1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:05,690 --> 00:01:09,234 HÄR KOMMER MARSUPILAMI 4 00:03:21,562 --> 00:03:25,236 - Ligg ner, Kiki. - Snart 5 00:03:30,686 --> 00:03:32,736 Hjälp... 6 00:03:34,520 --> 00:03:36,570 Hjälp! 7 00:03:36,686 --> 00:03:43,027 - Hur är det fatt, lilla vän? - Min papegoja är sjuk och dör. 8 00:03:43,144 --> 00:03:47,731 - Jag mår inte alls bra. - Ska vi ta den dit? 9 00:03:47,853 --> 00:03:50,697 Jag har inga pengar. 10 00:04:02,186 --> 00:04:04,769 Vi är här för flickans papegoja. 11 00:04:09,685 --> 00:04:11,735 Pulsen är femton. 12 00:04:17,519 --> 00:04:22,271 Glottis är torr och vingarna stela. Den har nasopharyngit. 13 00:04:22,393 --> 00:04:25,772 - Jag gör mun-mot-mun metoden. - Nej! 14 00:04:27,893 --> 00:04:30,904 - Den dör. - Försiktigt, jag är en fågel. 15 00:04:31,018 --> 00:04:33,696 - Den dör! - Din skurk. 16 00:04:36,143 --> 00:04:38,477 - Sluta - Skurk. 17 00:04:39,726 --> 00:04:41,729 Reflexen är god. 18 00:04:44,685 --> 00:04:48,524 Han har fått andningsstopp! Andas! Mer! 19 00:04:48,643 --> 00:04:51,985 Fågeln dör! Blås! 20 00:04:54,101 --> 00:04:56,151 Inte i bak, nej! 21 00:05:01,351 --> 00:05:03,401 Upp! 22 00:05:05,559 --> 00:05:09,019 Djuren älskar mig. 5000 palombos. 23 00:05:09,142 --> 00:05:12,485 - Hur mycket? - 5000, femtio tusenlappar. 24 00:05:14,267 --> 00:05:19,150 Åttio, nittio, hundra! Vi har gjort ett bra jobb, Cassandra! 25 00:05:20,392 --> 00:05:23,402 - När köper vi mina böcker, pappa? - Snart 26 00:05:23,517 --> 00:05:28,151 Du sa att efter två turister till skulle du köpa mina skrivböcker. 27 00:05:28,267 --> 00:05:31,064 - Det ska jag. - När ska du köpa dem? 28 00:05:31,183 --> 00:05:36,896 - Patchoulito, måla inte din bror! - När ska du köpa dem? 29 00:05:37,017 --> 00:05:40,525 - Sluta att springa runt mig. - När köper du dem? 30 00:05:41,933 --> 00:05:45,891 - När köper du böckerna, pappa? - Sluta, Cassandra! 31 00:05:46,016 --> 00:05:50,105 - Jag måste betala Mathéo. - Du är en lögnare. 32 00:05:55,933 --> 00:06:01,183 - Jag är inte en lögnare. - Jo, du ljuger hela tiden. 33 00:06:01,308 --> 00:06:05,526 Du ljuger om marsupilami, om mina skrivböcker - hela tiden! 34 00:06:10,016 --> 00:06:13,939 Han finns faktiskt! Jag har bevis, vill ni se det? 35 00:06:16,182 --> 00:06:21,148 Jodå. Det här är spår av hans tänder... Titta. 36 00:06:21,266 --> 00:06:25,935 Min boll som var signerad av baseballspelaren Franquino- 37 00:06:26,057 --> 00:06:29,067 - och som Mathéo kastade ut i skogen... 38 00:06:29,182 --> 00:06:33,401 ...på en liten kvist. Den här dagen var floden full av pirayor. 39 00:06:34,724 --> 00:06:38,148 Jag tar mig försiktigt fram, steg för steg... 40 00:06:38,265 --> 00:06:42,437 - Plötsligt halkar jag/ - Marsupilami räddade livet på dig. 41 00:06:43,682 --> 00:06:47,225 - Lögnare där. - Spring och lek. 42 00:06:54,598 --> 00:06:58,935 Jag har aldrig sett nåt liknande under mina 16 år som journalist. 43 00:06:59,056 --> 00:07:03,442 Jag har intervjuat de största, varit överallt, men inte sett nåt liknande. 44 00:07:03,556 --> 00:07:07,728 Jag sitter på mitt kontor och jobbar, killarna störtar in- 45 00:07:07,848 --> 00:07:12,648 - och bär iväg med hela mitt arkiv, 16 år av journalistik. 46 00:07:12,764 --> 00:07:15,976 Vet ni vem ni talar med här? Med Dan Geraldo. 47 00:07:16,098 --> 00:07:20,814 Clarisse, varför ska jag behöva arbeta under såna omständigheter? 48 00:07:23,097 --> 00:07:27,316 Dan, vi utvärderar kanalens minst lönsamma program. 49 00:07:27,431 --> 00:07:30,145 Ni är på femte plats. Det bekymrar oss. 50 00:07:30,264 --> 00:07:33,772 Antingen gör ni nåt åt det eller så slutar ni. 51 00:07:33,889 --> 00:07:37,942 - Vad menar ni med det? - Gör ett bra program på tisdag... 52 00:07:38,055 --> 00:07:41,018 ...eller så packar ni era saker. 53 00:07:42,555 --> 00:07:45,352 Det här vill jag se i direktsändning. 54 00:07:45,472 --> 00:07:52,357 - För er skönhet föreslår Loréins... - Nästa tisdag, V8, Dan Geraldo... 55 00:07:52,472 --> 00:07:56,643 ...är åter ute i fält. För 16 år sen riskerade han livet i Palombia. 56 00:08:01,180 --> 00:08:05,600 Dan Geraldo i hjärtat av tropikerna i Palombia. Gerillan härjar... 57 00:08:09,055 --> 00:08:12,894 Nu återvänder han med sin V8-kamera... 58 00:08:13,013 --> 00:08:17,433 ...för att avslöja Payas hemlighet. Enligt legenden levde payafolket- 59 00:08:17,554 --> 00:08:20,979 - levde tills de blev 200 år, är det bara en myt? 60 00:08:21,096 --> 00:08:24,935 Vad är hemligheten med långt liv? Kan man leva i evighet? 61 00:08:25,054 --> 00:08:27,934 Nästa tisdag, V8, direkt från Chiquito. 62 00:08:28,054 --> 00:08:31,598 Dan Geraldo i Paya, med stammen som trotsar tiden. 63 00:08:31,721 --> 00:08:35,809 Med Loréins... för att vara 16 hela livet. 64 00:08:37,054 --> 00:08:40,148 Loréins bör vara större, det är vår sponsor. 65 00:08:40,262 --> 00:08:44,896 - Så hade vi tänkt det. - Ska jag resa till Palombia? 66 00:08:45,012 --> 00:08:48,721 Du har sällskap av Pablito Cameron som är din guide. 67 00:08:48,845 --> 00:08:51,772 Specialist på djungeln och payakulturen. 68 00:08:51,887 --> 00:08:57,137 - Är det han till vänster eller höger? - Kul. Följ hans anvisningar. 69 00:08:57,262 --> 00:09:00,058 Han har kontakt med payahövdingen, och... 70 00:09:00,178 --> 00:09:04,765 - ...ordnat intervjun med honom. - Det där ordnar vi. 71 00:09:04,886 --> 00:09:10,398 - Min son kan göra om det där. - Programmet sänds direkt därifrån. 72 00:09:10,511 --> 00:09:14,387 Här är flygbiljetter, vägbeskrivning. Ni flyger i morgon. 73 00:09:16,178 --> 00:09:18,761 Men... vad menar hon? 74 00:10:23,926 --> 00:10:27,020 - Jag ringer tillbaka. - Mathéo! 75 00:10:27,134 --> 00:10:29,220 - Vill ni ha nåt? - En kaffe. 76 00:10:31,551 --> 00:10:33,519 Akta rocken. 77 00:10:33,634 --> 00:10:37,143 Har du en till tatuering? Är det inte två "L" i "KILL"? 78 00:10:37,259 --> 00:10:41,217 - Två "L" i "KILL", va? - Hur mycket är han skyldig? 79 00:10:42,467 --> 00:10:47,102 - 160000 palombos. - Det är många palombos. 80 00:10:48,926 --> 00:10:52,683 - Nej! - Min Kiki! 81 00:10:52,800 --> 00:10:56,854 Släpp den! Den har inget med det här att göra... Jag betalar tillbaka. 82 00:10:56,967 --> 00:11:00,890 Jag lovar, jag ska betala. Ge mig lite tid. Jag har planer. 83 00:11:01,009 --> 00:11:03,805 Med vem? Marsupilami? 84 00:11:08,758 --> 00:11:11,141 Släpp mig, det gör ont. 85 00:11:11,258 --> 00:11:15,217 - De kommer att döda Kiki. - Ingen dödar honom. 86 00:11:15,342 --> 00:11:17,843 - Mathéo! - 160000 palombos. 87 00:11:17,967 --> 00:11:20,763 - När? - På tisdag. 88 00:11:27,216 --> 00:11:31,092 Racallo? Jag har väntat en timme på att du ska ringa. 89 00:11:31,216 --> 00:11:34,559 Det struntar jag i, jag måste ha pengarna. 90 00:11:34,674 --> 00:11:36,760 När kommer fjanten? 91 00:12:06,215 --> 00:12:09,593 Då så... tillbaka till Chiquito. 92 00:12:09,715 --> 00:12:13,804 - Har det förändrats sen du var här? - Inte så mycket. 93 00:12:13,923 --> 00:12:16,720 Jag letar reda på guiden. Hämta bagaget. 94 00:12:16,840 --> 00:12:18,890 Så fräckt. 95 00:12:25,465 --> 00:12:31,971 - General Pochero vill träffa er. - Nej, jag ska träffa Pablito Camar... 96 00:12:36,590 --> 00:12:39,304 Tröttsamt att förklara. Vi åker, Carlos. 97 00:12:46,798 --> 00:12:48,848 Mamma Mia! 98 00:13:08,547 --> 00:13:13,430 - Pétunia! Vänta på mig. - Okej! 99 00:13:13,547 --> 00:13:17,470 - Du kommer inte fortare fram. - Ja, professorn. Jag väntar. 100 00:13:17,589 --> 00:13:23,182 - Jag bär 40 kilo på ryggen. - Vänta tills du blir 40 år äldre. 101 00:13:24,422 --> 00:13:30,134 Nu ska vise. Hur hög var iridiumhalten förra gången? 102 00:13:30,255 --> 00:13:36,679 Den var precis 6,2 och 6,3 här förra gången. 103 00:13:36,796 --> 00:13:41,217 Mycket bra. En duktig botanist bör vara noga. 104 00:13:43,546 --> 00:13:47,055 Så förargligt att pensionera sig utan att veta vilken planta... 105 00:13:47,171 --> 00:13:51,129 - ...avger så hög iridiumhalt. - Du pensioneras imorgon, inte förr. 106 00:13:51,254 --> 00:13:53,886 Svaret dimper inte ner från himlen. 107 00:14:14,796 --> 00:14:18,754 - Det kan vara en Maxillaria. - Nej, Pétunia! 108 00:14:20,629 --> 00:14:26,057 Jag har studerat alla orkidéer. Jag har aldrig sett den här arten. 109 00:14:26,170 --> 00:14:30,922 Jag, Hermoso, har upptäckt en okänd orkidé! 110 00:14:31,045 --> 00:14:36,094 - En kram! - Försiktigt... akta handen. 111 00:14:57,003 --> 00:15:00,511 - Vad var det för ett ljud? - Segerns toner, Pétunia! 112 00:15:00,628 --> 00:15:03,093 Segerns toner. 113 00:15:15,211 --> 00:15:19,299 Generalen... jag har gjort en förbluffande upptäckt. Se här. 114 00:15:19,419 --> 00:15:24,135 - Ja. Trevligt att träffas, fröken. - Inte hon. Den här. 115 00:15:24,252 --> 00:15:29,799 Jag avundas er, trädgårdsmästare. Ni blir lyckliga över en blomma. 116 00:15:29,919 --> 00:15:35,133 Jag är botaniker. Det här är en ny orkidéart. 117 00:15:35,252 --> 00:15:38,879 Jag har gett den namnet Orchidus Hermorroid. 118 00:15:39,002 --> 00:15:44,003 - Ska den verkligen heta det? - Ja. För att forska vidare på... 119 00:15:44,127 --> 00:15:47,836 - behöver jag lite medel... - Nej, du pensioneras ju nu. 120 00:15:47,960 --> 00:15:53,423 - Räknas inte min erfarenhet? - Det är en fjäder i hatten utan hatt. 121 00:15:53,543 --> 00:15:58,213 Kom ihåg att jag hade blått bälte i savate när jag var 20 år. 122 00:15:58,335 --> 00:16:00,385 Som det här! 123 00:16:01,626 --> 00:16:06,876 Pensionera dig och arbeta i trädgården, som förströelse. 124 00:16:07,001 --> 00:16:09,963 - Jag är botanist. - Ja, men pensionerad. 125 00:16:41,459 --> 00:16:46,543 - Caporal, sluta med den där "dzitt". - Jag var tvungen, generalen. 126 00:16:46,667 --> 00:16:50,839 Den slösar mycket elektricitet. Jag betalar inte, men... 127 00:16:52,083 --> 00:16:55,046 Jag är general Pochero. Välkommen till Palombia. 128 00:16:57,625 --> 00:17:02,046 Jag vill också vara programledare, men man kan inte alltid välja. 129 00:17:02,166 --> 00:17:06,125 - Jag är journalist. - Här ärver man diktatorskapet. 130 00:17:06,250 --> 00:17:09,461 99% av befolkningen röstade på mig. 131 00:17:09,583 --> 00:17:13,589 - Mina kollegor är på flygplatsen. - De får vänta. 132 00:17:13,708 --> 00:17:18,175 Jag vill visa dig ett hemligt rum i palatset. 133 00:17:20,041 --> 00:17:22,886 Här var det väldigt mörkt. 134 00:17:24,999 --> 00:17:29,467 - Tycker du om Céline? - Författaren? Jag hinner inte läsa. 135 00:17:29,582 --> 00:17:33,173 Nej, inte författaren. 136 00:17:47,040 --> 00:17:49,422 - Ja, det är väldigt... - Jag vet. 137 00:17:51,040 --> 00:17:54,584 Jag såg din intervju med henne. Den var jättebra. 138 00:17:54,707 --> 00:17:58,381 - Tack. - De vackraste klänningarna på scen. 139 00:17:58,498 --> 00:18:03,843 Amsterdam, 1996... Montréal, 1999... 140 00:18:03,957 --> 00:18:08,093 Sydney, 2008, och här är klänningen- 141 00:18:08,206 --> 00:18:11,300 - i guld och silver som hon aldrig har burit. 142 00:18:11,415 --> 00:18:16,298 Mycket vacker... Skulle jag kunna få ta bort handklovarna? 143 00:18:16,415 --> 00:18:22,874 Håll den här. - Min pärla! Det finns bara en i världen. 144 00:18:22,998 --> 00:18:25,712 - Okej, Céline, börja. - Börja. 145 00:18:43,206 --> 00:18:47,081 Åh, vinylplattorna... CD-skivor är så värdelösa. 146 00:18:47,205 --> 00:18:50,630 - Det är sant. - Vore det möjligt att... 147 00:18:51,872 --> 00:18:58,627 - ...att ordna ett möte nån gång? - Fråga hennes manager eller René. 148 00:18:58,747 --> 00:19:00,418 René? 149 00:19:04,330 --> 00:19:06,582 Respekt, verkligen. 150 00:19:11,455 --> 00:19:15,673 - Vad händer? Men gör nåt! - Jag ordnar det. 151 00:19:15,788 --> 00:19:18,549 Stanna! 152 00:19:20,413 --> 00:19:22,463 Så där! 153 00:19:32,913 --> 00:19:36,540 Jag kan nog ringa René direkt. 154 00:19:44,621 --> 00:19:47,003 Hej! 155 00:19:53,412 --> 00:19:55,380 Dags att börja jobba. 156 00:20:13,745 --> 00:20:15,795 Nej! 157 00:20:24,078 --> 00:20:26,661 Ja må han leva, professorn 158 00:20:26,786 --> 00:20:28,754 Ja må... 159 00:20:28,870 --> 00:20:33,753 Jag har legat här i tre timmar. Jag är trött på att vara gammal. 160 00:20:33,869 --> 00:20:38,088 Jag skulle vilja ha tillbaka mina krafter från förr. 161 00:20:38,203 --> 00:20:41,663 - Försök inte tafsa nu. - Jag klamrar mig fast. 162 00:20:41,786 --> 00:20:44,962 Kläm på andra ställen då. Sådärja. 163 00:20:47,244 --> 00:20:51,629 Grattis på 82-årsdagen! Blås ut ljusen och önska dig nåt. 164 00:20:56,911 --> 00:21:00,170 Det var hälften av ljusen... bra! 165 00:21:54,576 --> 00:21:57,077 Pétunia? 166 00:23:25,532 --> 00:23:28,910 Raccalo, dina planer går alltid i stöpet. 167 00:23:29,032 --> 00:23:34,413 Jo, alltid. Planen med journalisten gick också i stöpet. 168 00:23:34,532 --> 00:23:36,997 Tusan bövlar, var är han? 169 00:23:38,240 --> 00:23:41,618 I palatsets fängelse? Var det en lyckad plan? 170 00:23:41,740 --> 00:23:43,494 Lyssna noga... 171 00:24:08,031 --> 00:24:15,248 Ge mig väskan... Kalla på polis! Polis! 172 00:24:26,072 --> 00:24:30,576 - Jag skulle inte ha gjort det där. - Nej, men stick nu. 173 00:24:32,072 --> 00:24:36,327 Ska ni inte haffa mig? Jag överföll den gamla damen. 174 00:24:36,447 --> 00:24:39,327 - Haffa mig! - Stick hem! 175 00:24:39,447 --> 00:24:41,497 Jag erkänner mig skyldig. 176 00:24:44,197 --> 00:24:49,411 Vad säger ni nu? Var är den uslingen Pochero? 177 00:24:49,530 --> 00:24:52,457 Titta där! 178 00:24:52,571 --> 00:24:56,743 - Håll i honom ordentligt. - Leta rätt på Chounino! 179 00:24:56,863 --> 00:25:01,165 Nej! Jag vi!! inte till fängelset i palatset! 180 00:25:01,280 --> 00:25:03,496 Din dumskalle! 181 00:25:03,613 --> 00:25:07,915 - Ärthjärnor! Idioter! - Håll mun! 182 00:25:08,029 --> 00:25:12,616 - Jag tänker inte hålla mun! - Jag säger att du ska hålla mun. 183 00:25:25,404 --> 00:25:29,161 Vet du, Prosit... Det är inte din dag idag. 184 00:25:50,070 --> 00:25:52,831 - Vad sa du? - Att det är din dag idag. 185 00:26:02,903 --> 00:26:05,534 Vakt! vakter! 186 00:26:12,444 --> 00:26:15,704 Jag är Pablito Camaron, din guide till Paya. 187 00:26:17,069 --> 00:26:20,245 Jaha... Jag känner igen dig. Jag var på flygplatsen... 188 00:26:20,361 --> 00:26:22,411 Gör något! 189 00:26:30,486 --> 00:26:32,738 Vad som helst... 190 00:26:34,277 --> 00:26:37,738 Det där ångrar jag verkligen. 191 00:26:41,027 --> 00:26:44,701 - Du slog Bolö. - Då är det du som är Bolö. 192 00:26:44,819 --> 00:26:47,153 Hur ska det här sluta? 193 00:27:28,526 --> 00:27:32,993 Då så... Vi ska se om ungdomlighets-serumet framställs. 194 00:27:40,526 --> 00:27:44,365 Herrn! Det här växthuset är inte öppet för besökare. 195 00:27:44,484 --> 00:27:50,077 Pétunia, känner du inte igen mig? 196 00:27:50,192 --> 00:27:53,570 Du har inte rätt att vara här, och jag känner dig inte. 197 00:27:55,317 --> 00:27:59,536 - Du måste lämna växthuset. - Du doftar encyclia. 198 00:28:02,525 --> 00:28:08,237 - Det är min favoritdoft. - Varför doftar man så? 199 00:28:09,983 --> 00:28:14,984 - För att dra till sig insekter. - Pollinera blomman. 200 00:28:15,108 --> 00:28:19,244 - Det är en livskraftig epifyt... - Som växer i halvskugga... 201 00:28:19,358 --> 00:28:23,862 - Och kräver ett fuktigt klimat. - Med mycket ljus... 202 00:28:23,983 --> 00:28:27,112 ...men inte i direkt solljus. 203 00:28:27,233 --> 00:28:31,737 - Nej, det är inte bra. - Ska vi ha det lite skönt? 204 00:28:33,024 --> 00:28:36,615 - Hermoso kan komma. - Han är långt borta. 205 00:28:36,733 --> 00:28:40,655 - Ändå så nära. - Jag vet, men det... 206 00:28:46,107 --> 00:28:48,241 Det är inte möjligt. 207 00:28:50,066 --> 00:28:53,574 - Effekten ser redan ut att avta. - Vilken effekt? 208 00:28:53,690 --> 00:28:56,950 Serumet som jag har framställt av orkidén. 209 00:28:57,065 --> 00:28:59,827 Varför? Det är inte möjligt. 210 00:28:59,940 --> 00:29:04,077 Är det du, professorn? Så äckligt. Det äcklar mig verkligen. 211 00:29:04,190 --> 00:29:08,907 Usch! Du äcklar mig, men du är ett geni. 212 00:29:09,023 --> 00:29:12,532 Du äcklar mig, men du är ett geni. Men du äcklar mig. 213 00:29:12,648 --> 00:29:15,742 - Vi måste hitta fler orkidéer. - Vad, nu? 214 00:29:15,857 --> 00:29:19,649 Ja, om en stund är jag 20 år äldre! Nu sticker vi! 215 00:29:19,773 --> 00:29:22,570 - Du är inte cool, precis. - Cool? 216 00:29:22,690 --> 00:29:28,616 - Min mamma städade hos Hitler. - Det tog 82 år att hitta orkidén. 217 00:29:28,731 --> 00:29:31,777 - Hur ska vi hitta den igen? - Jag vet inte! 218 00:29:34,023 --> 00:29:35,990 Men jag vet vem... 219 00:30:13,188 --> 00:30:16,400 Han stirrar på oss. 220 00:30:16,522 --> 00:30:19,651 Han har verkligen fastnat med blicken. 221 00:30:19,772 --> 00:30:23,730 - Han fixerar oss med blicken. - Sluta, det är dig han fixerar. 222 00:30:23,855 --> 00:30:26,782 - Nej, han stirrar på oss båda. - Ja, på oss... 223 00:30:28,021 --> 00:30:30,071 Inte så högt. 224 00:30:36,438 --> 00:30:39,863 - Högre. - Jag ska sända direkt på tisdag. 225 00:30:39,979 --> 00:30:43,653 - Du sitter fast här på tisdag. - Jag betalar bra. 226 00:30:43,771 --> 00:30:46,698 - 160000 Palombos. - Hur mycket är det i euro? 227 00:30:46,813 --> 00:30:49,361 - Då struntar vi... - Okej. 228 00:30:49,479 --> 00:30:51,731 Vad har du för plan? 229 00:30:53,146 --> 00:30:55,231 Chouniño. 230 00:31:08,770 --> 00:31:11,485 På byrån, Chouniño... I lådan. 231 00:31:13,729 --> 00:31:20,863 Låt bli papperen. Titta i lådan! Ovanpå... nedanför! Ovanför! 232 00:31:20,978 --> 00:31:22,318 Chouniño! 233 00:31:23,645 --> 00:31:26,360 Nyckeln med bollen. Bra! 234 00:31:29,312 --> 00:31:33,863 Bravo, Chouniño. Ge mig nyckeln. Ge mig nyckeln, nu. 235 00:31:33,978 --> 00:31:36,396 Vad gör du, Chouniño? 236 00:31:36,520 --> 00:31:41,236 Ge mig nyckeln och sluta... Är jag skyldig dig två snacks? 237 00:31:41,353 --> 00:31:44,363 Du får fyra om jag får nyckeln? 238 00:31:44,478 --> 00:31:49,313 - Okej, fem. Ge mig nyckeln! - Du förhandlar med en utter. 239 00:31:49,436 --> 00:31:52,647 - Det är en näsbjörn. - Chouniño, lyssna nu... 240 00:31:52,769 --> 00:31:55,021 Du får sex snacks, inte fler. 241 00:31:55,144 --> 00:31:58,901 Såja! Bra, lilla nosbjörn! Djuren älskar mig. 242 00:32:25,935 --> 00:32:28,780 - Hallå? - Så lyxigt att åka limousine... 243 00:32:28,893 --> 00:32:33,812 ...från flygplatsen. Är det att sända direkt från fältet? 244 00:32:33,935 --> 00:32:37,278 Jag kom nyss ut från finkan. Jag har knappt några mynt, pappa. 245 00:32:37,393 --> 00:32:42,738 Jag ska träffa payahövdingen, men behöver 160000 palombos. 246 00:32:42,851 --> 00:32:46,988 Jag har hjälpt fram dig, och så åker du runt i limousine. 247 00:32:47,101 --> 00:32:49,981 Gissa hur mycket du får: noll öre! 248 00:32:51,435 --> 00:32:53,485 Okej, toppen! 249 00:32:54,851 --> 00:32:58,146 Det är ordnat. De skickar dem till ditt konto. 250 00:32:58,268 --> 00:33:01,776 Här. Ge mig dem nu, annars rör jag mig inte ur fläcken. 251 00:33:01,893 --> 00:33:04,441 När jag har intervjuat payahövdingen. 252 00:33:05,684 --> 00:33:08,813 - Jag vill ha förskott. - Jag vill ha en faktura. 253 00:33:10,059 --> 00:33:12,109 Hur fungerar det? 254 00:33:15,642 --> 00:33:19,352 - Det var en katt. - Ja, men jag rädd för gälla röster. 255 00:33:19,476 --> 00:33:21,525 Vi går. 256 00:33:32,600 --> 00:33:37,151 Vi färdas mot payastammens fruktade territorium. 257 00:33:37,267 --> 00:33:42,778 Min guide Pablito Camaron, undernärd och troligtvis analfabet. 258 00:33:42,892 --> 00:33:46,566 - Jag hör dig härifrån. - Från Palombia, Dan Geraldo... 259 00:33:46,683 --> 00:33:49,101 ...från payastammens helvetesmarker. 260 00:33:49,225 --> 00:33:53,977 Jag filmade allt med den här under min förra resa här. 261 00:33:54,100 --> 00:33:57,608 - Vilken region, Chouchombakita? - Just det. 262 00:33:59,725 --> 00:34:04,857 - Är du gift och har barn? - Nej, en mun räcker att mätta. 263 00:34:04,974 --> 00:34:07,143 Ni har inte samma standard som vi. 264 00:34:09,474 --> 00:34:11,857 - Vi närmar oss. - Ja, än sen? 265 00:34:11,974 --> 00:34:15,980 Känner du till payafolkets ritualer? Vad de gjorde med fångar? 266 00:34:16,099 --> 00:34:19,311 De begravde dem levande och åt upp deras tungor. 267 00:34:19,432 --> 00:34:22,608 Du verkar ta det ganska så lätt. 268 00:34:22,724 --> 00:34:26,102 Om vi kommer ifrån varandra kan vi härma ett djur. 269 00:34:26,224 --> 00:34:29,151 Jag är bra på att härma en anka. 270 00:34:32,182 --> 00:34:33,687 Nej, vänta... 271 00:34:36,974 --> 00:34:39,356 Såja... Försök du. 272 00:34:40,640 --> 00:34:44,314 En anka i djungeln, vore inte det lite konstigt? 273 00:34:44,432 --> 00:34:47,892 Vi upptäcks om vi låter som en anka i djungeln. 274 00:34:48,015 --> 00:34:51,109 Vi tar ett djur som är vanligt här, yakin... 275 00:34:58,431 --> 00:35:02,650 Munnen är bra, utropet också... Som om ni svalde tungan. 276 00:35:08,390 --> 00:35:10,108 Min tunga... 277 00:35:10,223 --> 00:35:13,233 Nej! 278 00:35:14,806 --> 00:35:17,105 Jag har fått upp den! 279 00:35:23,222 --> 00:35:26,434 Varför kan vi inte ta ankan? Det gick ju så bra. 280 00:35:30,431 --> 00:35:33,275 - Din tur. - Det går bra. 281 00:35:39,764 --> 00:35:42,478 Det finns djur här! 282 00:35:47,889 --> 00:35:49,938 Det går bra. 283 00:35:54,388 --> 00:35:56,522 Håll dig bakom mig. 284 00:36:16,471 --> 00:36:19,351 - Håll dig bakom mig. - Oroa dig inte. 285 00:36:19,471 --> 00:36:23,773 - Jag är van att gå i djungel. - Se upp för grenen. 286 00:36:28,721 --> 00:36:32,395 - Lever legenden än om sipulami? - Marsupilami. 287 00:36:32,512 --> 00:36:35,937 - Marsupilami. - Marsupilami. Säg det ordentligt. 288 00:36:36,054 --> 00:36:40,889 - Mersipulami. - Marsupilamil MAR... supilami. 289 00:36:46,762 --> 00:36:48,931 Payafolket. 290 00:36:51,679 --> 00:36:55,104 - Men... vad? - Jag måste vara ensam spejare. 291 00:36:55,220 --> 00:36:58,314 Om det blir problem, gör vi vårt läte. 292 00:36:58,428 --> 00:37:00,478 - Ser du mig nu? - Nej. 293 00:37:00,595 --> 00:37:03,689 Jag ville förvissa mig om det. 294 00:37:04,928 --> 00:37:06,978 Han är ju knäpp. 295 00:37:08,595 --> 00:37:12,304 - Räkna till 8000! - 8000? 296 00:37:15,178 --> 00:37:17,146 Ett, två, tre... 297 00:37:20,761 --> 00:37:27,979 24, 25, 26, 27, 28, 29... 60, 61, 62... 298 00:37:28,094 --> 00:37:33,606 ...126,127,128,129,130,131... 299 00:37:33,719 --> 00:37:40,309 ...406, 407, 408, 409... 300 00:37:40,427 --> 00:37:44,101 ...602, 603, 604, 605, 606, 607... 301 00:37:44,219 --> 00:37:48,805 ...4226, 4227... 302 00:37:48,927 --> 00:37:50,977 27! 303 00:38:33,384 --> 00:38:36,928 Store payahövding... stort tack... 304 00:38:37,051 --> 00:38:40,927 Tack för att jag får intervjua er. Hur mycket tid har vi på oss? 305 00:38:42,634 --> 00:38:46,771 Vad...? Är det mitt armbandsur som skrämmer er? 306 00:38:48,051 --> 00:38:49,971 Så där. 307 00:39:14,592 --> 00:39:20,139 Den som inte hoppar är inte en paya 308 00:39:21,425 --> 00:39:23,891 Den som inte hoppar är inte en paya 309 00:39:27,383 --> 00:39:30,642 Den lyser rött när den filmar. Jag ställer frågor och ni svarar. 310 00:39:30,758 --> 00:39:37,596 - Ni får ställa tre frågor. - Bara tre frågor? 311 00:39:37,716 --> 00:39:41,722 - Ja, det är fler än två frågor. - Det är sant. 312 00:39:41,841 --> 00:39:45,266 Er långa erfarenhet är en inspirationskälla. 313 00:39:45,383 --> 00:39:48,559 Har ni ett budskap till alla som lyssnar? 314 00:39:48,674 --> 00:39:51,685 Livet är en tukan. 315 00:39:54,132 --> 00:39:58,434 - Livet är en tukan? - Ja, och det var er sista fråga. 316 00:39:58,549 --> 00:40:03,550 - Vad är det som brinner däri? - Rör inte den magiska röken! 317 00:40:06,590 --> 00:40:10,679 En sista fråga: Hur kommer det sig att ni talar franska? 318 00:40:10,799 --> 00:40:15,054 Jag har vänner i Grenoble. 319 00:40:16,424 --> 00:40:20,263 Hur känns det att förlora 160000 palombos? Bedragare! 320 00:40:22,882 --> 00:40:26,141 Skurk! Tror du att jag går på er maskerad? 321 00:40:26,257 --> 00:40:31,638 - "Den som inte hoppar är inte paya" - Sluta. Iväg med er! 322 00:40:34,090 --> 00:40:36,768 - Vi skojade lite. - Du hade ju inte barn? 323 00:40:36,881 --> 00:40:41,717 Jag har inga barn... Jo, men det är övergivna barn som jag tar mig an. 324 00:40:41,840 --> 00:40:45,016 - Det är komplicerat... - Jo, lögner blir lätt det. 325 00:40:45,131 --> 00:40:49,883 Man säger det ena och det andra. Det blir komplicerat! Lögnare där. 326 00:40:52,173 --> 00:40:56,510 Jag är ingen lögnare. Livet i Chiquito är inte lätt. 327 00:40:56,631 --> 00:41:01,301 - Man behöver palombos. - Vänta, tyst. Stå så där. 328 00:41:04,881 --> 00:41:07,595 Det går nog... Låtsas vara en payaindian. 329 00:41:07,714 --> 00:41:12,099 - Säg nånting hotfullt. - Du har ett blåsrör riktat mot er. 330 00:41:12,214 --> 00:41:17,097 - Säg det mer hotfullt. - Ett blåsrör riktas faktiskt mot er. 331 00:41:17,214 --> 00:41:20,425 Det blir inte mer hotfullt med fler ord. 332 00:41:25,339 --> 00:41:28,633 - Vem är det här då? En kusin? - Det är en riktig payaindian. 333 00:41:28,755 --> 00:41:31,470 Han är lite för mycket sminkad. 334 00:41:31,588 --> 00:41:37,715 Jag... Hallå, jag testar. Ett, två... Du är lite för mycket sminkad. 335 00:41:41,046 --> 00:41:43,464 Det sticks lite. 336 00:41:48,046 --> 00:41:51,507 Jag tycker att du är fint sminkad. 337 00:41:55,796 --> 00:42:02,765 Men allvar... För mycket sminkad? Vad tänkte du på?! 338 00:42:04,504 --> 00:42:10,133 - Vad har du dragit in oss i? - Vad har DU dragit in oss i? 339 00:42:10,254 --> 00:42:16,548 - Det är du som har dragit in oss! - Om vi hade åkt till payahövdingen- 340 00:42:16,671 --> 00:42:19,385 -direkt hade vi inte suttit här. 341 00:42:19,504 --> 00:42:25,133 - Sluta... sluta att... - Tyst Spara saliven till nästa lögn. 342 00:42:25,254 --> 00:42:27,968 Min saliv! Här har du lite saliv! 343 00:42:32,879 --> 00:42:35,675 - Du kan inte ens spotta. - Inte? 344 00:42:37,003 --> 00:42:41,092 Du kan ljuga bäst i världen. Din rackarns lögnare. 345 00:42:44,878 --> 00:42:47,841 Jag är inte en rackarns lögnare. 346 00:43:05,919 --> 00:43:07,969 Hej! 347 00:43:12,628 --> 00:43:16,799 Djur älskar mig. Det är bara att konstatera att de gillar mig, alltså. 348 00:43:35,210 --> 00:43:39,962 Hövdingen! Ursäkta, fröken! Jag heter Dan Geraldo... 349 00:43:40,085 --> 00:43:44,672 Jag är journalist. I min stam är jag väldigt betydelsefull. Skulle...? 350 00:43:47,043 --> 00:43:49,177 Imponerande... 351 00:43:49,293 --> 00:43:52,884 Melonhattar och läderstövlar, jag medger att... 352 00:43:53,002 --> 00:43:56,759 Vad ska de göra med oss, äta våra tungor? 353 00:43:56,876 --> 00:44:01,297 Sluta grina! Vi är inte i sändning här. Nu är vi i riktiga djungeln! 354 00:44:04,918 --> 00:44:06,968 Vad nu då? 355 00:44:08,210 --> 00:44:11,137 Hoppa ner... Nej! 356 00:44:11,251 --> 00:44:15,589 - Dan, gör nåt. Dan! - Hallå, nån! 357 00:44:15,709 --> 00:44:18,589 Lugn! Om du rör dig, hetsar du upp den. 358 00:44:18,709 --> 00:44:20,961 Gör nåt! Gör nåt! 359 00:44:22,584 --> 00:44:27,550 - Skaka av dig den. - Jag ska ta kål på dig, ditt kräk! 360 00:44:27,667 --> 00:44:32,337 Ditt avskum! Där fick du! 361 00:44:33,792 --> 00:44:36,470 Sluta, lilla chihuauan! 362 00:44:49,250 --> 00:44:52,675 Jag förstår fullkomligt att du inte vill tala om det. 363 00:44:55,042 --> 00:44:59,260 Min faster blev stucken av en geting i örat en gång. 364 00:44:59,375 --> 00:45:02,586 Det har inget med saken att göra, men... 365 00:45:02,708 --> 00:45:06,548 ...om du vill prata om det, så finns jag vid din sida. 366 00:45:17,916 --> 00:45:20,168 Vad ska de göra? 367 00:45:38,707 --> 00:45:40,675 Tack. 368 00:45:53,040 --> 00:45:55,090 Vad är det som händer? 369 00:45:56,374 --> 00:45:58,423 Kom här. 370 00:46:01,082 --> 00:46:03,547 Du kan få mina rullskridskor. 371 00:46:16,956 --> 00:46:19,208 - Vi är i vulkanen. - Tystnad! 372 00:46:24,456 --> 00:46:26,790 Profetian inleds! 373 00:46:41,497 --> 00:46:45,456 L alla tider har Chixculubs orkidé gett ungdomlighet- 374 00:46:45,581 --> 00:46:51,542 - åt payafolket. l alla tider har orkidén gett liv åt marsupilami. 375 00:46:58,455 --> 00:47:01,133 Jag såg en när jag var liten. 376 00:47:01,247 --> 00:47:04,376 Marsupilamin vaktar världens balans. 377 00:47:04,497 --> 00:47:08,171 Men idag är Marsupilamin hotad... 378 00:47:09,288 --> 00:47:12,713 ...för att ”Dubbla ansiktet” har anlänt. 379 00:47:12,830 --> 00:47:17,002 ”Dubbla ansiktet” stjäl vår orkidé och dödar vår skog. 380 00:47:17,122 --> 00:47:20,500 Vän folk dör som i ”Avatar”. 381 00:47:20,621 --> 00:47:23,632 Två utvalda kan hejda ”Dubbelansiktet ”. 382 00:47:23,746 --> 00:47:29,258 - ”Fyrkantiga handen” och ”Bedragaren med gula skorna”. 383 00:47:29,371 --> 00:47:34,041 “Lilla rösten “ avslöjar dem som profetians utvalda. 384 00:47:36,954 --> 00:47:40,130 ”Fyrkantiga handen” och ”Gula skorna”- 385 00:47:40,246 --> 00:47:46,337 - ska ge kraft- åt payakvinnan av guld och silver. 386 00:47:47,746 --> 00:47:52,297 De ska avslöja sanningen för att rädda skogens tre skatter- 387 00:47:54,579 --> 00:47:59,628 Om de misslyckas... ...skakas världen av kaos. 388 00:48:00,870 --> 00:48:06,215 Fåglarna sjunger falskt... Jaguaren äts upp av kaninen... 389 00:48:06,329 --> 00:48:09,707 ...och trädet fäller skogshuggaren. 390 00:48:09,829 --> 00:48:14,664 Allt smakar passionsfrukt. Alla har tröjan över axlarna. 391 00:48:14,787 --> 00:48:18,840 Sköldpaddorna har fått axlar. Klockan 10.12 blir 15.35. 392 00:48:18,953 --> 00:48:21,668 12.20 blir 19.45... 393 00:48:21,787 --> 00:48:26,705 Det är inte så viktigt. Det hoppar Vi' över, och det... 394 00:48:26,828 --> 00:48:31,794 Här fortsätter vi: Och vulkanen... El Sombrero får utbrott- 395 00:48:31,911 --> 00:48:35,870 - och täcker jorden med Java i tusen år och två veckor. 396 00:48:40,703 --> 00:48:44,211 - Ni är profetian Chixculub utvalda. - Chixculub. 397 00:48:49,286 --> 00:48:51,787 Vi är gudar, broder. 398 00:48:51,911 --> 00:48:54,589 - Chixculub. - Chixculub! 399 00:48:54,702 --> 00:48:56,836 Vi känner oss hedrade! 400 00:49:19,535 --> 00:49:21,040 Marsupilami. 401 00:49:27,202 --> 00:49:31,457 Varför äter han inte? Det är samma tårta som på min födelsedag. 402 00:49:31,577 --> 00:49:35,416 - Det fanns bara passionsfrukt. - Det gillar väl ingen? 403 00:49:40,701 --> 00:49:44,162 Med GPS i körsbäret kan vi lätt följa efter den. 404 00:49:44,285 --> 00:49:48,160 - Den gula pricken är marsupilamin. - Otroligt 405 00:49:48,284 --> 00:49:52,373 Jag har en "Dead Planet" -app för att följa arter som dör ut. 406 00:49:52,493 --> 00:49:55,704 - Toppen. - Som den blå myran i Brasilien. 407 00:49:55,826 --> 00:50:00,827 1587, 1266, 122, 8... Där försvann den. 408 00:50:00,951 --> 00:50:05,952 - Inga fler blå myror i Brasilien. - Det finns några pandor kvar. 409 00:50:06,076 --> 00:50:09,785 - De försvinner snart. - Vad ska ni göra med marsupilami? 410 00:50:09,909 --> 00:50:13,120 Fånga den så jag får orkidéer till mitt serum. 411 00:50:14,409 --> 00:50:18,201 Du är en duktig botanist som jag valt att utbilda mig hos. 412 00:50:18,325 --> 00:50:23,706 Inte hos en fåfäng narr eller tjuvjägare av utrotningshotade djur. 413 00:50:23,825 --> 00:50:29,787 En sån lång harang. Marsupilamin är inte utrotningshotad, Pétunia. 414 00:50:29,908 --> 00:50:34,412 - Det gör inget om den försvinner. - Jag vill inte veta av dig mer. 415 00:50:37,325 --> 00:50:40,620 Nu lär ekorren visa oss vägen till sin gömma. 416 00:50:41,866 --> 00:50:45,789 - Det är en marsupilami. - Det var en metafor. 417 00:50:47,366 --> 00:50:49,416 Var det en hona? 418 00:51:01,408 --> 00:51:06,409 - Vem är den här mannen? - Jag är 82 år och född i Österrike. 419 00:51:06,533 --> 00:51:11,581 Jag kom hit när jag var fem år, botanist, illa behandlad av herrn- 420 00:51:11,699 --> 00:51:15,207 - i åratal. Jag är 50 år yngre och tänker inte gå i pension. 421 00:51:15,324 --> 00:51:17,742 Mitt namn betyder "vacker" på spanska... 422 00:51:17,866 --> 00:51:19,501 Jag är... 423 00:51:22,782 --> 00:51:28,459 - Hermoso, det var ju lätt. - Hermoso, trädgårdsmästaren? 424 00:51:31,282 --> 00:51:34,707 - Botanist. - Nej, general. 425 00:52:09,406 --> 00:52:12,914 Jag kom hit för att intervjua payaindianer. 426 00:52:13,031 --> 00:52:18,827 Jag frågar mig: "Dan, hur ska du göra när du inte talar deras språk?" 427 00:52:18,947 --> 00:52:21,792 - Så talar ni franska! - Jag talar alla språk. 428 00:52:21,906 --> 00:52:26,291 - Jag har hunnit lära mig på 249 år. - Inte illa... 429 00:52:26,406 --> 00:52:30,079 - Vad heter du? - Payette 430 00:52:39,197 --> 00:52:41,875 - Vi är gudar, visst? - Smaka 431 00:52:41,988 --> 00:52:44,833 I mitt eget namn! 432 00:52:47,655 --> 00:52:50,914 - Ät. - Det får bli den sista. 433 00:53:25,362 --> 00:53:27,863 - Hej, handen! - Hejsan! 434 00:53:32,154 --> 00:53:35,164 Kom, du lär inte ångra dig. 435 00:53:41,362 --> 00:53:43,412 Dan! 436 00:53:46,487 --> 00:53:48,288 Dan! 437 00:53:50,403 --> 00:53:53,449 Ät inte bären, man blir drogad av dem. 438 00:53:55,487 --> 00:54:00,203 - Ursäkta, jag tog fel. - Ät inte bären, vi blir drogade. 439 00:54:00,320 --> 00:54:02,204 Dan! 440 00:54:21,569 --> 00:54:25,706 Allt är tydligt nu. Världens uppkomst, kosmos... 441 00:54:25,819 --> 00:54:28,118 Världen måste få veta... 442 00:55:04,485 --> 00:55:10,363 Sluta skrika... Payaindianerna drogade oss. 443 00:55:11,610 --> 00:55:15,319 Det känns som en tand som tränger genom gommen. 444 00:55:15,443 --> 00:55:17,576 Var är vi nånstans? 445 00:55:20,110 --> 00:55:23,534 - Vad menar du? - Jag känner inte igen mig. 446 00:55:25,068 --> 00:55:30,200 - Är vi vilse? - Ja. 447 00:55:30,318 --> 00:55:33,861 - Är vi verkligen vilse? - Tyst 448 00:55:35,443 --> 00:55:41,285 - Hur löd profetian? Paya skulle... - Vem bryr sig om profetian? 449 00:55:41,401 --> 00:55:44,363 Jag vill åka hem, få ut mig härifrån! 450 00:55:44,484 --> 00:55:49,449 Jag har uppfyllt min del av avtalet. Du har träffat payafolket. 451 00:55:49,567 --> 00:55:52,945 - 160000 palombos, tack! - 160000 palombos? 452 00:55:53,067 --> 00:55:56,196 Jag skulle få intervjua payahövdingen. 453 00:55:56,317 --> 00:55:59,327 Jag har inte fått det. Det blir inga 160000 palombos. 454 00:55:59,442 --> 00:56:03,281 - Då tar jag kål på dig. -Aldrig! 455 00:56:03,400 --> 00:56:07,702 - Då så, här tar det slut! - Hellre ensam än med en lögnare! 456 00:56:12,567 --> 00:56:15,826 Jag är ingen lögnare! 457 00:56:19,775 --> 00:56:23,034 Tur för dig att jag inte har några krafter. 458 00:56:23,150 --> 00:56:25,733 - Hörru! - Dra åt skogen. 459 00:56:28,025 --> 00:56:30,277 Stick du bara! 460 00:56:30,400 --> 00:56:33,493 Jag klarar mig utmärkt utan... 461 00:56:41,941 --> 00:56:45,994 När vulkanen haft utbrott hamnar jag inuti den rackarn. 462 00:56:46,107 --> 00:56:51,192 Vi är helt säkert i profetian. "Gula skorna" är ju jag. 463 00:56:51,316 --> 00:56:55,950 Jag har ju gula skor. "Fyrkantiga handen" är ju han. 464 00:59:06,521 --> 00:59:09,614 Vänta, vänta! 465 01:01:01,393 --> 01:01:03,443 Sånt händer... 466 01:01:29,225 --> 01:01:31,275 Fånga den! 467 01:01:35,475 --> 01:01:37,644 Var är han? 468 01:01:42,725 --> 01:01:46,103 - Bravo! - Carlos, Carlos, Carlos! 469 01:01:46,225 --> 01:01:48,275 Nej! Den andre Carlos! 470 01:01:51,183 --> 01:01:53,317 Ge mig den! 471 01:01:53,433 --> 01:01:56,692 - Förlåt, Carlos! - Det gör inget. 472 01:01:56,808 --> 01:01:58,893 Nej, den andre. 473 01:02:04,058 --> 01:02:06,108 Ja! 474 01:02:08,058 --> 01:02:11,353 - Där! - Jag säger det. - Där! 475 01:02:14,974 --> 01:02:17,606 Nej. Jag ser inget. 476 01:02:20,558 --> 01:02:22,810 - Vad - Nej, inget. 477 01:02:26,182 --> 01:02:29,975 - "Dubbla ansiktet". - Bemästra odjuret! 478 01:02:31,224 --> 01:02:35,277 - Jag vill ha mina orkidéer. - Profetian. 479 01:02:37,890 --> 01:02:40,024 Är geväret trasigt? 480 01:02:47,640 --> 01:02:49,690 Låt mig göra det. 481 01:02:58,973 --> 01:03:01,936 - "Game over". - Nej. 482 01:03:25,139 --> 01:03:27,817 - Här är de. - Lägg honom där. 483 01:03:30,931 --> 01:03:35,352 - Var det bara en orkidé? - Nej, det var det inte. 484 01:03:48,222 --> 01:03:51,351 Är det till äggen du behöver det orkidén? 485 01:03:51,472 --> 01:03:56,817 Då har vi nåt gemensamt. Med orkidé... utan orkidé. 486 01:03:56,930 --> 01:04:02,477 Utan blommorna dör äggen. Jag föreslår att vi förhandlar. 487 01:04:02,597 --> 01:04:08,226 Om jag behåller den här, letar du upp andra åt de här. 488 01:04:08,347 --> 01:04:14,722 Om jag behåller även dem, letar du upp ännu fler av dem. 489 01:04:14,846 --> 01:04:19,314 Fler åt dig blir fler åt mig. Så blir det. Är vi överens? 490 01:04:22,680 --> 01:04:27,184 - Det tar jag som ett "ja". - Rör er inte! Lägg ner vapnet! 491 01:04:27,304 --> 01:04:33,266 - Försiktigt! - Så där. Nu har jag inget vapen. 492 01:04:33,388 --> 01:04:35,853 - Lägg ägget där. - Nej general! 493 01:04:35,971 --> 01:04:38,353 '-5199 ner ägget nu! 494 01:04:39,596 --> 01:04:42,310 Backa! Lämna det till mig. Stilla. 495 01:04:42,429 --> 01:04:45,937 - Du är skraj. - Det är jag inte alls! 496 01:04:46,054 --> 01:04:50,391 - Jag är en galning! - Seså, skjut då! 497 01:04:51,637 --> 01:04:54,055 Jag tror honom! 498 01:04:54,179 --> 01:04:58,564 Ställ dig där! Ställ er gränsle på varann. 499 01:04:58,679 --> 01:05:02,897 Nej! Så gör man inte. Sådärja! Händerna bakom muren! 500 01:05:04,345 --> 01:05:07,723 - Det finns ingen mur. - Händerna bakom huvudet! 501 01:05:07,845 --> 01:05:12,230 Ihop med armbågarna. Huka er som om ni åker i en bob. 502 01:05:12,345 --> 01:05:15,474 Jag ser döden... allt flimrar förbi. 503 01:05:17,345 --> 01:05:21,268 - Vad har ni gjort med honom? - Ingenting. 504 01:05:21,386 --> 01:05:24,432 Hädanefter gör ni precis som jag säger åt er. 505 01:05:47,844 --> 01:05:52,181 - Det är ju den där journalisten. - Jaså, är det ett problem? 506 01:05:52,302 --> 01:05:57,268 - Lösningen? - Jag delar din uppfattning. 507 01:06:21,885 --> 01:06:27,230 För att behålla ungdomligheten har Roléins skapat ”Babyskin” 508 01:06:27,343 --> 01:06:30,353 spädbarnets första ansiktsmask. 509 01:06:30,468 --> 01:06:32,802 Loréins... för evigt ung hud. 510 01:06:36,885 --> 01:06:40,973 Clarisse... Jag hittade de här när jag flyttade Dans arkiv. 511 01:06:41,093 --> 01:06:43,392 Du borde titta på dem. 512 01:06:51,176 --> 01:06:55,431 Släpp mig! Rör mig inte! Rör mig inte! 513 01:07:03,592 --> 01:07:07,266 Det krävs mer än en tvättbjörn att ta sig ut härifrån. 514 01:07:07,384 --> 01:07:10,892 - Det är en nosbjörn. - Nej, en tvättbjörn. 515 01:07:11,009 --> 01:07:14,138 - Det är en nosbjörn. - Nej, en tvättbjörn. 516 01:07:14,259 --> 01:07:16,392 Det är en nosbjörn. 517 01:07:16,509 --> 01:07:20,182 - Det är en nosbjörn. - Nej, en tvättbjörn. 518 01:07:24,967 --> 01:07:27,728 - Jag tog den här av vakten. - Än sen? 519 01:07:27,842 --> 01:07:31,053 Du känner väl nån som kan få ut oss härifrån? 520 01:07:31,175 --> 01:07:35,726 Jag är inte längre general! Jag kan inte ens numret till palatset. 521 01:07:35,841 --> 01:07:39,599 Jag... vill lyssna på Céline i lugn och ro. 522 01:07:39,716 --> 01:07:43,556 Jag har aldrig velat allt det här. Lämna mig ifred! 523 01:07:43,675 --> 01:07:46,436 Ge tillbaka min Ipod! 524 01:07:50,424 --> 01:07:55,722 - Min Ipod är trasig. - Låt media ingripa. 525 01:08:01,882 --> 01:08:06,101 Clarisse, vilken tur. Lyssna nog, jag har inte mycket tid. 526 01:08:06,216 --> 01:08:09,890 - Jag är instängd i Pocheros palats. - Lögnare! 527 01:08:10,007 --> 01:08:12,769 Usling, bedragare, mytoman! 528 01:08:12,882 --> 01:08:15,513 - Din hycklare! - Säger man så? 529 01:08:15,632 --> 01:08:18,014 Öppna öronen! 530 01:08:18,132 --> 01:08:23,892 Här är Chiquito för V8. Dan Geraldo i hjärtat av Palombias djungel- 531 01:08:24,007 --> 01:08:27,432 Här i den otillgängliga djungeln... Oj! 532 01:08:28,673 --> 01:08:30,842 Kom och ät, Dan. Jag har gjort köttbullar! 533 01:08:32,382 --> 01:08:35,760 Dan Geraldo, nyhetsankare i Palombias djungel. 534 01:08:35,882 --> 01:08:40,349 - Här härjar guerillan. - Det smäller högt nu, Tata! 535 01:08:43,006 --> 01:08:45,472 - Vad är det för oväsen? - Hur gick det? 536 01:08:51,923 --> 01:08:55,383 - Hur går det? - Det var femte tagningen. 537 01:08:55,506 --> 01:08:58,267 - Det finns tolv. - Jag kan förklara. 538 01:08:58,381 --> 01:09:01,557 Du ska ha ett scoop till direktsändningen. 539 01:09:01,673 --> 01:09:04,884 Annars sänder jag det här i stället. 540 01:09:05,006 --> 01:09:09,592 - Det är 19 minuter tills dess. - Vad? 541 01:09:11,589 --> 01:09:15,725 Om jag inte har ett scoop om 19 minuter, visar de mitt reportage. 542 01:09:17,256 --> 01:09:21,392 - Vilket reportage? - Jag gjorde ett falskt reportage. 543 01:09:21,505 --> 01:09:25,215 Jag har varken varit i Palombia eller Couchombakita! 544 01:09:25,339 --> 01:09:29,594 Jag vet. Couchombakita är en fotbollsspelare. Jag vet att du ljög. 545 01:09:34,505 --> 01:09:39,257 Nu gör jag nåt som stör mig djupt, jag räddar dig ur knipan. 546 01:09:39,380 --> 01:09:43,386 I din kamera där... Lyssna nu... 547 01:09:43,505 --> 01:09:48,340 Bättre än så! Jag har filmat marsupilami. 548 01:09:51,088 --> 01:09:55,592 Är det allt du har att säga? Det är upptäckten av en helt ny art. 549 01:09:55,713 --> 01:09:59,008 En art som man inte visste existerade. 550 01:09:59,130 --> 01:10:03,218 Ett gult däggdjur med svarta prickar- 551 01:10:03,338 --> 01:10:06,965 - och en åtta meter lång svans. Det är ett scoop! 552 01:10:07,088 --> 01:10:10,133 Vad behöver du mer, en kall dricka? 553 01:10:12,546 --> 01:10:16,303 I den lilla kameran kan du bevisa för hela världen- 554 01:10:16,421 --> 01:10:20,676 - att jag inte är en lögnare och att du är en riktig journalist. 555 01:10:20,796 --> 01:10:24,967 En riktig journalist... Ja, det är bra. 556 01:10:25,087 --> 01:10:27,765 Ett scoop... i min kamera. 557 01:10:29,545 --> 01:10:33,764 Ja... okej. Ja, ja, ja! 558 01:10:33,879 --> 01:10:38,548 Du har rätt. Vi ska klara det. Sändningen är om... 559 01:10:38,670 --> 01:10:42,807 Armbandsuret är trasig. Vi ordnar det här... där är väggen. 560 01:10:42,920 --> 01:10:48,467 Där är det galler, där är vakterna... Dig har jag ingen användning för. 561 01:10:48,587 --> 01:10:53,138 Ja, det är genomförbart. Jag har en idé, Pablito... 562 01:10:53,253 --> 01:10:56,216 Hörni, Gringos! 563 01:11:02,711 --> 01:11:04,797 Vad gick din plan ut på? 564 01:11:08,586 --> 01:11:11,301 - Hur gick det? - Är vi ute? 565 01:11:11,419 --> 01:11:13,469 Nästan. 566 01:11:15,836 --> 01:11:20,221 General, lyssna på mig. Du är vår enda chans. 567 01:11:20,336 --> 01:11:24,803 Du kan få ut oss härifrån. Försök. Vi har knappt om tid. 568 01:11:24,919 --> 01:11:30,430 Det måste finnas ett sätt. Lät inte dina förfäder göra en lönngång? 569 01:11:32,419 --> 01:11:35,963 - Får jag fråga en sak, general? - Han är helt borta. 570 01:11:36,085 --> 01:11:40,174 Vad skulle Céline ha gjort? Hon har alltid försvarat djuren. 571 01:11:40,294 --> 01:11:43,091 - Ja. - Hon sover med sin labrador. 572 01:11:43,210 --> 01:11:45,344 Och med råttan. 573 01:11:45,460 --> 01:11:49,087 Hon skulle inte låta marsupilami dödas utan att göra nåt. 574 01:11:49,210 --> 01:11:53,346 - Nej. Är marsupilami söt? - Mycket söt. 575 01:11:53,460 --> 01:11:57,383 - Vad skulle Céline ha gjort? - Céline? 576 01:12:06,501 --> 01:12:10,839 - Varför sa du inget om den? - För den är hemlig. 577 01:12:13,001 --> 01:12:17,753 - Den var fin. - Vad tycker ni om mig? - Du är ung. 578 01:12:17,876 --> 01:12:22,628 Ung...? Perfekt. Sätt upp den lite varstans. 579 01:12:23,876 --> 01:12:26,258 Hur går det här då? 580 01:12:28,168 --> 01:12:32,802 Om jag får planterna att växa fortare, bör det också gå med djur... 581 01:12:32,917 --> 01:12:36,426 ...och kanske med människor. 582 01:12:36,542 --> 01:12:39,173 En sak i taget. 583 01:12:41,126 --> 01:12:45,381 - Vad gör du, Pétunia? - Jag lämnar dig åt ditt öde. 584 01:12:45,500 --> 01:12:48,795 - Marsus utsugare. - "Marsus utsugare". 585 01:12:48,917 --> 01:12:53,669 Så stora ord. Vem utnyttjar inte naturen här på vår jord? 586 01:12:53,792 --> 01:12:57,928 - Du... Hejdå. - Det är slut med det förgångna! 587 01:12:58,042 --> 01:13:01,918 Jag har ägnat mitt liv åt blommor. Vad fick jag för det? Inget! 588 01:13:02,042 --> 01:13:07,091 Nu får blommorna ge mig nåt. Loréins ger mig storkovan- 589 01:13:07,208 --> 01:13:10,302 - för en antirynkkräm gjord på mitt serum. 590 01:13:14,208 --> 01:13:17,752 Jag kanske inte har långa ben, men jag har ett samvete. 591 01:13:19,583 --> 01:13:22,593 - Kom tillbaka, Pétunia! - Aldrig! 592 01:13:26,749 --> 01:13:30,625 Har marsupilami dresserats till att hämta orkidéer? 593 01:13:30,749 --> 01:13:34,625 Nej, det går inte. Det är ett riktigt vilddjur. 594 01:13:34,958 --> 01:13:39,378 - Nu mer än någonsin. - De här blir lättare att dressera. 595 01:13:41,041 --> 01:13:44,964 - Det är inte färdiga ännu. - Nej, de är ju ägg. 596 01:13:45,082 --> 01:13:49,918 - Lägg den här i säkert förvar. - Vad gör vi med marsupilamin? 597 01:13:50,040 --> 01:13:53,963 - Gör vad ni vill. - Jag får göra vad jag vill med den. 598 01:13:56,915 --> 01:14:01,881 Vi ska ta en liten dusch, flickor. Jag har en PH-neutral tvål. 599 01:14:18,081 --> 01:14:22,253 - Marsupilamis ägg. - Är det små marsupilamier däri? 600 01:14:22,373 --> 01:14:24,956 - Precis. - Där är min kamera. 601 01:14:25,081 --> 01:14:30,628 Om vi får tag iden har vi scoopet. Alltså... alltså? 602 01:14:33,623 --> 01:14:37,297 - Okej. Hur många soldater är det? - Ett hundratal. 603 01:14:37,414 --> 01:14:40,958 - Jag föreslår en paus. - Nej, vi måste rädda äggen. 604 01:14:41,081 --> 01:14:45,217 Jag avleder dem. Skynda er efter att jag har larmat. 605 01:14:45,331 --> 01:14:48,092 Tre minuter max. 606 01:14:54,497 --> 01:14:56,547 Vad för alarm? 607 01:15:59,537 --> 01:16:01,754 Kom! Det är fantastiskt! 608 01:16:07,787 --> 01:16:10,584 - Spring du, jag täcker dig. - Okej. 609 01:16:14,162 --> 01:16:16,580 - Tänk på en färg. - Täcker du mig? 610 01:17:00,411 --> 01:17:03,954 - Kameran! - Den är min! Rör den inte. 611 01:17:08,786 --> 01:17:10,836 Äggen! 612 01:17:12,910 --> 01:17:14,960 Försiktigt! 613 01:17:16,702 --> 01:17:18,172 Fort! 614 01:17:39,868 --> 01:17:43,376 - Kvinnan i guld och silver. - Payas tredje fas. 615 01:17:43,493 --> 01:17:47,997 Vi är i profetian, och vi säger samma sak samtidigt. 616 01:17:49,826 --> 01:17:52,043 - Varsågod. - Nej, du. 617 01:18:35,408 --> 01:18:42,579 Lilla djur, du är så söt i din gula och svarta päls. 618 01:18:42,700 --> 01:18:48,247 Riktigt söta är ni, små djur. 619 01:18:48,366 --> 01:18:54,458 Ni struntar i oss andra. Det är inte ert fel, ni är ju små söta djur. 620 01:18:54,575 --> 01:18:58,711 Det kan du behålla, din katt! Stick med Fripounou! 621 01:18:58,825 --> 01:19:02,119 Är det för att Fripounou är sötare än jag? 622 01:19:05,116 --> 01:19:07,498 Du ska minsann få... 623 01:19:14,032 --> 01:19:17,623 Du har ju en fläck där - luring! 624 01:19:21,866 --> 01:19:24,248 Så brukar den inte fungera. 625 01:19:37,865 --> 01:19:41,208 Seså, snäll apa. 626 01:19:55,448 --> 01:19:57,996 Vi kanske borde göra nåt. 627 01:20:10,073 --> 01:20:14,991 Ni är så rara... Det räcker nu, jag måste byta om. 628 01:20:15,114 --> 01:20:19,749 Tack. Vi ses sen. Det är bra nu. 629 01:20:19,864 --> 01:20:23,289 Nu tar vi en paus. Paus! 630 01:20:27,864 --> 01:20:31,207 - Sändning om två minuter. - Chiquito, för sändning! 631 01:20:46,739 --> 01:20:50,282 - Hallå. - Metaforen har rymt. 632 01:20:52,738 --> 01:20:55,619 Med mina ägg... Med mina ägg! 633 01:20:59,072 --> 01:21:01,122 Mina ägg' 634 01:21:07,946 --> 01:21:10,743 Payahövdingen hade rätt. 635 01:21:10,863 --> 01:21:14,288 General Pochero är "kvinnan i guld och silver". 636 01:21:14,405 --> 01:21:18,660 - "Fyrkantiga handen" är ju du. - Hur långt är det till TV Palombia? 637 01:21:18,779 --> 01:21:21,955 Fattar du att vi är i profetian? 638 01:21:22,071 --> 01:21:26,492 Om vi misslyckas får El Sombrero utbrott under tusen år. 639 01:21:26,613 --> 01:21:32,076 Tusenårig eld! Förstår du att vi är inne i profetian här! 640 01:21:32,196 --> 01:21:35,241 Släpp ratten! 641 01:21:36,904 --> 01:21:39,998 När El Sombrero får utbrott är du inte lika stursk. 642 01:21:40,112 --> 01:21:43,490 - Hur långt är det kvar? - Fem minuter. Hämta mina barn. 643 01:21:43,612 --> 01:21:47,488 - Nej, det kommer inte på frågan. - Inte på frågan? 644 01:21:49,529 --> 01:21:54,364 Mina barn ska se det här. I 25 år har jag blivit kalla lögnare. Nog nu. 645 01:21:54,487 --> 01:21:57,616 Den äldsta är tolv år, vad snackar du om? 646 01:22:01,695 --> 01:22:06,993 - Här är Chiquito, hör ni oss? - Vi hör er i Chiquito, hallå? 647 01:22:07,112 --> 01:22:10,785 - Hör ni oss? - Ja, det gör vi. 648 01:22:21,736 --> 01:22:23,869 Släpp av mig här... Här! 649 01:22:26,069 --> 01:22:30,241 - Vänta, var ligger det? - Till höger där borta, sen vänster! 650 01:22:32,278 --> 01:22:35,905 - Fascist - Den kan säga många saker. 651 01:22:36,027 --> 01:22:39,536 Ni är nedriga som ger er på de allra minsta. 652 01:22:53,569 --> 01:22:57,575 - Har du pengarna, pappa? - Ja, snart. 653 01:22:57,694 --> 01:23:02,494 - Du får dem aldrig. De dödar Kiki. - Ingen ska döda Kiki. Lita på mig. 654 01:23:02,610 --> 01:23:05,988 På den här kassetten har vi filmat marsupilami. 655 01:23:06,110 --> 01:23:10,163 När Dan visar den på teve ser alla att jag inte är en lögn... 656 01:23:13,985 --> 01:23:16,035 Fortare, Ganja! 657 01:23:26,318 --> 01:23:31,402 Det här koncentrerade serumet lär ge mig oinskränkt kraft. 658 01:23:47,401 --> 01:23:53,445 "Calle de naranja"... "Calle de naranja". 659 01:24:05,734 --> 01:24:07,239 Ja, där! 660 01:24:10,733 --> 01:24:13,863 Jag älskar att köra bil. Jag måste ta körkort. 661 01:24:23,067 --> 01:24:25,401 Du avancerar inte, Ganja. 662 01:24:27,775 --> 01:24:30,192 Nu ska ni få se! 663 01:24:33,941 --> 01:24:38,777 Jag har aldrig sagt tio snacks. Jag är ingen lögnare! 664 01:24:47,566 --> 01:24:51,524 - Dan kan inte bara ha försvunnit. - Jag har ett annat scoop i så fall. 665 01:24:51,649 --> 01:24:55,702 - Vad för scoop? - Sändning om 24 sekunder. 666 01:25:14,107 --> 01:25:18,279 Välkomna till kvällens speciella V8-program. 667 01:25:18,398 --> 01:25:23,613 Dan Geraldo ska snart rapportera från Chiquito... 668 01:25:23,732 --> 01:25:28,448 - Meddela att han inte har kommit. - Vi kan visa hans första scoop... 669 01:25:28,565 --> 01:25:32,571 Det är ett reportage som han gjorde för 16 år sen. 670 01:25:32,690 --> 01:25:38,034 - Dan Geraldo var i Palombia... - Vänta, jag är här! Är det här? 671 01:25:38,148 --> 01:25:40,945 - Vänta, han kommer. - Han är här! 672 01:25:41,065 --> 01:25:44,941 - Jag är här. Finns det ljud? - Vi sänder om två sekunder. 673 01:25:45,064 --> 01:25:49,781 - Godkväll, Dan! - Godkväll 674 01:25:49,898 --> 01:25:54,698 - Vad är det med honom? - Jag vill säga en sak till min far. 675 01:25:54,814 --> 01:26:00,326 Allt jag har gjort, har jag gjort för att du ska vara stolt över mig. 676 01:26:00,439 --> 01:26:04,445 Men jag fuskade med mitt första reportage i Palombia. 677 01:26:04,564 --> 01:26:09,696 Jag spelade in det hos Tata Gaby med min V8-kamera. 678 01:26:09,814 --> 01:26:13,488 - Jag ville följa i dina fotspår... - Ljudet? 679 01:26:13,605 --> 01:26:15,655 Var är ljudet? 680 01:26:15,772 --> 01:26:17,857 Bolö som fångade oss... 681 01:26:19,564 --> 01:26:24,031 - Kan jag få ljudet från sändningen? - Bävrarna ska bygga ett bo. 682 01:26:24,147 --> 01:26:28,153 Ser ni hur de spritter av glädje? De spritt... 683 01:26:28,272 --> 01:26:33,024 - ...nu är jag verkligen i Palombia. - Ljudet lär fungera nu. 684 01:26:33,147 --> 01:26:37,023 ...mitt första verkliga scoop. Får jag en kabel till V8:an? 685 01:26:38,605 --> 01:26:42,658 Vid foten av vulkanen El Sombrero där payastammens område- 686 01:26:42,771 --> 01:26:48,199 - sträcker sig en ogenomtränglig... palombiansk djungel. 687 01:26:48,313 --> 01:26:51,608 Här lever en mycket speciell liten varelse... 688 01:26:51,730 --> 01:26:54,775 Ett djur som man inte visste existerade- 689 01:26:54,896 --> 01:26:59,945 - men som faktiskt finns. Jag talar om en helt ny art... 690 01:27:00,063 --> 01:27:02,528 ...marsupilamin 691 01:27:11,021 --> 01:27:13,403 Vadå "No tape"? 692 01:27:15,687 --> 01:27:20,274 Var är kassetten? Det fanns en kassett, här. Vänta! 693 01:27:20,395 --> 01:27:24,318 - Vi väntar. - Vi fångades av payaindianer. 694 01:27:24,437 --> 01:27:28,525 - Vi blev nergrävda. - Förlåt för att jag hade ner den där. 695 01:27:28,645 --> 01:27:33,280 - Vad är det här för en typ? - Här är kassetten! 696 01:27:33,395 --> 01:27:36,690 - Du har fått sällskap av... - Ja, av Pablito. 697 01:27:36,812 --> 01:27:41,363 - Lyssna noga nu, barn! - I ett exklusivt reportage i V8... 698 01:27:41,478 --> 01:27:46,113 ...de enda och unika bilderna på marsupilamin... Se här. 699 01:27:46,228 --> 01:27:50,234 - Där är jag! - Låtsas vara payahövding. 700 01:27:50,353 --> 01:27:54,276 - Det var kul när vi gjorde det där. - Nej, vänta lite. 701 01:27:54,395 --> 01:27:58,104 - Clarisse, det var inte det... - En falsk intervju med paya. 702 01:27:58,228 --> 01:28:02,779 Det var inte det vi skulle visa. Vänta. Tryck på spola. 703 01:28:02,894 --> 01:28:06,319 Inte den röda! Hur kan du trycka på den röda? 704 01:28:06,436 --> 01:28:09,398 - Du har ju... - Jag tryckte på "REC". 705 01:28:10,644 --> 01:28:14,235 - Han spolade bort scoopet. - Jag tryckte ju bara på "REC". 706 01:28:14,352 --> 01:28:17,695 - "REC” är spola bon. - Så förargligt." 707 01:28:17,811 --> 01:28:21,650 Han filmade en marsupilami. Se här, det här är deras ägg. 708 01:28:21,769 --> 01:28:26,355 - De är däggdjur som lägger ägg. - Ett näbbdjur, men gult. 709 01:28:26,477 --> 01:28:28,943 - Som en sån här! - Just det. 710 01:28:29,060 --> 01:28:34,109 - Den är otroligt stark. - Det här är ett kramdjur. 711 01:28:34,227 --> 01:28:37,687 Vi har sett den med riktig päls. Den har marsupilamipäls. 712 01:28:37,810 --> 01:28:41,153 Den har ett speciellt läte... och så skuttar den. 713 01:28:53,685 --> 01:28:58,520 - Ska vi sända...? - Nej, om vi inte räddar den, dör vi. 714 01:28:58,643 --> 01:29:02,815 Sluta, Dan! Det här är groteskt! Vi skäms över dig! 715 01:29:02,935 --> 01:29:08,232 Sluta nu! Hördu mig! Sluta! 716 01:29:12,893 --> 01:29:15,394 Det är Chixculubs profetia. 717 01:29:39,434 --> 01:29:43,357 - Han ljög inte! - Ett historiskt ögonblick... 718 01:29:43,475 --> 01:29:48,939 En upptäckt av en ny art som man inte trodde existerade. 719 01:29:49,058 --> 01:29:51,108 Marsupilamin... 720 01:30:00,100 --> 01:30:02,150 Vad är det här nu då? 721 01:30:03,933 --> 01:30:05,983 Var är han? 722 01:30:07,475 --> 01:30:09,525 Ge mig äggen! 723 01:30:15,516 --> 01:30:19,901 - Cassandra, ta skydd! - En psykopat har brutit sig in. 724 01:30:24,266 --> 01:30:26,399 Han kastar morötter! 725 01:30:26,516 --> 01:30:28,934 Ge tillbaks mina ägg! 726 01:30:34,932 --> 01:30:37,350 Det här är inte mitt krig! 727 01:30:46,307 --> 01:30:50,147 - Nej, ni kan inte... - Där bröts det från Chiquito... 728 01:30:50,265 --> 01:30:55,646 Vi gör allt för att det tekniska problemet snart ska vara lösas. 729 01:31:04,890 --> 01:31:06,858 Kom an! 730 01:31:12,015 --> 01:31:14,065 - Yes! - Ja! 731 01:31:28,848 --> 01:31:30,898 Ligg kvar där. 732 01:31:32,806 --> 01:31:34,856 Äggen. 733 01:31:38,514 --> 01:31:40,564 Han är död, pappa. 734 01:31:41,806 --> 01:31:44,851 Det här är kul, som om det vore påsk. 735 01:31:53,139 --> 01:31:55,189 Pulsen... 736 01:31:58,014 --> 01:32:01,853 En nia! Nej, det var en sexa. 737 01:32:01,972 --> 01:32:07,565 - Kom inte närmare. Jag kan karate. - An sen? 738 01:32:18,055 --> 01:32:19,809 Savate. 739 01:32:19,930 --> 01:32:25,690 Palombias valuta är palombos. Nationens ordspråk är- 740 01:32:25,805 --> 01:32:32,098 ”De palombiska palombianerna”. Vår hemsida 741 01:32:36,179 --> 01:32:39,640 Det är över. Nu följer ni pappa hem. 742 01:33:02,637 --> 01:33:05,055 Rädda honom, pappa. 743 01:33:15,637 --> 01:33:17,474 Ajöss! 744 01:33:23,178 --> 01:33:26,935 Nej, vad gör han? Jag hatar dig! 745 01:33:27,053 --> 01:33:30,478 - Jag räddade honom! - Det är mina ägg! 746 01:33:30,595 --> 01:33:33,522 Det blir aldrig dina ägg. 747 01:33:35,553 --> 01:33:39,262 - Kom! - Släpp den. Släpp min jeep! 748 01:33:41,928 --> 01:33:44,429 Det räcker nu! 749 01:34:03,594 --> 01:34:05,644 Serumet. 750 01:34:19,385 --> 01:34:22,479 Jag är i min bästa form! 751 01:34:27,010 --> 01:34:31,561 - Hur är det? - För mycket... Jag är nog i "Bad"... 752 01:34:31,676 --> 01:34:34,936 - Nu sänder vi igen. - Så trevligt det är här. 753 01:34:54,843 --> 01:34:59,891 Pétunia... Håll mig om huvudet! 754 01:35:00,009 --> 01:35:03,304 - Bra. - Du är snällare som spädbarn. 755 01:35:03,426 --> 01:35:05,843 Det här var scoopet. 756 01:35:13,967 --> 01:35:16,349 Och reklam! 757 01:35:16,467 --> 01:35:18,600 Pappa, pappa! 758 01:35:18,717 --> 01:35:21,218 Pappa, pappa! 759 01:35:21,342 --> 01:35:23,807 Pappa, pappa! 760 01:35:26,425 --> 01:35:28,973 - Vi såg marsupilami! - Såg ni den? 761 01:35:29,092 --> 01:35:35,895 - Du är ingen lögnare. - Nej, det är sant. Jag sa ju det. 762 01:35:38,175 --> 01:35:42,642 Bra, grabben! Jag är så stolt över dig. Jag har aldrig tvivlat på dig. 763 01:35:42,758 --> 01:35:46,432 Jag har varit krävande, men föräldrar är det. 764 01:35:46,550 --> 01:35:49,928 - Nu står du på egna ben. Allt väl? - Ja. 765 01:35:50,050 --> 01:35:52,348 - Ska jag komma? - Nej. 766 01:35:52,466 --> 01:35:57,017 - Du säger väl till. - Ja, allt går bra här. 767 01:35:57,133 --> 01:36:02,217 Så larvig du var på teve. Fjanta runt med gosedjuret så där. 768 01:36:02,341 --> 01:36:05,470 Jag ringer tillbaka, pappa. 769 01:36:09,257 --> 01:36:14,685 - Akta er, barn. - Våra 160000 palombos. 770 01:36:14,799 --> 01:36:16,849 Min Kiki. 771 01:36:22,799 --> 01:36:24,884 Skönt att träffa dig igen. 772 01:36:30,090 --> 01:36:33,800 Är alla inne? Akta fingrarna! 773 01:36:35,132 --> 01:36:38,308 Hejdå! 774 01:37:27,255 --> 01:37:29,223 Pablito... 775 01:37:29,339 --> 01:37:31,840 - Är du säker på att boet är här? - Ja. 776 01:38:35,462 --> 01:38:38,970 - Är du verkligen säker? - Ja, det är här nånstans. 777 01:38:39,087 --> 01:38:44,965 - Jag känner igen det här trädet. - Har ni blivit trädkännare? 778 01:38:45,087 --> 01:38:48,512 Ja, kanske det. Efter att ha kravlat runt i... 779 01:38:52,712 --> 01:38:54,762 Dan! 780 01:38:56,003 --> 01:38:58,053 För tusan bövlar. 781 01:39:27,044 --> 01:39:29,426 Du har fått ett meddelande. 782 01:39:29,544 --> 01:39:33,253 Hej, general Pochero! Det här är Céline. 783 01:39:33,377 --> 01:39:37,217 Dan Geraldo berättade vad du har gjort för marsupilami. 784 01:39:37,336 --> 01:39:42,633 Det var väldigt modigt och generöst. Jag skulle bara vilja säga... 785 01:39:42,752 --> 01:39:46,971 ...att det vore jätteroligt att komma och sjunga hos er i Palombia. 786 01:39:48,210 --> 01:39:54,053 Om ni vill sjunga duo med mig vet jag en låt som du kan bra. 787 01:39:55,418 --> 01:39:58,050 Vi ses, generalen! 788 01:40:01,210 --> 01:40:03,343 Meddelandet raderat. 789 01:40:03,460 --> 01:40:05,677 - ...raderat. - Nej! 790 01:40:05,793 --> 01:40:07,879 Sväng till vänster. 791 01:40:11,918 --> 01:40:16,054 [ © anoXmous https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/]