1 00:00:00,780 --> 00:01:27,210 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© *ترجمــة* " محمـــــد الصــواف " sky_love_moon2010@yahoo.com 2 00:01:27,211 --> 00:01:31,838 {\pos(195,215)} العــــار . 3 00:02:40,949 --> 00:02:42,130 ... مرحباً 4 00:02:42,130 --> 00:02:44,327 .إنها .. أنا 5 00:02:45,466 --> 00:02:49,716 .إرفع السماعة ... إرفع السماعة 6 00:03:20,231 --> 00:03:21,420 ... مرحباً 7 00:03:30,492 --> 00:03:31,308 أتودين شراباً؟ 8 00:03:31,309 --> 00:03:32,311 .لا، شُكراً لكَ 9 00:03:46,057 --> 00:03:47,964 ... من هذا الطريق 10 00:03:52,720 --> 00:03:54,984 ... ببطىءُ 11 00:04:51,376 --> 00:04:54,057 ... مرحباً ... إنها أنا 12 00:04:54,063 --> 00:04:56,565 ... إرفع السماعة 13 00:04:58,561 --> 00:05:00,535 ... إرفع السماعة 14 00:05:03,085 --> 00:05:05,211 براندون)؟) 15 00:05:09,661 --> 00:05:12,884 براندون)؟) 16 00:05:16,627 --> 00:05:19,376 أين أنت يا (براندون)؟ 17 00:05:22,117 --> 00:05:23,548 براندون)؟) 18 00:05:24,840 --> 00:05:31,908 براندون)؟) براندون)؟) 19 00:05:44,292 --> 00:05:47,293 إنها أنا .. أتصلُ بكَ 20 00:05:50,587 --> 00:05:53,436 !اللعنة 21 00:09:10,925 --> 00:09:12,673 ... أجدُكَ مُثيراً للإشمئزاز 22 00:09:17,033 --> 00:09:18,070 ... أجدُكَ لا يُتعزىّ عنهُ 23 00:09:19,222 --> 00:09:20,380 ... أجدُكَ إجتياحى 24 00:09:22,957 --> 00:09:24,441 ... هذا ما إعتياد الساخرون قولهُ 25 00:09:26,138 --> 00:09:28,346 ،فالشركاتُ رفضت أن تنظر إلى المُستقبل 26 00:09:30,179 --> 00:09:32,414 وأصبحوا يقولون، "هل يُمكننا إيقافُ هذا الفيروس"؟ 27 00:09:33,170 --> 00:09:36,340 ،كما لو أنهُ تعاقُب للأمور السيئةُ 28 00:09:38,243 --> 00:09:39,143 ... وأصبح ينمو 29 00:09:40,429 --> 00:09:44,962 أكثر فأكثر وبنشاطِ لدرجةُ أنهٌ أصبح .لا يُمكنُ إيقافهُ 30 00:09:45,528 --> 00:09:48,436 فالآن قد أصبح هُناك بعض الأطفال التافهةُ التى أصبحت تُصور ،حمولةُ التوابل التى فى أخزنةُ أخوتها 31 00:09:48,437 --> 00:09:49,438 "ومن ثُم تضعها على "اليوتيوب 32 00:09:50,087 --> 00:09:53,151 وأصبحوا يُشاهدونهُ كما لو أنهُ أصبح الكلمةُ الطنانةُ .بين أطفال المدرسةُ الثانويةُ فى كُل مكانِ 33 00:09:53,726 --> 00:09:57,651 .وفى نهايةُ المطاف تتحول سُخريتهم ... إلى رهبةُ 34 00:10:20,319 --> 00:10:23,089 هل تعلمُ ما الخطب الذى حدث لحاسوبى؟ 35 00:10:23,888 --> 00:10:24,864 .لقد أخذوهُ 36 00:10:26,994 --> 00:10:28,077 ،أجل، أنا أعلمُ هذا 37 00:10:28,077 --> 00:10:30,201 .كان ينبغى أن يُعلمنى أحدُ على الأقل 38 00:10:30,967 --> 00:10:32,770 .إن به "فيروساتِ" من نوعِ ما 39 00:12:22,331 --> 00:12:23,291 ... حسناً 40 00:12:23,909 --> 00:12:25,351 .إنها أنا ... مُجدداً 41 00:12:26,095 --> 00:12:27,476 ... أنا أحتضرُ 42 00:12:27,476 --> 00:12:28,977 ... وأنا مُصابةُ بالسرطان 43 00:12:29,350 --> 00:12:31,844 ،ولدىّ أسبوعُ واحدُ فقط لأعيشهُ 44 00:12:33,595 --> 00:12:35,517 .إنهُ سرطانُ من النوعِ السىءُ للغايةُ 45 00:12:36,110 --> 00:12:37,324 ... إنهُ سرطانُ الفِرجِـ 46 00:13:19,468 --> 00:13:21,133 !يالك من أخرق 47 00:13:21,418 --> 00:13:22,966 ما الذى تفعلهُ يا رجُل؟ 48 00:13:27,394 --> 00:13:30,454 حسناً، أيها السادة، تصرفوا على سجيتّكُم كما .لو أنكم فى منزلكم تماماً 49 00:13:30,454 --> 00:13:31,786 .شُكراً لكَ ... شُكراً لكَ 50 00:13:32,743 --> 00:13:36,726 ما الذى ستفعلونهُ الآن ... ؟ - ... قوموا بجمع هذه التقارير - 51 00:13:49,797 --> 00:13:52,614 ... إنهُ يقعُ على عاتقى، كرئيسُكَ المحبوبُ 52 00:13:52,649 --> 00:13:54,391 ... بأن أقترع نخباً 53 00:13:54,481 --> 00:13:56,656 ... نخبُ النجاح - .. أجل - 54 00:13:57,265 --> 00:13:58,841 آملُ أن تُقدر لى زوحتى هذا 55 00:13:58,842 --> 00:14:00,989 .إشترى ربطةُ عنقُ جديدةُ، رجاءاً 56 00:14:05,586 --> 00:14:08,065 ... أنا أحبُ النساء المُرتدياتِ البِدلُ .أنا أحبُ النساء المُرتدياتِ البِدلُ 57 00:14:08,727 --> 00:14:11,364 فبإمكاننا التحدثُ عن العمل، فهذا قد يُعيد .ترتيب مجرىّ حياتى 58 00:14:11,398 --> 00:14:12,031 إنها جميلةُ - ذو البدلةُ الرماديةُ؟ - 59 00:14:12,604 --> 00:14:13,639 .سأذهبُ لأتحدث إليها 60 00:14:13,640 --> 00:14:15,558 .ينبغى أن تذهب وتتحدثُ إليها - .أجل، ينبغى عليكَ هذا - 61 00:14:16,370 --> 00:14:18,487 ،خمسةُ .. أربعة .. ثلاثةُ .. إثنان .. واحد ... إذهب 62 00:14:20,381 --> 00:14:21,704 ... هيا 63 00:14:22,718 --> 00:14:25,589 .آراهنُ على خمس دولارات أنهُ سيتراجع 64 00:14:29,799 --> 00:14:30,850 .إنظرى لمن هوّ قادمُ 65 00:14:30,851 --> 00:14:31,852 ... مرحباً، المعذره 66 00:14:31,853 --> 00:14:35,631 إستمعى، أنا لا أريدُ اللفّ والدورانِ، بصراحةُ أنا أظنُ ... (أنكِ رائعةُ تماماً، إسمى هو (ديفيد 67 00:14:35,632 --> 00:14:37,558 .. (مرحباً يا (ديفيد)، أنا (إليزابيث - (مرحباً يا (إليزابيث - 68 00:14:37,558 --> 00:14:39,262 سعدتُ بمقابلتُكَ - .. (إنهُ إسمُ جميل، مرحباً، أنا (ديفيد - 69 00:14:39,262 --> 00:14:41,177 .(وأنا (لورا - .(مرحباً يا (لورا) .. سعدتُ بمقابلتُكِ، أنا (ديفيد - 70 00:14:41,177 --> 00:14:43,251 سعدتُ بمقابلتكُن، سعدتُ مقابلتكُن إستمعى، هل أستطيعُ أن أشترى لكِ شرباً؟ 71 00:14:43,251 --> 00:14:44,220 هل يُمكننى أن أشترىّ لكُن جميعاً شراباً؟ 72 00:14:44,220 --> 00:14:45,657 بالتأكيد، ولما لا؟ 73 00:14:45,657 --> 00:14:47,110 .لكم أودُ هذا، سيكونُ هذا من دواعى سرورى 74 00:14:47,110 --> 00:14:48,210 ما الذى كُنتُن تشربوهُ يا رفاق؟ ما الذى تودون شُربهُ؟ 75 00:14:48,210 --> 00:14:49,279 .حسناً، لقد كُنا نتناول جُرعاتِ 76 00:14:49,280 --> 00:14:50,283 أكُنتُن تتناولُن جُرعاتِ؟ 77 00:14:50,284 --> 00:14:52,411 ،"لقد كُنا نتناولُ للتو جُرعاتِ من الـ"التيكيلا هل تودون يا رفاق جُرعاتِ من الـ"تيكيلا"؟ 78 00:14:52,411 --> 00:14:53,614 .. فالتحضِرها - .لكم أودُ هذا .. لكم أودُ هذا - 79 00:14:53,614 --> 00:14:54,929 ،المعذره ... أنت أيها الساقى أيُها الساقى؟ 80 00:14:54,929 --> 00:14:56,913 هل يُمكننا الحُصولُ على أربعِ جُرعاتِ من أفخم "تيكيلا" لديك؟ 81 00:14:56,914 --> 00:14:58,435 .شُكراً جزيلاً لكَ 82 00:14:59,289 --> 00:15:00,502 .أستطيعُ أن آرى أنكِ ناجحةُ للغاية 83 00:15:01,342 --> 00:15:03,179 ... أجل، فأنا أظنُ أن السر فى جزءُ من نجاحى هو 84 00:15:03,179 --> 00:15:04,826 ... هو الإنتباهُ للتفاصيل و 85 00:15:04,826 --> 00:15:05,662 التفاصيل؟ - .. أجل - 86 00:15:05,662 --> 00:15:06,863 فالنلعبُ لعبةُ إذاً - أيةُ لعبةُ؟ - 87 00:15:06,863 --> 00:15:08,760 حسناً ... أزرق أم أخضر؟ 88 00:15:08,760 --> 00:15:10,093 أنا أحبُ الآلعاب ... أنا أحبُ هذه اللعبةُ 89 00:15:10,094 --> 00:15:11,095 ... أنا أختارُ الآزرق 90 00:15:11,344 --> 00:15:12,876 بل الأخضر، الآخضر ... إنهُ اللون الأخضر 91 00:15:12,876 --> 00:15:14,980 ... هذا لونةُ بُنى، هذا 92 00:15:14,980 --> 00:15:16,214 لا أعلمُ كيف غيرتِ لون عينُكِ بهذه الطريقةُ 93 00:15:16,215 --> 00:15:17,216 كيف تفعليها بهذه السُرعةُ؟ 94 00:15:17,217 --> 00:15:19,687 ،هذا مُدهشُ .. هذا مُدهشُ فهذه موهبةُ حقيقيةُ 95 00:15:19,687 --> 00:15:23,705 أنت .. أنت ... هذا الرجُل الذى هُنا ظفر بالأمر اليومِ 96 00:15:23,705 --> 00:15:25,587 أودُكَ أن تعلم، أنكَ ظفرت بالأمر اليومِ 97 00:15:25,587 --> 00:15:28,130 أنت هو الرجُل، فساعدُكِ؟ مُدهشُ .. مُدهشٌ 98 00:15:28,338 --> 00:15:29,713 إستمع، نحنُ نلعبُ لعبةُ هُنا، إغلقى عينيكِ مُجدداً 99 00:15:29,713 --> 00:15:30,492 أهىّ زرقاءُ أو خضراءُ؟ 100 00:15:30,492 --> 00:15:32,294 ... بل بُنيةُ 101 00:15:32,294 --> 00:15:33,309 .. إغُرب من هُنا 102 00:15:33,309 --> 00:15:34,992 .حسناً، يا (لورين)، إغلقى عيناكِ 103 00:15:36,111 --> 00:15:37,538 لونُها أزرق - .. أزرقُ - 104 00:15:37,572 --> 00:15:39,004 أجل، فأنت تفترضُ هذا من رأسُكَ - أترى، إنهُ جيدُ - 105 00:15:39,005 --> 00:15:41,117 إنهُ فقط .. إنهُ فقط يقومُ بإختيار الآلوان عشوائياً - لقد حظيت بفرصتُكَ - 106 00:15:41,117 --> 00:15:43,080 أتعلمونُ شىءُ .. المعذره .. هل يُمكنك إحضار المزيد من الجُرعات من فضلِكَ؟ 107 00:15:44,625 --> 00:15:47,141 يُمكنكَ وضع حِسابهم علىّ 108 00:15:47,141 --> 00:15:49,022 لا، لا، لقد أخبرتُكِ أننى سأتكفلُ بهذا 109 00:15:49,022 --> 00:15:50,240 لا، سأتكفلُ أنا بهم 110 00:15:50,240 --> 00:15:51,907 حسناً، سأتكفلُ أنا بحساب الجولةُ القادمةُ - بالتأكيد - 111 00:15:51,907 --> 00:15:54,887 أنتِ إمرأةُ حُرةُ وقويةُ، أنا مُعجبُ بهذا .. أنا مُعجبُ بهذا - شُكراً لكَ - 112 00:15:54,887 --> 00:15:56,004 فى صحتكم - فى صحتكم - 113 00:15:56,004 --> 00:15:57,913 نخبِ الظفر بالأمور - نخب الظفر بالأمور - 114 00:15:57,913 --> 00:15:59,848 نخب الظفر بالأمر - فى صحتكم - 115 00:16:05,456 --> 00:16:06,133 !اللعنة 116 00:16:08,685 --> 00:16:09,960 إذاً، ما الذى تفعلوهُ يا فتيات من أجل المرج؟ 117 00:16:09,960 --> 00:16:11,555 من أجل المرح ... نحنُ نمارس رياضة الكاراتيه 118 00:16:14,304 --> 00:16:16,436 ... أنا أحبُ هذه الأغنيةُ، وقد كتبتُ هذه الأغنيةُ 119 00:16:16,436 --> 00:16:17,802 ولكم أودُ منكِ أن ترقصى معىّ 120 00:16:17,803 --> 00:16:19,556 على أنغام هذه الأغنيةُ التى كتبتُها من أجلُكِ 121 00:16:19,556 --> 00:16:24,369 هيا، هيا، فأنتِ فتاةُ مرحةُ، فهذا سيكونُ مُمتعاً هيا، سنرقصُ على أغنيةُ واحدةُ فقط .. هيا فأنتِ فتاةُ مرحةُ 122 00:16:24,369 --> 00:16:29,279 .. حسناً - سأحضُرها لكم مُجدداً، أنا أقسُمُ لكم، هيا ... هيا - 123 00:16:34,847 --> 00:16:36,769 هكذا .. هكذا 124 00:16:37,796 --> 00:16:40,043 سأحضرُ حقيبها، لأنها قد تُسرق وهىّ فى ذٌروتها هذه 125 00:16:40,891 --> 00:16:42,314 هل تودُ الرقص؟ - لا - 126 00:16:42,314 --> 00:16:43,358 هل أنت مُتأكدُ؟ - أجل، أنا مُتأكدُ - 127 00:16:43,359 --> 00:16:45,149 .. حسناًَ 128 00:17:07,536 --> 00:17:09,803 حسناً .. حسناً .. حسناً ... تريثى، تريثى، إستمعى إلىّ 129 00:17:09,803 --> 00:17:11,592 أنا فقط سأتحدثُ إليكِ مرةُ واحدةُ آخرى، فقط مرةُ آخرى ... إستمعى 130 00:17:11,592 --> 00:17:14,259 إن عينيكِ جميلتين للغاية، أتعلمين لما لم أستطيع تمييز لونها فى المرةُ الأولى؟ 131 00:17:14,259 --> 00:17:15,235 لانها مثل الملصقةُ 132 00:17:15,236 --> 00:17:16,882 دعينى آرى يديكِ .. دعينى آرى يديكِ 133 00:17:17,443 --> 00:17:20,300 ... يا (دايفيد)، هيا 134 00:17:23,147 --> 00:17:25,390 لا بأس، لأننى ذاهبُ .. من هذا الطريق بمفردى 135 00:17:33,979 --> 00:17:34,822 ... هيا 136 00:17:41,632 --> 00:17:43,816 لا بأس، آراك غداً 137 00:18:00,538 --> 00:18:03,607 أنت ... أتُريدُ توصيلةُ؟ 138 00:18:04,467 --> 00:18:06,249 ... بالتأكيد 139 00:19:53,905 --> 00:19:55,463 سأقتُلُكَ بحق الجحيم 140 00:19:56,885 --> 00:19:59,362 ما هذا بحق الجحيم .. يا (سيسى)؟ 141 00:19:59,362 --> 00:20:01,395 !تباً - (يا إلهى يا (سيسى - 142 00:20:01,395 --> 00:20:03,845 !يا (براندون)، ألا تطرقُ الباب؟ 143 00:20:03,845 --> 00:20:06,302 ما هذا؟ ولم سأقرعُ الباب؟ فأنا أعيشُ هُنا 144 00:20:06,302 --> 00:20:07,540 !اللعنة 145 00:20:07,540 --> 00:20:08,494 كيف دخلتى؟ 146 00:20:08,494 --> 00:20:10,358 لقد أعطيتنى المفاتيح اللعينةُ 147 00:20:12,980 --> 00:20:13,789 !تباً 148 00:20:18,098 --> 00:20:19,803 ... لقد أخفتنى 149 00:20:19,803 --> 00:20:23,959 ... ألم أقُل دوماً إتصلى بى أولاً إن كُنتِ - يا إلهى، لقد إتصلتُ عدة مراتِ - 150 00:20:28,013 --> 00:20:30,629 أتمتلكُ مضرب "بيسبول"؟ - أجل - 151 00:20:35,161 --> 00:20:38,008 ما هذا الهُراء التى تضعهُ على شعرِكَ، بكل أمانةُ إنهُ ردىءُ 152 00:20:39,553 --> 00:20:40,306 "إنهُ "مُستحضر صابون 153 00:20:40,306 --> 00:20:41,756 أيُستخدمُ لتبرجُ الكلاب؟ 154 00:20:48,314 --> 00:20:49,852 من الرائع رؤيتُكَ 155 00:20:53,444 --> 00:20:54,912 إغلقى الباب عليكِ فى المرةُ المُقبلة 156 00:20:54,912 --> 00:20:56,440 ولا تستخدمى كُل المناشف 157 00:21:51,504 --> 00:21:59,572 "... ليس هُناك أحدُ آخر، فأنا أحبُكَ" 158 00:21:59,572 --> 00:22:02,961 "أنا أحبُكَ، وسأفعلُ كُل شىءُ من أجلُكَ" 159 00:22:02,961 --> 00:22:04,720 "سأفعلُ أى شىءُ" 160 00:22:11,186 --> 00:22:18,231 ليس هُناك أحدُ آخر .. أنا أحبُكَ 161 00:22:19,187 --> 00:22:19,970 .. أنا أحبُكَ 162 00:22:20,005 --> 00:22:23,614 سأفعلُ أى شىءُ ... سأفعلُ أى شىءُ 163 00:22:26,211 --> 00:22:28,804 "أنا لستُ مضطرةُ للذهابِ، أنا لستُ مُضطرةُ للذهاب" 164 00:22:28,804 --> 00:22:30,981 "فأنا لا أريدُ حتىً الخروج " 165 00:22:30,981 --> 00:22:34,124 "يُمكننى البقاءُ معكَ، فأنا لا آبه ... أنا لا آبه" 166 00:22:34,124 --> 00:22:36,091 "فأنا لستُ بحاجةُ إلى أى شخصُ آخر" 167 00:22:36,091 --> 00:22:38,134 "أنا أحبُكَ" 168 00:22:38,134 --> 00:22:41,248 "أنا أحبُكَ ... أنا أحبُكَ كثيراً للغاية" 169 00:22:41,248 --> 00:22:43,777 "أنا أحبُكَ ... رجاءاً" 170 00:22:43,777 --> 00:22:46,685 "أنا أحبُكَ .. أنا أحبُكَ" 171 00:22:46,686 --> 00:22:47,688 "... رجاءاً" 172 00:22:49,360 --> 00:22:51,398 "أنا أشعرُ بتوعكِ شديد" 173 00:22:51,398 --> 00:22:54,036 "بتوعكُ شديدُ للغاية" 174 00:23:02,661 --> 00:23:06,309 صباحُ الخير ... يالها من أقراطِ جميلةُ 175 00:23:06,309 --> 00:23:07,538 ألديكَ موعدُ مُثير؟ 176 00:23:10,665 --> 00:23:12,247 أتودين بعض العصير؟ 177 00:23:18,342 --> 00:23:19,801 هلا إستخدمتى كأساً؟ 178 00:23:19,802 --> 00:23:20,804 ... آسفةُ 179 00:23:32,199 --> 00:23:33,711 أنت تبدو مُكتئب 180 00:23:38,338 --> 00:23:39,555 هل تظنُ أننى أبدو سمينةُ؟ 181 00:23:41,897 --> 00:23:44,312 هل تظنُ أننى أبدو سمينةُ؟ 182 00:23:44,312 --> 00:23:45,680 ... إجلسى 183 00:23:45,680 --> 00:23:48,400 !تباً لكَ 184 00:23:55,794 --> 00:23:57,165 سأقومُ ببعض الإزعاج قليلاً 185 00:23:57,165 --> 00:23:59,463 أجل، بالتأكيد 186 00:24:01,932 --> 00:24:03,164 هل يُمكننى البقاء ... ؟ 187 00:24:05,686 --> 00:24:07,907 أتُريدين بعض الخُبر المُحمص؟ - فقط لبضعةُ أيامِ؟ ... - 188 00:24:08,511 --> 00:24:11,035 لكنتُ لأمكث مع (مارك)، ولكنهُ بتصرفُ بحماقةُ 189 00:24:12,407 --> 00:24:14,485 مارك)؟) - رجاءاً - 190 00:24:17,936 --> 00:24:19,129 !(يا إلهى يا (سيسى 191 00:24:20,323 --> 00:24:21,647 وما الذى توقعتيه؟ 192 00:24:23,437 --> 00:24:24,734 رجاءاً ؟ 193 00:24:25,643 --> 00:24:27,882 إنظرى، ستحظين بالأريكةُ، وستنهضين من عليها 194 00:24:27,882 --> 00:24:30,043 قبل أنا أغادر كُل صباح ... - سأفعلُ، أعدُكَ - 195 00:24:30,044 --> 00:24:33,334 ... سأفعلُ - حسناً .. حسناً - 196 00:24:35,726 --> 00:24:37,944 سنُغادرُ فى غضون 15 دقيقة - ... حسناً - 197 00:24:46,046 --> 00:24:48,246 إن مذاقهُ جيدُ للغاية 198 00:25:04,798 --> 00:25:06,466 كُفى عن العبث بالجوار 199 00:25:12,334 --> 00:25:13,043 ... إترُكيها 200 00:25:13,043 --> 00:25:14,017 ... لديك بعضُ الزغب 201 00:25:14,017 --> 00:25:14,870 .. أحبُ تواجدها بمكانها 202 00:25:27,938 --> 00:25:29,175 كيف تبلين بخصوص المال؟ 203 00:25:29,175 --> 00:25:30,158 أنا على ما يُرام 204 00:25:30,158 --> 00:25:32,375 ... لأنهُ لو كُنتِ بحاجةُ لبعض المال 205 00:25:32,375 --> 00:25:34,981 بأمانةُ، أنا أكسبُ أموالاً الآن وكل شىءُ 206 00:25:34,981 --> 00:25:37,572 أجل، بالتأكيد 207 00:25:37,572 --> 00:25:39,472 بكمياتُ كبيرةُ 208 00:25:40,570 --> 00:25:42,416 أتقومين بتجميع قُبعاتِ المجانين هذه؟ 209 00:25:45,178 --> 00:25:46,283 ينبغى عليكَ أن تأتى وتسمعنى 210 00:25:47,270 --> 00:25:48,427 أجل، سأفعل 211 00:25:48,449 --> 00:25:49,450 !"أجل، ستفعل" 212 00:25:49,451 --> 00:25:51,861 !كما فعلت بالمرةُ السابقةُ 213 00:25:56,164 --> 00:25:57,378 ... من فضلك، إحضر 214 00:25:57,379 --> 00:25:58,383 من أين أحضرت هذه على كُل حال؟ 215 00:25:58,384 --> 00:25:59,385 إنها كلاسيكيةُ 216 00:26:00,521 --> 00:26:02,234 أجل، أستطيعُ أن آرى هذا 217 00:26:06,190 --> 00:26:08,398 هل تُعجبين بها وهىّ كذلك؟ - ... أجل - 218 00:26:13,304 --> 00:26:15,033 .. رجاءاً، تعال 219 00:26:17,970 --> 00:26:19,814 .حسناً، سآتى 220 00:26:23,030 --> 00:26:24,573 ... مّرحا 221 00:26:28,473 --> 00:26:29,758 ... آسفُ 222 00:26:31,798 --> 00:26:33,251 ... تباً، أين هو حاسوبى 223 00:26:33,251 --> 00:26:35,401 حسناً، حسناً، حسناً 224 00:26:35,402 --> 00:26:36,404 صباحُ الخير، أيها الأحمق 225 00:26:36,405 --> 00:26:39,075 إنظروا من تفضل علينا بحضورهُ 226 00:26:39,075 --> 00:26:39,901 ... أجل 227 00:26:39,901 --> 00:26:42,076 لا تُخبرنى بالسبب، لم يكن هُناك سيارتِ أجرةُ؟ 228 00:26:42,076 --> 00:26:44,055 لا، فزوجتُكَ لم تدعنى أغادر هذا الصباح 229 00:26:44,055 --> 00:26:46,661 أنت ... هذا ليس أمراً مرحاً 230 00:26:49,802 --> 00:26:51,355 يبدو أنكَ محظوظاً للغايه 231 00:26:51,355 --> 00:26:52,534 هل كانت هناك إتصالاتُ من أحلى؟ 232 00:26:52,534 --> 00:26:54,349 أجل، لقد كان هُناك ما يُقارب الخمسون 233 00:27:00,661 --> 00:27:02,453 مرحباً، أخبرنى بكل ما حدث يا صديقى 234 00:27:02,453 --> 00:27:04,394 إذاً، كيف سار الأمر ليلة أمس؟ 235 00:27:07,109 --> 00:27:09,196 أجل، لقد ذهبتُ للمنزل، وخلدتُ إلى فراشى ونمتُ نوماً هنيئاً 236 00:27:09,196 --> 00:27:10,541 صحيح ... صحيح 237 00:27:11,639 --> 00:27:14,453 دعنا نقومُ بهذا الأمر مرةُ آخرى الليلة، ولكن سنذهب إلى مكانُ آرقى 238 00:27:14,453 --> 00:27:17,333 حسناً، إن أختى تُغنى فى أسفلُ المدينةُ فى مكانِ ما 239 00:27:17,333 --> 00:27:18,256 أهىّ تعزفُ؟ 240 00:27:18,256 --> 00:27:20,296 إنها مُوسيقيةُ 241 00:27:20,296 --> 00:27:21,888 حسناً، إنها مُغنيةُ 242 00:27:21,888 --> 00:27:24,756 أجل، أجل، أتعلمُ شيئاً، هذا يبدو مرحاً للغاية 243 00:27:25,590 --> 00:27:27,304 وهذا سيفسدُ عرضُكَ 244 00:27:41,759 --> 00:27:44,239 ما هذا بحق الجحيم، لقد كانت موسيقى المِصعد تبدو كما لو أنها رحلةُ لازعةُ للغاية 245 00:27:44,239 --> 00:27:45,710 عِمتُم مساءاً - عمتِ مساءاً - 246 00:27:45,710 --> 00:27:48,208 (هُناك حجزُ بإسم (سوليفان 247 00:27:50,759 --> 00:27:52,990 عظيم، أنت لدىّ على الآئحةُ هُنا، أودُ منكَ ... أن تتبعُنى 248 00:27:52,990 --> 00:27:54,151 شُكراً لكِ 249 00:27:55,504 --> 00:27:58,208 من هذا الطريق من فضلِكَ 250 00:28:03,006 --> 00:28:04,738 !إنظر إلى تلك المُؤخرةُ 251 00:28:04,739 --> 00:28:06,563 لكنتُ لأركبَ هذه للآبد 252 00:28:06,563 --> 00:28:07,820 إختيارُ رائعُ 253 00:28:13,308 --> 00:28:16,688 لقد نسيتُ مدى جمال هذه المدينةُ 254 00:28:24,996 --> 00:28:27,921 مرحباً يا رفاق، كيف حالكم الليلةُ؟ ما الذى أستطيعُ إحضارهُ إليكم؟ 255 00:28:27,921 --> 00:28:31,728 إن .. إن لهجتُكِ ... هل أنتِ من ... ؟ - (أنا من (البرازيل - 256 00:28:32,540 --> 00:28:33,543 من (ريو)؟ 257 00:28:33,544 --> 00:28:34,920 (بل (سان باولو 258 00:28:34,920 --> 00:28:37,822 ... هذه مدينةُ جميلةُ، هذه 259 00:28:37,823 --> 00:28:38,825 هل ذهبت إلى هُناك 260 00:28:38,826 --> 00:28:39,828 مرةُ أو مرتين 261 00:28:40,509 --> 00:28:43,336 هل يُمكننا الحصول على كوبين من "المارتينى" بدون زيتون؟ 262 00:28:43,337 --> 00:28:44,339 ... أجل 263 00:28:44,297 --> 00:28:46,902 وليلاً فى وقتِ لاحق، لما لا تأتين وتنضمين إلينا من أجل شرابِ ما؟ 264 00:28:47,475 --> 00:28:50,005 حسناً؟ - سأتأكدُ من إحضار هذه المشروباتِ إليكم - 265 00:28:50,040 --> 00:28:51,133 شُكراً لكِ 266 00:28:52,005 --> 00:28:54,509 ... لكانت لتشعرُ بالإهانةُ لو لم أحاولُ حتىً 267 00:28:55,271 --> 00:28:57,677 هذا لا يُصدق 268 00:29:05,895 --> 00:29:07,037 "... إبداً" 269 00:29:08,069 --> 00:29:11,337 "... فى نشرِ" 270 00:29:11,817 --> 00:29:16,829 "... الأخبار" 271 00:29:19,495 --> 00:29:25,186 "فسأغادرُ اليوم" 272 00:29:28,995 --> 00:29:36,283 "وأريدُ أن أكون جزءاً منها .. من" 273 00:29:38,616 --> 00:29:40,119 "..(نيويورك)" 274 00:29:42,264 --> 00:29:47,265 "..(نيويورك)" 275 00:29:51,073 --> 00:29:54,250 "... أريدُ أن أستيقظَ" 276 00:29:56,095 --> 00:29:58,680 "... فى مدينةُ" 277 00:30:01,386 --> 00:30:06,025 ".. لا تنامُ" 278 00:30:09,192 --> 00:30:10,455 "... وأجدُ" 279 00:30:11,478 --> 00:30:14,806 "أننى ملكُ الهضبةُ" 280 00:30:18,442 --> 00:30:23,984 "وعلى قمةُ التل" 281 00:30:26,921 --> 00:30:28,625 "... فهذه" 282 00:30:29,367 --> 00:30:35,577 "... فهذه الأحذيةُ من ماركة "فيجا بوند" 283 00:30:39,190 --> 00:30:45,806 "تتوقُ إلى الإنحراف" 284 00:30:46,353 --> 00:30:53,934 "... والأمرُ يرتفعُ إلى مركزهُ" 285 00:30:55,192 --> 00:30:56,736 ".. (نيويورك)" 286 00:30:58,029 --> 00:31:03,509 ".. (نيويورك)" 287 00:31:05,895 --> 00:31:08,140 ".. لو أستطيعُ" 288 00:31:09,092 --> 00:31:11,619 "... أن أتأقلمُ هناك" 289 00:31:13,582 --> 00:31:16,428 "... فسأستطيعُ أن أتأقلم" 290 00:31:17,851 --> 00:31:21,901 ".. فى أى مكانِ" 291 00:31:24,085 --> 00:31:30,303 "... فالأمر يرجعُ إليك" 292 00:31:30,268 --> 00:31:33,285 ".. (نيويورك)" 293 00:31:35,751 --> 00:31:38,255 ".. (نيويورك)" 294 00:31:54,332 --> 00:31:56,956 "،أنا أريدُ الإستيقاظ" 295 00:31:59,131 --> 00:32:01,596 ".. فى مدينةُ" 296 00:32:03,380 --> 00:32:06,998 ".. لا تنام" 297 00:32:09,272 --> 00:32:10,435 ".. وأجدُ" 298 00:32:11,538 --> 00:32:14,153 ".. أننى ملكُ الهضبةُ" 299 00:32:15,567 --> 00:32:17,440 "وعلى رأس كُل القوائم" 300 00:32:19,165 --> 00:32:27,254 "وأننى مُتملكةُ من كُل شىءُ، وعلى قمةُ التلِ" 301 00:32:32,302 --> 00:32:33,396 ".. هذه" 302 00:32:34,738 --> 00:32:43,444 ".. وأشجانُ هذه البلدةُ الصغيرةُ" 303 00:32:44,750 --> 00:32:51,168 ".. تتهاوى بعيداً" 304 00:32:52,146 --> 00:32:59,658 "وسأقومُ ببدايةُ جديدةُ فى سبيل هذا الأمر" 305 00:33:00,865 --> 00:33:08,076 "فى (نيويورك) القديمةُ" 306 00:33:11,227 --> 00:33:18,285 "فلو كنتُ أستطيعُ أن أتأقلمُ هُناك" 307 00:33:19,325 --> 00:33:29,017 "فسأتأقلمُ فى كُل مكانِ" 308 00:33:30,861 --> 00:33:37,876 "... فالأمرُ يرجعُ إليكِ يا" 309 00:33:37,966 --> 00:33:42,785 ".. (نيويورك)" 310 00:33:44,300 --> 00:33:51,540 ".. (نيويورك)" 311 00:33:56,736 --> 00:33:57,880 !جيدُ 312 00:34:01,165 --> 00:34:04,356 إنها جيدةُ، إنها جيدةُ 313 00:34:11,620 --> 00:34:12,388 مرحباً - مرحباً - 314 00:34:12,388 --> 00:34:14,001 (أنا (ديفيد - (وأنا (سيسى - 315 00:34:14,001 --> 00:34:15,273 من دواعى سرورى مُقابلتُكِ 316 00:34:15,274 --> 00:34:17,358 من الرائع مقابلتُكَ - ... أنا أظنُ أنكِ رائعةُ للغاية - 317 00:34:17,358 --> 00:34:19,365 وأنكِ تبدين رائعةُ فى هذا الفُستان أيضاً، رجاءاً إجلسى 318 00:34:21,946 --> 00:34:23,127 ما رأيُكَ؟ 319 00:34:23,127 --> 00:34:26,680 أجل، لقد كان أمراً ... شيقاً 320 00:34:26,680 --> 00:34:27,943 ما الذى تعنيهُ؟ 321 00:34:27,943 --> 00:34:32,339 لا، لقد كان آداءاً ... جيداً 322 00:34:32,339 --> 00:34:34,312 كان جيداً؟ 323 00:34:37,042 --> 00:34:40,228 لقد كان يبكى، لقد كان يبكى، لقد كانت هُناك دموعُ تذرفُ من عيناهُ، لقد رأيتُها 324 00:34:40,228 --> 00:34:41,709 لقد جعلتى رجلاً ناضجاً يبكى 325 00:34:41,709 --> 00:34:43,022 جقاً؟ - أجل - 326 00:34:43,022 --> 00:34:44,268 سأحضر المزيد من المشاريب 327 00:34:44,268 --> 00:34:46,210 هذه فكرةُ عظيمةُ، لما لا تُضر جولةُ من الشربِ إلى هذه المائدةُ يا صديقى؟ 328 00:34:52,022 --> 00:34:53,927 حسناً، أنا آسفُ للغايةُ بشأن هذا 329 00:34:53,927 --> 00:34:56,864 لقد حظىّ بيومِ شاقُ فى العمل، وأظنُ أنهُ إنتابتهُ بعض المشاعر الآن 330 00:34:56,864 --> 00:34:58,335 ... أجل - أجل - 331 00:34:58,949 --> 00:35:01,226 إذاً، هل ترعرعتم يا رفاق فى (نيوجيرسى)؟ - ... أجل - 332 00:35:01,226 --> 00:35:03,217 وهل مازلتى تعيشين هُناك؟ - .. يا إلهى، لا - 333 00:35:03,217 --> 00:35:05,441 هذا جيدُ .. هذا جيدُ، أين تعيشين الآن؟ 334 00:35:05,441 --> 00:35:07,109 لا أعلمُ، نوعاً ما فى كُل مكانِ 335 00:35:07,144 --> 00:35:10,736 حقاً؟ ما هىّ آخرُ مدينةُ ذهبتِ إليها؟ - (لوس أنجلوس) - 336 00:35:10,736 --> 00:35:12,505 لوس أنجلوس)؟) - أجل - 337 00:35:12,505 --> 00:35:13,787 ويحى، وهل أعجبتكِ المعيشةُ هُناك؟ 338 00:35:13,787 --> 00:35:15,021 أعنى، أننى سأعودُ 339 00:35:14,771 --> 00:35:16,041 هذا يعنى أنكِ أحببتى المدينةُ، أليس كذلك؟ 340 00:35:16,041 --> 00:35:18,553 لا، فأنا لا أستطيعُ حتى القيادةُ، فلقد ... كان الأمر أشبه بالكابوس 341 00:35:18,554 --> 00:35:20,006 تريثى لدقيقةُ، تريثى لدقيقةُ، أنتِ لا تستطيعين القيادةٌ؟ 342 00:35:20,006 --> 00:35:21,026 لا - ولما لا؟ - 343 00:35:21,903 --> 00:35:24,343 لقد حاولتُ التعلم عندما كنتُ طفلةُ، ولقد كان الأمرُ فظيعاً 344 00:35:24,343 --> 00:35:25,607 تريثى، كم كان عُمركِ عندما قررتى التخلىّ عن القيادةُ؟ 345 00:35:25,607 --> 00:35:26,657 لقد كنتُ فى السادسة عشر من العُمر 346 00:35:26,657 --> 00:35:28,436 لقد كُنت فى السادسة عشر من العُمر؟ - أجل - 347 00:35:28,977 --> 00:35:32,256 إذاً، تريثى .. تريثى لدقيقةُ، كيف تمكنتِ من التأقلمُ والمعيشةُ فى (لوس أنجلوس)؟ 348 00:35:32,256 --> 00:35:33,227 لقد كُنتُ أستقل الحافلةُ 349 00:35:33,227 --> 00:35:35,594 لا، لا، لا، إنظرى، إنظرى 350 00:35:35,594 --> 00:35:37,228 فتاةُ مثلكِ لا ينبغى عليها أن تستقل الحافلةُ 351 00:35:37,228 --> 00:35:39,305 ما ... ما الذى حدث لذراعيكِ هُنا؟ 352 00:35:39,305 --> 00:35:41,947 فقط ... عندما كنتُ طفلةُ، كُنتُ أشعر بالملل 353 00:35:41,947 --> 00:35:43,815 حسناً، لابد وأنكِ كُنتِ تشعرين بالملل للغاية؟ - أحل، لقد كنتُ كذلك - 354 00:35:43,815 --> 00:35:46,153 حسناً، لدينا مُشكلةُ الآن 355 00:35:46,153 --> 00:35:48,620 إن أختُكَ لا يُمكنها أن تستقل الحافلةُ إلى أى مكانِ، حسناً؟ 356 00:35:48,620 --> 00:35:50,011 أنا أعلمُ رجلُ والذى يمتلكُ سيارةُ شركةُ للإيجار 357 00:35:50,012 --> 00:35:52,386 فسنُضرُ لكِ السيارةُ، وسنجعلُكِ تقودين فى دائرةُ فى المرآب 358 00:35:52,386 --> 00:35:53,634 وستتعلمين كيف تقودين 359 00:35:53,634 --> 00:35:55,191 ولن تتعلمى فى سيارةُ ذو عصا لتبديل الغيارات، بل سيارةُ أوتوماتيكيةُ، فهذا أسهلُ لكِ 360 00:35:55,191 --> 00:35:56,316 لكم أودُ هذا 361 00:35:56,316 --> 00:35:57,637 ستُحبين هذا، هذا جيدُ، وأتعلمين شىءُ أفضل 362 00:35:57,638 --> 00:35:58,640 "سنحضرُ لكِ عربةُ "غولف 363 00:35:58,641 --> 00:36:01,238 وستقودين عربة "الغولف" هذه فى الانحاء 364 00:36:01,238 --> 00:36:03,152 الآن، نحنُ نتحدث .. لكم أودُ هذا .. أجل 365 00:36:03,152 --> 00:36:04,164 "ينبغى على الجميع قيادةُ عربةُ "غولف 366 00:36:04,165 --> 00:36:05,675 فعربة "الغولف" تُعتبرُ هىّ الوسيلةُ الخامسةُ 367 00:36:05,675 --> 00:36:09,932 أتعلمين، ينبغى عليهم فعل هذا، فستكونُ أكثر نظافةُ وإخضراراً 368 00:36:09,932 --> 00:36:12,092 ،فهذا سيكونُ شيئاً عظيماً للمدينةُ يا (براندون)، ما الذى تظنهُ؟ 369 00:36:12,092 --> 00:36:13,354 يبدو أمراً عظيماً - أجل؟ - 370 00:36:14,811 --> 00:36:16,521 أنا أحبُ آخاكِ 371 00:36:17,555 --> 00:36:18,821 يالهُ من رجلُ مُدهش 372 00:36:20,109 --> 00:36:21,776 ما مدةُ بقاءكِ هُنا؟ 373 00:36:21,777 --> 00:36:22,778 أنا لا أعلمُ 374 00:36:22,779 --> 00:36:23,782 أنتِ لا تعلمين؟ 375 00:36:25,014 --> 00:36:26,565 هل يُمكننى أن آراكِ مُجدداً؟ 376 00:36:26,565 --> 00:36:30,380 رجاءاً؟ أهذا أمراً به شىءُ من التعجُل؟ فأنا فقط أجدُكِ مُدهشةُ 377 00:36:32,224 --> 00:36:34,643 أنا أظنُكِ حقاً مخلوقُ مُدهش، ولكم أودُ رؤيتُكِ مُجدداً 378 00:36:34,643 --> 00:36:35,962 "إن هذا إختفالُ، لذا فالنُحضر بعض "الشمبانيا - !أجل - 379 00:36:35,962 --> 00:36:37,772 سنحضر "شمبانيا" للجميع .. للطاولةُ بأكملها .. هيا 380 00:36:37,772 --> 00:36:39,384 "فالنُحضر "شمبانيا 381 00:36:54,808 --> 00:36:56,241 سأتكفلُ أنا بالأمر 382 00:36:56,241 --> 00:36:57,678 إخرجى، إخرجى 383 00:36:59,664 --> 00:37:01,306 هيا .. هيا .. هيا 384 00:37:02,422 --> 00:37:04,763 إخرُج .. إخرُج .. إخرُج 385 00:37:41,883 --> 00:37:43,938 أنا أعلمُ - ... هيا - 386 00:37:46,681 --> 00:37:49,700 حسناً، أنا جذابةُ، أنا جدابةُ - أجل أنتِ جذابةُ - 387 00:37:58,101 --> 00:37:59,360 ... أنتّ 388 00:38:21,703 --> 00:38:23,445 هل يُمكنكَ النومُ هُنا؟ 389 00:38:25,567 --> 00:38:31,620 ... أريدُ منكَ أن تنام هُنا ... أنا مُثيرةُ 390 00:38:32,195 --> 00:38:34,607 ... يُمكننى أن آرى الآن 391 00:38:35,623 --> 00:38:38,586 إلى السرير .. ولنبدأ 392 00:39:30,724 --> 00:39:32,420 ... ضاجعنى 393 00:42:27,370 --> 00:42:29,163 يجبُ أن أكون مُستيقظاً وخارجاً بحلول السابعةُ 394 00:42:29,163 --> 00:42:31,339 إن الجو باردُ 395 00:42:35,376 --> 00:42:37,028 يا (سيسى)، إخرجى من غُرفتى 396 00:42:43,400 --> 00:42:45,292 يا (سيسى)، إخرجى من غُرفتى 397 00:42:47,704 --> 00:42:50,419 !إخرجى بحق الجحيم !إخرجى 398 00:43:03,211 --> 00:43:05,473 (مرحباً يا (سوافر - لقد عاد حاسوبكَ - 399 00:43:25,843 --> 00:43:27,585 إن (دايف) يبحثُ عنكَ 400 00:43:30,795 --> 00:43:31,743 ،أجل 401 00:43:31,743 --> 00:43:33,333 أجل، لقد كان أمراً عظيماً ليلةُ أمس - حقاً يا أبى؟ - 402 00:43:33,871 --> 00:43:35,698 أجل، إستمع، علىّ الذهاب، حسناً؟ شكراً على الإتصال 403 00:43:37,047 --> 00:43:38,381 مرحباً يا صديقى 404 00:43:38,381 --> 00:43:39,721 إستمع، لقد قلنا ساعةُ فى درس اللغة الفرنسية 405 00:43:40,477 --> 00:43:43,041 (ومن ثُم ستقلُكَ (إيزابيلا)، لأن والدتُكَ ستّقل (ناثان 406 00:43:43,041 --> 00:43:44,451 حسناً؟ يُمكننا الذهابُ بعد ذلك 407 00:43:44,451 --> 00:43:45,502 أجل، أنا أعلمُ 408 00:43:45,503 --> 00:43:47,519 ولكن أمى قالت أننى لا أساطيع الذهاب 409 00:43:47,519 --> 00:43:49,459 حسناً، فالنذهب ونتحدث مع والدتُكَ 410 00:43:49,460 --> 00:43:52,987 ... إنها بالأسفل 411 00:43:52,987 --> 00:43:56,722 حسناً، إنزل إليها، وأخبرها بأن آباك قال أنهُ لا بأس بأن ،(تذهب إلى (جايسن 412 00:43:56,722 --> 00:44:01,121 هيا، ما رأيك بهذا؟ إفعلها يُمكنكَ فعلها .. إنهض 413 00:44:01,800 --> 00:44:02,871 ... حسناً - أجل - 414 00:44:03,472 --> 00:44:06,660 يا أمى؟ يا أمى؟ 415 00:44:06,696 --> 00:44:09,141 ما الأمر يا رجُل؟ 416 00:44:09,803 --> 00:44:11,047 لقد قال (ستيفين) أنكَ تودُ رؤيتى 417 00:44:11,047 --> 00:44:14,197 أجل، يا رجُل إنها التاسعة صباحاً، أين كُنت؟ 418 00:44:15,837 --> 00:44:17,268 عند طبيب الأسنان، لإستئصال سِنةُ 419 00:44:17,268 --> 00:44:19,450 تباً!، ما الذى قد أخبرتثكَ إياه حول هذا الأمر؟ إلى من ذهبت؟ 420 00:44:19,450 --> 00:44:21,130 ... (إلى (جارى شير 421 00:44:21,130 --> 00:44:23,492 فى عيادةُ "كينج"، قى الغرب فى الشارعُ رقم 57 422 00:44:23,492 --> 00:44:24,714 هذا جيدُ .. هذا جيدُ 423 00:44:24,714 --> 00:44:26,937 لقد لازمت خطةُ العنايةُ بالصحةُ التى توفرها الشركةُ، أليس كذلك؟ 424 00:44:26,937 --> 00:44:30,043 بالتأكيد - .. فهذه فائدةُ وجودها يا رجُل، حسناً يا أخى - 425 00:44:31,187 --> 00:44:33,032 إستمع إلىّ .. هناك شىءُ آخر 426 00:44:34,950 --> 00:44:38,310 إن قرصُكَ الصلب ملىءُ بالقذارةُ، حسناً فلقد إستعدنا حاسوبك 427 00:44:38,310 --> 00:44:40,515 أنا أعنى .. إنهُ ملىءُ بالقذارة 428 00:44:40,515 --> 00:44:46,989 كلمات لا داعى من ترجمتها .. حيثُ أنها تصنيفات" "للأفلام الإباحية القذرة 429 00:44:47,261 --> 00:44:48,788 فأنا لا أعلمُ حتىً ما معنى الآخيرةُ هذه؟ 430 00:44:53,143 --> 00:44:54,497 هل تعتقدُ أنهُ كان مُتدربُكَ المسئول عن هذه 431 00:44:55,009 --> 00:44:56,261 على قُرصىّ الصلب - أجل - 432 00:44:56,261 --> 00:44:58,050 فأحدهم يعبثُ بحسابكَ يا رجُل 433 00:44:58,050 --> 00:45:00,630 فنحنُ على مقربةُ من أن نحول أوراقنا الماليةُ إلى مالُ نقدى 434 00:45:00,630 --> 00:45:04,644 أتعلمُ، أنهُ يتطلبُ الأمر رجلُ مريضُ كى يجلس طوال اليوم ليُشاهد هذه التراهات 435 00:45:04,644 --> 00:45:06,671 ... أبى ... أبى 436 00:45:06,671 --> 00:45:08,128 أجل، مرحباً يا رجُل 437 00:45:08,129 --> 00:45:09,539 ما الذى قالتهُ؟ 438 00:45:09,539 --> 00:45:13,166 لقد قالت أننى يُمكننى الذهاب لـ(جايسن) لنصف ساعةُ ولكن علىّ العودةُ إلى المنزل بحلول الخامسةُ من أجل العشاء 439 00:45:13,166 --> 00:45:14,266 حسناً، هذا عظيمُ، أترى؟ 440 00:45:14,266 --> 00:45:16,560 أفضلُ ما بالعالمين .. فلقد حظيت بكُل ما تودهُ 441 00:45:16,560 --> 00:45:17,586 أجل - هل أنت سعيدُ؟ - 442 00:45:17,586 --> 00:45:19,938 أجل - من الافضل لكَ أن تكون كذلك، هيا إذهب من هُنا - 443 00:45:19,938 --> 00:45:21,170 حسناً، آراك لاحقاً - حسناً - 444 00:45:37,533 --> 00:45:38,115 ... مرحباً 445 00:45:38,536 --> 00:45:40,016 مرحباً - هل تُحبُ السُكر الخاص بكَ؟ - 446 00:45:41,446 --> 00:45:42,387 ... أجل 447 00:47:28,985 --> 00:47:30,184 ... مرحباً 448 00:47:30,184 --> 00:47:31,763 .. مرحباً 449 00:47:31,763 --> 00:47:33,770 مرحباً، هل وجدتِ أنهُ مكانُ لا بأس به؟ 450 00:47:33,770 --> 00:47:35,671 ... أجل 451 00:47:35,671 --> 00:47:37,024 أنا سعيدةُ لأنكَ تمكنت من الوصول 452 00:47:37,845 --> 00:47:39,060 .. أجل 453 00:47:40,795 --> 00:47:41,943 لقد تأخرتٌ قليلاً 454 00:47:43,403 --> 00:47:44,664 المعذره لهذا 455 00:47:47,141 --> 00:47:48,180 يبدو وسيماً 456 00:47:48,931 --> 00:47:49,726 وأنتِ تبدين مُدهشةُ 457 00:47:49,726 --> 00:47:51,904 شُكراً لكَ - مرحباً، كيف حالكم اليوم؟ - 458 00:47:52,093 --> 00:47:55,055 شُكراً لكَ 459 00:47:55,055 --> 00:47:58,232 لدىّ بعض الأطعمةُ الخاصةُ فى القائمةُ، إن أردت سماعهم؟ 460 00:47:58,232 --> 00:48:00,013 ... بالتأكيد 461 00:48:00,050 --> 00:48:03,898 شوربةُ اليومِ تتكون من الطماطم مع البازلاء " " وجُبن الكروستينى الجاف 462 00:48:03,898 --> 00:48:08,728 " والطبقُ الخاص هو سمك أبو سيف مُتبل، مع الشيرمولا المغربية " 463 00:48:08,728 --> 00:48:10,057 إنها وجبةُ جيدةُ للغاية 464 00:48:10,057 --> 00:48:13,752 "كما أننا نُقدمُ أيضاً وجبة "الديبراجا "ووجبةُ "سبيتلر نيويورك #الديبراجا و السيبيتلر: هىّ وجبات تتكون لحم كوبى مُضلع مع شرائح الستيك# 465 00:48:13,752 --> 00:48:18,070 وبجانيها بعض البطاطس المقليةُ وسلطةُ مكونةُ من بازلاء بيضاء وفجلُ وصلصة تُفاح 466 00:48:19,220 --> 00:48:21,611 هل يُمكننى أن أبداً المائدةُ بماء فائرُ 467 00:48:21,611 --> 00:48:23,868 بل مياهُ صنبور لابأس بها 468 00:48:23,868 --> 00:48:26,656 حسناً، وقائمةُ النبيذُ بجانبُكَ، أجل ... ها أنت ذا 469 00:48:26,657 --> 00:48:27,658 أتُريدين بعض النبيذ؟ 470 00:48:27,658 --> 00:48:28,659 .. بالتأكيد 471 00:48:28,660 --> 00:48:30,108 أبيضُ؟ أم أحمرُ؟ 472 00:48:30,731 --> 00:48:33,061 ... بل أحمرُ من نوعِ 473 00:48:33,061 --> 00:48:35,183 إن ماركة "البوينت لوير" من النوعِ الخفيف الذى لا يُصيبُ بسكُر شديد 474 00:48:36,053 --> 00:48:41,726 إن آردتهُ ... خفيفاً بالطبع 475 00:48:41,726 --> 00:48:43,459 ... عظيمُ 476 00:48:43,459 --> 00:48:46,265 عظيمُ، ساعودُ حالاً 477 00:48:52,345 --> 00:48:55,777 إذاً، أين تعيشين؟ 478 00:48:56,422 --> 00:48:57,611 (أعيشُ فى (بروكلين 479 00:48:57,611 --> 00:48:58,888 هذا رائعُ 480 00:48:58,889 --> 00:48:59,888 ولدتُ وترعرعتُ هناك 481 00:49:00,243 --> 00:49:02,372 من أين أنت؟ 482 00:49:02,406 --> 00:49:05,377 (لقد ولدتُ فى (آيرلندا 483 00:49:05,378 --> 00:49:06,556 ولقد قمنا بالإنتقال عندما كنتُ مرهقاً 484 00:49:07,177 --> 00:49:09,205 هل كنت تعود إلى هناك كثيراً؟ ... شُكراً لك 485 00:49:09,228 --> 00:49:10,598 .. مرتين 486 00:49:12,029 --> 00:49:13,829 أتمتلكُ عائلةُ كبيرةُ هناك؟ وهل تفتقدهم؟ 487 00:49:14,008 --> 00:49:18,247 لدى أختُ فقط 488 00:49:22,076 --> 00:49:23,484 وأنا لدي آختين - حقاً؟ - 489 00:49:23,484 --> 00:49:25,293 ... أجل 490 00:49:25,261 --> 00:49:26,531 أهُم أكبرُ منكِ أم أصغرُ منكِ؟ 491 00:49:27,010 --> 00:49:28,400 لدى كُبرى وصُغرى 492 00:49:28,901 --> 00:49:30,407 فأنا المتوسطةُ فى العمر 493 00:49:36,583 --> 00:49:37,873 ماذا؟ 494 00:49:38,332 --> 00:49:39,592 ... فقط أتعجب 495 00:49:40,550 --> 00:49:42,032 هل أنت متوترُ؟ 496 00:49:42,032 --> 00:49:45,642 ولما أكونُ مُتوتراً؟ - لا أعلمُ، فأنت تبدو مُتوتراً قليلاً - 497 00:49:45,642 --> 00:49:48,421 هل أبدو كذلك؟ ... لا 498 00:49:48,421 --> 00:49:49,709 حسناً، من الموعدِ 499 00:49:50,380 --> 00:49:51,768 إنهُ ليس أمراً جللاً 500 00:49:53,715 --> 00:49:55,599 لقد إستغرق الأمر منى ساعةُ كى أحدد ما سألبسهُ 501 00:49:57,906 --> 00:49:59,146 لقد إخترتِ بحكمةُ 502 00:49:59,855 --> 00:50:04,076 المعذره، ولكننى نسيتُ قول أن السلطعون يأتى بقشرهُ 503 00:50:05,057 --> 00:50:08,317 ... عظيمُ 504 00:50:09,367 --> 00:50:12,988 أجل ... فأنا لم أنظرُ حتىً فى هذه 505 00:50:12,989 --> 00:50:15,303 سأتناولُ لحم حمِلُ 506 00:50:15,338 --> 00:50:18,097 لحمُ الحمِل - سأتناول لحم حملُ أنا الآخر، فهذا يبدو جيداً - 507 00:50:18,098 --> 00:50:18,774 ... حسناً 508 00:50:19,809 --> 00:50:22,800 بلا مُقبلاتِ؟ - لا - 509 00:50:23,410 --> 00:50:25,277 حسناً، كيف تُحبُ لحم الحمِل؟ 510 00:50:25,964 --> 00:50:27,118 متوسِط الشواء 511 00:50:27,118 --> 00:50:29,771 "نحنُ ننصحُكَ بأن يكونَ وردىُ "أى نىءُ قليلاً 512 00:50:31,133 --> 00:50:33,133 حسناً، أجل 513 00:50:33,133 --> 00:50:36,660 حسناً ... وردىُ إذاً 514 00:50:38,289 --> 00:50:40,936 شُكراً لكَ ... المعذره 515 00:50:44,496 --> 00:50:46,497 إذاً، أتواعدين أحدُ فى هذه الفترةُ؟ 516 00:50:46,713 --> 00:50:48,208 لا، لستُ أوعد أحدُ 517 00:50:48,242 --> 00:50:49,393 هل تواعدُ أنت أحدُ؟ 518 00:50:49,893 --> 00:50:50,773 ... لا 519 00:50:51,104 --> 00:50:52,224 لا، حقاً؟ 520 00:50:54,184 --> 00:50:56,004 لماذا؟ ولما هذا؟ 521 00:50:57,234 --> 00:50:59,897 لا أعلمُ، ولكن هذه كيفيةُ سيرُ الأمور معيّ 522 00:50:59,897 --> 00:51:01,743 ... إنها طريقةُ سير الأمور، أجل، فأنا 523 00:51:01,743 --> 00:51:04,866 ،فى الواقع 524 00:51:05,286 --> 00:51:06,576 .. أنا مُنفصلةُ 525 00:51:08,867 --> 00:51:11,085 حقاً؟ - أجل، فلقد كان آمراً مؤخراً - 526 00:51:11,496 --> 00:51:13,187 ... حسناً 527 00:51:14,087 --> 00:51:16,207 هل كُنتِ مُتزوجةُ لوقتِ طويل؟ 528 00:51:18,508 --> 00:51:19,258 ... لا 529 00:51:19,258 --> 00:51:20,607 هل قررنا، ما سيكونُ النبيذ؟ 530 00:51:21,558 --> 00:51:23,369 ... حسناً، أجل 531 00:51:24,238 --> 00:51:26,373 "الـ"بينوت"... هل قلتَ ماركة "البينوت نواير"؟" - ... أجل - 532 00:51:26,374 --> 00:51:28,431 عظيمُ، يالهُ من إختيارُ موفق - حسناً - 533 00:51:30,888 --> 00:51:32,440 لم أكن مُتزوجةُ لوقتِ طويلُ 534 00:51:32,440 --> 00:51:34,707 فلقد أعطينا للأمر فرصةُ، ولكن الأمر لم يصحُ 535 00:51:36,531 --> 00:51:37,950 ماذا؟ 536 00:51:37,950 --> 00:51:40,065 ... فأنت تبدو مثلّ 537 00:51:40,065 --> 00:51:42,197 ماذا؟ - باغضُ للفكرةُ بأكملها - 538 00:51:42,197 --> 00:51:45,942 حسناً، اجل، أعنى، أنا فقط لا أفهمُ لماذا يُريدُ الناس التزوج؟ 539 00:51:45,942 --> 00:51:47,709 وخاصة فى الأيام الحالية، أعنى ... أنا فقط لا أتفهم الأمر 540 00:51:47,709 --> 00:51:52,306 أنا لا آرى المغزى من هذا 541 00:51:52,306 --> 00:51:55,492 من العلاقات؟ 542 00:51:55,492 --> 00:51:57,008 إنها لا تبدو واقعيةُ 543 00:52:02,541 --> 00:52:05,713 ... هل أنت جادُ؟ أعنى - أجل، أنا جادُ - 544 00:52:05,713 --> 00:52:07,064 ... حسناً إذاً، كما تعلم 545 00:52:07,335 --> 00:52:09,576 لما نحنُ هُنا إن كُنا لا نآبهُ بأمر بعضنا البعض؟ 546 00:52:09,576 --> 00:52:12,336 لماذا أنت هُنا؟ 547 00:52:12,727 --> 00:52:15,767 الطعامُ يفترضُ أن يكون رائعاً هُنا 548 00:52:16,256 --> 00:52:21,219 لا، لا، لا، ليس الأمر كذلك، فأنا لم أقصد ... قولُها بهذه الطريقةُ، أنا فقط أعنى، كما تعلمين 549 00:52:21,977 --> 00:52:24,937 المكوثُ مع شخصُ واحد لبقيةُ حياتُكِ؟ ... أعنى 550 00:52:25,349 --> 00:52:28,888 هذا ... أعنى، كما تعلمين، فأنتِ تأتين إلى المطاعم ... وتريين 551 00:52:29,418 --> 00:52:31,918 أزواجُ جالسون سوياً ولا يتحدثون حتىً إلى بعضهم البعض 552 00:52:31,919 --> 00:52:34,748 ،وليس لديهم أى شىءُ يقولوهُ وليس لديهم أى شىءُ مُطلقاً 553 00:52:34,749 --> 00:52:36,572 من المُحتمل أنهم ليس عليهم أن يتحدثوا لو كانوا مرتبطين ببعضهم البعض 554 00:52:38,582 --> 00:52:40,555 أو أنهم يشعرون بالملل من بعضهم البعض 555 00:52:42,406 --> 00:52:44,293 ... كُل - ها نحنُ ذا - 556 00:52:47,798 --> 00:52:49,211 ما هىّ أطول علاقة قضيتها؟ 557 00:52:54,120 --> 00:52:55,463 ... بالضبط 558 00:52:55,463 --> 00:52:57,073 هذا ... يُمكنكَ أن تسكُب 559 00:53:00,700 --> 00:53:02,365 أربعة أشهُر 560 00:53:07,388 --> 00:53:10,174 يجبُ عليكَ الإلتزام فى العلاقةُ، ويجبُ عليكَ أن تُعطىّ للأمر فرصةُ 561 00:53:12,964 --> 00:53:15,878 لقد فعلتُ ... لأربعةُ أشهر 562 00:53:15,796 --> 00:53:17,357 لأربعة أشهرِ 563 00:53:39,400 --> 00:53:40,384 شُكراً لكَ 564 00:53:43,155 --> 00:53:45,947 إنظرى، إلمسى هذا 565 00:53:47,591 --> 00:53:49,083 رأسكَ؟ 566 00:53:49,083 --> 00:53:51,304 ... لا، لا، لا 567 00:53:51,304 --> 00:53:53,290 يالكَ من غريبُ الشخصيةُ 568 00:53:53,290 --> 00:53:56,329 لا، بجدية .. بجدية قومى بلمسهُ 569 00:53:57,484 --> 00:53:58,604 ... حسناً 570 00:53:58,605 --> 00:53:59,605 !يا إلهى 571 00:53:59,606 --> 00:54:00,605 أتشعرين بهذا؟ 572 00:54:01,413 --> 00:54:02,784 أجل، ما هذا؟ 573 00:54:02,786 --> 00:54:03,785 ... إنها بقايا 574 00:54:03,786 --> 00:54:04,786 بقايا؟ 575 00:54:04,787 --> 00:54:07,359 أجل، من بلدةُ لبشرُ بدائيون 576 00:54:07,834 --> 00:54:10,680 فهُناك القليل منا مُتبقون، منذُ أن سيطر العاقلون عليها 577 00:54:10,680 --> 00:54:15,081 حسناً ... فهذا يشرحُ كِبر مُقدمةُ رأسِكَ 578 00:54:15,081 --> 00:54:17,800 وما الذى يفترض أن يعنيه هذا؟ - ما الذى يفترضُ أن يعنيهُ هذا؟ - 579 00:54:17,800 --> 00:54:19,054 ما الذى تعنيهُ؟ 580 00:54:19,054 --> 00:54:21,578 لا، بجديةُ، كيف حصلت عليهُ؟ 581 00:54:21,646 --> 00:54:22,690 وما هذا؟ 582 00:54:22,691 --> 00:54:25,211 لقد إعتدتُ على لعب هذه اللُعبةُ مع إبن عمى 583 00:54:25,211 --> 00:54:27,177 أجل - حيثُ أجلسُ على قدميهُ 584 00:54:27,177 --> 00:54:28,277 ويطير بى إلى الأعلى فى الهواء 585 00:54:29,086 --> 00:54:31,003 لقد صدمتُ رأسى فى السقف مرةُ - أجل - 586 00:54:31,004 --> 00:54:32,005 ... ولقد أغُمىّ علىّ 587 00:54:32,006 --> 00:54:34,618 لقد كنتُ فاقداً للوعى من 5 لـ10 دقائقُ 588 00:54:34,653 --> 00:54:37,037 وتبولتُ فى بنطالى 589 00:54:42,200 --> 00:54:43,949 ... لو كان لديكِ خيارُ 590 00:54:43,950 --> 00:54:47,122 ... للعيشُ فى الماضى أم المُستقبل 591 00:54:47,158 --> 00:54:49,708 وبإمكانكِ أن تكونى أى شىءُ تُريدينهُ 592 00:54:49,743 --> 00:54:51,056 ما الذى كُنتِ ستكونى عليهُ؟ 593 00:54:52,745 --> 00:54:54,133 ما الذى كُنت ستكونهُ أنت؟ 594 00:54:56,351 --> 00:54:59,777 حسناً ... لقد أردتُ دوماً أن أكون موسيقىُ فى الستينات 595 00:54:59,778 --> 00:55:00,778 ... هذا رائعُ 596 00:55:02,151 --> 00:55:04,189 موسيقار؟ - أجل - 597 00:55:04,553 --> 00:55:07,473 ،إن الستينات فترةُ صعبةُ للمعيشةُ بها فلقد شاهدتُ فيلم "مُخيم غيم" مُؤخراً 598 00:55:07,983 --> 00:55:11,042 أتعلمُ الفيلم الوثائقى "رولينج ستونس"؟ - أجل - 599 00:55:11,042 --> 00:55:12,096 إنها تبدو نوعاً ما كالجحيم 600 00:55:12,994 --> 00:55:13,793 ماذا؟ 601 00:55:13,939 --> 00:55:17,382 أجل، ففترة الستينات هىّ آخرُ مكانِ قد أودُ أن أكون به 602 00:55:17,724 --> 00:55:19,522 !مُستحيل - أجل - 603 00:55:21,699 --> 00:55:22,286 !فترة الفوضى 604 00:55:22,776 --> 00:55:25,794 إذاً، أين وماذا تريدين أن تكونى؟ 605 00:55:28,175 --> 00:55:31,284 أتعلمُ ... هُنا ... فى هذه الفترة 606 00:55:34,576 --> 00:55:35,936 هذه مُملُ 607 00:55:36,437 --> 00:55:38,992 تباً لكَ 608 00:55:50,055 --> 00:55:51,150 حسناً، هذا مكان ذهابى 609 00:55:51,150 --> 00:55:53,419 هذا مكانُكِ - أجل، إنهُ مكانى - 610 00:55:55,626 --> 00:55:57,105 (شُكراً جزيلاً لكَ يا (براندون 611 00:55:58,230 --> 00:56:00,340 (وشُكراً جزيلاً لكِ يا (مريانا 612 00:56:04,641 --> 00:56:06,635 ينبغى أن نفعل هذا مُجدداً 613 00:56:16,337 --> 00:56:19,102 ... صحيح 614 00:56:24,911 --> 00:56:26,505 إذاً، أهذه موافقةُ؟ 615 00:56:28,389 --> 00:56:30,345 ... ربما، أجل 616 00:56:43,568 --> 00:56:46,188 مرحباً؟ (سيسى)؟ 617 00:57:30,265 --> 00:57:31,601 !تباً 618 00:57:32,225 --> 00:57:34,011 !تباً 619 00:57:38,073 --> 00:57:42,502 !تباً - ماذا؟ أتتجسسين علىّ؟ - 620 00:57:42,578 --> 00:57:43,600 (إغلق الباب اللعين يا (براندون 621 00:57:43,601 --> 00:57:44,623 أتتجسسين بحق الجحيم؟ 622 00:57:44,624 --> 00:57:47,010 !هل تتجسسين ؟ 623 00:57:48,107 --> 00:57:49,488 ... (براندون) - ما الذى تُريدينهُ؟ ما الذى تُريدينهُ؟ - 624 00:57:49,885 --> 00:57:53,422 أتُريدُ العِراك؟ أتُريدُ العراك؟ أتريدُ العِراك؟ 625 00:57:53,422 --> 00:57:55,288 ما الذى تُريدينهُ منى؟ ما الذى تُريدينهُ منى؟ - (براندون) - 626 00:57:55,288 --> 00:57:56,489 إليكَ عنى - ما الذى تُريدينهُ؟ - 627 00:57:56,490 --> 00:57:57,513 إليكَ عنى .. إليكَ عنى - ما الذى تُريدينهُ؟ - 628 00:57:57,514 --> 00:57:59,034 !إليكَ عنى - لماذا أتيتِ إلى هُنا؟ لماذا؟ - 629 00:57:59,071 --> 00:58:00,772 لماذا؟ لماذا؟ - إليكَ عنى - 630 00:58:00,881 --> 00:58:02,973 أنت تؤذينى هكذا بحق الجحيم - لماذا؟ - 631 00:58:02,973 --> 00:58:05,831 إليكَ عنى، أيها اللعينُ غريب الأطوار 632 00:58:05,831 --> 00:58:07,834 أيتها العاهرةُ اللعينةُ - !تباً لكَ - 633 00:58:28,042 --> 00:58:32,563 ... (براندون) يا (براندون)، أنا آسفةُ 634 00:58:50,981 --> 00:58:53,787 "مرحباً، أين هو (براندون)؟" 635 00:58:54,894 --> 00:58:56,773 هل أنتِ فتاةُ (براندون) الحميمةُ؟ 636 00:58:58,277 --> 00:58:59,938 هل تودين اللعبُ؟ 637 00:59:02,035 --> 00:59:04,047 هل تودين اللعب بثدياى؟ 638 00:59:05,305 --> 00:59:08,294 ... أنا أعلمُ أن (براندون) كان ليُحبُ هذا و 639 00:59:08,422 --> 00:59:12,030 (وأعلمُ بالضبط ما الذى يُحبهُ (براندون 640 01:01:03,911 --> 01:01:07,413 ... هيا 641 01:01:15,207 --> 01:01:16,630 إلى أين تأخذنى؟ 642 01:01:17,495 --> 01:01:18,773 هيا ... فستريين 643 01:01:19,338 --> 01:01:22,284 لا، إلى أين نحنُ ذاهبون؟ - ... تعاليّ - 644 01:01:28,303 --> 01:01:28,905 هل تُريدين شراباً؟ 645 01:01:35,847 --> 01:01:38,107 ما الذى تنظرين إليهُ؟ 646 01:01:39,689 --> 01:01:41,390 هذا المنظرُ مُدهشُ 647 01:01:50,276 --> 01:01:52,248 ... مرحباً 648 01:03:45,269 --> 01:03:46,351 هل هو سروالُ عتيقُ؟ 649 01:03:48,040 --> 01:03:50,004 ... نوعاً ما 650 01:03:50,004 --> 01:03:51,140 .. لقد أحببتهُ 651 01:06:09,673 --> 01:06:11,536 براندون)؟) 652 01:06:13,819 --> 01:06:15,022 ... أنا 653 01:06:21,843 --> 01:06:24,213 أتعلمُ، أنهُ لا بأس بالأمر هذا 654 01:06:28,486 --> 01:06:29,867 هل ينبغى أن أذهب؟ 655 01:06:29,868 --> 01:06:31,660 ... أجل، بالتأكيد 656 01:07:12,567 --> 01:07:14,511 يُمكننى أن أوصلكِ للأسفل 657 01:07:18,105 --> 01:07:19,679 ليس هناك داعِ 658 01:08:59,692 --> 01:09:01,311 هل يُمكننى أن أحضر لكِ شراباً 659 01:09:03,844 --> 01:09:05,424 ... لا 660 01:09:12,596 --> 01:09:14,288 !اللعنة 661 01:09:14,323 --> 01:09:15,317 أتُريدين مُساعدةُ؟ 662 01:09:15,845 --> 01:09:18,301 لا، فهذا الخُطافُ غريبُ نوعاً ما 663 01:09:22,105 --> 01:09:23,577 ... ها أنت ذا 664 01:09:54,561 --> 01:09:57,308 ... (دايفيد) 665 01:09:58,443 --> 01:10:00,142 ... إرفع السماعة 666 01:10:01,611 --> 01:10:04,067 أفهمُ من هذا أنكً فى بيئتكَ الفاخرةُ 667 01:10:13,516 --> 01:10:14,565 هل تناولت الطعام؟ 668 01:10:15,683 --> 01:10:16,918 ... لا 669 01:10:17,541 --> 01:10:18,798 هل أنت جوعان؟ 670 01:10:19,187 --> 01:10:20,148 ... لا 671 01:10:36,167 --> 01:10:37,909 هل يُمكنكَ فقط أن تحضننى؟ 672 01:11:05,854 --> 01:11:08,162 إنهُ لن يُضاجعكِ مُجدداً 673 01:11:12,480 --> 01:11:14,844 لقد تركتِ رسالةُ لهُ، أليس كذلك؟ 674 01:11:16,317 --> 01:11:18,026 فلا يُمكنكِ أن تمنعى نفسكِ 675 01:11:19,411 --> 01:11:20,565 فإنهُ أمرُ مُثيرُ للإشمئزاز 676 01:11:22,225 --> 01:11:23,534 لماذا أنت غاضبُ بحق الجحيم؟ 677 01:11:26,593 --> 01:11:29,269 لما أنا غاضبُ؟ 678 01:11:31,845 --> 01:11:33,769 !هذا هو رئيسى 679 01:11:36,158 --> 01:11:39,799 لقد ضاجعتيه بعد 20 دقيقةُ !من مقابلتُكِ إياه، والآن تتصلين به؟ 680 01:11:41,840 --> 01:11:43,278 ما خطبُكِ؟ 681 01:11:45,994 --> 01:11:47,651 أنتِ تعلمين أن لديه عائلةُ، أليس كذلك؟ 682 01:11:49,599 --> 01:11:51,600 أتعلمين أن لديه عائلةُ؟ - .لا - 683 01:11:51,747 --> 01:11:53,597 أولم ترى خاتم الزواجِ فى إصبعهُ؟ 684 01:11:54,569 --> 01:11:55,490 ... لا 685 01:11:56,287 --> 01:11:57,392 ... أنتِ كاذبةُ 686 01:12:00,247 --> 01:12:02,432 أنا آسفةُ 687 01:12:04,097 --> 01:12:06,228 أنتِ آسفةُ دوماً 688 01:12:07,321 --> 01:12:10,404 هذا كُل ما تقولينهُ دوماً - حسناً، على الأقل أنا أتأسفُ - 689 01:12:12,697 --> 01:12:14,342 حاولى فعل شىءُ ما 690 01:12:15,146 --> 01:12:17,459 فالأفعالُ هىّ من تُحسبُ وليس الكلامُ 691 01:12:19,081 --> 01:12:20,920 .أنا آسفةُ 692 01:12:22,398 --> 01:12:24,663 .أنا آسفةُ 693 01:12:25,870 --> 01:12:27,768 .. فلقد أخفقتُ 694 01:12:29,000 --> 01:12:32,128 أنا لستُ مُكتملةُ الأوصاف، فأنا أقومُ ببعض الأخطاء ... ولكننى أحاولُ 695 01:12:34,734 --> 01:12:36,837 بعض الناس يُخفقون طوال الوقتِ 696 01:12:44,824 --> 01:12:46,402 فالتنسىّ الأمر فحسب 697 01:12:48,598 --> 01:12:49,591 فهذا لا يُجدى 698 01:12:50,092 --> 01:12:51,278 وهذا واضحُ 699 01:12:54,183 --> 01:12:55,864 أنتِ بحاجةُ إلى أن تجدى مكان آخر تعيشين به 700 01:12:57,291 --> 01:12:58,986 ليس لدى مكانُ آخر أذهبُ إليه 701 01:13:04,985 --> 01:13:06,751 إن الأمر لا يتعلقُ به 702 01:13:08,545 --> 01:13:10,891 فأنا أصيبُكَ بالغضب طوال الوقتِ 703 01:13:11,008 --> 01:13:13,016 ولا أعلمُ لماذا؟ 704 01:13:14,348 --> 01:13:17,756 لا، فأنتِ تُحاصرينى 705 01:13:19,071 --> 01:13:23,586 فلقد أجبرتينى أن أذهب إلى الزاويةُ وقمتِ بمحاصرتى 706 01:13:24,344 --> 01:13:26,731 ولم يعد لدىّ مكانُ آخر أذهب إليهُ 707 01:13:27,820 --> 01:13:30,650 أعنى، ما هذا الهُراء؟ - أنت أخى - 708 01:13:30,715 --> 01:13:32,165 وماذا فى هذا؟ 709 01:13:32,398 --> 01:13:34,226 أهذا يجعلنى مسؤلاً عنكِ؟ - أجل - 710 01:13:34,226 --> 01:13:35,823 لا، أنا لستُ كذلك - بلى، فأنت كذلك - 711 01:13:35,823 --> 01:13:38,807 فأنا لم ألدُكِ، ولستُ أنا من أحضركِ إلى هذا العالم 712 01:13:39,334 --> 01:13:42,891 أنت أخى، وأنا أختُكَ، ونحنُ عائلةُ واحدةُ 713 01:13:42,891 --> 01:13:44,326 ومُقدرُ لنا أن نعتنى ببعضنا البعض 714 01:13:44,326 --> 01:13:45,579 أنتِ لا تعتنين بى 715 01:13:45,579 --> 01:13:48,285 فأنا أعتنى بنفسى - أنا أحاولُ ... أنا أحاولُ مُساعدتُكِ - 716 01:13:48,285 --> 01:13:49,523 كيف تُساعدينى؟ 717 01:13:49,523 --> 01:13:50,856 كيف تُساعدينى؟ 718 01:13:50,856 --> 01:13:53,673 كيف تُساعدينى؟ 719 01:13:54,809 --> 01:13:56,440 ... إنظرى إلىّ 720 01:13:56,449 --> 01:13:57,762 كيف تُساعدينى؟ 721 01:13:57,762 --> 01:14:02,145 ،فلقد أتيتى إلى هُنا وأصبحتى عبئاً عليّ 722 01:14:02,871 --> 01:14:07,206 هل تفهمين؟ أنتِ مُجرد حِملُ على فأنتِ فقط تسحبينى إلى السفل 723 01:14:08,340 --> 01:14:09,834 كيف تُساعدينى؟ 724 01:14:10,264 --> 01:14:12,220 فلا ُيمكنكِ حتىً التنظيف خلف نفسكِ 725 01:14:15,399 --> 01:14:19,132 كُفى عن لعب دور الضحية - أنا لا ألعبُ دور ضحيةُ - 726 01:14:20,503 --> 01:14:23,641 فلو غادرتُ، فلن أسمع منكَ مُجدداً 727 01:14:23,641 --> 01:14:30,777 ألا تظنُ أن هذا أمراً مُحزناً؟ ألا تظنُ أن هذا أمراً مُحزناً؟ 728 01:14:32,593 --> 01:14:34,171 ... فأنت أخى 729 01:14:43,275 --> 01:14:46,378 لماذا كُل شىءُ يتحولُ لشىءُ مسرحىُ معكِ؟ فكُل شىءُ معكِ هى نهايةُ العالم 730 01:14:46,378 --> 01:14:48,807 إنهُ ليس شىءُ مسرحىُ، فأنا أحاول التحدثُ إليكَ 731 01:14:50,594 --> 01:14:52,782 أنا لا أريدُ التحدث 732 01:14:56,000 --> 01:14:57,547 حاولى أن لا تتحدثى 733 01:14:57,629 --> 01:15:00,542 حاولى الإستماع فقط .. أو التفكير 734 01:15:00,542 --> 01:15:01,808 على سبيل التغيير 735 01:15:01,355 --> 01:15:04,636 أجل، لأن هذا يسيرُ على ما يُرام جداً معكَ فأنت على ما يُرام تماماً 736 01:15:04,637 --> 01:15:05,661 حسناً، فلدى على الأقل شقتى الخاصةُ 737 01:15:05,662 --> 01:15:07,685 يالها من ترهاتِ لعينةُ 738 01:15:08,023 --> 01:15:10,055 ،أنت تمتلكُ شقتكَ الخاصةُ هذا أمرُ مثير للدهشة 739 01:15:10,055 --> 01:15:12,190 فلديك وظيفةُ وشقةُ، ينبغى على أن أخشى منكَ 740 01:15:12,193 --> 01:15:13,952 على الأقل أنا مسؤولُ عنها 741 01:15:14,891 --> 01:15:17,237 على الأقل أنا لا أعتمدُ على الناس ،طوال الوقتِ 742 01:15:17,237 --> 01:15:19,212 ... فأنتِ تعتمدين على الغير، فأنتِ كالطُفيليةُ 743 01:15:19,212 --> 01:15:21,429 أنت ليس لديك أحدُ آخر ، أنت ليس لديك أحدُ آخر 744 01:15:21,429 --> 01:15:23,573 فليس لديكِ غيرى ورئيسُكَ المُنحرف السلوك 745 01:15:23,573 --> 01:15:26,633 لقد ضاجعتِ هذا الرئيس المُنحرفُ، فما الذى يجعلُكِ هذا إذاً؟ 746 01:15:26,633 --> 01:15:30,711 ،(لا تتحدث عن حياتى العاطفيةُ يا (براندون وليس أنت بالذات 747 01:15:33,501 --> 01:15:35,698 ... أياً يكُن 748 01:15:36,460 --> 01:15:38,319 .. أنا خارجُ 749 01:15:38,319 --> 01:15:39,212 هذا عظيمُ 750 01:15:39,550 --> 01:15:42,100 ومن ثُم ستعود وسنحظى بنفس المُحادثةُ مُجدداً 751 01:15:42,100 --> 01:15:43,729 لا، فأنتِ ستنتقلين إلى مكانُ آخر 752 01:15:45,227 --> 01:15:48,431 ومن ثُم لن أسمعُ منكَ مُجدداً؟ 753 01:17:04,149 --> 01:17:06,123 ... مرحباً 754 01:17:06,123 --> 01:17:07,854 ... مرحباً 755 01:17:25,775 --> 01:17:27,828 هل تودين الخُروج من هُنا؟ 756 01:17:29,209 --> 01:17:30,838 يُمكننى أن أخذكِ إلى مكانُ ما 757 01:17:35,743 --> 01:17:38,554 ماذا؟ هل أنتِ برفقة أحدِ ما؟ 758 01:17:43,136 --> 01:17:45,122 هل يقسو عليكِ؟ 759 01:17:48,557 --> 01:17:50,420 لأننى أفعلُ هذا 760 01:17:50,839 --> 01:17:52,943 وهذا ما أحبُ فعلهُ 761 01:18:40,448 --> 01:18:42,402 أنا أحبُ طريقةُ الشعور بهذا الأمر 762 01:18:43,305 --> 01:18:46,445 فأنا أحبُ هذه الطريقةُ، وهذه بينى وبينكِ 763 01:18:51,295 --> 01:18:53,559 أنا أريدُ تذوقكِ 764 01:18:54,885 --> 01:18:57,611 وأودُ أن أدخل لسانى بداخلُكِ 765 01:19:00,940 --> 01:19:02,854 ... إلى أن تٌثتثارى 766 01:19:12,242 --> 01:19:13,977 هل تريدين منى أن أجعلُكِ تُثارى؟ 767 01:19:15,688 --> 01:19:17,082 يُمكننى فعلُ هذا 768 01:19:16,853 --> 01:19:18,995 هل تُريدين منى فعل هذا؟ 769 01:19:19,919 --> 01:19:21,264 ما الأمرُ يا عزيزتى؟ 770 01:19:23,438 --> 01:19:24,747 لقد كنتُ فقط أحضرُ بعض المشروبات 771 01:19:24,924 --> 01:19:26,344 أجل، حقاً؟ 772 01:19:49,471 --> 01:19:53,057 ليس الليلةُ يا رجُل 773 01:19:54,466 --> 01:19:57,370 ... لقد قلتُ ليس الليلةُ 774 01:20:08,402 --> 01:20:11,998 لقد كنتُ فقط أخبر صديقتُكَ ،الحميمةُ هُنا 775 01:20:11,998 --> 01:20:14,216 أننى أودُ أن أضاجعها فى فرجها الضيقُ هذا 776 01:20:14,216 --> 01:20:18,720 أعنى، أننى كنتُ لأضاجعها بشدةُ إلى أن يصل الخمشُ بها إلى ظهرى 777 01:20:18,720 --> 01:20:20,293 إنهُ يمزحُ - هذا الفتى مُضحكُ - 778 01:20:23,536 --> 01:20:25,912 ... و بعد أن أضاجعها بشدةُ فى مؤخرتها 779 01:20:26,367 --> 01:20:29,654 سأضعُ كُراتى فى فمها بينما أظهر إثارتى على وجهها 780 01:20:30,846 --> 01:20:33,697 أنتِ لن تدعينى أضاجعُكِ فى مؤخرتُكِ 781 01:20:33,697 --> 01:20:36,026 وسيتسنى لك أنت أن تُضاجعها فى مؤخرتها؟ 782 01:20:36,026 --> 01:20:39,807 أخبرنى بالمزيدُ، لأننى أحبُ سماع هذا 783 01:20:39,807 --> 01:20:40,674 قُم بشم هذا 784 01:20:41,438 --> 01:20:43,407 !يا إبن اللعينةُ 785 01:20:53,100 --> 01:20:54,972 ... (أنت يا (روميو 786 01:23:20,003 --> 01:23:21,935 "(يا (براندون) ... إنها أنا (سيسى" 787 01:23:22,678 --> 01:23:24,767 "أنا بحاجةُ حقاً إلى أن أتحدثُ إليكَ" 788 01:23:26,134 --> 01:23:29,283 "رجاءاً، هلا رفعت السماعةُ" 789 01:23:42,039 --> 01:23:43,619 "يا (براندون)، أنا بحاجةُ إليكَ" 790 01:23:51,027 --> 01:23:53,251 "نحنُ لسنا بقومُ سيئون، ولكننا آتينا من مكانُ مُختلفُ" 791 01:23:58,427 --> 01:24:01,335 "... فلقد آتينا فقط من مكانُ سىءُ" 792 01:24:03,751 --> 01:24:06,628 "شكراً لسماحك لى بالمكوث" 793 01:27:32,022 --> 01:27:33,372 "السيداتُ والسادة" 794 01:27:34,816 --> 01:27:37,097 "فى هذا الوقتُ ونتيجةُ لتحقيقاتِ الشُرطةُ" 795 01:27:37,971 --> 01:27:40,857 "نحنُ مضطرين إلى أن نُفرغ هذا القطار" 796 01:27:41,422 --> 01:27:45,116 "من فضلكم إتبعوا الكُمسارى إلى مؤخرة القطار" 797 01:27:45,116 --> 01:27:46,810 "راقب خطوتِكَ وأنت تسيرُ بين العربات" 798 01:27:47,234 --> 01:27:48,656 "راقبوا خطواتكم" 799 01:27:48,886 --> 01:27:52,166 "إتبعونى رجاءاً ... إتبعونى" 800 01:27:52,166 --> 01:27:54,733 "راقبوا خطوتكم .. من هذا الطريق" 801 01:27:54,733 --> 01:27:57,217 "من هذا الطريقُ، بسرعةُ" 802 01:27:57,218 --> 01:28:00,967 "من هذا الطريق .. أسرعو، تحركوا" 803 01:28:01,588 --> 01:28:03,151 "تحركوا ... من هذا الطريق" 804 01:28:06,286 --> 01:28:09,858 "هذه (سيسى)، إترك رسالتكَ أو لا تفعل" 805 01:28:19,924 --> 01:28:21,859 "... هذه (سيسى)، إترك رسالتُكـ" 806 01:32:30,489 --> 01:32:32,467 "... آترى هذا" 807 01:34:01,153 --> 01:34:04,158 ... يا إلهى 808 01:34:04,159 --> 01:44:05,159 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© *ترجمــة* " محمـــــد الصــواف " sky_love_moon2010@yahoo.com