا بيا از اينجا بريم 264 00:14:34,280 --> 00:14:35,980 .کجا داريم مي ريم 265 00:14:37,450 --> 00:14:39,849 هرجا که اين اتوبوس مارو ببره 266 00:14:39,850 --> 00:14:42,520 اووه 267 00:14:58,430 --> 00:14:59,630 مي تونم کمکتون کنم ؟ 268 00:14:59,640 --> 00:15:02,069 ما يه اتاق مي خواستيم اسمتون ؟ - 269 00:15:02,070 --> 00:15:03,169 ..آه 270 00:15:03,170 --> 00:15:04,610 ما نمي تونيم با اسم اصلي ِ خودمون اتاق بگيريم 271 00:15:04,611 --> 00:15:05,740 ما تحتِ تعقيبيم 272 00:15:05,741 --> 00:15:09,209 اِهِم . من کونت ليوپالد وَن لينکشتاين هستم 273 00:15:09,210 --> 00:15:10,849 و اين هم رنديه 274 00:15:10,850 --> 00:15:12,420 شما احيانا چيزي براي بريدنِ زنجير يا 275 00:15:12,421 --> 00:15:15,119 استيلن اون پشت ندارين ؟ نه ؟ 276 00:15:17,660 --> 00:15:19,490 فروشگاهِ موتل چيزي براي بريدنِ اين زنجير نداشت 277 00:15:19,491 --> 00:15:22,459 ولي کتاب همچين بدک نبود 278 00:15:22,460 --> 00:15:24,890 مي شه ساکت شي ؟ 279 00:15:24,900 --> 00:15:26,729 من سعي مي کنم بخوابم 280 00:15:26,730 --> 00:15:28,160 خب من هم دارم سعي مي کنم بخونم 281 00:15:28,170 --> 00:15:31,199 و اين کار هم با خر پشتک هاي جناب عالي ممکن نيست 282 00:15:31,200 --> 00:15:33,670 فکر مي کني خوشم مياد تو يه تخت با تو بخوابم ؟ 283 00:15:33,671 --> 00:15:36,339 حداقل تو زندان منو تو به هم ديگه زنجير نبوديم 284 00:15:36,340 --> 00:15:38,770 يه سلول واسه خودمون داشتيم 285 00:15:38,780 --> 00:15:41,739 !! اوه , سلولِ شماره ي پنج 286 00:15:41,740 --> 00:15:43,540 تو هم همچين قابلِ تحمّل نيستي 287 00:15:43,550 --> 00:15:45,879 فکر مي کني من خوشم مياد به داستان هاي غريانت در مورد 288 00:15:45,880 --> 00:15:47,749 زندان گوش بدم ؟ 289 00:15:47,750 --> 00:15:50,449 در ضمن اگر اسم مستعارِ زنداني رو به خودت 290 00:15:50,450 --> 00:15:53,389 بدي حساب نمي شه !! دنياميت 291 00:15:53,390 --> 00:15:56,689 بهتره مراقب حرف زدنت باشي داک 292 00:15:56,690 --> 00:15:59,759 چون فيتيله آتيش گرفت 293 00:16:07,500 --> 00:16:10,569 چطور جرات مي کني ؟ 294 00:16:10,570 --> 00:16:12,570 هيچ احدي جرات نمي کنه 295 00:16:12,580 --> 00:16:15,640 همچين کار شرم آوري رو تو زندان انجام بده 296 00:16:15,650 --> 00:16:17,279 شب بخير ليوپالد 297 00:16:17,280 --> 00:16:19,249 شب بخير رندي 298 00:16:28,760 --> 00:16:30,429 مرحله ي دوم ِ زندگي تحتِ تعقيب 299 00:16:30,430 --> 00:16:32,229 يه کار پيدا کن 300 00:16:36,530 --> 00:16:38,569 من ليوپالد هستم مي تونم پيشخدمتتون باشم 301 00:16:38,570 --> 00:16:41,100 و من هم رنديم من هم مي تونم پيشخدمتتون باشم 302 00:16:41,110 --> 00:16:42,939 سوپِ امروزتون چيه ؟ 303 00:16:42,940 --> 00:16:45,309 آه-اووه 304 00:16:51,650 --> 00:16:52,280 جناب سروان 305 00:16:52,281 --> 00:16:54,210 عذر مي خوام 306 00:16:54,220 --> 00:16:56,150 ! ولي سوپِ امروزمون سرّيه 307 00:16:56,151 --> 00:16:59,349 اگه يه کلمه به اون پليسا بگي 308 00:16:59,350 --> 00:17:02,319 قول مي دم زندگيت رو مثل 309 00:17:02,320 --> 00:17:04,820 کابوس کنم 310 00:17:04,830 --> 00:17:06,690 مگه چه فرقي با الان داره ؟ 311 00:17:06,691 --> 00:17:09,129 هِي بلوندا مي خوايم سفارش بديم 312 00:17:09,130 --> 00:17:10,929 ! حتي يه کلمه 313 00:17:10,930 --> 00:17:12,300 اوه , عصرتون بخير آقايون 314 00:17:12,301 --> 00:17:14,129 .چي مي تونم براتون بيارم 315 00:17:14,130 --> 00:17:16,639 اين چي مي گه ؟ 316 00:17:16,640 --> 00:17:17,969 ما تحتِ تعقيبيم 317 00:17:17,970 --> 00:17:19,969 ما تحتِ چي هستيم ؟ تعقيب - 318 00:17:19,970 --> 00:17:22,939 اوه برّه .. من عاشق برّه ام 319 00:17:22,940 --> 00:17:25,449 اوه , اين برّتون مخصوصه ؟ 320 00:17:25,450 --> 00:17:28,679 نه ما تحتِ تعقيبيم - چي تحتِ تعقيبه ؟ - 321 00:17:28,680 --> 00:17:31,389 اوه اميدوارم ژله ي نعنايي داشته باشن .با برّه عالي مي شه 322 00:17:31,390 --> 00:17:33,450 نـــه ما تحتِ تعقيبيم 323 00:17:33,460 --> 00:17:35,120 شماها تحتِ تعقيبين ؟ 324 00:17:35,130 --> 00:17:38,029 نه ما تحتِ تعقيب نيستيم 325 00:17:38,030 --> 00:17:39,190 اوه خدا رو شکر 326 00:17:39,200 --> 00:17:42,060 خرگوش و اردک با بره خيلي سنگينه 327 00:17:42,070 --> 00:17:44,169 من بايد مراقبِ کلسترولم باشم 328 00:17:44,170 --> 00:17:47,240 فقط سه تا همبرگر گياهي به ما بدين 329 00:17:49,040 --> 00:17:51,870 چه طور بود ؟ - هفتاد و پنج سنت انعام - 330 00:17:51,880 --> 00:17:54,940 من شخصيت خوبي براي خدمات به مشتري ندارم 331 00:17:54,950 --> 00:17:56,550 اين پول براي موتل کافي نيست 332 00:17:56,551 --> 00:17:58,349 کجا قراره بخوابيم ؟ 333 00:17:58,350 --> 00:18:00,379 مرحله ي سوم از زندگي تحتِ تعقيب 334 00:18:00,380 --> 00:18:02,880 هميشه يه نقشه ي دوم دارم 335 00:18:09,260 --> 00:18:10,859 نقشه ي خوبي بود 336 00:18:10,860 --> 00:18:14,259 به نيمه ي پرِ ليوان نگاه کن حداقل مي دونيم که از اين بدتر نمي شه 337 00:18:20,370 --> 00:18:22,399 پيش بيني ِ ديگه اي ندارين ؟ 338 00:18:22,400 --> 00:18:25,909 يک روز اين کشور يک انسان رو به ماه خواهد فرستاد 339 00:18:25,910 --> 00:18:27,340 ! اين اتفاق افتاده 340 00:18:27,341 --> 00:18:31,109 من .. من يه جادوگرم ؟ 341 00:18:31,110 --> 00:18:35,010 اگر جادوگر بودي يه کاري واسه اين زنجيرا مي کردي 342 00:18:36,450 --> 00:18:37,749 ! زنجير ! بشکن 343 00:18:37,750 --> 00:18:42,089 ! زنجير ! بشکن 344 00:18:42,090 --> 00:18:45,390 شايد جادوگر نباشي ولي در کل خيلي باحالي 345 00:18:45,400 --> 00:18:48,960 ساکت , تو داري تمرکزِ جادوگري ِ من رو به هم مي زني 346 00:18:48,970 --> 00:18:50,599 زنجير 347 00:18:52,570 --> 00:18:54,600 من يه جادوگرم 348 00:18:54,610 --> 00:18:56,109 اون رعد و برق بود 349 00:18:56,110 --> 00:18:58,339 هاه! حرف غير جادوگرانه اي زدي 350 00:18:58,340 --> 00:19:01,340 حالا تنها سوالي که باقي مي مونه اينه که 351 00:19:01,350 --> 00:19:06,079 من يه جادوگرِ خوب خواهم بود ؟ يا يه جادوگرِ بد ؟ 352 00:19:06,080 --> 00:19:08,149 ! جادوگرِ بد مراقب باشيد اي انسان هاي فاني 353 00:19:08,150 --> 00:19:10,919 دِفي داک ِ جادوگر 354 00:19:10,920 --> 00:19:13,250 به جهان حکم راني خواهد کرد 355 00:19:13,260 --> 00:19:14,789 تو الان گفتي دِفي داک ؟ 356 00:19:14,790 --> 00:19:16,789 دِفي داک ِ جادوگر 357 00:19:16,790 --> 00:19:18,790 کي مي خواد بدونه ؟ پليس 358 00:19:18,800 --> 00:19:20,799 بر مي گردي به زندان 359 00:19:20,800 --> 00:19:23,060 ! فکر نمي کردم مارو پيدا کني 360 00:19:25,700 --> 00:19:27,539 رعد و برق حمله کن 361 00:19:27,540 --> 00:19:29,770 رعد و برق حمله کن 362 00:19:39,620 --> 00:19:42,519 نه ! منو بيرون نکنين 363 00:19:42,520 --> 00:19:44,950 صبر کنين ! نه ! نه 364 00:19:44,960 --> 00:19:47,820 ! آخه امشب شبِ گوشت قلقليه 365 00:19:50,360 --> 00:19:51,829 خداحافظ ارّه برقي 366 00:19:51,830 --> 00:19:55,169 صد و چهل سال ديگه که اومدي بيرون بهم زنگ بزن 367 00:19:55,170 --> 00:19:56,899 مواظب خودت باش آدم کش 368 00:19:56,900 --> 00:19:58,740 و سعي کن اسمت رو عوض کني 369 00:19:58,741 --> 00:20:00,969 واقعا فکر مي کنم تغييري درت ايجاد مي کنه 370 00:20:00,970 --> 00:20:04,739 و فکر کنم بيشتر از همه دلم واسه تو تنگ بشه 371 00:20:04,740 --> 00:20:07,640 کلّه تيغ زده 372 00:20:13,350 --> 00:20:15,120 بهتره گريه نکني 373 00:20:15,121 --> 00:20:16,719 تو آزادي 374 00:20:16,720 --> 00:20:19,119 واسه همينه که دارم گريه مي کنم 375 00:20:19,120 --> 00:20:22,189 اشکالي نداره شصت و هشت درصد کسايي که ميان بيرون دوباره به زندان بر مي گردن 376 00:20:22,190 --> 00:20:24,959 تا چشم رو هم بزاري دوباره بر مي گردي زندان 377 00:20:24,960 --> 00:20:26,959 تو چي دِفي ؟ 378 00:20:26,960 --> 00:20:28,799 تو هم درسي از زندان گرفتي ؟ 379 00:20:28,800 --> 00:20:31,369 ! معلومه من تغيير کردم 380 00:20:39,680 --> 00:20:41,980 مي شه داشبورد رو باز کني و اون شلوار رو بدي به من ؟