1
00:00:12,746 --> 00:00:15,738
SHREK VERT DE PEUR
2
00:00:19,652 --> 00:00:21,313
Courez !
3
00:00:21,621 --> 00:00:23,748
Sauve qui peut !
4
00:00:24,557 --> 00:00:26,184
- Allez-vous-en !
- Prenez-le !
5
00:00:26,326 --> 00:00:27,452
Prenez tout !
6
00:00:27,594 --> 00:00:30,062
Le monstre a pris ma chaussure !
7
00:00:33,266 --> 00:00:36,565
- Des bonbons !
- Oui, j'adore les bonbons.
8
00:00:36,703 --> 00:00:38,568
- Félicia.
- Bonjour, papa.
9
00:00:38,705 --> 00:00:41,003
Tu l'as bien attrapé,
ce gros lard.
10
00:00:41,141 --> 00:00:43,200
Farkle, très bien avec tes dents.
11
00:00:43,343 --> 00:00:45,243
- Fergus, mon grand.
- Papa, papa.
12
00:00:45,378 --> 00:00:47,778
On va devoir travailler ton timing.
13
00:00:47,914 --> 00:00:50,712
Mais finalement, pas mal
pour votre premier Halloween.
14
00:00:50,850 --> 00:00:52,977
Ils grandissent tellement vite.
15
00:00:53,119 --> 00:00:55,587
Et regarde qui a arraché
sa première mèche.
16
00:00:55,722 --> 00:00:58,657
T'as vu ?
Farkle lui a attrapé la cheville.
17
00:00:58,792 --> 00:01:00,885
- Et le petit Fergus ?
- Toujours rien.
18
00:01:01,027 --> 00:01:02,426
C'est rien, mon chéri.
19
00:01:02,562 --> 00:01:04,393
Maman n'a fait peur
à personne non plus.
20
00:01:04,531 --> 00:01:07,989
C'est rien,
la nuit ne fait que commencer.
21
00:01:08,134 --> 00:01:10,932
Attends un peu.
Qui a laissé la porte ouverte ?
22
00:01:11,071 --> 00:01:13,039
Il y a quelqu'un à l'intérieur ?
23
00:01:13,173 --> 00:01:16,540
Qui serait assez bête pour pénétrer
dans la maison d'un ogre ?
24
00:01:22,482 --> 00:01:26,043
Super. Terrifiant. Je ne vais pas
fermer l'œil de la nuit.
25
00:01:26,186 --> 00:01:27,778
Joyeux Halloween à tous !
26
00:01:27,921 --> 00:01:30,822
- Oh, non.
- T'as dit qu'ils auraient peur.
27
00:01:32,492 --> 00:01:35,427
Hé ! J'ai travaillé dur
sur mon costume.
28
00:01:36,830 --> 00:01:39,060
Admets que t'as eu
un petit peu peur.
29
00:01:39,199 --> 00:01:42,726
Les ogres n'ont pas peur.
C'est nous qui effrayons les gens.
30
00:01:42,869 --> 00:01:46,066
C'est pour ça qu'on est
les rois d'Halloween.
31
00:01:46,206 --> 00:01:48,697
On trouvera un truc
qui te fera faire dans ton froc.
32
00:01:48,842 --> 00:01:51,037
- Ça fera peur à voir.
- Oh, vraiment ?
33
00:01:51,177 --> 00:01:52,576
À quoi penses-tu ?
34
00:01:52,712 --> 00:01:55,374
On se raconte des histoires
effrayantes toute la nuit.
35
00:01:55,515 --> 00:01:56,982
Tu vas avoir peur !
36
00:01:57,117 --> 00:02:00,109
Oui. Des histoires
à vous glacer le sang.
37
00:02:00,253 --> 00:02:02,517
- Oui.
- Des histoires terrifiantes.
38
00:02:02,655 --> 00:02:03,246
Oui.
39
00:02:03,389 --> 00:02:05,516
Et celui qui tiendra
toute la nuit
40
00:02:05,658 --> 00:02:08,491
sera couronné roi d'Halloween.
41
00:02:08,628 --> 00:02:09,720
J'accepte.
42
00:02:09,863 --> 00:02:10,921
On accepte doublement.
43
00:02:11,064 --> 00:02:14,397
Qui veut se joindre
à notre petit concours ?
44
00:02:14,534 --> 00:02:16,695
- Moi !
- Ja, wunderbar !
45
00:02:16,836 --> 00:02:17,734
Hourra !
46
00:02:17,871 --> 00:02:21,898
Bon, je vais emmener les petits
terrifier d'autres enfants.
47
00:02:22,041 --> 00:02:23,201
On se voit plus tard ?
48
00:02:23,343 --> 00:02:25,334
- La nuit ne fait que commencer.
- Farces ou friandises !
49
00:02:26,613 --> 00:02:28,103
Je commence.
50
00:02:28,248 --> 00:02:30,148
C'était un soir de pleine lune...
51
00:02:30,283 --> 00:02:33,377
Il y avait un albinos avec
un crochet qui vivait dans un miroir.
52
00:02:33,520 --> 00:02:37,251
Si tu le regardais, tu te réveillais
dans un bain de glaçons sans tes reins.
53
00:02:37,390 --> 00:02:41,417
Non, attendez.
Je n'ai pas dit qu'on faisait ça ici.
54
00:02:41,561 --> 00:02:42,289
Quoi ?
55
00:02:42,428 --> 00:02:45,556
Vous fixez les règles,
je choisis l'endroit.
56
00:02:45,698 --> 00:02:47,666
D'accord !
Où est-ce qu'on fait ça ?
57
00:02:50,403 --> 00:02:52,303
Le château de Duloc ?
58
00:02:52,438 --> 00:02:54,429
Très drôle, Shrek.
59
00:02:54,574 --> 00:02:56,599
C'est ici que vivait Lord Farquaad.
60
00:02:56,743 --> 00:02:58,233
Ja ! Und qu'il est mort.
61
00:02:58,378 --> 00:03:00,812
Son fantôme hante le château.
62
00:03:00,947 --> 00:03:04,110
Si vous avez trop la frousse d'entrer,
63
00:03:04,250 --> 00:03:07,219
je me déclare vainqueur
et je rentre chez moi.
64
00:03:07,353 --> 00:03:08,411
Non, attends !
65
00:03:08,555 --> 00:03:11,388
On peut tenir aussi longtemps
que toi à l'intérieur.
66
00:03:11,524 --> 00:03:13,719
Bien, on y va alors !
67
00:03:14,460 --> 00:03:18,487
Attends. Tu ne peux pas débarquer
comme si t'étais chez toi.
68
00:03:18,631 --> 00:03:21,725
Pourquoi ? Il n'y a personne
pour nous arrêter.
69
00:03:21,868 --> 00:03:24,098
Je le sens pas trop.
70
00:03:24,237 --> 00:03:26,933
On se croirait dans La Maison de cire,
c'est flippant.
71
00:03:27,073 --> 00:03:30,509
Regarde, c'est ce truc que t'adores.
Tu te rappelles ?
72
00:03:34,180 --> 00:03:35,841
Bienvenue à Duloc
73
00:03:35,982 --> 00:03:37,779
Vous allez flipper
74
00:03:37,917 --> 00:03:41,614
Autrefois impeccable
Tout est maintenant délabré
75
00:03:41,754 --> 00:03:45,121
On vous coupera la tête
Et on rigolera jusqu'à votre trépas
76
00:03:45,258 --> 00:03:48,819
Duloc va vous faire flipper
77
00:03:48,962 --> 00:03:50,691
Entrez tous
Pourquoi pas
78
00:03:50,830 --> 00:03:52,457
Glissez
Brisez-vous...
79
00:03:52,599 --> 00:03:53,623
La tête
80
00:03:55,668 --> 00:03:59,001
Duloc va
Duloc va
81
00:03:59,138 --> 00:04:04,667
Duloc va vous faire flipper
82
00:04:05,745 --> 00:04:07,838
Partez.
83
00:04:08,948 --> 00:04:10,779
- On recommence !
- Non.
84
00:04:14,921 --> 00:04:16,513
Bon, alors...
85
00:04:17,423 --> 00:04:18,549
Je sens qu'on va s'amuser.
86
00:04:19,058 --> 00:04:20,548
S'amuser. C'est ça !
87
00:04:20,693 --> 00:04:22,217
D'accord avec le patron.
88
00:04:22,362 --> 00:04:24,762
Je pense qu'on va passer
une bonne soirée.
89
00:04:24,897 --> 00:04:27,331
Je vois maintenant
en quoi t'es déguisé.
90
00:04:27,467 --> 00:04:28,661
En lèche-botte !
91
00:04:28,801 --> 00:04:31,634
Bon, alors.
Accrochez-vous bien.
92
00:04:31,771 --> 00:04:33,602
Je vous fiche vite la trousse
93
00:04:33,740 --> 00:04:36,231
pour pouvoir retourner chez moi,
dans mon lit.
94
00:04:36,376 --> 00:04:40,039
À moins que quelqu'un
se sente d'attaque ?
95
00:04:40,179 --> 00:04:43,307
Moi, moi ! Je connais
une histoire effrayante.
96
00:04:43,449 --> 00:04:46,316
Encore la fois où t'as été enfermé
dans la ferme zoo ?
97
00:04:46,452 --> 00:04:47,544
C'est pas effrayant.
98
00:04:47,687 --> 00:04:50,622
Si. Regarde les choses
de mon point de vue...
99
00:04:50,757 --> 00:04:52,247
Écoute, Pinocchio.
On s'en tape !
100
00:04:52,859 --> 00:04:54,884
Ces petits joueurs
peuvent rentrer chez eux,
101
00:04:55,028 --> 00:04:56,723
j'en ai une bonne.
102
00:04:56,863 --> 00:04:59,730
Et c'est une histoire vraie.
103
00:05:01,200 --> 00:05:04,067
C'était par un soir d'orage...
104
00:05:04,637 --> 00:05:06,605
LA FIANCÉE DE 'TIT BISCUIT
105
00:05:09,042 --> 00:05:10,031
'Tit Biscuit ?
106
00:05:10,176 --> 00:05:12,838
Ma copine m'a mis à la porte.
107
00:05:13,613 --> 00:05:16,878
Elle a dit
que je ne pensais qu'à moi.
108
00:05:19,052 --> 00:05:21,213
Toi ? Mais tu es adorable.
109
00:05:21,354 --> 00:05:23,481
Je sais, je n'ai pas arrêté
de lui dire !
110
00:05:23,623 --> 00:05:25,955
Il me faut une femme bien,
Papatissier.
111
00:05:26,559 --> 00:05:28,618
Je peux t'aider, 'Tit Biscuit.
112
00:05:28,895 --> 00:05:30,021
Celle-ci ?
113
00:05:30,163 --> 00:05:31,960
- J'en sais rien.
- Et elle ?
114
00:05:32,098 --> 00:05:33,429
Elle a des cheveux bizarres.
115
00:05:33,566 --> 00:05:35,363
- Et celle-ci ?
- Trop maigre.
116
00:05:35,501 --> 00:05:36,729
Non ! J'aime pas !
117
00:05:36,869 --> 00:05:38,496
D'accord. Et celle-ci alors ?
118
00:05:38,638 --> 00:05:40,299
Oui ! Celle-là !
119
00:05:42,408 --> 00:05:44,239
Elle est parfaite.
120
00:05:44,377 --> 00:05:46,311
La fille de mes rêves.
121
00:05:48,881 --> 00:05:50,576
Attends. Plus de sucre.
122
00:05:50,717 --> 00:05:52,514
Ce n'est pas dans la recette.
123
00:05:52,652 --> 00:05:55,621
Papatissier, cette fille
doit être vraiment douce.
124
00:05:55,755 --> 00:05:58,087
Je veux quelqu'un
qui m'aimera à jamais.
125
00:05:58,224 --> 00:05:59,555
Je t'avertis, 'Tit Biscuit.
126
00:05:59,692 --> 00:06:02,126
Personne n'a fait de cookies
aussi sucrés.
127
00:06:02,261 --> 00:06:05,890
Tu joues avec des forces
qui dépassent l'entendement !
128
00:06:07,734 --> 00:06:09,531
Mets-la dans le four !
129
00:06:32,492 --> 00:06:34,392
Tu nous laisses ?
130
00:06:34,527 --> 00:06:35,789
Du balai.
131
00:06:49,809 --> 00:06:51,606
Oh, mon Dieu, je suis amoureux !
132
00:06:51,744 --> 00:06:54,008
Tu es un vrai ange en cookie.
133
00:06:54,480 --> 00:06:57,040
Oh ! Et t'es trop chaude !
134
00:06:58,050 --> 00:06:59,711
Ohé !
135
00:06:59,852 --> 00:07:02,013
Ohé !
136
00:07:03,756 --> 00:07:06,418
On dirait que ça n'a pas marché.
137
00:07:17,136 --> 00:07:18,967
'Tit Biscuit. C'est toi ?
138
00:07:19,105 --> 00:07:21,437
Celui pour qui j'ai été faite ?
139
00:07:21,574 --> 00:07:23,474
On sera ensemble à jamais.
140
00:07:23,609 --> 00:07:25,099
Super !
141
00:07:55,775 --> 00:07:57,299
Tu es heureux, 'Tit Biscuit ?
142
00:07:57,443 --> 00:07:59,604
Oui ! Tout ce temps
qu'on a passé ensemble,
143
00:07:59,745 --> 00:08:02,737
ça a été les meilleures...
sept minutes et demie de ma vie.
144
00:08:02,882 --> 00:08:05,476
Tant mieux !
Ça ne fait que commencer.
145
00:08:05,618 --> 00:08:08,086
Je vais t'aimer, t'enlacer,
146
00:08:08,221 --> 00:08:11,486
te nourrir, t'habiller, te serrer,
147
00:08:11,624 --> 00:08:14,388
te coller et te couvrir de bisous.
148
00:08:14,527 --> 00:08:16,722
Pour toujours et toujours et toujours...
149
00:08:16,863 --> 00:08:19,661
On commence à étouffer ici.
150
00:08:19,799 --> 00:08:21,960
Je vais prendre l'air.
151
00:08:22,101 --> 00:08:24,592
- Oh, non, sûrement pas.
- Oh, non !
152
00:08:24,737 --> 00:08:26,830
Pas sans ton parapluie.
153
00:08:26,973 --> 00:08:27,962
Allez !
154
00:08:28,107 --> 00:08:29,631
Attends, je vais t'aider.
155
00:08:29,775 --> 00:08:31,072
Attends-moi.
156
00:08:31,210 --> 00:08:34,941
Chérie, tu peux me rendre
un petit service de rien du tout ?
157
00:08:35,081 --> 00:08:36,070
Ce que tu veux.
158
00:08:36,215 --> 00:08:37,944
Tu peux me laisser
30 secondes ?
159
00:08:38,084 --> 00:08:40,177
Tout sauf ça.
160
00:08:41,153 --> 00:08:43,144
J'ai oublié mes boules de gomme.
161
00:08:43,289 --> 00:08:45,723
Tu peux aller me les chercher,
s'il te plaît ?
162
00:08:45,858 --> 00:08:48,588
Bien sûr, je reviens tout de suite.
'Tit Biscuit...
163
00:08:48,728 --> 00:08:50,958
Cours, aussi vite que possible,
164
00:08:51,097 --> 00:08:53,725
si tu veux rester
un bonhomme de pain d'épice !
165
00:08:58,738 --> 00:09:00,228
Oh, 'Tit Biscuit.
166
00:09:00,373 --> 00:09:03,240
Je ne comprends pas.
Tu n'es pas heureux ?
167
00:09:03,376 --> 00:09:05,606
- Oui, mais...
- Tout est de ma faute.
168
00:09:05,745 --> 00:09:07,235
Je n'en ai pas fait assez.
169
00:09:07,380 --> 00:09:09,109
Non ! Tu en as fait plus qu'assez !
170
00:09:09,248 --> 00:09:11,079
Je ne suis pas assez jolie.
171
00:09:11,217 --> 00:09:14,414
Je peux être jolie ! Très jolie.
172
00:09:14,554 --> 00:09:16,021
La fille de tes rêves.
173
00:09:16,155 --> 00:09:19,056
- Tu te rappelles ?
- Laisse-moi tranquille.
174
00:09:19,191 --> 00:09:21,159
'Tit Biscuit !
175
00:09:22,895 --> 00:09:24,556
Lâche, 'Tit Biscuit !
176
00:09:24,697 --> 00:09:28,599
Tombe avec moi, pour qu'on soit
ensemble à jamais !
177
00:09:28,734 --> 00:09:31,601
J'ai une idée : tu laisses tomber.
178
00:09:31,737 --> 00:09:34,797
Ensemble. Ensemble à...
179
00:09:37,510 --> 00:09:39,205
Quelle soirée !
180
00:09:39,345 --> 00:09:41,870
Je suis content que ce soit fini.
181
00:09:42,582 --> 00:09:44,812
- Rien ne dure jamais.
- En sport...
182
00:10:07,907 --> 00:10:10,102
Ensemble à jamais.
183
00:10:11,310 --> 00:10:13,870
Ensemble à jamais.
184
00:10:14,013 --> 00:10:16,243
Ensemble à jamais.
185
00:10:16,382 --> 00:10:18,873
Ensemble à jamais.
186
00:10:19,018 --> 00:10:21,077
- Ensemble à jamais.
- Quelle bonne surprise !
187
00:10:21,220 --> 00:10:23,347
Ensemble à jamais.
188
00:10:23,489 --> 00:10:26,185
Ensemble à jamais.
189
00:10:26,325 --> 00:10:28,054
Ensemble à jamais.
190
00:10:28,194 --> 00:10:30,389
Ensemble à jamais.
191
00:10:30,529 --> 00:10:33,020
Tiens, salut !
192
00:10:33,165 --> 00:10:36,566
On a tous les deux dit
des choses qu'on regrette.
193
00:10:36,702 --> 00:10:40,001
- Ensemble à jamais.
- T'as de beaux yeux.
194
00:10:40,139 --> 00:10:42,369
Je sais que vous m'en voulez...
195
00:10:42,508 --> 00:10:46,501
Si on s'asseyait pour en discuter ?
196
00:10:46,646 --> 00:10:48,944
Et après, elles m'ont mangé.
197
00:10:52,652 --> 00:10:54,813
Ils vont faire ça sur tout le chemin.
198
00:10:55,087 --> 00:10:57,078
Je dois y aller.
Je suis venu avec eux.
199
00:10:57,223 --> 00:10:59,350
Attends. Si elles t'ont mangé,
200
00:10:59,492 --> 00:11:01,619
comment ça se fait que tu sois là ?
201
00:11:02,828 --> 00:11:04,819
C'était pas une histoire vraie ?
202
00:11:06,098 --> 00:11:07,395
Démasqué !
203
00:11:07,533 --> 00:11:08,966
Tu l'as inventée, hein ?
204
00:11:09,101 --> 00:11:12,332
Je... Hé, regardez !
Le fantôme de Lord Farquaad !
205
00:11:13,706 --> 00:11:15,697
Têtes de nœud !
206
00:11:16,609 --> 00:11:18,736
On n'est plus que trois.
207
00:11:18,878 --> 00:11:20,470
Qui a envie de se lancer ?
208
00:11:20,613 --> 00:11:23,480
J'ai aussi un conte terrifiant
à raconter.
209
00:11:23,616 --> 00:11:25,481
C'était par un soir d'orage...
210
00:11:25,618 --> 00:11:27,176
Hé, hé. Qu'est-ce que...
211
00:11:27,319 --> 00:11:29,150
Il fallait trouver un abri
pour s'abriter.
212
00:11:33,025 --> 00:11:35,687
C'est à mon tour
de raconter l'histoire.
213
00:11:35,828 --> 00:11:37,625
Hé, hé, chut.
214
00:11:37,763 --> 00:11:39,560
La gentille aubergiste
était accueillante.
215
00:11:39,699 --> 00:11:41,394
Ça m'a fait chaud au cœur.
216
00:11:41,534 --> 00:11:44,367
Mon fidèle acolyte
aimerait se rafraîchir.
217
00:11:44,503 --> 00:11:46,334
- Acolyte ?
- Et je voudrais des gaufres.
218
00:11:46,472 --> 00:11:50,067
- On est égaux.
- Mais oui, bien sûr.
219
00:11:50,209 --> 00:11:52,609
L'Âne rassure son acolyte
visiblement inférieur.
220
00:11:52,745 --> 00:11:54,110
Ça commence à bien faire.
221
00:11:54,246 --> 00:11:55,508
Avant que Potté finisse sa phrase,
222
00:11:55,648 --> 00:11:58,515
il décide de se lécher,
car il l'avait bien mérité.
223
00:11:58,651 --> 00:12:00,278
Mais...
224
00:12:00,419 --> 00:12:02,011
Bon, tant que je suis ici.
225
00:12:02,154 --> 00:12:04,520
Mais là, le danger a surgi
de derrière lui.
226
00:12:10,796 --> 00:12:15,529
Et on n'a plus jamais vu Potté. Fin.
227
00:12:15,668 --> 00:12:17,829
Non, ça ne s'est pas passé
comme ça.
228
00:12:17,970 --> 00:12:20,097
J'ai senti le danger approcher,
229
00:12:20,239 --> 00:12:22,639
alors j'ai saisi mon épée !
230
00:12:22,775 --> 00:12:25,175
Ne t'en fais pas, mon pote.
Je viens te sauver.
231
00:12:25,311 --> 00:12:26,903
Oh, t'es incroyable !
232
00:12:27,680 --> 00:12:31,241
C'était le prince Charmant.
Il était armé et voulait se venger.
233
00:12:31,383 --> 00:12:33,010
- Je veux me venger !
- Dit-il.
234
00:12:33,152 --> 00:12:35,120
Mais avant que l'on puisse agir...
235
00:12:36,155 --> 00:12:39,283
C'était horrible, terrible,
et super, super effrayant.
236
00:12:39,425 --> 00:12:41,256
Quoi ? Non, reviens en arrière.
237
00:12:42,962 --> 00:12:44,452
Charmant était rapide,
238
00:12:44,597 --> 00:12:47,896
mais j'ai été assez vif
pour contrer l'attaque et m'écarter.
239
00:12:48,033 --> 00:12:50,593
Ce qu'il voulait justement
que tu fasses.
240
00:12:51,370 --> 00:12:53,998
Charmant a ri
comme un fou furieux.
241
00:12:59,812 --> 00:13:02,975
Désolé, mais je ne laisserais
personne me faire ça.
242
00:13:03,115 --> 00:13:05,379
En fait... je me suis réveillé.
243
00:13:05,518 --> 00:13:08,817
Oui, c'est ça !
C'était un rêve.
244
00:13:08,954 --> 00:13:11,718
Un cauchemar, plutôt.
Tu sais que t'es au plafond.
245
00:13:12,858 --> 00:13:14,382
Tu me le paieras.
246
00:13:14,527 --> 00:13:16,358
Oh ! Et la lumière s'est éteinte.
247
00:13:16,495 --> 00:13:19,623
C'était horrible et triste
de voir Potté supplier.
248
00:13:19,765 --> 00:13:21,130
Supplier ? Arrête !
249
00:13:21,267 --> 00:13:23,098
Dit Potté, dans un dernier soupir.
250
00:13:23,235 --> 00:13:25,362
Mais quand la lumière est revenue,
251
00:13:25,504 --> 00:13:27,665
c'est l'Âne qui était dans la douche.
252
00:13:27,807 --> 00:13:29,832
Oh, mon Dieu.
Pourquoi je ferais ça ?
253
00:13:29,975 --> 00:13:32,239
Et derrière toi,
le danger approchait.
254
00:13:32,378 --> 00:13:34,710
- Oh, non.
- La peur te paralysait.
255
00:13:35,381 --> 00:13:37,246
C'était une gaufre mangeuse d'ânes.
256
00:13:37,383 --> 00:13:39,874
Elle était armée
et voulait se venger.
257
00:13:40,019 --> 00:13:42,613
Je veux me venger !
258
00:13:42,755 --> 00:13:44,347
L'Âne... a couru.
259
00:13:44,490 --> 00:13:46,890
Mais on ne peut pas aller vite
sur une assiette,
260
00:13:47,026 --> 00:13:49,324
pleine de beurre fondue,
en portant un tutu rose.
261
00:13:49,461 --> 00:13:50,894
- Non !
- Et un sombrero !
262
00:13:51,030 --> 00:13:54,227
Et un soutien-gorge noix de coco !
Avant de se faire dévorer !
263
00:13:54,366 --> 00:13:57,802
Non, pitié !
Je mangerai des crêpes.
264
00:14:00,639 --> 00:14:04,166
Et on n'a plus jamais vu l'Âne.
265
00:14:07,079 --> 00:14:09,104
Mais Potté ignorait que derrière lui
266
00:14:09,248 --> 00:14:11,409
se trouvait
ce qu'il craignait le plus.
267
00:14:11,550 --> 00:14:13,609
- Non. Tu ferais pas ça ?
- Si.
268
00:14:13,752 --> 00:14:15,049
- T'as pas fait ça ?
- Si.
269
00:14:15,187 --> 00:14:18,088
Non, tout sauf ça. Non.
270
00:14:23,195 --> 00:14:24,457
Fin.
271
00:14:24,597 --> 00:14:26,827
Je crois que c'est de la triche.
272
00:14:26,966 --> 00:14:28,593
Ça a marché, non ?
273
00:14:30,236 --> 00:14:33,171
Qui est le suivant
de notre petit concours ?
274
00:14:33,305 --> 00:14:34,897
Vous avez vu les souris ?
275
00:14:38,277 --> 00:14:40,142
On arrive bientôt ?
276
00:14:40,946 --> 00:14:46,111
Bon. Il est l'heure de raconter
une histoire qui fait vraiment peur.
277
00:14:46,919 --> 00:14:48,910
Oui, c'est ça !
278
00:14:49,054 --> 00:14:51,318
Tu as eu ton tour.
Alors, c'est parti.
279
00:14:51,457 --> 00:14:56,053
Un événement dépassant l'entendement
arrivait à ce petit garçon
280
00:14:56,195 --> 00:14:57,822
dans cette rue, dans cette maison.
281
00:14:57,963 --> 00:14:59,624
ShREkSORCISTE
282
00:14:59,765 --> 00:15:02,165
Cet homme était leur dernier recours,
283
00:15:02,301 --> 00:15:07,068
car... personne ne voulait
s'approcher de cet endroit.
284
00:15:11,911 --> 00:15:14,778
Je crois que vous m'attendez.
285
00:15:14,914 --> 00:15:16,779
- Vous êtes...
- C'est exact.
286
00:15:16,916 --> 00:15:18,406
Je suis...
287
00:15:19,285 --> 00:15:21,446
... le baby-sitter.
288
00:15:21,587 --> 00:15:23,316
Oui. Dieu merci, vous êtes venu.
289
00:15:27,459 --> 00:15:29,620
Mon garçon.
Je ne sais pas ce qui lui arrive.
290
00:15:29,762 --> 00:15:31,059
Je n'ai rien vu de tel.
291
00:15:31,196 --> 00:15:33,687
Faites-moi confiance,
j'ai trois petits ogres à la maison.
292
00:15:33,832 --> 00:15:35,663
Ce sera du gâteau.
293
00:15:35,801 --> 00:15:37,928
Père.
294
00:15:41,307 --> 00:15:42,535
Père !
295
00:15:42,675 --> 00:15:45,576
- D'accord, je vois.
- Je vous le dis.
296
00:15:45,711 --> 00:15:47,941
J'ai tout essayé.
Regardez.
297
00:15:48,080 --> 00:15:51,311
"Il était une fois une punition" ?
Oh, allez.
298
00:15:51,450 --> 00:15:54,351
- Vous allez écouter une oie ?
- Vous ne comprenez pas.
299
00:15:54,486 --> 00:15:55,817
Il n'est plus lui-même.
300
00:15:55,955 --> 00:16:00,221
Ce qu'il faut, c'est de la discipline,
pas de la psychologie de comptoir.
301
00:16:00,359 --> 00:16:03,351
Vous entrez, vous le regardez
droit dans les yeux
302
00:16:03,495 --> 00:16:04,962
et vous lui montrez qui...
303
00:16:07,967 --> 00:16:10,265
J'espère qu'il est enfant unique.
304
00:16:10,402 --> 00:16:12,165
Chewing-gum au poisson...
305
00:16:13,172 --> 00:16:14,196
Salut.
306
00:16:16,175 --> 00:16:17,665
Voilà le problème.
307
00:16:17,810 --> 00:16:19,710
Sa tête n'est pas bien enfoncée.
308
00:16:19,845 --> 00:16:22,006
Quand on fait un vœu,
309
00:16:22,147 --> 00:16:24,377
on reçoit plein de trucs.
310
00:16:24,516 --> 00:16:26,780
Je fais le vœu de passer
une soirée tranquille.
311
00:16:26,919 --> 00:16:29,410
Toi, tu dors,
et moi, je dévalise le frigo.
312
00:16:29,555 --> 00:16:30,613
OK.
313
00:16:36,228 --> 00:16:38,662
Voilà. C'était facile.
314
00:16:38,797 --> 00:16:41,527
Je dis toujours,
quant à l'éducation des enfants,
315
00:16:41,667 --> 00:16:43,464
qu'il faut être juste mais ferme.
316
00:16:43,602 --> 00:16:46,127
Montrez-leur
que vous ne plaisantez pas...
317
00:16:46,271 --> 00:16:47,863
Il est encore sorti de son lit ?
318
00:16:50,743 --> 00:16:53,007
Ça n'arrive jamais
avec les marionnettes chaussettes.
319
00:16:54,880 --> 00:16:56,609
Bon, qu'est-ce que ça veut dire ?
320
00:16:56,749 --> 00:16:57,977
Des voix.
321
00:16:58,117 --> 00:17:01,086
- Des voix ?
- Là-dedans.
322
00:17:01,220 --> 00:17:04,121
Qui me disent quoi faire.
323
00:17:04,256 --> 00:17:07,453
Tu entends des voix dans ta tête.
324
00:17:07,593 --> 00:17:09,151
Parfois.
325
00:17:09,294 --> 00:17:12,991
Qu'est-ce qu'elles te disent de faire ?
326
00:17:19,438 --> 00:17:20,837
Premier arrivé, premier servi.
327
00:17:20,973 --> 00:17:22,497
Qu'est-ce qui lui prend ?
328
00:17:22,641 --> 00:17:24,131
Hé ! Tu vas...
329
00:17:24,276 --> 00:17:26,301
Chantez-lui une berceuse.
330
00:17:26,445 --> 00:17:28,310
Viens ici... Hé !
Mais...
331
00:17:28,447 --> 00:17:31,610
Est-ce que j'ai l'air de connaître
des berceuses ?
332
00:17:31,750 --> 00:17:32,739
Chante !
333
00:17:32,885 --> 00:17:34,978
Bonne nuit, cher enfant
334
00:17:35,120 --> 00:17:38,248
Ferme tes yeux globuleux
335
00:17:38,390 --> 00:17:41,416
Si tu pouvais t'endormir
Je pourrais m'enfuir
336
00:17:41,560 --> 00:17:45,724
Et sortir d'ici en vie
337
00:17:46,865 --> 00:17:50,198
Si on oublie les échardes
et les ficelles qui brûlent,
338
00:17:50,335 --> 00:17:52,269
il est assez mignon, finalement.
339
00:17:53,072 --> 00:17:54,903
Où est-il passé ?
340
00:17:56,275 --> 00:18:01,178
Un tien vaut mieux
que deux tu l'auras.
341
00:18:01,313 --> 00:18:03,975
On ne voit pas ça tous les jours.
342
00:18:04,583 --> 00:18:06,813
Enlevez-le ! Enlevez-le !
343
00:18:15,627 --> 00:18:17,390
Reviens ici !
344
00:18:17,529 --> 00:18:19,895
Je ne regrette rien.
345
00:18:35,814 --> 00:18:37,907
Je suis trop jeune
pour avoir des termites.
346
00:18:38,050 --> 00:18:40,746
Je ne suis pas une termite.
Je suis un criquet.
347
00:18:40,886 --> 00:18:44,185
C'est toi, la voix que j'entends
tout le temps ?
348
00:18:44,323 --> 00:18:45,347
Exact.
349
00:18:45,491 --> 00:18:48,221
C'est moi qui mets ces pensées
dans ta caboche.
350
00:18:48,360 --> 00:18:50,521
Je suis ta conscience,
et si tu le veux bien,
351
00:18:50,662 --> 00:18:52,459
je serai toujours...
352
00:18:56,001 --> 00:18:57,935
Fin.
353
00:18:58,937 --> 00:19:02,737
C'était pas moi. Je n'ai jamais eu
de bête dans la tête.
354
00:19:02,875 --> 00:19:04,001
Tu peux le demander.
355
00:19:04,143 --> 00:19:07,340
D'accord. Si on commençait
par le demander à ta conscience ?
356
00:19:15,888 --> 00:19:17,321
C'était pas de la triche, ça ?
357
00:19:17,456 --> 00:19:20,448
Alors, l'Âne, on dirait
qu'il ne reste que toi et moi.
358
00:19:20,592 --> 00:19:24,050
Vas-y. Rien de ce que tu diras
ne pourra m'effrayer.
359
00:19:24,196 --> 00:19:26,460
D'accord, dans ce cas,
il n'y a rien à faire
360
00:19:26,598 --> 00:19:30,090
que de rester assis dans le noir
en attendant le fantôme.
361
00:19:30,235 --> 00:19:31,600
Le fantôme ? Quel fantôme ?
362
00:19:31,737 --> 00:19:33,364
Celui de Farquaad, bien sûr.
363
00:19:33,505 --> 00:19:35,473
D'ailleurs, si je me souviens bien,
364
00:19:35,607 --> 00:19:39,441
tu es responsable
de sa fin tragique.
365
00:19:39,578 --> 00:19:40,943
Hé, c'était un accident.
366
00:19:41,079 --> 00:19:43,707
Ces histoires de fantômes,
c'est des légendes urbaines.
367
00:19:43,849 --> 00:19:45,316
- Tu le sais.
- Vraiment ?
368
00:19:49,087 --> 00:19:52,079
D'accord, ça... c'était le vent.
369
00:19:52,224 --> 00:19:53,623
L'Âne !
370
00:19:53,759 --> 00:19:55,727
Et apparemment, il connaît mon nom.
371
00:20:00,632 --> 00:20:02,964
Très drôle, Shrek.
Mais je sais que c'est toi.
372
00:20:03,101 --> 00:20:06,366
Je n'ai pas bougé d'ici, l'Âne.
373
00:20:09,007 --> 00:20:10,998
Non, cet endroit n'est pas hanté,
374
00:20:11,143 --> 00:20:13,737
et quand le soleil se lèvera,
je serai le roi...
375
00:20:13,879 --> 00:20:15,904
Il est juste derrière moi ?
376
00:20:20,018 --> 00:20:22,384
- L'Âne.
- Oh, mon Dieu !
377
00:20:27,859 --> 00:20:31,420
C'est ce qu'on appelle
une soirée "d'en-fer".
378
00:20:31,563 --> 00:20:34,191
Si on allait se dénicher
un petit repas ?
379
00:20:34,333 --> 00:20:37,393
Alors... attrape les enfants
et allons-y.
380
00:20:39,571 --> 00:20:42,301
C'est pour ça qu'on est
les rois d'Halloween.
381
00:20:42,441 --> 00:20:45,376
Il a eu une peur bleue.
On ne va pas le voir pendant un mois.
382
00:20:45,510 --> 00:20:48,741
Tu as d'autres tours dans ton sac ?
383
00:20:49,514 --> 00:20:51,175
J'ai sept œufs.
384
00:20:51,316 --> 00:20:52,647
Parfait.
385
00:20:54,419 --> 00:20:56,717
J'adore cette fête.
386
00:20:57,256 --> 00:20:58,245
Oh, c'est pas vrai !
387
00:20:58,390 --> 00:21:00,255
Je ne suis pas joyeux !