1 00:00:05,048 --> 00:00:07,832 Anteriormente, en "The Real Housewives of Beverly Hills". 2 00:00:07,833 --> 00:00:09,747 Hola, ¿cómo estás? 3 00:00:09,748 --> 00:00:12,011 - Eso es muy gracioso. - Eso está muy bien. 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,708 - Bueno, ustedes tienen eso, sí. - Todas recibimos el memo. 5 00:00:13,709 --> 00:00:16,363 Soy más conocida por mi libro de superventas: 6 00:00:16,364 --> 00:00:18,408 " rica", que me ha dado el apodo: 7 00:00:18,409 --> 00:00:20,497 "La reina del dinero". 8 00:00:20,498 --> 00:00:23,283 Mi matrimonio ha sido anulado por la Iglesia Católica. 9 00:00:23,284 --> 00:00:26,373 - La carta decía a Sutton Brown. - - ¡! - Oh! 10 00:00:26,374 --> 00:00:28,940 ¿Has tenido en alguna cita? 11 00:00:28,941 --> 00:00:31,030 - ¿Tienes citas? - No lo hago. 12 00:00:31,031 --> 00:00:34,033 - Simplemente no he salido de mi casa. - Chica, ¿qué? 13 00:00:34,034 --> 00:00:37,210 La verdad sobre si Kyle está saliendo con alguien, 14 00:00:37,211 --> 00:00:39,516 es como: "Lo siento, ¿somos amigas o no?" 15 00:00:39,517 --> 00:00:42,824 No quiero que me pregunten todo el tiempo sobre mi vida privada. 16 00:00:42,825 --> 00:00:45,696 Salía con alguien. Por desgracia, ahora estoy soltera. 17 00:00:45,697 --> 00:00:47,350 Desde que me separé de Mau, 18 00:00:47,351 --> 00:00:51,050 estaba en un lugar muy vulnerable en mi vida, 19 00:00:51,051 --> 00:00:54,618 y me enamoré profundamente de esta persona. 20 00:00:54,619 --> 00:00:56,055 Si fuera solo yo, 21 00:00:56,056 --> 00:00:57,795 daría todas las respuestas que quieren. 22 00:00:57,796 --> 00:00:59,581 Sí, no se trata solo de ti. 23 00:01:02,105 --> 00:01:04,498 En esta ciudad, las estrellas vienen y van, 24 00:01:04,499 --> 00:01:07,892 pero los diamantes duran para siempre. 25 00:01:07,893 --> 00:01:09,894 Me muero por la moda, 26 00:01:09,895 --> 00:01:12,288 pero ahora vivo para mí. 27 00:01:12,289 --> 00:01:15,117 Convierto la ambición en un arte, 28 00:01:15,118 --> 00:01:17,293 y yo soy la obra maestra. 29 00:01:17,294 --> 00:01:19,252 Puede que viva en una calle principal, 30 00:01:19,253 --> 00:01:22,385 pero definitivamente tengo onda de personaje principal. 31 00:01:22,386 --> 00:01:24,474 No me casé con alguien con dinero, 32 00:01:24,475 --> 00:01:26,303 yo lo manifesté. 33 00:01:27,522 --> 00:01:29,740 Mi historia no es sobrevivir, 34 00:01:29,741 --> 00:01:32,265 es mi superpoder. 35 00:01:32,266 --> 00:01:35,224 Sin filtros, despreocupada, 36 00:01:35,225 --> 00:01:37,401 y por fin liberada. 37 00:01:48,760 --> 00:01:51,022 - Nico. - Qué bonita. 38 00:01:51,023 --> 00:01:53,112 - Gracias. - Te ves muy bonita. Sí. 39 00:01:53,113 --> 00:01:54,722 Estoy lista. Estoy en modo casamentera. 40 00:01:54,723 --> 00:01:56,463 Lo sé, tienes las rosas. 41 00:01:56,464 --> 00:01:59,292 Me siento como la anfitriona de "The Bachelorette". 42 00:01:59,293 --> 00:02:01,511 ¿Y cómo se llaman los hombres? ¿Solteros? 43 00:02:01,512 --> 00:02:03,774 Sí, así se les llama a los hombres solteros. 44 00:02:03,775 --> 00:02:06,603 Nunca he visto "The Bachelorette". 45 00:02:06,604 --> 00:02:08,518 He llegado a una sorprendente realización: 46 00:02:08,519 --> 00:02:11,826 casi todas están solteras en este grupo de amigas. 47 00:02:11,827 --> 00:02:13,697 Estas chicas están sufriendo. 48 00:02:13,698 --> 00:02:15,177 Tenemos las preguntas. 49 00:02:15,178 --> 00:02:17,092 Creo que Dorit será la más entusiasta. 50 00:02:17,093 --> 00:02:19,573 - Erika también. - No, Erika podría asustarlos. 51 00:02:19,574 --> 00:02:21,705 Y, en secreto, creo que Kyle va a estar muy nerviosa. 52 00:02:21,706 --> 00:02:25,013 Quiero que todas las chicas vengan y se diviertan, 53 00:02:25,014 --> 00:02:26,536 pero creo que esta podría ser una oportunidad 54 00:02:26,537 --> 00:02:28,451 para que Kyle realmente se relaje. 55 00:02:28,452 --> 00:02:30,888 Que coquetee un poco. Quiero ver ese lado de ella. 56 00:02:30,889 --> 00:02:33,804 Creo que los chicos ya están comparando sus currículums. 57 00:02:33,805 --> 00:02:35,937 - Míralos. - Qué gusto verte. 58 00:02:35,938 --> 00:02:38,505 Salud, chicos. Encantado de estar aquí con ustedes. 59 00:02:38,506 --> 00:02:41,769 ¿Aún no tienen sus cócteles? Lo siento, mal momento. 60 00:02:41,770 --> 00:02:43,510 Revisé mi lista de contactos 61 00:02:43,511 --> 00:02:45,207 y encontré solteros elegibles 62 00:02:45,208 --> 00:02:47,514 que coinciden con los intereses de mis amigas. 63 00:02:47,515 --> 00:02:51,474 Vamos a dar palabras clave, ¿sí? 64 00:02:51,475 --> 00:02:53,824 - Protector. - Caballeroso. - Seguro. 65 00:02:53,825 --> 00:02:56,479 - Sexy. - - ¡! - Sexy! ¿Qué significa eso? 66 00:02:56,480 --> 00:02:58,960 Alguien a quien le gusta el sexo, y que se note. 67 00:02:58,961 --> 00:03:00,048 - ¡! - Oh, vaya! 68 00:03:00,049 --> 00:03:01,876 Hice mi investigación. 69 00:03:01,877 --> 00:03:04,922 Este es un grupo bastante bueno. También se ven bien. 70 00:03:04,923 --> 00:03:07,098 Oh, estoy tan contenta de que todos estén aquí. 71 00:03:07,099 --> 00:03:09,188 - Gracias por recibirnos. - Hola, qué gusto verte. 72 00:03:09,189 --> 00:03:10,972 - Qué gusto verte también. - Gracias por venir. 73 00:03:10,973 --> 00:03:12,974 - Hola, ¿cómo estás? - Hola, Boz, ¿cómo estás? 74 00:03:12,975 --> 00:03:15,324 Hola. Oh, muy bien. Qué gusto verte. 75 00:03:15,325 --> 00:03:17,500 Bien, tengo que contarles un secreto. 76 00:03:17,501 --> 00:03:19,023 Estas damas están muy nerviosas. 77 00:03:19,024 --> 00:03:20,938 Les diré algo, en el chat grupal dicen: 78 00:03:20,939 --> 00:03:23,289 "¿Qué debo ponerme? ¿Qué debo decir? 79 00:03:23,290 --> 00:03:24,987 ¿Qué voy a hacer?" 80 00:03:27,207 --> 00:03:29,469 Sería realmente genial si una o todas 81 00:03:29,470 --> 00:03:30,861 encontraran el amor verdadero esta noche. 82 00:03:30,862 --> 00:03:32,080 Y aunque no suceda, 83 00:03:32,081 --> 00:03:33,951 aun así me emociona 84 00:03:33,952 --> 00:03:35,823 que puedan coquetear un poco. 85 00:03:35,824 --> 00:03:38,260 Porque quizá afloje los viejos cables 86 00:03:38,261 --> 00:03:40,697 que no están necesariamente haciendo clic del todo. 87 00:03:40,698 --> 00:03:42,917 Deberían estar nerviosas. Somos intensos. 88 00:03:42,918 --> 00:03:44,875 Mira, será mejor que pares, ¿sí? 89 00:03:44,876 --> 00:03:47,618 - ¡! - Dales un respiro! 90 00:03:50,708 --> 00:03:54,363 Quiero parecer un ser humano normal. ¿Verdad? 91 00:03:54,364 --> 00:03:56,583 - Porque los hombres se asustan. - Sí. 92 00:03:56,584 --> 00:03:58,149 - ¿Ves? - Estoy de acuerdo. 93 00:03:58,150 --> 00:04:00,978 Creo que un rostro joven. 94 00:04:00,979 --> 00:04:03,198 - Muñeca de bebé. - Agradable, pero no. 95 00:04:03,199 --> 00:04:05,244 Podría darte sexo oral en el callejón. 96 00:04:06,637 --> 00:04:07,811 Pero probablemente no lo haré. 97 00:04:14,254 --> 00:04:16,690 Bien, tengo que verme muy bonita. 98 00:04:16,691 --> 00:04:19,867 Te verás especialmente atractiva. 99 00:04:25,134 --> 00:04:28,005 Adivina quién está atrasada, como siempre. 100 00:04:28,006 --> 00:04:30,181 Creo que necesito una Coca-Cola. 101 00:04:30,182 --> 00:04:35,231 Porque voy a tener problemas... 102 00:04:36,276 --> 00:04:37,929 esta noche. 103 00:04:41,106 --> 00:04:45,153 FIESTA DE CITAS RÁAPIDAS DE BOZ 104 00:04:45,154 --> 00:04:48,505 Necesito una bebida ahora. ¿Dónde están las damas? 105 00:04:53,945 --> 00:04:56,077 - - ¡! - Hola! 106 00:04:56,078 --> 00:04:58,209 - ¡! - Te ves bien! ¿Por qué ya te estás riendo? 107 00:04:58,210 --> 00:05:00,516 - Lo sé, me siento muy rara. - Ahora me siento rara yo. 108 00:05:00,517 --> 00:05:02,301 Me siento rara. Hola. 109 00:05:02,302 --> 00:05:04,215 ¿Qué tal si te sientas ahí? 110 00:05:04,216 --> 00:05:05,216 Porque ellos están allá. 111 00:05:05,217 --> 00:05:07,132 - - ¡! - Oh no! - Lo sé. 112 00:05:09,918 --> 00:05:12,354 - - ¡! - Oh, Dios mío! - Si me haces quitarme los zapatos... 113 00:05:12,355 --> 00:05:14,443 - No, no, no tienes que hacerlo. - No lo haré. 114 00:05:14,444 --> 00:05:16,532 ...Esta es la primera vez. ...Iba a traer desinfectante. 115 00:05:16,533 --> 00:05:18,491 No sé qué pensar del estado de soltera de Kyle. 116 00:05:18,492 --> 00:05:22,277 ¿Está soltera porque aceptó su separación de Mau? 117 00:05:22,278 --> 00:05:25,193 Para alguien que está nerviosa, ciertamente no lo parece. 118 00:05:25,194 --> 00:05:28,239 ¿Está soltera porque no sale con nadie en absoluto? 119 00:05:28,240 --> 00:05:30,503 ¿Por qué trajiste el bolso más caro? 120 00:05:30,504 --> 00:05:33,114 Mira, esto claramente indica que eres de alto mantenimiento. 121 00:05:33,115 --> 00:05:34,463 - Oh, Dios mío. 122 00:05:34,464 --> 00:05:37,685 - "No te metas conmigo". - No. 123 00:05:40,731 --> 00:05:44,255 - - ¡! - Hola! - - ¡! - Vaya, eres una diosa! 124 00:05:44,256 --> 00:05:45,735 Adelante. 125 00:05:45,736 --> 00:05:48,348 Parecemos que vamos a un funeral, chicas. 126 00:05:51,438 --> 00:05:53,090 - ¡! - Rachel está vestida de negro! 127 00:05:53,091 --> 00:05:55,397 No, no es verdad. Oh, Dios mío. 128 00:05:55,398 --> 00:05:58,226 - ¿Todas están vestidas de negro? - Todas están vestidas de negro. 129 00:05:58,227 --> 00:06:00,097 - ¡! - Hola, hermosa! 130 00:06:00,098 --> 00:06:02,317 Oh, Dios mío. Te ves preciosa. 131 00:06:02,318 --> 00:06:04,493 Todas están vestidas de negro. Veamos qué lleva Sutton. 132 00:06:04,494 --> 00:06:06,626 - Hola. - Me encanta esto en ti. 133 00:06:06,627 --> 00:06:08,541 - ¡! - Dios mío! 134 00:06:08,542 --> 00:06:10,499 La clave es no parecer que te esforzaste mucho, 135 00:06:10,500 --> 00:06:12,109 porque se ve desesperado y ansioso. 136 00:06:12,110 --> 00:06:14,285 Que no parezca que gastaste tres horas. 137 00:06:14,286 --> 00:06:15,722 "Oh, solo me puse esto". 138 00:06:15,723 --> 00:06:17,724 Me veo como la maldita criada 139 00:06:17,725 --> 00:06:19,639 que se va a agachar a darle. 140 00:06:19,640 --> 00:06:21,771 Creo que si usas un vestido negro corto 141 00:06:21,772 --> 00:06:23,077 en una primera cita, estás diciendo: 142 00:06:23,078 --> 00:06:24,774 "Quiero tener sexo contigo". 143 00:06:24,775 --> 00:06:26,907 Oh, Dios mío. Está vestida de negro. 144 00:06:26,908 --> 00:06:28,561 Oh, Dios mío. 145 00:06:28,562 --> 00:06:30,127 Todas están de negro. No puedo creerlo. 146 00:06:30,128 --> 00:06:32,347 - ¿Parece que vamos a un funeral? - Sí. 147 00:06:32,348 --> 00:06:34,044 - Es lo que acabo de decir. - Diablos. 148 00:06:34,045 --> 00:06:36,133 Nuestro subconsciente está hablando ahora. 149 00:06:36,134 --> 00:06:37,265 Diablos. 150 00:06:37,266 --> 00:06:39,006 No parecemos un grupo de mujeres 151 00:06:39,007 --> 00:06:40,399 que estén buscando una cita. 152 00:06:40,400 --> 00:06:41,835 Estamos todas vestidas de negro 153 00:06:41,836 --> 00:06:43,184 como si acabáramos de venir 154 00:06:43,185 --> 00:06:44,707 de alguna convención de brujas. 155 00:06:44,708 --> 00:06:47,231 Creo que habla de nuestra vida ahora. 156 00:06:47,232 --> 00:06:49,408 Es negro. Una nube negra. 157 00:06:49,409 --> 00:06:51,061 Sobre todas nosotras. 158 00:06:51,062 --> 00:06:53,455 - Debemos dejar de analizarlo. - Mhm. Sí. 159 00:06:53,456 --> 00:06:55,457 Ella sabe que todos son buenos chicos. 160 00:06:55,458 --> 00:06:56,980 - Sí. - Son todos exitosos. 161 00:06:56,981 --> 00:06:58,417 - Así es. - Son todos muy amables. 162 00:06:58,418 --> 00:07:00,201 No pidan fotos de sus penes. 163 00:07:00,202 --> 00:07:02,377 - ¿Qué? - - ¡! - Boz! 164 00:07:02,378 --> 00:07:04,814 - Es horrible. ¿Cómo te atreves? - Jamás. 165 00:07:04,815 --> 00:07:07,469 He recibido suficientes de esas fotos en mis mensajes. 166 00:07:07,470 --> 00:07:09,210 ¿Realmente creen que vamos a responder: 167 00:07:09,211 --> 00:07:10,907 "Oh, Dios mío, eso es genial. 168 00:07:10,908 --> 00:07:12,779 - ¡! - Hola!" 169 00:07:12,780 --> 00:07:14,084 ¿Podemos ir a saludarlos? 170 00:07:14,085 --> 00:07:15,390 - Aw. - Aw. 171 00:07:15,391 --> 00:07:16,783 Vamos. 172 00:07:16,784 --> 00:07:19,350 - Vamos, chicas. ¡! - Vamos! 173 00:07:19,351 --> 00:07:20,830 Estoy reuniendo a las tropas. 174 00:07:20,831 --> 00:07:22,397 ¿Llevarán sus bolsos? 175 00:07:22,398 --> 00:07:24,355 - Llevo gafas de sol. - Rachel. 176 00:07:24,356 --> 00:07:25,661 ¿Eso es grosero? 177 00:07:25,662 --> 00:07:27,141 Sí. Es grosero. 178 00:07:27,142 --> 00:07:28,664 Pero son gafas de Rachel Zoe. 179 00:07:28,665 --> 00:07:30,710 - ¡! - Hola a todos! 180 00:07:30,711 --> 00:07:33,147 - - ¡! - Hola! - Bien. Buen trabajo, Dorit. 181 00:07:33,148 --> 00:07:34,453 - Oh, estoy tan orgullosa. - Hola, chicos. 182 00:07:34,454 --> 00:07:35,889 - Soy Dorit. - Hola. Ben. 183 00:07:35,890 --> 00:07:37,456 - Encantada. - Hola, Dorit. 184 00:07:37,457 --> 00:07:38,718 - Soy Chase. - Encantada de conocerte. 185 00:07:38,719 --> 00:07:40,241 - ¿Qué pasó? - - ¡! - Vamos! 186 00:07:40,242 --> 00:07:42,722 Vamos a Jack in the Box por un taco. 187 00:07:42,723 --> 00:07:45,333 No sabía cuántas de estas mujeres 188 00:07:45,334 --> 00:07:47,335 son socialmente incómodas. 189 00:07:47,336 --> 00:07:49,380 - - ¡! - Vamos! - Oh, odio esto. 190 00:07:49,381 --> 00:07:50,947 - Oh, solo bromemos. - Sí. 191 00:07:50,948 --> 00:07:52,775 Kyle, Erika. 192 00:07:52,776 --> 00:07:55,169 Salud. Es un martes raro. 193 00:07:55,170 --> 00:07:57,040 Sutton. Bueno, sí sabía que Sutton lo era. 194 00:07:57,041 --> 00:07:59,652 Me rasco porque tengo una neuropatía. 195 00:07:59,653 --> 00:08:01,392 - Me va a molestar. - Sí. 196 00:08:01,393 --> 00:08:04,918 - Hola. Rick. - ¿Rick? Un placer. 197 00:08:04,919 --> 00:08:06,833 - No trajiste tu bebida. - Me la tomé. 198 00:08:06,834 --> 00:08:08,530 - Rache. - Soy Jeff. 199 00:08:08,531 --> 00:08:10,750 - Hola. ¿Cómo estás? Un gusto. - Un gusto. 200 00:08:10,751 --> 00:08:12,926 - ¿Cómo estás? Soy Seb. - Hola. 201 00:08:12,927 --> 00:08:15,581 - ¿Cuál era tu nombre? - Rachel. Un gusto. 202 00:08:15,582 --> 00:08:17,496 - Rachel. Un gusto. - Rachel, un placer. 203 00:08:17,497 --> 00:08:20,760 ¿Esto parece como una fila de recepción, chicos? 204 00:08:20,761 --> 00:08:22,936 Dato curioso: en realidad gané el premio al mayor coqueteo 205 00:08:22,937 --> 00:08:25,155 cuando tenía seis años en el campamento de verano. 206 00:08:25,156 --> 00:08:26,766 Con una cinta y todo. 207 00:08:26,767 --> 00:08:28,507 - ¿De dónde es tu acento? - Australiano. 208 00:08:28,508 --> 00:08:30,596 El acento ya tiene dos chicas. Lo entiendo. 209 00:08:30,597 --> 00:08:32,685 Siempre, siempre funciona, ¿verdad? 210 00:08:32,686 --> 00:08:35,862 Nos pidieron que eligiéramos un esposo 211 00:08:35,863 --> 00:08:37,603 en nuestro autobús del campamento. 212 00:08:37,604 --> 00:08:40,519 ¿Y sabes a quién elegí? A mi consejero de 18 años. 213 00:08:40,520 --> 00:08:42,521 - ¿Tienes una bebida? - No, pero creo que necesito una. 214 00:08:42,522 --> 00:08:44,479 Oh, Dios mío, me siento tan incómoda. Espera un segundo. 215 00:08:44,480 --> 00:08:46,394 - Está bien. - Tengo que ir al bar. 216 00:08:46,395 --> 00:08:48,614 ¿Qué? Nunca había visto este lado de Erika antes. 217 00:08:48,615 --> 00:08:51,573 ¿Dónde está la mujer que gira en el escenario? 218 00:08:51,574 --> 00:08:54,358 Que pone nerviosa a la gente cuando entra en la sala. 219 00:08:54,359 --> 00:08:56,143 Probablemente tiene látigos y cadenas en algún lugar. 220 00:08:56,144 --> 00:08:57,405 ¿Dónde está ella? 221 00:08:57,406 --> 00:08:59,189 - ¿Me das un cóctel? - Sí. 222 00:08:59,190 --> 00:09:01,278 Estoy nerviosa. Me siento estúpida. 223 00:09:01,279 --> 00:09:03,237 - ¿Quieres tomar un shot? - No, no necesito un shot. 224 00:09:03,238 --> 00:09:04,891 Erika Jayne puede hacer cualquier cosa. 225 00:09:04,892 --> 00:09:06,675 Puede hablar con cualquiera. 226 00:09:06,676 --> 00:09:08,764 Hacer splits en el escenario, correr con un disfraz. 227 00:09:08,765 --> 00:09:11,767 Pero Erika es muy rara. 228 00:09:11,768 --> 00:09:14,248 Pensé que tenías una actividad para romper el hielo. 229 00:09:14,249 --> 00:09:16,250 - La tengo. Pero perdimos una. - Perdimos... 230 00:09:16,251 --> 00:09:18,208 O podríamos hacerlo a la antigua y solo... 231 00:09:18,209 --> 00:09:20,080 - ¿Perdimos a alguien? - Sí. 232 00:09:20,081 --> 00:09:21,908 - ¿Cuánto llevas soltera? - Como una semana. 233 00:09:21,909 --> 00:09:24,563 - No, es broma, un año. - Uh, unas cuatro horas. - Sí. 234 00:09:24,564 --> 00:09:25,912 Bien, eso es suficiente para mí. 235 00:09:25,913 --> 00:09:28,697 - No, bueno, supongo que un año. - Un año. 236 00:09:28,698 --> 00:09:32,353 No voy a sugerir que estoy emocionalmente 237 00:09:32,354 --> 00:09:35,095 en el mejor lugar para tener citas ahora mismo. 238 00:09:35,096 --> 00:09:37,271 Nunca he oído que se refieran 239 00:09:37,272 --> 00:09:39,578 a un limón como un cadáver cuando se terminó. 240 00:09:39,579 --> 00:09:41,667 Escucha, es solo una bebida que me gusta. 241 00:09:41,668 --> 00:09:43,799 Es limpia, es fácil. 242 00:09:43,800 --> 00:09:45,280 ¿Así te describirías a ti misma? 243 00:09:46,586 --> 00:09:48,543 No fácil. Definitivamente no soy fácil. 244 00:09:48,544 --> 00:09:51,067 O sea, pero ella lo es. 245 00:09:51,068 --> 00:09:53,330 - Asegúrate de decirle que te lo dije yo. - Lo haré. 246 00:09:53,331 --> 00:09:55,071 Me falta un poco de práctica, 247 00:09:55,072 --> 00:09:56,725 pero eso no significa que no exista. 248 00:09:56,726 --> 00:09:58,684 Sé que soy buena coqueteando. 249 00:09:58,685 --> 00:10:01,600 Está funcionando, ¿verdad? 250 00:10:01,601 --> 00:10:03,210 Oh, bien. ¿Tengo la atención de todos? 251 00:10:03,211 --> 00:10:05,342 Bueno, bienvenidos. Estoy tan feliz 252 00:10:05,343 --> 00:10:06,953 de que todos pudieran venir. 253 00:10:06,954 --> 00:10:08,955 - Bienvenidos. Salud por ustedes. - Salud. 254 00:10:08,956 --> 00:10:12,306 Sí. Tenemos algunas estaciones 255 00:10:12,307 --> 00:10:13,916 donde las damas se sentarán. 256 00:10:13,917 --> 00:10:15,875 Algunas preguntas que escribí yo, 257 00:10:15,876 --> 00:10:17,703 pero son libres de hacer sus propias preguntas. 258 00:10:17,704 --> 00:10:20,357 Y daremos vueltas hasta que todos se conozcan. 259 00:10:20,358 --> 00:10:22,359 - Estoy lista. - Sí. Muy bien. 260 00:10:22,360 --> 00:10:24,840 - Kyle, puedes sentarte aquí. - Está bien. 261 00:10:24,841 --> 00:10:26,537 Erika, vas a ir adentro. 262 00:10:26,538 --> 00:10:28,714 Sutton, tú también vas adentro. 263 00:10:28,715 --> 00:10:30,846 Nunca he hecho algo como esto. 264 00:10:30,847 --> 00:10:34,023 Estaría más cómoda en el escenario sin ropa. 265 00:10:34,024 --> 00:10:36,373 Me gustaría sacarme los ojos, 266 00:10:36,374 --> 00:10:39,421 pero voy a ir con una sonrisa en mi cara. 267 00:10:41,466 --> 00:10:43,119 Déjame empezar mi reloj. 268 00:10:43,120 --> 00:10:44,861 Bien, aquí vamos. 269 00:10:45,645 --> 00:10:47,515 Eh, está bien. 270 00:10:47,516 --> 00:10:49,344 Oh, diablos. 271 00:10:54,958 --> 00:10:57,264 Déjame empezar mi reloj. Bien, aquí vamos. 272 00:10:57,265 --> 00:10:59,092 - ¿Has estado casado? - No. 273 00:10:59,093 --> 00:11:01,268 Uh, bueno... Eh, bueno, sí. 274 00:11:01,269 --> 00:11:03,183 Eso fue un poco... Ah, eh... 275 00:11:03,184 --> 00:11:05,751 - ¿Eras abogado también? - Lo era, pero no... 276 00:11:05,752 --> 00:11:08,318 - Sigo activo con el colegio, pero no estoy ejerciendo. - Gracias a Dios. 277 00:11:08,319 --> 00:11:10,277 - ¿Qué haces para divertirte? - Creo que no me divierto 278 00:11:10,278 --> 00:11:12,018 hace mucho tiempo, así que casi lo olvidé. 279 00:11:12,019 --> 00:11:13,672 Tienes un vestido tan sexy. 280 00:11:13,673 --> 00:11:15,108 - ¿Cómo no divertirte? - Bueno, gracias. 281 00:11:15,109 --> 00:11:17,414 ¿Eres más dominante o sumisa? 282 00:11:17,415 --> 00:11:21,157 He aprendido a ser un poco más dominante en la vida. 283 00:11:21,158 --> 00:11:22,855 Creo que la pregunta es sexualmente. 284 00:11:22,856 --> 00:11:25,031 Oh. 285 00:11:25,032 --> 00:11:26,293 He tenido muchas citas malas. 286 00:11:26,294 --> 00:11:28,251 Y tuve esa cita 287 00:11:28,252 --> 00:11:30,253 donde todo era sobre la madre. 288 00:11:30,254 --> 00:11:31,864 Uh, mamá todavía vive en la casa. 289 00:11:31,865 --> 00:11:33,256 Pero estoy trabajando desde casa 290 00:11:33,257 --> 00:11:35,345 para poder ver a mamá. 291 00:11:35,346 --> 00:11:38,697 Soy el único chico cuya madre intentó aplicar la regla 292 00:11:38,698 --> 00:11:40,002 de lo que pasa en Las Vegas 293 00:11:40,003 --> 00:11:41,961 - se queda en Las Vegas. - Oh. 294 00:11:41,962 --> 00:11:45,312 Tengo un factor de valentía con las citas. 295 00:11:45,313 --> 00:11:47,706 Veamos qué tienes. Hagámoslo. 296 00:11:47,707 --> 00:11:50,534 Fundé Comic-Con, entonces, si te gustan los superhéroes... 297 00:11:50,535 --> 00:11:52,885 - No. - Oh. - No puedo. 298 00:11:52,886 --> 00:11:55,583 - Tengo muchas citas, no en Los ÁAngeles. - ¿Por qué? 299 00:11:55,584 --> 00:11:57,672 Las chicas aquí son bastante malas. 300 00:11:57,673 --> 00:11:58,891 Oh, Dios. 301 00:11:58,892 --> 00:12:00,980 ¿Dónde vives? ¿A este lado? 302 00:12:00,981 --> 00:12:03,069 Creo que estamos en el lado oeste, ¿verdad? 303 00:12:03,070 --> 00:12:04,897 Creo que estamos en el lado este ahora. 304 00:12:04,898 --> 00:12:06,463 Está bien. 305 00:12:06,464 --> 00:12:09,510 - No sé en qué lado vivo. - Oh. 306 00:12:09,511 --> 00:12:11,381 - Vivo en el Valle. - Está bien. 307 00:12:11,382 --> 00:12:13,341 - ¿Sabes dónde es? - Por allá. 308 00:12:14,255 --> 00:12:15,995 Está bien, ¿quién crees que es totalmente increíble? 309 00:12:15,996 --> 00:12:17,823 Quizá como Led Zeppelin y los Rolling Stones, 310 00:12:17,824 --> 00:12:19,738 - y eso es todo, no sé. - ¿Chris Martin? 311 00:12:19,739 --> 00:12:21,957 ¿Qué es eso? Sí, pero Coldplay apesta. 312 00:12:21,958 --> 00:12:23,959 - ¿Qué? - Coldplay apesta. 313 00:12:23,960 --> 00:12:26,440 - A las mujeres blancas les encanta Coldplay. - ¿Qué? 314 00:12:26,441 --> 00:12:28,442 Cuando era más joven, siempre me enamoraba de un chico 315 00:12:28,443 --> 00:12:30,139 de quien no debía enamorarme. 316 00:12:30,140 --> 00:12:32,054 Me doy cuenta de que sigo siendo esa persona. 317 00:12:34,405 --> 00:12:35,928 Sigo siendo ella. 318 00:12:35,929 --> 00:12:37,886 Aún soy la chica que se siente atraída 319 00:12:37,887 --> 00:12:39,845 por un tipo muy específico de persona 320 00:12:39,846 --> 00:12:42,108 que no es el chico 321 00:12:42,109 --> 00:12:44,414 con el que probablemente todos quieren emparejarme. 322 00:12:44,415 --> 00:12:46,765 Oh, Dios mío. Esto es mucho más difícil de lo que pensé. 323 00:12:46,766 --> 00:12:49,985 - ¿Lo es? ¿Es un poco estresante para ti? - Es tan estresante. 324 00:12:49,986 --> 00:12:51,552 Soy agente inmobiliario por cierto. 325 00:12:51,553 --> 00:12:53,075 Mi esposo moriría ahora mismo. 326 00:12:53,076 --> 00:12:54,990 Bueno, estoy separada. 327 00:12:54,991 --> 00:12:57,645 - Hicimos un trato. - Estoy segura de que sí. - Sí. 328 00:12:57,646 --> 00:13:00,169 Honestamente, no puedo alejarme de Mau. 329 00:13:00,170 --> 00:13:02,215 O sea, no me sorprendería si estuviera aquí esta noche 330 00:13:02,216 --> 00:13:03,825 como uno de los solteros. 331 00:13:03,826 --> 00:13:04,826 O sea, hace buenos tratos. 332 00:13:04,827 --> 00:13:06,045 ¿Has estado casado? 333 00:13:06,046 --> 00:13:07,089 Me casé con una desconocida 334 00:13:07,090 --> 00:13:08,525 en Las Vegas por un día. 335 00:13:08,526 --> 00:13:09,788 Estaba en mi lista de deseos. 336 00:13:09,789 --> 00:13:11,311 Justo iba a decir que fue eso. 337 00:13:11,312 --> 00:13:12,965 Lo fue. 338 00:13:12,966 --> 00:13:14,531 Es legal en tu país. 339 00:13:14,532 --> 00:13:16,446 - Puedes simplemente... - Casarte. 340 00:13:16,447 --> 00:13:18,797 Cuando enciendo el encanto, no soy la chica 341 00:13:18,798 --> 00:13:21,974 que es está como: "Oh. [ríe]. Oh, vaya. 342 00:13:21,975 --> 00:13:24,367 Oh, te ves bien. ¿Has estado haciendo ejercicio?" 343 00:13:24,368 --> 00:13:27,066 En mi caso está en los ojos. 344 00:13:27,067 --> 00:13:30,025 Quizá un pequeño movimiento de cabello. 345 00:13:30,026 --> 00:13:32,245 De todos modos, así que... 346 00:13:32,246 --> 00:13:34,116 Seductora. 347 00:13:34,117 --> 00:13:35,944 He estado hablando con los chicos. 348 00:13:35,945 --> 00:13:39,252 - A todos les encanta Dorit. - Míralos ahora. 349 00:13:39,253 --> 00:13:41,907 Tengo que decirte... Oh, eso es dulce. Gracias, querido. 350 00:13:41,908 --> 00:13:43,996 Pero creo que a todas les gusta Sebastian. 351 00:13:43,997 --> 00:13:46,433 Sí, me gusta Sebastian. Sí, a todos les gusta Sebastian. 352 00:13:46,434 --> 00:13:49,871 - Ve, vuelve adentro. - Pero míralos. Esta pareja está lista. 353 00:13:49,872 --> 00:13:52,047 Ambos tienen acentos. Con eso supe que funcionaría. 354 00:13:52,048 --> 00:13:55,137 - Dicen que soy locuaz, así que... - Oh, qué palabra. 355 00:13:55,138 --> 00:13:57,226 ¿Eras un gran fanático de los cómics de niño? 356 00:13:57,227 --> 00:13:59,359 Sí, crecí coleccionando tarjetas y cómics de niño. 357 00:13:59,360 --> 00:14:01,100 Amo los autos deportivos. ¿Qué clase de tarjetas de autos? 358 00:14:01,101 --> 00:14:02,841 No, de béisbol, baloncesto, todos los grandes... 359 00:14:02,842 --> 00:14:05,234 - Oh, tarjetas deportivas. - Sí, deportivas. 360 00:14:05,235 --> 00:14:06,932 - Mhm. - Sí. 361 00:14:06,933 --> 00:14:08,411 No tengo juego. 362 00:14:08,412 --> 00:14:11,588 No sé cómo hacer conversación trivial. 363 00:14:11,589 --> 00:14:13,852 Espera, trabajas en derecho, ¿verdad? 364 00:14:13,853 --> 00:14:16,245 - Sí, pero hago otras cosas también. - ¿Eres una comadreja fea? 365 00:14:16,246 --> 00:14:18,508 Sutton tiene mucho más juego que yo. 366 00:14:18,509 --> 00:14:23,035 Suave y femenina y sureña, y ya sabes: "Hola". 367 00:14:23,036 --> 00:14:25,254 Tu acento es genial. Con solo un toque de Georgia. 368 00:14:25,255 --> 00:14:28,083 Es más si voy a casa o si hablo mucho con mi madre. 369 00:14:28,084 --> 00:14:30,781 - Oh, escucha, si llamo a mi familia en casa... - ¿Verdad? 370 00:14:30,782 --> 00:14:33,175 - El acento de Nueva York sale de inmediato. - Simplemente vuelve. 371 00:14:33,176 --> 00:14:35,134 He tenido la suerte de trabajar en béisbol. 372 00:14:35,135 --> 00:14:37,310 - He representado a varios jugadores. - Oh, ¿en serio? 373 00:14:37,311 --> 00:14:39,051 Mis disculpas, estás a mitad de tu conversación. 374 00:14:39,052 --> 00:14:41,662 - Oh, está bien, señora. - El tiempo vuela, Boz. 375 00:14:41,663 --> 00:14:43,142 Lo sé, cuando te diviertes. 376 00:14:43,143 --> 00:14:45,622 Me gusta Rick. Es fácil hablar con él. 377 00:14:45,623 --> 00:14:47,755 Parece interesado en mí. 378 00:14:47,756 --> 00:14:49,670 Este Rick tiene potencial. 379 00:14:49,671 --> 00:14:51,802 - Nuestro tiempo se acabó. - Está bien. 380 00:14:51,803 --> 00:14:53,500 Ahora, todos vamos a reunirnos de nuevo. 381 00:14:53,501 --> 00:14:55,284 - Está bien. - Podemos volver aquí. 382 00:14:55,285 --> 00:14:56,677 Bien, ¿qué pasa, chicos? 383 00:14:56,678 --> 00:14:58,766 Bueno, todos, me gustaría 384 00:14:58,767 --> 00:15:00,899 decirles buenas noches a nuestros caballeros. 385 00:15:00,900 --> 00:15:03,771 - Oh. - Buenas noches, chicos. 386 00:15:03,772 --> 00:15:05,381 Fue un placer conocerlos a todos. 387 00:15:05,382 --> 00:15:06,905 Espera, espera, este es mi número. 388 00:15:06,906 --> 00:15:09,211 - Está bien. Hecho. - Avísame. Uh... 389 00:15:09,212 --> 00:15:11,518 - Está bien, te avisaré. - Está en tus manos. 390 00:15:11,519 --> 00:15:14,913 Todavía lo tengo. Obviamente. 391 00:15:14,914 --> 00:15:18,525 Amo a Boz y no hay nada que no haría por ella o con ella. 392 00:15:18,526 --> 00:15:20,092 Necesito una fogata. 393 00:15:20,093 --> 00:15:23,182 Pero yo sabía muy bien de que era imposible 394 00:15:23,183 --> 00:15:25,140 que conociera a un chico en un evento de citas rápidas. 395 00:15:25,141 --> 00:15:27,490 Dorit, ¿fue ese tu primer momento 396 00:15:27,491 --> 00:15:29,101 - de conocer chicos nuevos? - Totalmente. 397 00:15:29,102 --> 00:15:30,929 ¿Y? Siento que lo hiciste genial. 398 00:15:30,930 --> 00:15:32,974 Oh, soy muy buena en estas situaciones. 399 00:15:32,975 --> 00:15:34,715 Por cierto, siento que te estabas metiendo 400 00:15:34,716 --> 00:15:36,282 con cada chico, ¿verdad? 401 00:15:36,283 --> 00:15:38,458 Esta noche fue un impulso de confianza. 402 00:15:38,459 --> 00:15:42,941 Sentí que la Dorit femenina, coqueta y divertida 403 00:15:42,942 --> 00:15:44,333 estaba aquí. 404 00:15:44,334 --> 00:15:45,682 Y se sintió bien. 405 00:15:45,683 --> 00:15:47,162 ¿Quién fue nuestro chico favorito? 406 00:15:47,163 --> 00:15:48,642 El chico australiano fue genial. 407 00:15:48,643 --> 00:15:50,165 - El chico australiano fue lindo. - Sebastian. 408 00:15:50,166 --> 00:15:52,037 - Fue muy divertido. - Me gustó Rick. 409 00:15:52,038 --> 00:15:53,690 ¿Te dio su tarjeta? Porque me dio su tarjeta. 410 00:15:53,691 --> 00:15:55,736 - Está bien. - - ¡! - Oh! 411 00:15:55,737 --> 00:15:57,259 Está bien. 412 00:15:57,260 --> 00:15:59,218 Chicos, solo digo, tu esposo abogado 413 00:15:59,219 --> 00:16:00,523 no te funcionó tan bien. 414 00:16:00,524 --> 00:16:02,699 - - ¡! - Oh! - - ¡! - Oh! 415 00:16:02,700 --> 00:16:04,397 - ¡! - Oh, diablos! 416 00:16:04,398 --> 00:16:05,659 A continuación... 417 00:16:05,660 --> 00:16:07,661 Para ser amigas, quiero saber 418 00:16:07,662 --> 00:16:10,229 la información para poder ser útil. 419 00:16:10,230 --> 00:16:12,580 Bueno, ¿por qué no preguntas lo que realmente quieres preguntar? 420 00:16:19,848 --> 00:16:22,328 Está bien, ¿quién fue el chico favorito? 421 00:16:22,329 --> 00:16:25,853 - Me gustó Rick. - ¿Te dio su tarjeta? Porque me dio su tarjeta. 422 00:16:25,854 --> 00:16:28,508 Está bien. Tu esposo abogado no te funcionó tan bien. 423 00:16:28,509 --> 00:16:32,077 - - ¡! - Oh! - - - ¡! - Oh! ¡! - Oh, diablos! 424 00:16:32,078 --> 00:16:33,948 Estoy a punto de hacer algo muy importante. 425 00:16:33,949 --> 00:16:35,906 - Ella lo va a lanzar al fuego. - No. 426 00:16:35,907 --> 00:16:39,388 En el espíritu de la amabilidad y de ser una buena amiga, 427 00:16:39,389 --> 00:16:40,650 honestamente, esto es para ti. 428 00:16:40,651 --> 00:16:43,175 - - ¡! - Wu! - Erika. 429 00:16:43,176 --> 00:16:46,091 Ha tomado mucho tiempo para que Sutton y yo lleguemos a un buen lugar 430 00:16:46,092 --> 00:16:48,006 y Rick parece un chico muy agradable. 431 00:16:48,007 --> 00:16:49,529 Sí, Sutton, disfrútalo. 432 00:16:49,530 --> 00:16:51,705 Voy a darle un descanso a los abogados. 433 00:16:51,706 --> 00:16:53,054 Caso cerrado. 434 00:16:53,055 --> 00:16:54,969 - Eh, Kyle. - Sí 435 00:16:54,970 --> 00:16:58,581 ¿Sientes que buscas activamente 436 00:16:58,582 --> 00:16:59,930 conocer a alguien? 437 00:16:59,931 --> 00:17:02,281 - - ¡! - Oh! - Claro que no. 438 00:17:02,282 --> 00:17:05,458 - O sea, no estoy... No estoy... - ¿Claro que no? - ¿Claro que no? 439 00:17:05,459 --> 00:17:08,635 No, no lo busco. O sea, tú no estás buscando activamente a nadie. 440 00:17:08,636 --> 00:17:10,593 No llevo tres años así. 441 00:17:10,594 --> 00:17:13,640 O sea, ¿eso es lo que quieres? 442 00:17:13,641 --> 00:17:16,730 Estaría buscando un compañero de vida. 443 00:17:16,731 --> 00:17:18,645 - Espera. - Me gustaría casarme de nuevo. 444 00:17:18,646 --> 00:17:20,690 ¿Quieres casarte de nuevo, Kyle? 445 00:17:20,691 --> 00:17:23,084 - Creo que me gustaría casarme de nuevo. - ¿En serio? 446 00:17:23,085 --> 00:17:26,131 Dorit, ¿quieres venir a hablar conmigo por cinco minutos? 447 00:17:26,132 --> 00:17:29,612 - ¿Perdón? - Ven aquí, ven a hablar conmigo un minuto. 448 00:17:29,613 --> 00:17:32,093 - Quiero hablar contigo. - Oh, está bien, adelante. 449 00:17:32,094 --> 00:17:34,095 Solo quiero ponerme al día contigo, 450 00:17:34,096 --> 00:17:36,619 y con cómo estás, y PK, y todo eso. 451 00:17:36,620 --> 00:17:39,883 - Sutton, ¿quieres sentarte aquí? - Sí, ¿está bien? 452 00:17:39,884 --> 00:17:42,756 Toma asiento. Le preguntaba a Dorit qué está pasando. 453 00:17:42,757 --> 00:17:45,672 Para saber cómo está ella, cómo están los niños. 454 00:17:45,673 --> 00:17:47,282 ¿Fueron a Florida? 455 00:17:47,283 --> 00:17:48,849 Se supone que mis hijos irían 456 00:17:48,850 --> 00:17:51,939 a Florida con sus abuelos, y PK ahora... 457 00:17:51,940 --> 00:17:53,593 Recibí una carta hoy del abogado 458 00:17:53,594 --> 00:17:56,944 diciendo que lo va a bloquear. 459 00:17:56,945 --> 00:17:58,424 Fueron a Florida. 460 00:17:58,425 --> 00:17:59,860 ¿Los niños están pasándola bien? 461 00:17:59,861 --> 00:18:02,341 Lo están pasando increíble. 462 00:18:02,342 --> 00:18:04,995 ¿Qué estás haciendo ahora que no están...? ¿Estás descansando? 463 00:18:04,996 --> 00:18:07,694 - Lo mejor que puedes hacer es cuidarte. - Sí. 464 00:18:07,695 --> 00:18:10,175 - Tienes que hacerlo. - Lo sé. Tengo que hacerlo. 465 00:18:10,176 --> 00:18:13,134 Y no quieres que se use en tu contra. ¿Entiendes? 466 00:18:13,135 --> 00:18:14,614 - Exactamente. - Oh, no. 467 00:18:14,615 --> 00:18:16,181 Eso, por cierto, es intencional. 468 00:18:16,182 --> 00:18:18,400 Pasa esto, cuando estás pasando por un divorcio, 469 00:18:18,401 --> 00:18:21,099 tu estado mental es un muy importante. 470 00:18:21,100 --> 00:18:24,624 Cualquier cosa y todo será usado en tu contra 471 00:18:24,625 --> 00:18:27,540 para hacerte ver no de la mejor manera. 472 00:18:27,541 --> 00:18:30,195 Así que debes tener cuidado con lo que dices, cómo lo dices, 473 00:18:30,196 --> 00:18:32,110 a quién se lo dices, dónde pasas tu tiempo, 474 00:18:32,111 --> 00:18:34,416 con quién lo pasas, dónde gastas el dinero. 475 00:18:34,417 --> 00:18:37,985 - Y es un camino largo. - Sí. 476 00:18:37,986 --> 00:18:39,639 Los hombres pueden salirse con la suya 477 00:18:39,640 --> 00:18:41,467 mucho más que las madres. 478 00:18:41,468 --> 00:18:42,859 La buena noticia es esta, 479 00:18:42,860 --> 00:18:44,600 - llegarás a la orilla. - Sí. 480 00:18:44,601 --> 00:18:46,167 - Y sobrevivirás a esto. - Sí. 481 00:18:46,168 --> 00:18:48,343 - Sí, lo harás. - Y tus hijos también. 482 00:18:48,344 --> 00:18:50,432 Y todo para mejor, ¿sabes? 483 00:18:50,433 --> 00:18:52,086 Solo tienes que superarlo. 484 00:18:52,087 --> 00:18:54,523 Y apesta, y lo siento mucho. 485 00:18:54,524 --> 00:18:56,569 - Sí, apesta. - Gracias. 486 00:18:56,570 --> 00:18:59,441 Es muy lindo ver un lado diferente de Sutton. 487 00:18:59,442 --> 00:19:02,488 Ella me está hablando desde su corazón. 488 00:19:02,489 --> 00:19:05,708 Sé que tiene la experiencia. Y se siente genuino. 489 00:19:05,709 --> 00:19:09,538 Simpatizo completamente con Dorit. 490 00:19:09,539 --> 00:19:14,021 Veo un poco de mí en esta ala rota 491 00:19:14,022 --> 00:19:16,197 con la que ella anda. 492 00:19:16,198 --> 00:19:18,243 Es tan triste. 493 00:19:18,244 --> 00:19:20,984 Es lo más difícil de ver. 494 00:19:20,985 --> 00:19:24,205 Quiero ser una buena amiga con todas. 495 00:19:24,206 --> 00:19:25,989 - Sí, por supuesto. - ¿Sabes? 496 00:19:25,990 --> 00:19:28,253 Creo que Kyle es alguien con quien estoy, 497 00:19:28,254 --> 00:19:30,342 bien, revelando capa por capa. 498 00:19:30,343 --> 00:19:33,388 ¿Te gustó alguien? ¿Hubo alguna chispa? 499 00:19:33,389 --> 00:19:35,782 Si no, dime, chica, qué quieres. 500 00:19:35,783 --> 00:19:37,523 Bueno, quiero decir, - - ¡! - Dios! ¡! - Dios mío! 501 00:19:37,524 --> 00:19:39,829 Sabes, no soy la única soltera aquí. Eh... 502 00:19:39,830 --> 00:19:41,744 No quieres que sea solo para... 503 00:19:41,745 --> 00:19:43,093 - No, no. - Exacto. 504 00:19:43,094 --> 00:19:44,834 - No eres una chica de una noche. - No. 505 00:19:44,835 --> 00:19:46,749 Tenemos que encontrar a alguien con sustancia. 506 00:19:46,750 --> 00:19:49,099 ¿Cuántas veces has estado enamorada? 507 00:19:49,100 --> 00:19:51,580 - ¿Enamorada? - ¿Cuántas veces has estado enamorada? 508 00:19:51,581 --> 00:19:54,104 - Oh, enamorada. - Digamos tres. Tres veces. 509 00:19:54,105 --> 00:19:56,194 - Tres. - Sí, en mi vida. 510 00:19:56,195 --> 00:19:57,891 - ¿Cuántas veces has estado enamorada? - Cuatro. 511 00:19:57,892 --> 00:19:59,719 - ¿Cuántas veces? - Tres. 512 00:19:59,720 --> 00:20:02,417 Sí. ¿Has vuelto a encontrar el amor 513 00:20:02,418 --> 00:20:04,506 - desde entonces? - Uh, sí. Sí. 514 00:20:04,507 --> 00:20:06,465 - Es una buena sensación. - ¿Desde él? 515 00:20:06,466 --> 00:20:08,206 Sí, he amado a alguien, pero... 516 00:20:08,207 --> 00:20:11,296 Bien, pero ya no. 517 00:20:11,297 --> 00:20:14,690 - No, y ahora estoy... - Descifrándolo. 518 00:20:14,691 --> 00:20:17,345 No, ahora estoy, o sea, lo hice, pero ahora estoy... 519 00:20:17,346 --> 00:20:19,304 Ahora estoy sola otra vez, así que... 520 00:20:19,305 --> 00:20:21,306 - Bien. Bien. - ¿Sabes? 521 00:20:21,307 --> 00:20:24,178 Boz actúa como si nunca hubiera oído ni visto nada, 522 00:20:24,179 --> 00:20:26,746 y me está haciendo todas estas preguntas. 523 00:20:26,747 --> 00:20:28,661 Y estoy pienso: "Está bien, Boz". 524 00:20:28,662 --> 00:20:31,229 ¿Elegiste tú no estar enamorada ahora? 525 00:20:31,230 --> 00:20:34,711 - ¿Por tu elección? - Eh, no, no es... 526 00:20:37,758 --> 00:20:39,846 Es solo complicado. 527 00:20:39,847 --> 00:20:42,414 Creo que ha sido muy desafiante para Kyle ser vulnerable. 528 00:20:42,415 --> 00:20:45,982 Dijiste que nunca antes habías cuestionado tu sexualidad. 529 00:20:45,983 --> 00:20:48,768 Pero cuando la especulación pública se descontroló, 530 00:20:48,769 --> 00:20:51,074 incluso hablaste con tus hijas al respecto. 531 00:20:51,075 --> 00:20:53,555 Fue un momento de mucho orgullo para mí, como madre, 532 00:20:53,556 --> 00:20:55,992 - cómo reaccionaron mis hijas. - Te apoyaron. 533 00:20:55,993 --> 00:20:57,604 Oh, Dios mío, como... 534 00:20:58,518 --> 00:20:59,996 más allá. 535 00:20:59,997 --> 00:21:02,260 Fue una conversación muy incómoda y difícil. 536 00:21:02,261 --> 00:21:05,175 Pero estoy muy contenta de que, al menos, 537 00:21:05,176 --> 00:21:07,308 esté compartiendo un poco conmigo ahora. 538 00:21:07,309 --> 00:21:09,397 Porque quiero estar ahí para ella. 539 00:21:09,398 --> 00:21:11,051 Quiero poder apoyarla 540 00:21:11,052 --> 00:21:13,358 de todas las formas que pueda, como amiga. 541 00:21:13,359 --> 00:21:15,185 Te dije, soy una chica de chicas. 542 00:21:15,186 --> 00:21:16,926 Quiero meterme en los asuntos de todas. 543 00:21:16,927 --> 00:21:18,885 - Eres una dama de damas. - No por meterme en los asuntos, 544 00:21:18,886 --> 00:21:20,539 - sino porque estoy como... - Eres una dama de damas. 545 00:21:20,540 --> 00:21:22,454 Para poder ser amigas. 546 00:21:22,455 --> 00:21:24,282 ¿Por qué no preguntas lo que realmente quieres preguntar? 547 00:21:24,283 --> 00:21:26,936 ¿Qué es eso? ¿Qué crees que quiero preguntar? 548 00:21:26,937 --> 00:21:29,374 No sé, podría ir por Brad, podría ir por Angelina. 549 00:21:29,375 --> 00:21:32,115 - Oh. - Eso es lo que quieres que diga, ¿verdad? 550 00:21:32,116 --> 00:21:34,248 - O sea... - ¿Es en serio? 551 00:21:34,249 --> 00:21:36,468 ¿Podrías ir por Brad o Angelina? 552 00:21:36,469 --> 00:21:38,861 No, o sea, estoy medio bromeando, 553 00:21:38,862 --> 00:21:40,341 pero no, no completamente bromeando. 554 00:21:40,342 --> 00:21:42,169 - No sé. - Abierta. Abierta. 555 00:21:42,170 --> 00:21:43,997 Escucha, he aprendido mucho sobre mí. 556 00:21:43,998 --> 00:21:45,564 Creo que el género no importa. 557 00:21:45,565 --> 00:21:47,435 - Sí, por supuesto. - Creo que es... 558 00:21:47,436 --> 00:21:51,047 Creo que es una conexión, una conexión de almas. 559 00:21:51,048 --> 00:21:53,006 Creo que mi mayor preocupación 560 00:21:53,007 --> 00:21:54,834 después de que Mau y yo nos separamos, 561 00:21:54,835 --> 00:21:58,708 fue que quizá iba a estar sola algún día. 562 00:22:00,101 --> 00:22:04,322 Y luego encontrar a alguien con quien tienes mucho en común, 563 00:22:04,323 --> 00:22:07,194 y con quien puedes reír, y divertirte, 564 00:22:07,195 --> 00:22:08,891 fue emocionante para mí. 565 00:22:08,892 --> 00:22:12,330 Porque me demostré a mí misma, oh, ya sabes, 566 00:22:12,331 --> 00:22:14,244 sí puedo conocer a alguien 567 00:22:14,245 --> 00:22:16,812 después de un matrimonio de tantos años. 568 00:22:16,813 --> 00:22:18,988 Siempre me han atraído los hombres, sabes. 569 00:22:18,989 --> 00:22:21,251 - Bien. - Altos, morenos, y guapos. 570 00:22:21,252 --> 00:22:23,863 ¿Eso podría aplicarse a mujeres? 571 00:22:23,864 --> 00:22:27,388 También me sentí nerviosa sobre, si salgo con alguien, 572 00:22:27,389 --> 00:22:29,912 ¿qué va a pensar Mau sobre eso? 573 00:22:29,913 --> 00:22:32,350 ¿Qué van a pensar las chicas sobre eso? 574 00:22:32,351 --> 00:22:35,875 ¿Qué va a pensar el público sobre eso? 575 00:22:35,876 --> 00:22:38,094 - Realmente no lo sé, así que... - Kyle, para ser honesta contigo, 576 00:22:38,095 --> 00:22:39,835 realmente no creo que tengas que saberlo. 577 00:22:39,836 --> 00:22:43,448 - Has estado con Mau por siempre. - Ella dijo 30 años. 578 00:22:43,449 --> 00:22:47,234 Y creo que está bien pensar: "Estoy siendo libremente yo", 579 00:22:47,235 --> 00:22:50,150 como sea que se sienta eso. y con quien sea que conecte más. 580 00:22:50,151 --> 00:22:53,196 He pasado por tanto en estos últimos años, 581 00:22:53,197 --> 00:22:57,940 y realmente ha cambiado mi perspectiva sobre la vida, 582 00:22:57,941 --> 00:22:59,812 y cómo quiero vivir. 583 00:22:59,813 --> 00:23:03,816 Aunque estoy triste por la relación, 584 00:23:03,817 --> 00:23:05,557 también estoy muy agradecida. 585 00:23:05,558 --> 00:23:08,429 Te pierdes en ser esposa y madre, 586 00:23:08,430 --> 00:23:12,520 y puedes olvidar quién eres. 587 00:23:12,521 --> 00:23:17,482 Y aprendí mucho sobre mí en ese tiempo. 588 00:23:17,483 --> 00:23:19,353 Voy a volver a mi lista de contactos. 589 00:23:19,354 --> 00:23:22,182 - - ¡! - No! No. - ¿Sabes qué? 590 00:23:22,183 --> 00:23:24,750 Soy una persona de destino. 591 00:23:26,492 --> 00:23:28,101 A continuación... 592 00:23:28,102 --> 00:23:30,277 Quizá cambie mi nombre de nuevo a Brown. 593 00:23:30,278 --> 00:23:32,801 Dejé mi nombre de casada el día que me fui. 594 00:23:32,802 --> 00:23:34,629 Es la última conexión. 595 00:23:34,630 --> 00:23:38,504 Lo es, pero ya no estás casada con él. 596 00:23:46,337 --> 00:23:48,644 CASA DE KYLE 597 00:23:50,559 --> 00:23:52,866 CASA DE AMANDA 598 00:24:09,665 --> 00:24:13,015 - Oh, ¿puedo hacer esto? - Claro que sí, chicos. 599 00:24:13,016 --> 00:24:15,061 Oh, Shoshe, ¿quieres...? 600 00:24:15,062 --> 00:24:17,150 Está justo detrás de ti. Está justo detrás de ti. 601 00:24:17,151 --> 00:24:19,761 Está literalmente justo a tu lado. 602 00:24:19,762 --> 00:24:21,937 Oh, hola. ¿Quieres pintar un dragón? 603 00:24:21,938 --> 00:24:23,852 - No. - Quiere ayudar. 604 00:24:23,853 --> 00:24:25,941 Vamos por aquí. Voy a ayudar. 605 00:24:25,942 --> 00:24:27,813 ¿Quieres que te ayude a buscar las cosas? 606 00:24:27,814 --> 00:24:29,554 - ¿Cómo se pegan las cuentas? - Te mostraré. 607 00:24:29,555 --> 00:24:30,859 Nunca he hecho esa actividad. 608 00:24:30,860 --> 00:24:32,948 Oye, Canaan, ese es mi lado. 609 00:24:32,949 --> 00:24:34,863 ¿Y si los dos pintan ambos lados? 610 00:24:34,864 --> 00:24:37,344 ¿Y trabajamos juntos colaborativamente? 611 00:24:37,345 --> 00:24:40,129 ¿En qué se diferencia dónde tu creciste en Oklahoma 612 00:24:40,130 --> 00:24:41,522 con donde tus hijos están creciendo? 613 00:24:44,178 --> 00:24:46,309 Eh, está bien. 614 00:24:46,310 --> 00:24:48,964 Vengo de orígenes bastante humildes. 615 00:24:48,965 --> 00:24:50,749 Realmente no teníamos mucho. 616 00:24:50,750 --> 00:24:53,186 Los viernes por la noche, solía pasar el rato en Walmart. 617 00:24:53,187 --> 00:24:56,189 Nos gustaba ir a caminar... Yo caminaba por Walmart. 618 00:24:56,190 --> 00:24:57,886 ¿Quieres andar en moto acuática con papá mañana? 619 00:24:57,887 --> 00:24:59,366 Usaremos la moto acuática por la mañana. 620 00:24:59,367 --> 00:25:00,933 Por supuesto, por supuesto. 621 00:25:00,934 --> 00:25:02,717 Nunca entenderán que la razón 622 00:25:02,718 --> 00:25:04,197 por la que los tengo en un cochecito 623 00:25:04,198 --> 00:25:05,938 caminando por Beverly Hills, 624 00:25:05,939 --> 00:25:07,940 para comprar helado, o para almorzar o lo que sea, 625 00:25:07,941 --> 00:25:10,029 es porque soñé esto para ellos. 626 00:25:10,030 --> 00:25:13,119 Caminamos por las calles que yo vi en "Clueless". 627 00:25:13,120 --> 00:25:14,990 Eso... ¿Entiendes? 628 00:25:14,991 --> 00:25:17,689 Parece que voy a Disney el lunes. 629 00:25:17,690 --> 00:25:19,517 Papá tiene un nuevo proyecto en Disney World. 630 00:25:19,518 --> 00:25:22,389 El domingo tienes waterpolo, ¿correcto? 631 00:25:22,390 --> 00:25:24,217 A las 11:00, sí. Voy a llevar a Liam. 632 00:25:24,218 --> 00:25:26,872 Intentar ir a Pilates ese día durante la siesta. 633 00:25:26,873 --> 00:25:30,963 Eddie es mi pareja, y prometido, y amante. 634 00:25:30,964 --> 00:25:32,921 Nos conocimos en 2019. 635 00:25:32,922 --> 00:25:35,402 Llevamos cinco años juntos. 636 00:25:35,403 --> 00:25:36,795 Eddie trabaja en construcción. 637 00:25:36,796 --> 00:25:40,276 ¿No es muy lindo? Es tan lindo. 638 00:25:40,277 --> 00:25:42,191 Bien, antes de que papá me pidiera matrimonio, 639 00:25:42,192 --> 00:25:43,628 yo no paraba de tener un sueño 640 00:25:43,629 --> 00:25:44,890 de que me daba un anillo 641 00:25:44,891 --> 00:25:46,631 con el logo de Smart & Final. 642 00:25:48,764 --> 00:25:50,548 Saca tu trasero de Oklahoma de aquí. 643 00:25:50,549 --> 00:25:52,550 Una vez que Eddie y yo ya vivíamos juntos, 644 00:25:52,551 --> 00:25:54,987 me preguntó qué quería, cuáles eran mis prioridades. 645 00:25:54,988 --> 00:25:58,947 Estaba a punto de cumplir 36 y recuerdo haberle dicho 646 00:25:58,948 --> 00:26:01,471 que había una fecha de caducidad en mis ovarios, 647 00:26:01,472 --> 00:26:03,691 más que una fecha de caducidad en mi dedo anular, 648 00:26:03,692 --> 00:26:06,347 y que pensaba que deberíamos ponernos a hacer bebés. 649 00:26:07,914 --> 00:26:10,480 Nos tomó un tiempo comprometernos, 650 00:26:10,481 --> 00:26:12,134 pero luego papá arrasó. 651 00:26:12,135 --> 00:26:13,832 Me compró el anillo exacto 652 00:26:13,833 --> 00:26:16,008 - de mi tablero de visión. - Bien. 653 00:26:16,009 --> 00:26:19,011 Como maestra y entrenadora de empoderamiento financiero, 654 00:26:19,012 --> 00:26:21,013 soy la encarnación de todo lo que enseño. 655 00:26:21,014 --> 00:26:23,668 Soy mi mayor testimonio. 656 00:26:23,669 --> 00:26:26,671 Recuerdo a alguien que estaba en uno de mis cursos, 657 00:26:26,672 --> 00:26:30,239 y dijo: "Claro que Amanda solo manifestaría un hombre. 658 00:26:30,240 --> 00:26:32,807 Amanda manifestó una familia completa". 659 00:26:32,808 --> 00:26:34,983 Estoy muy agradecida de que cocines. 660 00:26:34,984 --> 00:26:38,291 - Sí. ¿O si no nadie comería? - No. 661 00:27:03,534 --> 00:27:05,753 - Hola, dama. - Hola. 662 00:27:05,754 --> 00:27:07,537 Eres tan dulce. 663 00:27:07,538 --> 00:27:09,888 - Hola. Te ves tan hermosa. - Hola. Hola. 664 00:27:09,889 --> 00:27:11,629 Me siento tan casual. Lo siento mucho. 665 00:27:11,630 --> 00:27:13,239 - Te ves hermosa. - ¿Por qué? Llevo jeans. 666 00:27:13,240 --> 00:27:14,675 Bien, ambas estamos en jeans. 667 00:27:14,676 --> 00:27:16,329 - Sí. Me encanta tu casa. - Gracias. 668 00:27:16,330 --> 00:27:17,809 Tengo una inclinación por las casas blancas. 669 00:27:17,810 --> 00:27:19,158 - Amo las casas blancas. - Yo también 670 00:27:19,159 --> 00:27:20,899 - Bebes vino blanco. - Sí. 671 00:27:20,900 --> 00:27:22,727 - Te traje vino. - Y me encanta este. 672 00:27:22,728 --> 00:27:24,859 - Me encanta Pouilly-Fuissé. - Sí, bueno. 673 00:27:24,860 --> 00:27:26,339 - Muchas gracias. - Sí, de nada. 674 00:27:26,340 --> 00:27:29,429 Conozco a Sutton porque tenemos 675 00:27:29,430 --> 00:27:31,170 algunos amigos en común. 676 00:27:31,171 --> 00:27:33,563 Así que termino viéndola en diferentes eventos 677 00:27:33,564 --> 00:27:37,350 y almuerzos y fiestas cuando hago ese tipo de circuito. 678 00:27:37,351 --> 00:27:39,178 Ya sabes, especialmente en las fiestas, 679 00:27:39,179 --> 00:27:40,875 siempre la veo en casa de Kathy. 680 00:27:40,876 --> 00:27:44,879 Siempre fue alguien muy amigable y extrovertida, 681 00:27:44,880 --> 00:27:46,751 y me invitaba a todas estas fiestas, y cosas así. 682 00:27:46,752 --> 00:27:48,491 Simplemente nunca me había acercado a ella. 683 00:27:48,492 --> 00:27:51,669 ¿Por qué siento que tenemos tanto de qué hablar? 684 00:27:51,670 --> 00:27:56,325 - ¿Cómo va todo? - O sea, ¿podemos hablar sobre la casa de Boz? 685 00:27:56,326 --> 00:27:59,241 No puedo creer que tuvimos una noche de citas rápidas. 686 00:27:59,242 --> 00:28:01,069 No sabía que eso tenía nombre. 687 00:28:01,070 --> 00:28:03,158 ¿Pensaste que alguno de los chicos era lindo? 688 00:28:03,159 --> 00:28:04,725 Eh... 689 00:28:04,726 --> 00:28:06,422 ¿Crees que el chico con el cabello...? 690 00:28:06,423 --> 00:28:09,382 - Creo que era guapo y lindo. - Sí. 691 00:28:09,383 --> 00:28:12,733 ¿Verdad? Sentí que no estaba mal. 692 00:28:14,910 --> 00:28:16,868 Todo es relativo. 693 00:28:16,869 --> 00:28:20,306 Sabes, creo salí hace tan poco de mi matrimonio, 694 00:28:20,307 --> 00:28:22,656 creo que en realidad estoy disfrutando de no estar casada. 695 00:28:22,657 --> 00:28:25,137 - Claro. Obviamente. - ¿Tú te casarías? 696 00:28:25,138 --> 00:28:26,834 Ya sabes, para mí, es complicado 697 00:28:26,835 --> 00:28:30,795 porque descubrí, hace poco más de un año, 698 00:28:30,796 --> 00:28:34,102 que mi exmarido pidió una anulación 699 00:28:34,103 --> 00:28:35,843 con la Iglesia Católica. 700 00:28:35,844 --> 00:28:37,192 Para la Iglesia, 701 00:28:37,193 --> 00:28:39,586 nuestro matrimonio nunca existió. 702 00:28:39,587 --> 00:28:44,243 Pero cuando recibí la carta de la Iglesia Católica, 703 00:28:44,244 --> 00:28:49,291 eh, llegó para Stracke-Brown. 704 00:28:49,292 --> 00:28:50,902 Y Brown es mi apellido de soltera. 705 00:28:50,903 --> 00:28:54,775 No paraba de mirarlo: "Stracke-Brown". 706 00:28:54,776 --> 00:28:58,126 - Mhm - Entonces, pensé: "Bueno, quizá..." 707 00:28:58,127 --> 00:29:00,302 Quizá cambie mi nombre de nuevo a Brown. 708 00:29:00,303 --> 00:29:02,696 Dejé mi nombre de casada el día que me fui. 709 00:29:02,697 --> 00:29:04,437 - ¿En serio? - Sí. 710 00:29:04,438 --> 00:29:06,787 Bueno, la verdad es que no soy una Stracke. 711 00:29:06,788 --> 00:29:09,050 - Así que quita el Stracke. - ¿Sabes? No lo soy. 712 00:29:09,051 --> 00:29:10,660 Deberías quitar el Stracke. 713 00:29:10,661 --> 00:29:13,141 Lo sé, pero es la última conexión. 714 00:29:13,142 --> 00:29:16,101 Lo es. Lo es, pero ¿sabes qué? 715 00:29:16,102 --> 00:29:18,233 Ya no estás casada con él. 716 00:29:18,234 --> 00:29:20,714 Siempre sentí 717 00:29:20,715 --> 00:29:24,718 que podía recuperar a Christian en cuanto quisiera. 718 00:29:24,719 --> 00:29:28,722 A veces, cuando hablamos hay un pequeño momento... 719 00:29:28,723 --> 00:29:31,073 ¿Lo recuperé por un segundo? 720 00:29:32,074 --> 00:29:36,774 Creo que me di cuenta de que, con esta anulación, 721 00:29:36,775 --> 00:29:39,734 él no me va a aceptar de vuelta. 722 00:29:41,475 --> 00:29:42,955 Se acabó. 723 00:29:44,478 --> 00:29:46,871 Oh, Rachel, ¿por qué quieres hacerme llorar? 724 00:29:46,872 --> 00:29:49,090 Sutton, no quiero hacerte llorar, 725 00:29:49,091 --> 00:29:51,223 - pero también quiero... - Es como cuando pienso en los nietos, es... 726 00:29:51,224 --> 00:29:56,010 - ¿Y qué? - Los abuelos Stracke por allá, los buenos. 727 00:29:56,011 --> 00:29:58,708 - Con todas las casas por todo el mundo. - No. 728 00:29:58,709 --> 00:30:01,320 - Solo soy la abuelita Brown... - No. No. 729 00:30:01,321 --> 00:30:04,410 ...aquí con mis cuatro perros y probablemente 18 gatos. 730 00:30:04,411 --> 00:30:06,673 Mira, 18 gatos es un problema en sí mismo, 731 00:30:06,674 --> 00:30:10,155 - pero esa es otra historia. - Sí. Lo sé. 732 00:30:10,156 --> 00:30:13,245 Conozco a muchas mujeres que quieren mantener su apellido de casadas. 733 00:30:13,246 --> 00:30:15,116 Y a veces es por estatus, 734 00:30:15,117 --> 00:30:17,553 a veces es porque no han superado el matrimonio 735 00:30:17,554 --> 00:30:19,077 y quieren aferrarse a él. 736 00:30:19,078 --> 00:30:21,383 Y, eh, yo no soy una de ellas. 737 00:30:21,384 --> 00:30:25,213 Sutton Brown no está mal. ¿Cuál es tu segundo nombre? 738 00:30:25,214 --> 00:30:27,215 Oh, no. ¿Cuál es tu segundo nombre? 739 00:30:27,216 --> 00:30:28,565 Es Thurman. 740 00:30:29,828 --> 00:30:32,090 Bien. Más difícil. 741 00:30:34,963 --> 00:30:36,529 A continuación... 742 00:30:36,530 --> 00:30:38,444 ¿Sabes sobre tus cuentas de jubilación? 743 00:30:38,445 --> 00:30:40,315 No existen cuentas de jubilación 744 00:30:40,316 --> 00:30:41,927 en lo que a mí respecta. 745 00:30:42,623 --> 00:30:46,583 - ¿El dinero no está invertido? - Estoy en la incertidumbre. 746 00:30:56,942 --> 00:30:59,726 - Ya quiero ver las flores. - Lo sé, yo también. 747 00:30:59,727 --> 00:31:01,859 Otra cosa que tachamos de la lista. 748 00:31:01,860 --> 00:31:04,079 Necesitamos ponernos al día. 749 00:31:07,169 --> 00:31:10,215 - Hola, ¿cómo estás? - Bienvenidas a Orchid Republic. 750 00:31:10,216 --> 00:31:12,695 - Tenemos una cita. - Sí, por supuesto. 751 00:31:12,696 --> 00:31:16,134 - Hola. Margarita. - Hola, Margarita. Un gusto. 752 00:31:16,135 --> 00:31:20,312 Buscamos inspiración e ideas para sus flores de boda. 753 00:31:20,313 --> 00:31:24,229 ¿Cuál es tu esquema de colores y cuáles son las flores, 754 00:31:24,230 --> 00:31:26,753 quizá, en las que estás pensando? 755 00:31:26,754 --> 00:31:29,582 No tengo un esquema de colores. 756 00:31:29,583 --> 00:31:33,238 Quiero algo colorido, bohemio. 757 00:31:33,239 --> 00:31:35,718 Me gustan las flores salvajes y únicas. 758 00:31:35,719 --> 00:31:38,070 ¿Sabes? Como las alcachofas. 759 00:31:39,506 --> 00:31:42,987 Las ideas de Alexia a veces me estresan un poco 760 00:31:42,988 --> 00:31:45,772 porque mi boda fue más tradicional. 761 00:31:45,773 --> 00:31:48,688 Etiqueta de gala, en un club de campo. 762 00:31:48,689 --> 00:31:50,559 Tuve 12 damas de honor. 763 00:31:50,560 --> 00:31:53,911 Y flores muy tradicionales como rosas rosadas y blancas. 764 00:31:53,912 --> 00:31:56,652 Miremos aquí un segundo, a ver si encontramos algo... 765 00:31:56,653 --> 00:31:59,829 - Uh, mira esa de ahí. - Demasiados morados. 766 00:31:59,830 --> 00:32:01,396 Demasiado púrpuras, claro. 767 00:32:01,397 --> 00:32:04,530 Alexia es mi hija de la tierra, un espíritu libre. 768 00:32:04,531 --> 00:32:08,838 Así que espero que esto sea muy ecléctico. 769 00:32:08,839 --> 00:32:11,102 En realidad me gusta más este estilo que aquel. 770 00:32:11,103 --> 00:32:13,495 Metemos de estas. 771 00:32:13,496 --> 00:32:16,934 Y mira estas bolitas. Me encantan. 772 00:32:16,935 --> 00:32:18,805 ¿Tienen algo que cuelgue? 773 00:32:18,806 --> 00:32:20,589 - Esto parece alcachofa. - Esto es perfecto. 774 00:32:20,590 --> 00:32:23,114 - ¡! - Oh! ¿Se verían bonitas aquí? 775 00:32:23,115 --> 00:32:24,767 Te gusta el estilo más orgánico. 776 00:32:24,768 --> 00:32:26,813 - Estamos avanzando, chicas. - - ¡! - Wuju! 777 00:32:26,814 --> 00:32:29,120 Me encanta que tenga su propio estilo único. 778 00:32:29,121 --> 00:32:31,861 - ¡! - Brr! Me congelo. 779 00:32:31,862 --> 00:32:35,648 Pero solo trato de que defina el estilo real que quiere 780 00:32:35,649 --> 00:32:37,563 para terminar con esto de una vez por todas. 781 00:32:37,564 --> 00:32:39,826 - Esto se ve tan bonito. Mira. - ¿Te gusta eso? 782 00:32:39,827 --> 00:32:41,959 Sí. Combina con el esquema de colores 783 00:32:41,960 --> 00:32:43,917 de los vestidos de las damas de honor. 784 00:32:43,918 --> 00:32:46,441 - Dijiste que no habría damas de honor. - Madre... 785 00:32:46,442 --> 00:32:48,356 Aun así tendré damas de honor, 786 00:32:48,357 --> 00:32:50,184 es solo que no haré el paseo. 787 00:32:50,185 --> 00:32:52,970 - Y sin vestidos iguales. - Quiero vestidos iguales. 788 00:32:52,971 --> 00:32:54,928 No dijiste eso. Dijiste colores, no vestidos. 789 00:32:54,929 --> 00:32:56,625 Sí. Pero es lo mismo. 790 00:32:56,626 --> 00:32:57,975 ¿Papá y yo vamos a entrar contigo? 791 00:32:57,976 --> 00:32:59,585 - Sí. - Está bien. 792 00:32:59,586 --> 00:33:01,979 Por supuesto. Sí, me vas a entregar. 793 00:33:01,980 --> 00:33:03,806 Eso es tan loco. 794 00:33:03,807 --> 00:33:08,246 Se siente extraño pensar que mi hija, nuestra hija, 795 00:33:08,247 --> 00:33:12,119 se va a casar, y que no estamos juntos. 796 00:33:12,120 --> 00:33:13,860 Me gustaría llevarme las flores a casa 797 00:33:13,861 --> 00:33:16,428 para que Jake pueda dar el visto bueno. 798 00:33:16,429 --> 00:33:18,386 Siempre me gusta que él tenga la última palabra. 799 00:33:18,387 --> 00:33:20,867 Cuando pienso en que Alexia y Jake se casaran, 800 00:33:20,868 --> 00:33:24,044 solo espero que tengan un matrimonio largo y feliz. 801 00:33:24,045 --> 00:33:27,134 Espero que siempre puedan confiar el uno en el otro. 802 00:33:27,135 --> 00:33:28,919 Espero que... 803 00:33:30,530 --> 00:33:33,011 ninguno de los dos se haga daño nunca. 804 00:33:38,581 --> 00:33:40,626 Espero que Jake siempre mire a Alexia 805 00:33:40,627 --> 00:33:42,759 como la mira hoy. 806 00:33:45,849 --> 00:33:47,633 Pero cuando mires atrás, algún día... 807 00:33:47,634 --> 00:33:49,635 - Mhm. - ...a tus fotos de boda, 808 00:33:49,636 --> 00:33:51,419 mientras mires atrás y digas: 809 00:33:51,420 --> 00:33:55,206 "Oh, eso es exactamente lo que quería". 810 00:33:55,207 --> 00:33:57,512 "Eso es lo que quería en ese momento". 811 00:33:57,513 --> 00:34:01,126 Mau y yo también éramos muy felices. 812 00:34:03,693 --> 00:34:05,564 Entonces, ¿me da miedo y espero 813 00:34:05,565 --> 00:34:08,306 que nunca pasen por lo que estamos pasando? 814 00:34:08,307 --> 00:34:10,525 Por supuesto que pienso eso. 815 00:34:10,526 --> 00:34:14,529 Espero que ambos hayan aprendido de Mau y de mí 816 00:34:14,530 --> 00:34:15,836 a través de todo esto. 817 00:34:16,837 --> 00:34:20,013 Y que se amen y respeten... 818 00:34:20,014 --> 00:34:24,887 ya sabes, dentro de 30, 40 años, tanco como lo hacen hoy. 819 00:34:24,888 --> 00:34:27,064 Te lo digo, voy a tener una boda muy diferente 820 00:34:27,065 --> 00:34:29,196 - con cada una de tus hermanas. - Sí. 821 00:34:29,197 --> 00:34:30,458 Dios me ayude con la de Sophia. 822 00:34:37,423 --> 00:34:39,859 Hola, bienvenidos a Jemma. 823 00:34:39,860 --> 00:34:42,079 "Aliméntame, dame pasta y dime que soy bonita". 824 00:34:42,080 --> 00:34:44,429 - Oh, sí. - Ese es nuestro lema. 825 00:34:44,430 --> 00:34:46,561 - Por aquí. - Gracias. 826 00:34:46,562 --> 00:34:50,217 - Fabuloso. - ¿Te traigo agua sin gas o con gas? 827 00:34:50,218 --> 00:34:52,481 - Sin gas estaría bien. - Suena bien. 828 00:34:53,526 --> 00:34:55,657 - Hola, ¿cómo estás? - Oh, hola, cariño. 829 00:34:55,658 --> 00:34:57,398 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 830 00:34:57,399 --> 00:34:58,660 Bien, bien. 831 00:34:58,661 --> 00:35:00,532 ¿Te traigo algo de beber? 832 00:35:00,533 --> 00:35:02,795 - ¿Me das un té helado? - Sí, por supuesto. 833 00:35:02,796 --> 00:35:04,927 - Un Arnold Palmer. - Entendido. - Gracias. 834 00:35:04,928 --> 00:35:06,973 Conocí a Amanda en la fiesta de Jennifer Tilly. 835 00:35:06,974 --> 00:35:08,540 ¿De quién es esa chaqueta? 836 00:35:08,541 --> 00:35:10,933 - Es de Balmain. - Esto también es de Balmain. 837 00:35:10,934 --> 00:35:12,718 Te derribaría, te tiraría a la piscina, 838 00:35:12,719 --> 00:35:14,676 y me iría con tu chaqueta. 839 00:35:14,677 --> 00:35:16,722 Gracias. Tomo ambas cosas como un cumplido. 840 00:35:16,723 --> 00:35:19,028 Parece interesante. Es una mujer de negocios. 841 00:35:19,029 --> 00:35:22,162 Se va a casar. Así que quiero conocerla mejor. 842 00:35:22,163 --> 00:35:25,774 ¿Alguna vez empezaste el ámbito corporativo? 843 00:35:25,775 --> 00:35:28,386 No. No tengo experiencia formal en negocios en absoluto. 844 00:35:28,387 --> 00:35:29,865 ¿De verdad? Siempre has sido una emprendedora. 845 00:35:29,866 --> 00:35:31,780 Tengo una maestría en consejería. 846 00:35:31,781 --> 00:35:33,695 No tenía este vocabulario en esa época, pero dije: 847 00:35:33,696 --> 00:35:35,393 "Hagamos de esto una marca de desarrollo personal". 848 00:35:35,394 --> 00:35:37,351 - Sí, sí, sí, sí. - ¿De qué quiero hablar? 849 00:35:37,352 --> 00:35:39,048 Así que comencé a publicar contenido muy bueno 850 00:35:39,049 --> 00:35:40,485 en línea todos los días. 851 00:35:40,486 --> 00:35:42,400 Comencé como terapeuta y coach de vida, 852 00:35:42,401 --> 00:35:44,010 y luego como coach de negocios. 853 00:35:44,011 --> 00:35:45,490 A medida que mi audiencia crecía, 854 00:35:45,491 --> 00:35:47,753 y como quería ayudar a más personas, 855 00:35:47,754 --> 00:35:49,407 comencé a crear cursos en línea 856 00:35:49,408 --> 00:35:51,409 para ayudar a las personas a crear 857 00:35:51,410 --> 00:35:53,672 tanto la vida profesional como personal de sus sueños. 858 00:35:53,673 --> 00:35:56,370 - Oh, interesante. - Entonces, creé un curso digital llamado 859 00:35:56,371 --> 00:35:58,329 - "Conviértete en coach de vida". - Oh. 860 00:35:58,330 --> 00:36:01,810 Y luego descubrí que tenía un don, un nicho. 861 00:36:01,811 --> 00:36:03,899 - Mhm. Mhm. - Con respecto al dinero. 862 00:36:03,900 --> 00:36:06,772 Pero no sobre... No soy una planificadora financiera. 863 00:36:06,773 --> 00:36:09,296 Con respecto a la parte energética del dinero, 864 00:36:09,297 --> 00:36:11,777 la parte mental, la psicología al respecto. 865 00:36:11,778 --> 00:36:13,779 Cierto. 866 00:36:13,780 --> 00:36:15,650 La mayoría de las personas que enseñan sobre dinero 867 00:36:15,651 --> 00:36:17,304 se centran en los aspectos prácticos 868 00:36:17,305 --> 00:36:19,088 del dinero exclusivamente. 869 00:36:19,089 --> 00:36:21,656 Creo que los aspectos prácticos son realmente importantes, 870 00:36:21,657 --> 00:36:24,268 pero creo que la base es nuestra relación con el dinero, 871 00:36:24,269 --> 00:36:26,618 que involucra lo psicológico, 872 00:36:26,619 --> 00:36:28,359 lo emocional, y lo energético. 873 00:36:28,360 --> 00:36:31,753 Por eso me conocen. De eso escribí mi libro. 874 00:36:31,754 --> 00:36:34,103 - Tengo un libro de superventas llamado " rica". - Oh, sí. 875 00:36:34,104 --> 00:36:36,845 - Entonces, me hice conocida como "La reina del dinero". - Sí. 876 00:36:36,846 --> 00:36:38,760 Pero creo cursos sobre todo tipo de cosas. 877 00:36:38,761 --> 00:36:41,894 - Hola, señorita fabulosa. - Hola. - Hola. 878 00:36:41,895 --> 00:36:44,636 - Hola, cariño. Muac. Te quiero. - Eres tan hermosa. 879 00:36:44,637 --> 00:36:46,768 - Hola, hermosa. - Hola, qué bueno verte. 880 00:36:46,769 --> 00:36:48,596 - Qué bueno verte también. - Dame tu bolso. 881 00:36:48,597 --> 00:36:50,990 - Gracias, gracias, gracias. - Uh, "dame tu bolso". 882 00:36:50,991 --> 00:36:54,123 - No me refería a eso, Dorit. - "Dame tu bolso". 883 00:36:54,124 --> 00:36:56,213 He estado pensando mucho en ti desde la fiesta. 884 00:36:56,214 --> 00:36:58,215 De verdad. Enviándote amor y buenas vibras todos los días, 885 00:36:58,216 --> 00:37:00,478 - y rezando para que duermas un poco. - Oh, Amanda. 886 00:37:00,479 --> 00:37:02,523 Realmente lo he hecho. En pensado en ti cada día. 887 00:37:02,524 --> 00:37:05,570 - Eso es realmente muy dulce. - No, lo digo en serio. 888 00:37:05,571 --> 00:37:07,398 Mi primera impresión de Amanda, para ser honesta, 889 00:37:07,399 --> 00:37:09,226 no sabía qué pensar de ella. 890 00:37:09,227 --> 00:37:12,055 - Un placer conocerte. - Para ambas. 891 00:37:14,057 --> 00:37:17,016 Pero ahora, al decir que pensó en mí 892 00:37:17,017 --> 00:37:18,974 todo el fin de semana y que rezó por mí... 893 00:37:18,975 --> 00:37:23,196 Es increíblemente amable y dulce y cariñosa. 894 00:37:23,197 --> 00:37:26,112 - Las papas fritas porque son lo más importante. - Sí, lo son. 895 00:37:26,113 --> 00:37:28,114 - Claro. - La ensalada de kale. 896 00:37:28,115 --> 00:37:30,247 ¿Parece que el calamar es sin gluten? 897 00:37:30,248 --> 00:37:32,205 - El calamar es sin gluten. - Eso nunca pasa. 898 00:37:32,206 --> 00:37:35,034 No he comido calamar en años. Tengo que pedirlo. 899 00:37:35,035 --> 00:37:37,732 Sí, genial. Empezaré con eso. 900 00:37:37,733 --> 00:37:40,518 Mi... ¿Qué digo? ¿Mi esposo? ¿Mi exesposo? No sé qué decir. 901 00:37:40,519 --> 00:37:42,955 - Sigo diciendo "distanciado". - Está bien, claro. 902 00:37:42,956 --> 00:37:44,609 Esposo distanciado. Esa es tu frase oficial. 903 00:37:44,610 --> 00:37:46,654 Pero en cualquier caso, es muy alfa, 904 00:37:46,655 --> 00:37:48,265 un hombre de negocios. 905 00:37:48,266 --> 00:37:51,093 Construyó un negocio muy grande en el Reino Unido. 906 00:37:51,094 --> 00:37:54,271 Y cuando el mundo se inclinó en un eje en 2008... 907 00:37:54,272 --> 00:37:57,361 - Mm. - ...él perdió su negocio. 908 00:37:57,362 --> 00:37:59,450 Cuando PK y yo nos casamos, no teníamos acuerdo prenupcial. 909 00:37:59,451 --> 00:38:02,583 PK llegó a la relación sin dinero. 910 00:38:02,584 --> 00:38:04,106 Había perdido su negocio, 911 00:38:04,107 --> 00:38:06,065 y realmente estaba empezando desde cero. 912 00:38:06,066 --> 00:38:08,415 Así que no había nada que proteger. 913 00:38:08,416 --> 00:38:12,332 Y cuando nos casamos, las finanzas... 914 00:38:12,333 --> 00:38:14,726 ÉEl lo manejaba todo. 915 00:38:14,727 --> 00:38:17,294 - Y lo delegaste de tu mente. - Sí. 916 00:38:17,295 --> 00:38:19,339 - No pensabas en cómo estaban las finanzas. - No. 917 00:38:19,340 --> 00:38:21,385 Teníamos un gerente de negocios. 918 00:38:21,386 --> 00:38:23,909 Solicité el divorcio hace un par de meses. 919 00:38:23,910 --> 00:38:28,217 No hubo una entrega. No hubo un acuerdo. 920 00:38:28,218 --> 00:38:29,654 No hubo nada. 921 00:38:29,655 --> 00:38:32,091 Solo me enteré 922 00:38:32,092 --> 00:38:34,006 que él ya no iba a pagar esto. 923 00:38:45,061 --> 00:38:47,454 Solicité el divorcio hace un par de meses. 924 00:38:47,455 --> 00:38:51,632 No hubo una entrega. No hubo un acuerdo. 925 00:38:51,633 --> 00:38:53,939 - No hubo nada. - Mhm. 926 00:38:53,940 --> 00:38:58,465 Solo me enteré que él ya no iba a pagar esto. 927 00:38:58,466 --> 00:39:02,861 - Espera, espera, espera, vives en la casa familiar. - Sí, sí. 928 00:39:02,862 --> 00:39:04,863 ¿Y él intenta no pagar la hipoteca, por ejemplo? 929 00:39:04,864 --> 00:39:06,908 Actualmente está pagando la hipoteca. 930 00:39:06,909 --> 00:39:09,650 - Decidió por su cuenta no apoyarte más, - Absolutamente. 931 00:39:09,651 --> 00:39:13,307 Está pensando: "Ella gana tanto, así que no". 932 00:39:14,395 --> 00:39:16,570 Durante los últimos 14 años, PK ha estado pagando 933 00:39:16,571 --> 00:39:18,920 la mayor parte de nuestros gastos familiares. 934 00:39:18,921 --> 00:39:22,315 Cuando nos separamos, dijo que las finanzas se mantendrían igual. 935 00:39:22,316 --> 00:39:26,275 Ella tiene más responsabilidad financiera que antes. 936 00:39:26,276 --> 00:39:30,236 - Claro, pero no fue decidido mutuamente. - No. 937 00:39:30,237 --> 00:39:33,370 Un mes después, recibí un correo que decía 938 00:39:33,371 --> 00:39:35,415 que decidió que ya no va a hacer eso. 939 00:39:35,416 --> 00:39:37,983 Y yo pensé: "¿Cómo puedes cambiar esto de repente?" 940 00:39:37,984 --> 00:39:41,553 Y su respuesta fue: "Solo acordé a eso por un mes". 941 00:39:42,945 --> 00:39:45,730 Para que tengas una posición justa en la mediación, 942 00:39:45,731 --> 00:39:47,209 tienes que saber con qué estás trabajando. 943 00:39:47,210 --> 00:39:48,776 ¿Conoces tus cuentas de jubilación? 944 00:39:48,777 --> 00:39:51,039 No existen cuentas de jubilación, 945 00:39:51,040 --> 00:39:52,433 en lo que a mí respecta. 946 00:39:53,478 --> 00:39:55,566 ¿Y el dinero no está invertido? 947 00:39:55,567 --> 00:39:58,133 Me falta descubrir todo eso. 948 00:39:58,134 --> 00:40:01,267 Y te puedo decir que vivo en incertidumbre. 949 00:40:01,268 --> 00:40:03,008 Cuando Peter murió, 950 00:40:03,009 --> 00:40:05,314 quedé con la responsabilidad financiera 951 00:40:05,315 --> 00:40:07,665 de criar a Lael sola. 952 00:40:07,666 --> 00:40:09,493 Dorit está en una posición similar. 953 00:40:09,494 --> 00:40:11,756 Necesita entender dónde está el dinero. 954 00:40:11,757 --> 00:40:14,062 Espero, rezo, que haya dinero invertido. 955 00:40:14,063 --> 00:40:16,325 Estas son cosas de las que la gente vive. 956 00:40:16,326 --> 00:40:18,371 ¿Cómo llegaste a este punto? 957 00:40:18,372 --> 00:40:21,461 Tienes que hacer la vista gorda a tus cuentas bancarias 958 00:40:21,462 --> 00:40:23,289 por mucho tiempo 959 00:40:23,290 --> 00:40:25,291 para estar en un estado donde no tienes idea 960 00:40:25,292 --> 00:40:26,771 si tienes una jubilación. 961 00:40:26,772 --> 00:40:28,729 O sea, esto es información básica. 962 00:40:28,730 --> 00:40:31,428 Toda mujer debería conocer su realidad financiera. 963 00:40:31,429 --> 00:40:34,909 - Mi esposo es una persona compleja. - Ajá. 964 00:40:34,910 --> 00:40:37,085 Es complejo. No es un mal tipo. 965 00:40:37,086 --> 00:40:39,914 Como un tipo terrible, malo, vicioso. 966 00:40:39,915 --> 00:40:42,961 ¿Tiene algunos malos comportamientos? Totalmente. 967 00:40:42,962 --> 00:40:46,138 Y si le añades alcohol a la mezcla, 968 00:40:46,139 --> 00:40:48,532 eso, para alguien con su carácter, 969 00:40:48,533 --> 00:40:50,925 - se vuelve aún más complicado. - Exacto. 970 00:40:50,926 --> 00:40:54,756 No solo eso, sino que mi nombre está en todo. 971 00:40:56,105 --> 00:40:58,498 Cuando supe que la casa estaba en pre-ejecución hipotecaria, 972 00:40:58,499 --> 00:41:00,457 no solo me preocupaba perder la casa. 973 00:41:00,458 --> 00:41:02,371 La casa está a mi nombre. 974 00:41:02,372 --> 00:41:04,678 Entonces, si PK deja de pagar algo, 975 00:41:04,679 --> 00:41:06,593 o no hace los pagos, 976 00:41:06,594 --> 00:41:09,988 soy yo quien sufre las consecuencias. 977 00:41:09,989 --> 00:41:13,034 No puedo hacer nada ahora mismo. Tengo las manos atadas. 978 00:41:13,035 --> 00:41:14,993 Necesitas un corte limpio para poder empezar 979 00:41:14,994 --> 00:41:16,995 - a reconstruir todo de nuevo. - Exactamente. 980 00:41:16,996 --> 00:41:19,476 ¿Qué puede hacer Dorit, proactivamente, 981 00:41:19,477 --> 00:41:21,913 sabiendo que existen todas estas incógnitas? 982 00:41:21,914 --> 00:41:25,394 ¿Hay algo que ella pueda hacer, proactivamente, para protegerse? 983 00:41:25,395 --> 00:41:27,658 ¿O algo que la ayude en esta situación? 984 00:41:27,659 --> 00:41:29,529 Creo que tienes que decidir qué quieres, 985 00:41:29,530 --> 00:41:31,575 qué estás creando, y quién vas a ser. 986 00:41:31,576 --> 00:41:33,533 Sé que es una gran pregunta general, 987 00:41:33,534 --> 00:41:35,274 pero ¿quién quieres ser como proveedora? 988 00:41:35,275 --> 00:41:36,710 ¿Como mujer que gana? 989 00:41:36,711 --> 00:41:38,451 ¿Como una mujer engañada 990 00:41:38,452 --> 00:41:40,279 que ahora debe llenar los vacíos? 991 00:41:40,280 --> 00:41:42,237 ¿Quién vas a ser tú sin importar lo que él haga? 992 00:41:42,238 --> 00:41:43,674 - ¿Me entiendes? - Totalmente. 993 00:41:43,675 --> 00:41:45,023 Debes tener la mente clara, 994 00:41:45,024 --> 00:41:47,634 - para ir a batalla con él. - Oh sí. 995 00:41:47,635 --> 00:41:50,115 ¿De qué tonterías está hablando? 996 00:41:50,116 --> 00:41:53,118 Estaba buscando que uno más uno es igual a dos. 997 00:41:53,119 --> 00:41:56,513 ¿Intenciones? ¿Qué tipo de proveedora quiere ser? 998 00:41:56,514 --> 00:41:57,905 ¿Qué significa eso? 999 00:41:57,906 --> 00:41:59,994 No es asesoramiento financiero. 1000 00:41:59,995 --> 00:42:02,780 Mm, mm, las cuentas no cuadran. 1001 00:42:02,781 --> 00:42:05,130 Por el camino que vamos, no hay ganadores. 1002 00:42:05,131 --> 00:42:09,527 Se va a poner muy, muy feo. 1003 00:42:12,573 --> 00:42:16,054 Próximamente en "The Real Housewives of Beverly Hills". 1004 00:42:16,055 --> 00:42:19,361 - Erika dijo: "¡! - Aburrido!" La entendí en ese momento. 1005 00:42:19,362 --> 00:42:22,103 No pienses ni por un segundo que la entendiste. 1006 00:42:24,063 --> 00:42:28,022 - - - ¡! - Sedona! ¡! - Allá vamos! - - ¡! - Vamos, cariño! 1007 00:42:28,023 --> 00:42:30,155 Este es el verano de chicas sexy, Rachel. ¿Ves? 1008 00:42:30,156 --> 00:42:32,244 - No tengo mi equipaje. - ¿Qué? 1009 00:42:32,245 --> 00:42:34,202 ¿Una fashionista sin ropa? 1010 00:42:34,203 --> 00:42:37,728 ¿Viste la foto de Erika en los tabloides con ese tipo? 1011 00:42:37,729 --> 00:42:39,860 ¿ÉEl se te acercó a ti? 1012 00:42:39,861 --> 00:42:41,994 - ¡! - Uy!