1
00:00:35,927 --> 00:00:38,064
Soy un cazatalentos
y soy la forma...
2
00:00:38,097 --> 00:00:40,672
más pura de vendedor viviente.
3
00:00:40,905 --> 00:00:43,226
Vendo el sueño americano.
4
00:00:43,259 --> 00:00:46,491
Gano dinero del aire,
del humo, de todo el paño.
5
00:00:46,604 --> 00:00:49,014
Me paro sobre los
hombros de gigantes,
6
00:00:49,047 --> 00:00:50,980
los más duros de los
duros vendedores.
7
00:00:51,151 --> 00:00:53,062
Hombres de hojalata,
vendedores de Biblias,
8
00:00:53,096 --> 00:00:54,854
agentes de bienes
raíces de tugurios.
9
00:00:55,112 --> 00:00:56,234
Somos una manada de lobos...
10
00:00:56,268 --> 00:00:57,914
de jockeys telefónicos
por comisión...
11
00:00:57,965 --> 00:01:00,493
trabajando 70 horas
a la semana sin una red.
12
00:01:00,527 --> 00:01:01,608
Golpeas, golpeas en grande.
13
00:01:01,645 --> 00:01:04,406
Estás en blanco, y el
recolector se infiltra...
14
00:01:04,439 --> 00:01:06,325
en la minivan
en el supermercado.
15
00:01:06,458 --> 00:01:08,589
Este trabajo consiste en
un escritorio, un teléfono,
16
00:01:08,676 --> 00:01:10,791
una silla y tu culo.
17
00:01:12,163 --> 00:01:15,070
Buenos días, Fabricación
Imperial Automotora,
18
00:01:15,103 --> 00:01:15,883
Dottie al habla.
19
00:01:16,026 --> 00:01:18,095
Yo soy quien digo que soy.
20
00:01:18,179 --> 00:01:19,016
Johnny Cobra llamando, Dot.
21
00:01:19,050 --> 00:01:21,312
Necesito el nombre de tu
Gerente de Planta, por favor.
22
00:01:21,346 --> 00:01:23,573
Lo siento, pero es contra
la política de la empresa...
23
00:01:23,600 --> 00:01:26,565
dar nombres de empleados.
¿Naturaleza de su asunto, señor?
24
00:01:26,598 --> 00:01:28,135
La naturaleza de
mi asunto, Dottie,
25
00:01:28,153 --> 00:01:30,036
es que estoy aquí en
la planta de Nissan...
26
00:01:30,070 --> 00:01:32,753
con un parón que me cuesta
$90 mil por minuto...
27
00:01:32,786 --> 00:01:34,040
debido a que su
Departamento de Calidad,
28
00:01:34,064 --> 00:01:34,823
piensan que pueden tirar...
29
00:01:34,886 --> 00:01:38,450
un carguero lleno de inyección
de mierda, ¡por mi maldita garganta!
30
00:01:38,697 --> 00:01:41,877
La persona con la que necesita
hablar es el señor Rayburn, yo...
31
00:01:41,910 --> 00:01:43,790
Nombre de pila,
nombre de pila y nombre de pila.
32
00:01:43,969 --> 00:01:45,533
Thomas es su nombre de pila.
33
00:01:45,595 --> 00:01:46,872
- Dottie...
- ¿Qué?
34
00:01:46,906 --> 00:01:48,375
Relájate. Toma una
respiración profunda.
35
00:01:48,399 --> 00:01:49,661
Date una palmadita
en la espalda,
36
00:01:49,685 --> 00:01:50,778
estás haciendo un
trabajo impresionante.
37
00:01:50,802 --> 00:01:52,195
Bueno... Gracias.
38
00:01:52,328 --> 00:01:55,490
Señor... ¿Dijo "Cobra"?
39
00:01:56,253 --> 00:01:57,417
Llámame Johnny.
40
00:01:57,451 --> 00:02:00,793
Dot dime, ¿cuál es la historia esta vez?
Grandes, pequeños,
41
00:02:00,826 --> 00:02:02,310
jóvenes, viejos,
que juegan deportes,
42
00:02:02,343 --> 00:02:04,000
chico universitario,
¿con qué estoy tratando?
43
00:02:04,024 --> 00:02:06,194
Sé que Tommy juega
mucho al golf.
44
00:02:06,265 --> 00:02:08,893
Él ha estado trabajando aquí unos
tres años, probablemente...
45
00:02:09,343 --> 00:02:10,796
La plática ha terminado, Dot.
46
00:02:10,829 --> 00:02:13,072
El jefe está sobre mi culo.
Vamos, enlázame con él.
47
00:02:16,237 --> 00:02:17,615
- Rayburn.
- Tom.
48
00:02:17,668 --> 00:02:19,752
Dane Jensen, Reclutamiento
de Blackridge.
49
00:02:19,785 --> 00:02:20,759
Gracias por tomar mi llamada.
50
00:02:20,772 --> 00:02:23,012
Sí, aguarda, aguarda, amigo.
Déjame ahorrarnos un tiempo;
51
00:02:23,108 --> 00:02:25,216
No estoy buscando hacer
un movimiento aún.
52
00:02:25,493 --> 00:02:26,672
Tan duras como las
cosas están ahí afuera,
53
00:02:26,696 --> 00:02:27,840
sólo estoy feliz de
tener el trabajo...
54
00:02:27,864 --> 00:02:30,322
que tengo. Ahora estoy
hasta mi culo en caimanes.
55
00:02:30,356 --> 00:02:31,127
Así que si me disculpas.
56
00:02:31,160 --> 00:02:32,974
¡Dulce, bebé Jesús!
57
00:02:33,341 --> 00:02:36,451
No puedo creer que mi chico
estuviera equivocado acerca de ti.
58
00:02:36,584 --> 00:02:38,329
¿Disculpa? ¿Tu chico?
¿Qué chico?
59
00:02:38,363 --> 00:02:40,073
Esto no es una
llamada al azar, Tom.
60
00:02:40,523 --> 00:02:42,747
Me dijeron por una
fuente confidencial que,
61
00:02:42,780 --> 00:02:44,374
incluso si tu juego
de golf fuera...
62
00:02:44,408 --> 00:02:45,933
más jodido que
un sándwich de sopa,
63
00:02:45,967 --> 00:02:48,668
que tienes la primicia en
gerentes de planta del Sur.
64
00:02:49,214 --> 00:02:52,049
También me dijo que aunque
sólo has estado en Imperial...
65
00:02:52,085 --> 00:02:54,238
por tres años, que eras
lo suficientemente brillante...
66
00:02:54,262 --> 00:02:56,175
para al menos escuchar por
lo que te estoy reclutando,
67
00:02:56,199 --> 00:02:58,135
antes de decidirte.
68
00:03:02,934 --> 00:03:05,580
Así que...
¿Eres un cazatalentos?
69
00:03:05,613 --> 00:03:09,255
Soy un cazatalentos.
Y un cazatalentos nato.
70
00:03:09,588 --> 00:03:11,781
¿Cuál es el asunto con
esta barriga, hijo?
71
00:03:11,964 --> 00:03:15,530
Necesitas hacer ejercicio, amigo,
estás empezando a verte...
72
00:03:15,532 --> 00:03:17,401
como el tipo de niño
que Willy Wonka expulsó...
73
00:03:17,409 --> 00:03:18,767
de la fábrica de chocolate.
74
00:03:19,169 --> 00:03:20,074
Manos arriba.
75
00:03:20,112 --> 00:03:22,321
No sé... Podríamos jugar
un poco de fútbol...
76
00:03:22,340 --> 00:03:24,594
- cuando llegues a casa esta noche.
- Si todavía hay luz...
77
00:03:24,618 --> 00:03:27,557
y no tengo ninguna llamada
que hacer, ya veremos.
78
00:03:36,727 --> 00:03:39,243
- Buenos días.
- Hola, cariño.
79
00:03:39,276 --> 00:03:40,576
¿Ryan desayunará?
80
00:03:40,690 --> 00:03:44,214
- Si puedes llamarlo así.
- Le gusta el cereal y es fácil.
81
00:03:44,347 --> 00:03:47,370
Por supuesto que sí, Elise,
¿a quién no le gusta...
82
00:03:47,403 --> 00:03:49,323
malvaviscos de colores
nadando en la leche?
83
00:03:49,356 --> 00:03:51,003
Mamá.
84
00:03:54,478 --> 00:03:55,760
Me gusta tu cabello, Lauren,
85
00:03:57,645 --> 00:03:59,097
se ve bien en ti.
86
00:03:59,584 --> 00:04:02,892
- El punto es, él es un desastre.
- ¡Calla, te escuchará!
87
00:04:03,419 --> 00:04:05,910
De todos modos, hice una cita
para que él vea al doctor.
88
00:04:05,943 --> 00:04:07,173
¿Para qué diablos, su peso?
89
00:04:07,240 --> 00:04:10,444
¡No! Te lo dije hace una semana,
está cansado todo el tiempo.
90
00:04:10,494 --> 00:04:11,311
Y esos moretones...
91
00:04:11,370 --> 00:04:12,219
¿Moretones?
92
00:04:12,352 --> 00:04:14,145
¿Mamá, puedo tomar
leche con chocolate?
93
00:04:14,178 --> 00:04:16,830
- Claro que puedes, nena.
- Sí, sólo un segundo.
94
00:04:19,395 --> 00:04:20,980
LOU WHEELER
95
00:04:21,014 --> 00:04:23,315
- ¿Quién te llama tan temprano?
- Sólo un candidato.
96
00:04:23,407 --> 00:04:25,584
Anda en los sesenta y
se pregunta por qué...
97
00:04:25,617 --> 00:04:26,673
no puede encontrar un trabajo.
98
00:04:26,697 --> 00:04:29,150
¿Por su edad?
Eso es horrible.
99
00:04:29,663 --> 00:04:30,673
Bueno.
100
00:04:33,151 --> 00:04:33,895
Me tengo que ir.
101
00:04:33,934 --> 00:04:36,218
Estaba pensando que tal vez
podría conducir a la ciudad,
102
00:04:36,251 --> 00:04:37,526
¿podríamos almorzar...
103
00:04:37,579 --> 00:04:41,190
El primero del mes, cariño,
repleto. ¡Llámame...!
104
00:04:49,925 --> 00:04:51,544
¡Ya he terminado
de hablar de ello!
105
00:04:51,616 --> 00:04:54,083
O haces que Bob
consiga un acuerdo...
106
00:04:54,177 --> 00:04:56,663
o haces que el hijo de puta renuncie,
así no tengo que pagar...
107
00:04:56,687 --> 00:04:58,000
a su culo
desempleado perezoso.
108
00:04:58,024 --> 00:05:00,466
Ed, ¿cómo propones que
obligue al hombre a renunciar?
109
00:05:00,718 --> 00:05:02,079
Por amor de Cristo, Wilson,
110
00:05:02,619 --> 00:05:04,763
diviértete un poco para variar.
111
00:05:07,523 --> 00:05:08,880
¿Sabes lo que me
encanta de este lugar?
112
00:05:08,904 --> 00:05:10,301
Estoy en alfileres y agujas.
113
00:05:10,334 --> 00:05:12,273
Ed sólo se preocupa
por ganar dinero.
114
00:05:12,788 --> 00:05:15,316
Hombre, mujer, negro,
blanco, viejo o joven,
115
00:05:15,340 --> 00:05:17,439
no importa, siempre y
cuando produzcas.
116
00:05:18,610 --> 00:05:21,470
Bob, ¿no estuviste aquí el
sábado o el domingo pasado?
117
00:05:21,503 --> 00:05:24,198
No, no creo que haya
habido alguien aquí.
118
00:05:24,282 --> 00:05:25,882
Te quedaste en blanco
durante tres meses.
119
00:05:26,270 --> 00:05:27,370
Tengo dos hijos,
120
00:05:27,403 --> 00:05:28,861
mi esposa se había
divorciado de mí,
121
00:05:28,896 --> 00:05:30,224
empecé a venir los
fines de semana.
122
00:05:30,248 --> 00:05:33,903
Esposa y dos niños, ya veo.
¿Vas a marcar en octubre?
123
00:05:34,558 --> 00:05:36,128
Estoy seguro de que
trataré todo lo posible.
124
00:05:36,152 --> 00:05:39,890
¿Tratar? ¿Tu actitud
es tratar? Bob...
125
00:05:39,922 --> 00:05:41,428
¿Sabes lo que odio
de este lugar?
126
00:05:41,461 --> 00:05:42,227
Nop.
127
00:05:42,351 --> 00:05:44,734
Ed sólo se preocupa
por ganar dinero.
128
00:05:44,860 --> 00:05:47,166
Por eso te tolera a ti
y a tus habladas.
129
00:05:47,199 --> 00:05:49,535
Mis habladas hacen
más colocaciones...
130
00:05:49,568 --> 00:05:52,591
y producen eso Ivy Leaguers,
a los que mimas cada mes.
131
00:05:52,824 --> 00:05:54,444
¿Qué hay con una
actitud que diga...
132
00:05:54,478 --> 00:05:56,063
"voy a hacer lo
que sea necesario",
133
00:05:56,112 --> 00:05:58,648
"trabajaré cualquier
hora que sea necesaria,
134
00:05:58,681 --> 00:06:02,245
con el fin de justificar tu
compromiso financiero conmigo, Ed"?
135
00:06:09,251 --> 00:06:11,014
Bob...
136
00:06:13,450 --> 00:06:15,303
¡¿Vas a conseguir un acuerdo?!
137
00:06:16,365 --> 00:06:18,676
¡Sí! Sí, señor.
138
00:06:19,795 --> 00:06:23,183
Así se hace, Bob. Ahora
regrésate al teléfono joder.
139
00:06:31,817 --> 00:06:34,348
Apuesto a que el lugar estará
lleno este fin de semana.
140
00:06:34,743 --> 00:06:38,551
Pero...
Si y cuando Bob se vaya,
141
00:06:38,596 --> 00:06:40,372
entonces mantengan
sus oídos abiertos.
142
00:06:40,556 --> 00:06:42,496
Si termina su incompetencia...
143
00:06:42,558 --> 00:06:44,579
y llama sólo a uno
de nuestros clientes,
144
00:06:44,935 --> 00:06:46,787
le voy a demandar tan
profundo y duro...
145
00:06:46,788 --> 00:06:49,062
que él, su esposa
de la Liga Junior,
146
00:06:49,097 --> 00:06:52,225
y sus dos mocosos dormirán
en una caja de cartón.
147
00:06:52,258 --> 00:06:54,307
Bajo el paso
superior en Whacker.
148
00:06:54,503 --> 00:06:57,784
Siempre hay alguien que
piensa que puede colgar...
149
00:06:57,840 --> 00:07:00,693
su propia teja, y saltar
hacia la oficina en casa...
150
00:07:00,775 --> 00:07:02,649
en sus pantalones cortos
y hacer llamadas telefónicas...
151
00:07:02,673 --> 00:07:04,044
mientras los mocosos
andan jugueteando...
152
00:07:04,068 --> 00:07:06,846
a sus pies. Me dan
ganas de vomitar sangre.
153
00:07:07,782 --> 00:07:09,341
En 35 años,
154
00:07:09,376 --> 00:07:12,603
nunca he dejado que nadie se
deslice en su incompetencia.
155
00:07:17,382 --> 00:07:19,698
Me iré a Praga, en dos días.
156
00:07:19,731 --> 00:07:20,731
¿A Praga?
157
00:07:21,345 --> 00:07:23,258
¿Quieres que ella te
diga dónde está?
158
00:07:23,273 --> 00:07:27,549
Sé dónde está Praga.
Más allá del mar.
159
00:07:27,719 --> 00:07:31,523
Quiero pasar más tiempo
lejos del lugar, viajar,
160
00:07:31,731 --> 00:07:34,414
disfrutar de mi
Kerouac interior.
161
00:07:35,327 --> 00:07:38,677
Es hora de finalizar ese plan de
sucesión de bailotear por ahí...
162
00:07:38,710 --> 00:07:40,222
y nunca hacer nada.
163
00:07:40,255 --> 00:07:42,751
No renunciaré al
control inmediatamente,
164
00:07:43,017 --> 00:07:45,257
pero uno de ustedes
conseguirá el trabajo.
165
00:07:45,718 --> 00:07:47,753
Quien gane en este
último trimestre,
166
00:07:47,786 --> 00:07:49,293
podrá trasladarse
a la oficina vacía...
167
00:07:49,299 --> 00:07:52,173
al lado de ésta.
Saldrán de un escritorio...
168
00:07:52,250 --> 00:07:54,074
y recibirán adulaciones...
169
00:07:54,107 --> 00:07:56,275
de cada reclutador
en Blackridge.
170
00:07:56,508 --> 00:07:59,396
Anunciaré al nuevo Gerente General
el primero del año.
171
00:07:59,429 --> 00:08:00,225
¿Entendido?
172
00:08:00,258 --> 00:08:02,685
- Cien por ciento, Ed.
- Entendido.
173
00:08:02,927 --> 00:08:06,417
Wilson, piérdete.
174
00:08:22,763 --> 00:08:25,527
- ¿Qué diablos es eso?
- Vino de Cobra.
175
00:08:25,708 --> 00:08:28,721
Manufacturado en un pequeño
pueblo en Vietnam el mes pasado,
176
00:08:28,754 --> 00:08:29,474
pensé en ti.
177
00:08:29,562 --> 00:08:32,416
- ¿Se supone que debes beberlo?
- No seas tan estadounidense.
178
00:08:32,449 --> 00:08:33,755
¡Por supuesto que lo bebes!
179
00:08:34,041 --> 00:08:37,143
Pero estoy decidido a guardarlo
para una ocasión especial.
180
00:08:37,220 --> 00:08:39,989
Tal vez la próxima vez que haga
algo realmente notable.
181
00:08:40,022 --> 00:08:41,170
¿Como?
182
00:08:42,176 --> 00:08:43,919
Todavía no me he
decidido por algo.
183
00:08:43,952 --> 00:08:46,184
¿Qué tal romper un
record en octubre?
184
00:08:46,219 --> 00:08:48,745
Lo que hace a una persona
notable es la vida que viven,
185
00:08:48,778 --> 00:08:49,850
no el dinero que ganan.
186
00:08:49,897 --> 00:08:51,635
Dicho por un hombre
con mucho dinero.
187
00:08:53,435 --> 00:08:55,797
Tal vez nunca
descorche ese vino.
188
00:08:57,908 --> 00:08:58,908
Ryan...
189
00:08:59,482 --> 00:09:00,932
Ryan, despierta, amigo.
190
00:09:01,926 --> 00:09:04,485
- ¿Qué hora es?
- 6:30 a.m. Vamos.
191
00:09:05,246 --> 00:09:07,172
Ejercitemos un poco
antes de la escuela.
192
00:09:08,124 --> 00:09:09,423
¿Ejercitar?
193
00:09:14,164 --> 00:09:17,838
¡Papá! Necesito descansar.
194
00:09:17,971 --> 00:09:19,658
¿Por qué no te cargo?
195
00:09:20,803 --> 00:09:22,706
- Estoy caminando.
- Estás corriendo.
196
00:09:23,764 --> 00:09:25,025
¡Buenos días, señoritas!
197
00:09:26,229 --> 00:09:28,020
- Vamos.
- ¡Dios mío!
198
00:09:30,341 --> 00:09:31,633
Muy bien.
199
00:09:33,547 --> 00:09:34,916
Vamos a caminar.
200
00:09:34,983 --> 00:09:37,040
¿Por qué no vamos a
la escuela católica?
201
00:09:39,339 --> 00:09:40,974
Somos católicos caídos.
202
00:09:42,700 --> 00:09:43,725
El buen Señor nos quiere...
203
00:09:43,749 --> 00:09:45,949
que pasemos las mañanas
de domingo en Cracker Barrel.
204
00:09:46,119 --> 00:09:47,491
Yo estoy con el Señor.
205
00:09:50,414 --> 00:09:52,452
¿Por qué Lauren no
tiene que correr?
206
00:09:53,181 --> 00:09:55,009
Porque Lauren no
tiene que perder peso.
207
00:09:56,754 --> 00:09:59,599
El primer paso para resolver un
problema es reconocerlo, amigo.
208
00:09:59,632 --> 00:10:01,788
¿Tú y tu abuelo fueron a
correr cuando eras niño...
209
00:10:01,826 --> 00:10:05,217
- en St. Louis?
- No, difícilmente.
210
00:10:05,304 --> 00:10:06,640
Iba a trabajar
cuando estaba oscuro,
211
00:10:06,664 --> 00:10:08,339
y llegaba a casa
cuando estaba oscuro.
212
00:10:08,663 --> 00:10:10,384
No fue muy divertido, ¿verdad?
213
00:10:10,929 --> 00:10:12,648
Cumplió con el trabajo.
214
00:10:14,579 --> 00:10:16,700
"Kinfe", "Sizhong", "Deepak"...
215
00:10:17,158 --> 00:10:19,125
No me hagas ir sobre
los puntos rojos.
216
00:10:19,668 --> 00:10:22,017
Aquí hay una factura
pidiendo ser enviada.
217
00:10:22,050 --> 00:10:24,698
"Ping". ¿Entrevistaste ya
a un ingeniero chino?
218
00:10:24,947 --> 00:10:27,347
Date gusto. Es como tener una
conversación en la oscuridad...
219
00:10:27,450 --> 00:10:29,439
con Astro de Los Supersónicos.
220
00:10:29,772 --> 00:10:31,840
Mira, Sumner,
221
00:10:31,980 --> 00:10:33,557
debería haber pasado más
tiempo contigo, ¿de acuerdo?
222
00:10:33,581 --> 00:10:35,017
Mi culpa.
Empecemos de nuevo, ¿de acuerdo?
223
00:10:35,041 --> 00:10:37,991
Somos la "Mafia de Dixie".
De acuerdo, Dixie.
224
00:10:38,003 --> 00:10:40,445
El Sur. Ya sabes, los
derechos del Estado, NASCAR,
225
00:10:40,478 --> 00:10:42,208
ateos de armario,
malos escritores.
226
00:10:42,243 --> 00:10:43,939
No soy un idiota, señor Jensen.
227
00:10:43,972 --> 00:10:46,744
Bueno. Juego de roles
conmigo, muy bien.
228
00:10:46,803 --> 00:10:48,696
Soy un cliente de
Hattiesburg, Mississippi...
229
00:10:48,730 --> 00:10:50,191
Y estoy buscando un
ingeniero de procesos.
230
00:10:50,215 --> 00:10:52,726
Así que continúa, deslúmbrame
con uno de tus Doctorados.
231
00:10:55,016 --> 00:10:56,144
¡Llamando! ¡Llamando!
232
00:10:57,121 --> 00:11:00,827
- ¡Darrel Waltrip aquí!
- ¿Sí, señor Waltrip?
233
00:11:00,858 --> 00:11:03,293
Darrel, hijo.
¿Qué puedo hacer por ti?
234
00:11:03,326 --> 00:11:04,934
Bien, Darrel,
estoy llamando por su...
235
00:11:04,967 --> 00:11:06,253
¡¿Quién diablos habla?!
236
00:11:06,273 --> 00:11:08,700
Sumner, Sumner Firestone de
Reclutamiento Blackridge.
237
00:11:08,766 --> 00:11:10,439
¡Escúpelo,
soy un hombre ocupado!
238
00:11:11,581 --> 00:11:13,183
Bueno, tengo un tipo, él está...
239
00:11:13,204 --> 00:11:15,159
buscando su posición de
ingeniería abierta, quiero decir,
240
00:11:15,181 --> 00:11:17,718
tiene dos títulos en
Ingeniería Mecánica,
241
00:11:17,759 --> 00:11:19,829
y experiencia en la reducción
de residuos en las plantas.
242
00:11:19,853 --> 00:11:21,388
Suena más fuerte que el
aliento de un cachorro.
243
00:11:21,412 --> 00:11:23,063
Ahora, ¿cuándo puede venir aquí?
244
00:11:23,552 --> 00:11:26,769
- ¿Puede estar allí el viernes?
- ¿Me preguntas o me afirmas?
245
00:11:26,902 --> 00:11:28,401
Se lo estoy diciendo.
Estará allí el viernes.
246
00:11:28,425 --> 00:11:31,004
¡El viernes será!
Por cierto,
247
00:11:31,012 --> 00:11:33,910
no es uno de esos con
doctorados, ¿verdad?
248
00:11:33,943 --> 00:11:35,171
De hecho, lo tiene.
249
00:11:35,233 --> 00:11:37,662
¡Perfecto! ¡Es mejor un nuevo
conjunto de neumáticos para la nieve!
250
00:11:37,686 --> 00:11:41,142
Ahora, ¿cuál es su nombre?
251
00:11:42,524 --> 00:11:44,067
Mohammed Al Far...
252
00:11:45,235 --> 00:11:47,395
Sus kits de inicio
de células durmientes...
253
00:11:47,428 --> 00:11:50,858
¡son inempleables al
Sur de la línea límite!
254
00:11:57,616 --> 00:12:00,436
Bien.
Vaquero listo, cariño.
255
00:12:00,469 --> 00:12:03,827
Usa a este tipo. Lou Wheeler.
Licenciatura en...
256
00:12:03,860 --> 00:12:06,425
Ingeniería Mecánica,
experiencia en Six Sigma,
257
00:12:06,546 --> 00:12:08,188
y una voz vaga de edad.
258
00:12:08,221 --> 00:12:10,686
- "¿Vaga de edad?"
- Sí. Tiene 59 años,
259
00:12:10,834 --> 00:12:13,478
suena como si tuviera 39, y se
niega a cambiar las fechas...
260
00:12:13,562 --> 00:12:15,786
en su currículo,
y es inempleable.
261
00:12:16,019 --> 00:12:17,514
¿Por qué no se puede emplear?
262
00:12:17,557 --> 00:12:19,981
Tiene 59 años y se
niega a mentir sobre eso.
263
00:12:20,015 --> 00:12:21,868
Dios, tú y mi esposa...
264
00:12:21,901 --> 00:12:24,611
Bien... Entonces,
¿por qué lo quiero?
265
00:12:25,500 --> 00:12:27,412
Porque lo haremos...
266
00:12:27,645 --> 00:12:29,723
quitar 15 años de su currículo.
267
00:12:29,726 --> 00:12:31,337
Bien, pero una vez que
él vaya a la entrevista,
268
00:12:31,361 --> 00:12:32,267
sólo verán cuántos años
tiene, quiero decir,
269
00:12:32,300 --> 00:12:33,190
¿cuál es el punto?
270
00:12:33,265 --> 00:12:35,538
No lo enviamos a una entrevista.
271
00:12:35,616 --> 00:12:38,094
Lou es lo que tú
llamas una Bala Trazadora.
272
00:12:38,938 --> 00:12:40,795
Una bala trazadora, ¿ya sabes?
273
00:12:40,855 --> 00:12:42,775
Una ronda que enciende, para
que sepas adónde disparar...
274
00:12:42,799 --> 00:12:44,006
el resto de las balas reales.
275
00:12:44,030 --> 00:12:45,802
Sé lo que es una bala trazadora,
simplemente no entiendo...
276
00:12:45,810 --> 00:12:47,539
El "relativamente joven Lou"...
277
00:12:47,595 --> 00:12:49,524
es una apuesta segura por una
entrevista telefónica, ¿de acuerdo?
278
00:12:49,548 --> 00:12:52,104
Pero una vez que este fuera de
la línea con un cliente que paga,
279
00:12:52,142 --> 00:12:55,009
sangrarás "al realmente
viejo Lou" por información.
280
00:12:55,094 --> 00:12:56,990
Como, "¿en qué proyectos
están trabajando?"
281
00:12:57,023 --> 00:12:58,665
"¿Qué te han preguntado
específicamente?"
282
00:12:58,706 --> 00:13:00,218
Y das esa información...
283
00:13:00,265 --> 00:13:02,909
a tus candidatos plausibles,
para prepararlos.
284
00:13:03,735 --> 00:13:05,181
No lo sé...
285
00:13:06,253 --> 00:13:07,669
Somos cazatalentos, Sumner.
286
00:13:08,297 --> 00:13:10,135
En una tormenta de
mierda económica.
287
00:13:10,334 --> 00:13:12,164
Ahora puedo enseñarte
cómo contar las cartas,
288
00:13:12,177 --> 00:13:13,346
pero no puedo
hacer que lo hagas.
289
00:13:13,370 --> 00:13:15,220
Así que o bien llegas
a lo más profundo...
290
00:13:15,305 --> 00:13:17,481
y encuentras esa pequeña
parte oscura de ti mismo.
291
00:13:17,541 --> 00:13:20,349
Eso es ser un depredador...
O ahí está la puerta.
292
00:13:24,865 --> 00:13:25,945
Muy bien.
293
00:13:27,292 --> 00:13:30,660
Trata de darte un nombre de
escritorio, algo duro, visual.
294
00:13:30,752 --> 00:13:33,902
Mira Wall Street,
El Padrino 1 y 2, no la 3.
295
00:13:33,935 --> 00:13:35,639
Adelante,
toma tu teléfono, escucha.
296
00:13:42,302 --> 00:13:43,378
¿Bernadine?
297
00:13:43,557 --> 00:13:46,017
Hola, es Dane.
298
00:13:46,562 --> 00:13:49,130
¿Cómo estás querida?
¿Está Lou por ahí?
299
00:13:51,173 --> 00:13:52,469
¡Lou!
300
00:13:53,868 --> 00:13:55,714
¡Cariño,
Dane está en el teléfono!
301
00:14:02,600 --> 00:14:04,354
¡Hola, Dane!
302
00:14:05,458 --> 00:14:07,833
Entonces, ¿has oído
algo de Superior?
303
00:14:07,866 --> 00:14:09,670
¿Vamos a ver eso cara a cara?
304
00:14:10,324 --> 00:14:11,758
Me temo que no, Lou.
305
00:14:11,792 --> 00:14:14,143
Me dijeron que se
fueron con el otro tipo.
306
00:14:14,379 --> 00:14:16,822
Ahora les dije que estaban
cometiendo un gran error, pero...
307
00:14:17,955 --> 00:14:20,545
Lo siento, Lou,
no pude lograrlo.
308
00:14:20,551 --> 00:14:23,302
No te culpes, los
conseguiremos la próxima vez.
309
00:14:23,680 --> 00:14:26,477
Lou, estoy trayendo a
otra persona para ayudar.
310
00:14:26,557 --> 00:14:29,733
Su nombre es Sumner Firestone,
él es un gran tipo.
311
00:14:29,766 --> 00:14:31,704
Reclutamiento experto.
312
00:14:31,783 --> 00:14:34,396
¿Tenemos otras perspectivas en
el horizonte que se vean bien?
313
00:14:34,397 --> 00:14:35,952
No, no en este momento, Lou.
314
00:14:35,986 --> 00:14:37,506
Pero estamos sobre esto.
315
00:14:37,551 --> 00:14:39,271
Me llamas cuando escuches
algo, ¿de acuerdo?
316
00:14:39,564 --> 00:14:40,810
Lo haremos.
317
00:14:55,628 --> 00:14:58,466
- ¿Entonces, cómo te fue?
- Ellos...
318
00:14:58,872 --> 00:15:02,344
decidieron ir con el otro
candidato, no es la gran cosa.
319
00:15:03,210 --> 00:15:05,811
- ¡Gracias al Cielo!
- ¿Qué?
320
00:15:07,753 --> 00:15:09,920
Lo siento, cariño, sé
que estabas interesado...
321
00:15:10,183 --> 00:15:11,251
en hacer este trabajo,
322
00:15:11,327 --> 00:15:15,297
pero, estaba rezando para que
no tuviéramos que ir a Mobile.
323
00:15:15,780 --> 00:15:18,639
No tengo ningún deseo de
ver a un huracán de cerca.
324
00:15:19,884 --> 00:15:21,415
Además,
325
00:15:21,648 --> 00:15:23,481
después de 29 años,
326
00:15:24,454 --> 00:15:26,838
me gusta tenerte
en casa conmigo.
327
00:15:29,308 --> 00:15:31,340
Bea, ha pasado casi un año.
328
00:15:33,375 --> 00:15:34,527
¿Y?
329
00:15:35,656 --> 00:15:37,276
¿Te estás quejando?
330
00:15:45,292 --> 00:15:48,932
Tres despidos en ocho meses.
Tu planta está muriendo.
331
00:15:49,054 --> 00:15:51,699
Puedo escuchar el sonajeo de la
muerte desde aquí. Y cuando lo haga,
332
00:15:51,723 --> 00:15:53,600
el único trabajo estable
que vas a encontrar...
333
00:15:53,634 --> 00:15:55,085
dentro de un
centenar de millas...
334
00:15:55,118 --> 00:15:57,888
de Elkhart, no requerirá
un título en Ingeniería,
335
00:15:57,972 --> 00:16:01,633
sino un pequeño chaleco azul y la frase,
"hola, bienvenido a Wal-Mart".
336
00:16:01,666 --> 00:16:02,809
¿Qué me estoy perdiendo?
337
00:16:03,110 --> 00:16:04,677
El tiempo mata todas
las ofertas, Eric.
338
00:16:04,711 --> 00:16:06,638
O estás en ese avión
el viernes por la mañana o...
339
00:16:06,662 --> 00:16:09,026
leeré sobre tu nuevo empleado
no llamado Eric el lunes.
340
00:16:09,081 --> 00:16:10,607
Cuando le conté
sobre tu oportunidad,
341
00:16:10,641 --> 00:16:12,132
casi se arrastró hasta
con los huesos.
342
00:16:12,161 --> 00:16:14,982
Su esposa ya estaba buscando
casas y escuelas en Raleigh.
343
00:16:15,015 --> 00:16:17,772
¿Ahora es el viernes por la
mañana mejor para ti o la tarde?
344
00:16:17,805 --> 00:16:19,030
Es un excelente cirujano.
345
00:16:19,075 --> 00:16:20,409
Es un excelente
cirujano plástico.
346
00:16:20,443 --> 00:16:23,139
La Parca ya viene a
través del campo de maíz.
347
00:16:23,179 --> 00:16:24,296
Y él es mitad mexicano,
348
00:16:24,355 --> 00:16:26,552
mitad chino y no
toma prisioneros.
349
00:16:26,585 --> 00:16:28,856
Ese agujero en su currículo
es porque él ha estado,
350
00:16:28,951 --> 00:16:31,423
ha estado fuera de la red,
ha estado, ya sabes, trabajando...
351
00:16:31,456 --> 00:16:32,514
con "Doctores Sin Fronteras",
352
00:16:32,538 --> 00:16:35,052
está en el Sudán arreglando
paladares hendidos.
353
00:16:35,085 --> 00:16:36,662
Esta es una de las mejores
ofertas que haya visto...
354
00:16:36,675 --> 00:16:38,579
antes o desde una recesión.
355
00:16:38,610 --> 00:16:42,525
Y termina cuando cuelgue este teléfono.
Ahora, ¿cuándo puedes empezar?
356
00:16:42,654 --> 00:16:44,062
¿Una o dos semanas?
357
00:16:56,131 --> 00:16:57,857
¡Por amor de Dios, Elise!
358
00:16:58,346 --> 00:17:01,369
- ¡No es ácido de batería!
- ¿De dónde diablos has sacado...
359
00:17:01,383 --> 00:17:04,599
esa idea de todos modos?
¡Tú inténtalo!
360
00:17:05,127 --> 00:17:07,795
Confía en mí,
lo haría si pudiera.
361
00:17:08,380 --> 00:17:10,076
Bueno, tal vez si no
hubiera estado allí abajo...
362
00:17:10,100 --> 00:17:11,268
por cuarenta minutos ya.
363
00:17:11,334 --> 00:17:13,453
Bueno, tal vez si lo
hicieras más a menudo...
364
00:17:13,610 --> 00:17:15,428
No lo demoraría tanto tiempo.
365
00:17:16,372 --> 00:17:18,250
Tal vez si no lo
demoras tanto tiempo...
366
00:17:18,283 --> 00:17:19,410
¡Lo haría más a menudo!
367
00:17:19,443 --> 00:17:21,616
Sabes, la mayoría de las
mujeres aprecian a un hombre...
368
00:17:21,640 --> 00:17:23,635
que no es un eyaculador precoz.
369
00:17:23,668 --> 00:17:25,988
Cariño, cuando se
trata de mamadas,
370
00:17:26,015 --> 00:17:29,086
cada mujer aprecia a un hombre
que es un eyaculador precoz.
371
00:17:29,913 --> 00:17:32,340
- Correcto.
- Lo siento.
372
00:17:33,113 --> 00:17:36,714
Dije que lo siento. Mira, estuve
bien con eso, hasta el final.
373
00:17:36,925 --> 00:17:40,840
No esperaba que me pidieras
que hiciera... Eso.
374
00:17:46,743 --> 00:17:48,539
No lo sé,
sólo quería probar algo...
375
00:17:48,553 --> 00:17:50,125
un poco diferente, eso es todo.
376
00:17:50,324 --> 00:17:51,367
Sí.
377
00:17:52,465 --> 00:17:56,132
Mi culpa. Debería haberte
pre-entrenado en eso.
378
00:17:57,000 --> 00:17:58,922
Bueno, yo no soy una
de sus candidatos.
379
00:18:04,678 --> 00:18:06,590
Sólo estoy preocupada por Ryan.
380
00:18:07,356 --> 00:18:10,190
- Él no es él mismo.
- ¡Vamos!
381
00:18:10,815 --> 00:18:12,591
No hay nada malo con ese niño...
382
00:18:12,751 --> 00:18:15,663
que un poco de sol
y sudor no curarán.
383
00:18:17,726 --> 00:18:19,070
Eso espero.
384
00:18:21,500 --> 00:18:23,048
¿No es esto agradable?
385
00:18:23,536 --> 00:18:27,066
Casi nunca somos sólo
nosotros dos, sin niños,
386
00:18:27,489 --> 00:18:29,653
con alguien que quiera algo.
387
00:18:30,543 --> 00:18:33,105
Lo que sería bueno es
que pudiera venirme.
388
00:18:34,641 --> 00:18:35,910
Dane Jensen.
389
00:18:35,932 --> 00:18:37,793
El último de los románticos.
390
00:18:38,502 --> 00:18:40,757
¿Nunca te cansas de lo mismo?
391
00:18:40,890 --> 00:18:41,817
No.
392
00:18:41,863 --> 00:18:44,505
No, no creo que lo mismo,
ya esté pasado de moda.
393
00:18:44,923 --> 00:18:45,925
Supongo que tú sí, sin embargo.
394
00:18:45,949 --> 00:18:48,899
¿Qué, estás bromeando?
Siempre es lo mismo.
395
00:18:49,519 --> 00:18:51,691
Por favor, no la
charla del sexo.
396
00:18:51,725 --> 00:18:53,863
Sí. Tenemos sexo
una vez por semana,
397
00:18:53,896 --> 00:18:56,701
excepto durante tu período,
y una mamada acordada...
398
00:18:56,777 --> 00:19:00,095
a principios de mes.
Estamos en decadencia, Lise.
399
00:19:00,128 --> 00:19:02,741
No soy tan sexual como tú.
400
00:19:02,774 --> 00:19:03,854
No significa que no te ame.
401
00:19:03,885 --> 00:19:05,804
Qué alivio.
Eso ayuda mucho.
402
00:19:06,413 --> 00:19:07,970
¿Qué, qué quieres, Dane?
403
00:19:08,540 --> 00:19:10,677
Obviamente no te estoy
dando lo que quieres.
404
00:19:10,908 --> 00:19:14,138
No lo sé, sólo... Más.
405
00:19:14,585 --> 00:19:17,026
¿Más? ¿Más qué?
406
00:19:19,512 --> 00:19:22,182
Nunca te detienes y piensas,
407
00:19:22,195 --> 00:19:25,307
"¿Esto es todo?
¿Esto es todo lo que hay?"
408
00:19:26,207 --> 00:19:27,484
No me refiero sólo al sexo.
409
00:19:27,517 --> 00:19:28,863
Quiero decir a todo.
410
00:19:29,993 --> 00:19:31,994
Una casa más grande,
un trabajo más grande,
411
00:19:34,105 --> 00:19:35,804
una vida más grande...
412
00:19:37,232 --> 00:19:38,738
Tal vez...
413
00:19:39,569 --> 00:19:43,430
Tal vez si pasamos más tiempo
juntos fuera de la habitación,
414
00:19:43,463 --> 00:19:45,620
¿pasaríamos más
tiempo juntos en ello?
415
00:19:54,291 --> 00:19:55,949
No puedes sólo ignorarme...
416
00:19:56,027 --> 00:19:59,184
y luego esperar a tener sexo.
El juego preliminar no comienza...
417
00:19:59,263 --> 00:20:03,373
- en la habitación.
- El Dr. Oz es un idiota.
418
00:20:03,434 --> 00:20:05,998
Dane, nunca hablamos ya más.
419
00:20:06,031 --> 00:20:07,600
Llegas a casa, estás
en tu móvil...
420
00:20:07,634 --> 00:20:09,225
o estás enviando
correos electrónicos.
421
00:20:09,249 --> 00:20:10,653
Es lo mismo cada fin de semana,
422
00:20:10,667 --> 00:20:12,061
no es de extrañar que todos
los días parezca lo mismo.
423
00:20:12,085 --> 00:20:13,716
Es mi trabajo, es lo que hago.
424
00:20:13,760 --> 00:20:15,871
Recuerdo la primera vez que
reuní el coraje de decirte...
425
00:20:15,895 --> 00:20:17,047
que te amaba.
426
00:20:18,373 --> 00:20:20,076
¿Recuerdas lo que me dijiste?
427
00:20:21,333 --> 00:20:23,140
"¿Qué no vas a amar?"
428
00:20:24,234 --> 00:20:25,808
Dios,
429
00:20:26,064 --> 00:20:30,775
¡me hiciste reír! Nunca
conocí a nadie tan confiado,
430
00:20:30,785 --> 00:20:34,404
tan exasperante,
tan lleno de energía...
431
00:20:34,437 --> 00:20:38,258
- ¡y de vida!
- ¿Cómo te acuerdas de eso?
432
00:20:40,711 --> 00:20:42,386
¿Cómo es que tú no?
433
00:20:58,436 --> 00:21:00,933
Los niños querrán ir,
tan pronto como llegues a casa.
434
00:21:01,447 --> 00:21:04,275
Elise, nunca llegaré a casa,
al menos que vuelva al teléfono.
435
00:21:04,308 --> 00:21:05,874
¿Parecen estos como
Dedos de Bruja?
436
00:21:05,986 --> 00:21:07,446
¡Sí! ¡Sabroso!
437
00:21:07,604 --> 00:21:09,082
¡Mamá! ¡Ya vinieron
los de Dulce o Truco!
438
00:21:09,106 --> 00:21:10,619
Diles que vuelvan,
después de que oscurezca.
439
00:21:10,624 --> 00:21:12,858
- ¿Elise?
- Hay niños grandes en la puerta.
440
00:21:12,910 --> 00:21:15,286
¿Qué, cómo adolescentes?
¿Disfrazados?
441
00:21:15,619 --> 00:21:16,130
No.
442
00:21:16,205 --> 00:21:19,380
- Dios, odio eso.
- Elise, voy a colgar.
443
00:21:19,613 --> 00:21:21,132
Ryan dijo que quiere caminar...
444
00:21:21,217 --> 00:21:22,998
parte del camino con sus amigos.
445
00:21:24,143 --> 00:21:25,743
Diles, que nada de
huesos en el césped.
446
00:21:25,842 --> 00:21:26,933
¿Elise?
447
00:21:28,070 --> 00:21:29,403
Pero él quiere
comenzar contigo...
448
00:21:29,437 --> 00:21:30,942
así no lastimará tus
sentimientos.
449
00:21:30,975 --> 00:21:32,323
Elise, hay un
cliente llamando...
450
00:21:32,356 --> 00:21:34,633
tengo que contestar. Te veré
en un rato, ¿de acuerdo?
451
00:21:35,330 --> 00:21:36,851
Último día del mes,
cariño. ¿Qué tienes?
452
00:21:36,875 --> 00:21:38,348
- Una oferta.
- ¿Quién y cuánto?
453
00:21:38,409 --> 00:21:40,569
La cuota es de $20.000.
Es T.G. Duke, fuera de Raleigh,
454
00:21:40,603 --> 00:21:42,004
- ellos hacen...
- Juntas para los coreanos.
455
00:21:42,028 --> 00:21:43,323
Sí. Mi chico es
Brian Curtis,
456
00:21:43,331 --> 00:21:45,564
él ha sido reducido,
vive en Jasper, Alabama.
457
00:21:45,566 --> 00:21:46,847
La oferta es por ochenta mil.
458
00:21:49,536 --> 00:21:50,631
Dámelo.
459
00:21:50,695 --> 00:21:54,519
Recibió otra oferta por su cuenta.
Manufacturas Hayes en...
460
00:21:54,531 --> 00:21:56,911
Jasper, Alabama. Cristo,
¿por qué no lo metiste allí?
461
00:21:57,234 --> 00:21:59,088
¡Lo siento! Vio un
anuncio en el periódico.
462
00:21:59,121 --> 00:22:02,405
¡¿Como en el "periódico"?!
Encontraste al único tipo en Alabama...
463
00:22:02,438 --> 00:22:03,506
¿qué lee un periódico?
464
00:22:03,508 --> 00:22:05,857
Cristo, Sumner, te joderías
a un sándwich de jamón.
465
00:22:05,890 --> 00:22:07,742
Dijo que su esposa no tendría
que dejar su trabajo...
466
00:22:07,766 --> 00:22:09,492
- si se quedaba local.
- ¿Y?
467
00:22:10,581 --> 00:22:12,409
Y probablemente va a ir a Hayes.
468
00:22:14,227 --> 00:22:15,242
¿Probablemente?
469
00:22:16,216 --> 00:22:17,356
Tomará Hayes.
470
00:22:25,737 --> 00:22:27,330
Este será tu primer acuerdo,
¿no?
471
00:22:27,973 --> 00:22:29,131
Tendría que serlo.
472
00:22:29,358 --> 00:22:33,160
Mira, Dane, estoy intentando...
Hacer mi mejor esfuerzo.
473
00:22:33,293 --> 00:22:35,159
¿Ya pensaste en un
nombre de escritorio?
474
00:22:39,301 --> 00:22:40,381
Race Bannon.
475
00:22:47,284 --> 00:22:49,680
Envía a Brian un correo
electrónico, felicitándolo...
476
00:22:49,720 --> 00:22:51,156
por el trabajo en Hayes.
477
00:22:51,190 --> 00:22:53,844
Anímalo a ponerse en
contacto inmediatamente...
478
00:22:53,890 --> 00:22:56,272
si su situación
cambia inesperadamente.
479
00:22:57,288 --> 00:23:00,599
Entonces llama al cliente.
Diles que Brian está emocionado,
480
00:23:00,679 --> 00:23:02,916
agradecido,
y acepta la posición.
481
00:23:03,315 --> 00:23:05,402
Ahora, consígueme el nombre y el
número de teléfono de la casa...
482
00:23:05,426 --> 00:23:06,646
del Gerente de Planta en Hayes.
483
00:23:06,670 --> 00:23:08,598
- ¿Qué vas a...
- Pero antes de hacerlo,
484
00:23:08,829 --> 00:23:10,722
- cuelga.
- ¿Qué?
485
00:23:11,303 --> 00:23:12,683
Me escuchaste.
486
00:23:14,174 --> 00:23:15,785
Pon tu acuerdo en la pizarra.
487
00:23:15,818 --> 00:23:18,534
Y suena...
La jodida... Campana.
488
00:23:19,007 --> 00:23:20,668
¿Basado en qué?
¿Qué vas a hacer?
489
00:23:20,901 --> 00:23:22,965
Este acuerdo garantiza...
490
00:23:22,998 --> 00:23:26,937
que ganamos el mes.
Quiero esa producción hoy.
491
00:23:27,732 --> 00:23:29,578
¡El señor Blackridge
me despedirá!
492
00:23:29,611 --> 00:23:31,455
¡No puedo tirar los
dados con veinte mil!
493
00:23:33,299 --> 00:23:34,928
Race Bannon lo haría.
494
00:23:36,681 --> 00:23:38,491
Suénala como si
fuera tuya, Race.
495
00:24:56,291 --> 00:24:57,461
¿Richard Mercer?
496
00:24:58,752 --> 00:25:01,260
¿El mismo Richard Mercer que
dirige Manufacturas Hayes?
497
00:25:03,501 --> 00:25:06,655
Señor Mercer, este es el
Agente Especial a cargo Paulson.
498
00:25:06,668 --> 00:25:08,129
Con el FBI.
499
00:25:08,979 --> 00:25:10,774
Sí, señor, ese FBI.
500
00:25:11,265 --> 00:25:14,595
Esta llamada es en relación
con un señor Brian Curtis.
501
00:25:16,036 --> 00:25:19,671
Señor Mercer, en conformidad con
la sección 25-B de la Ley Patriota.
502
00:25:19,704 --> 00:25:22,633
Ahora notificamos a los empleadores
de sus responsabilidades...
503
00:25:22,659 --> 00:25:24,461
y potenciales problemas...
504
00:25:24,494 --> 00:25:26,017
cuando los delincuentes
sexuales convictos...
505
00:25:26,039 --> 00:25:27,446
cambian de trabajos.
506
00:25:28,906 --> 00:25:31,607
Sí, señor, es un pedófilo.
507
00:25:32,134 --> 00:25:34,450
Bueno, la ignorancia de
la ley no lo alivia...
508
00:25:34,537 --> 00:25:36,516
de sus obligaciones
legales, señor.
509
00:25:37,646 --> 00:25:41,610
Como publicar una notificación de
depredador sexual con su foto...
510
00:25:41,943 --> 00:25:43,114
en una zona de alto tráfico,
511
00:25:43,138 --> 00:25:45,964
como digamos una
cafetería o el vestíbulo.
512
00:25:46,924 --> 00:25:49,136
Bueno, podría quizás construirle
un pequeño refugio en Quonset.
513
00:25:49,160 --> 00:25:51,480
O un cobertizo en Morton,
que lo use como una...
514
00:25:52,730 --> 00:25:55,307
El costo de la construcción
de un cobertizo no es parte...
515
00:25:55,391 --> 00:25:57,165
del trabajo en
curso en Quántico.
516
00:25:59,144 --> 00:26:01,436
Bueno, esa es su decisión,
señor Mercer. Sin embargo,
517
00:26:01,488 --> 00:26:03,990
debo aconsejarle sobre el
riesgo leve de una demanda...
518
00:26:04,007 --> 00:26:06,370
si el señor Curtis cree
que ha discriminado...
519
00:26:06,400 --> 00:26:08,820
en su contra.
No soy abogado, señor,
520
00:26:08,844 --> 00:26:11,306
pero soy el padre de
dos niños pequeños y...
521
00:26:12,284 --> 00:26:13,781
Sí, señor, eran niños.
522
00:26:15,527 --> 00:26:17,015
Una docena al menos.
523
00:26:18,113 --> 00:26:19,610
Bueno,
si siente eso fuertemente,
524
00:26:19,632 --> 00:26:22,593
mi sugerencia es que le
notifique que la posición...
525
00:26:22,676 --> 00:26:24,040
ha sido ocupada internamente.
526
00:26:24,073 --> 00:26:25,993
Y, olvide que lo llamé.
527
00:26:28,882 --> 00:26:30,337
De nada.
528
00:26:30,892 --> 00:26:33,060
Feliz Noche de Brujas
a usted también, señor.
529
00:26:33,981 --> 00:26:35,643
Dios lo bendiga a usted también.
530
00:27:08,169 --> 00:27:10,671
- Hola, amigo.
- Hola, papá.
531
00:27:11,680 --> 00:27:13,390
En la cama un poco
temprano, ¿no?
532
00:27:13,723 --> 00:27:15,338
Mamá dijo que estaba cansada.
533
00:27:15,468 --> 00:27:18,665
- Sí. ¿Parece cansada?
- De ningún modo.
534
00:27:24,602 --> 00:27:25,764
Arrímate.
535
00:27:26,897 --> 00:27:28,306
¿Otro edificio?
536
00:27:28,682 --> 00:27:31,853
Sí. Es lo que quiero
hacer cuando sea grande.
537
00:27:31,886 --> 00:27:33,799
Dibujar rascacielos y cosas.
538
00:27:33,820 --> 00:27:36,042
Cierto, cierto. ¿Quieres
ser un arquitecto?
539
00:27:36,075 --> 00:27:38,245
¿Construir edificios?
Eso es dinero decente.
540
00:27:38,991 --> 00:27:41,549
Sí, sólo quiero dibujarlos.
Ni siquiera me importa...
541
00:27:41,582 --> 00:27:42,170
cómo los construyan.
542
00:27:42,244 --> 00:27:45,763
Ese es mi niño.
Eso es aún mejor dinero.
543
00:27:46,285 --> 00:27:48,803
Me gustaría ir al Instituto
de Arte de Chicago.
544
00:27:48,826 --> 00:27:51,614
¿Sí?
¿Dónde escuchaste de eso?
545
00:27:52,421 --> 00:27:57,491
Mi profesora de Arte, la señorita Jean,
ella, ella fue allí.
546
00:27:57,724 --> 00:27:58,862
A ella le gustaba mucho.
547
00:27:58,911 --> 00:28:01,078
¿Y está enseñando
Arte en Quinto Grado?
548
00:28:01,221 --> 00:28:02,641
Y en Primero, también.
549
00:28:03,840 --> 00:28:06,144
Tremendo testimonio
para el folleto.
550
00:28:06,885 --> 00:28:08,904
Ella me dio una lista de sus
cinco edificios favoritos...
551
00:28:08,928 --> 00:28:10,235
en Chicago.
552
00:28:12,947 --> 00:28:14,774
Oye, ¿de dónde sacaste
ese moretón, campeón?
553
00:28:14,807 --> 00:28:15,305
¿Dónde?
554
00:28:15,375 --> 00:28:19,488
- Ahí.
- No lo sé.
555
00:28:23,047 --> 00:28:24,489
"El Rookery,
556
00:28:24,722 --> 00:28:26,258
la Torre Tribune,
557
00:28:26,412 --> 00:28:29,158
el Pabellón Pritzker,
el Edificio Wrigley,
558
00:28:29,391 --> 00:28:30,738
y la Casa de Thomas Gale".
559
00:28:30,750 --> 00:28:33,730
¿Thomas Gale?
¡Hola!
560
00:28:35,057 --> 00:28:38,010
¡Lauren! ¡Mantente fuera de mi
habitación! ¡Sal de mi cama!
561
00:28:38,423 --> 00:28:39,907
Lauren, estás tirando
todas mis cosas...
562
00:28:39,931 --> 00:28:40,581
¡Papá, dile que se vaya!
563
00:28:40,634 --> 00:28:43,305
No despertemos a su madre,
por favor.
564
00:28:44,054 --> 00:28:45,916
Te perdiste
"dulce o truco", papi.
565
00:28:45,972 --> 00:28:48,074
Lo sé, lo siento, cariño.
566
00:28:48,612 --> 00:28:50,539
- Yo fui una gatita.
- Veo eso.
567
00:28:50,619 --> 00:28:53,896
- Mírate.
- ¿Dónde estuviste esta noche?
568
00:28:54,129 --> 00:28:57,573
- Yo fui un cazatalentos.
- ¡Increíble!
569
00:28:57,643 --> 00:29:00,222
Está bromeando, estúpida,
él es siempre un cazatalentos.
570
00:29:00,255 --> 00:29:01,335
Es su trabajo.
571
00:29:01,363 --> 00:29:04,219
- ¡No soy estúpida! ¡Tú eres el estúpido!
- ¡Oye!
572
00:29:04,258 --> 00:29:06,957
Oigan, oigan, dejen de pelear,
ustedes dos. Vamos...
573
00:29:10,511 --> 00:29:12,961
¿Qué haces cuando estás
en donde trabajas?
574
00:29:15,481 --> 00:29:16,313
Él ayuda a otros papás...
575
00:29:16,346 --> 00:29:18,879
a conseguir trabajo para que
puedan cuidar de sus familias.
576
00:29:20,268 --> 00:29:21,831
Algo como eso.
577
00:29:22,324 --> 00:29:24,916
Bueno, eso es lo que
mamá dijo que haces.
578
00:29:27,813 --> 00:29:29,327
Mami está enfadada contigo.
579
00:29:59,549 --> 00:30:00,814
¿Eso es todo?
580
00:30:01,170 --> 00:30:04,188
- ¿Te vas sólo a dormir?
- Supongo que no.
581
00:30:04,424 --> 00:30:06,172
¡Te perdiste Noche
de Brujas, Dane!
582
00:30:06,205 --> 00:30:07,544
Lo sé, Elise, lo siento,
583
00:30:07,994 --> 00:30:10,530
no pude evitarlo. Tuve que
hacer una llamada.
584
00:30:10,596 --> 00:30:12,211
Deberías haber visto la mirada
en las caras de los niños...
585
00:30:12,231 --> 00:30:14,993
La culpa no funciona conmigo, Elise.
Tuve que hacer una llamada.
586
00:30:15,267 --> 00:30:16,190
Una llamada. ¡Una llamada!
587
00:30:16,278 --> 00:30:18,078
Siempre tienes que hacer
una maldita llamada.
588
00:30:18,138 --> 00:30:18,955
Si yo fuera un obstetra...
589
00:30:18,969 --> 00:30:21,224
¿Tendría que escuchar
a "un bebé, un bebé,
590
00:30:21,255 --> 00:30:24,063
siempre tienes que alumbrar a un
maldito bebé"? Es lo que hago.
591
00:30:24,109 --> 00:30:25,708
¿Crees que quería
perderme esta noche?
592
00:30:26,737 --> 00:30:28,222
¿Qué me gusta hacer
esas llamadas?
593
00:30:28,255 --> 00:30:30,254
¡Sé que te gusta
hacer esas llamadas!
594
00:30:31,541 --> 00:30:33,919
A veces siento
que no vives realmente aquí,
595
00:30:33,952 --> 00:30:35,199
sólo duermes aquí.
596
00:30:35,287 --> 00:30:38,418
- Como una canción favorita...
- Es triste.
597
00:30:38,799 --> 00:30:41,200
Es sólo Noche de Brujas, Elise.
598
00:30:42,277 --> 00:30:44,104
¿Qué tan tristes pueden estar un
montón de niños disfrazados...
599
00:30:44,128 --> 00:30:46,001
con la panza llena de
dulces en realidad?
600
00:30:46,005 --> 00:30:50,810
Triste para ti, Dane.
Te lo estás perdiendo.
601
00:30:50,843 --> 00:30:53,252
Incluso cuando estás aquí,
no estás realmente aquí.
602
00:30:53,940 --> 00:30:56,833
Siempre estás pensando en
algún acuerdo que tienes,
603
00:30:56,866 --> 00:30:58,781
o algún candidato
que estás estafando.
604
00:30:58,814 --> 00:31:02,657
Un día, vas a desear poder
recuperar este tiempo.
605
00:31:03,639 --> 00:31:07,408
Te amo y me entristezco...
Por ti.
606
00:31:08,835 --> 00:31:10,180
Estoy cansado, Elise.
607
00:31:11,247 --> 00:31:13,798
¿Qué dices si enumeramos
mis defectos por la mañana?
608
00:31:28,755 --> 00:31:31,027
Sabes, trabajo malditamente duro
para esta familia.
609
00:31:31,841 --> 00:31:34,866
Me parto el culo setenta horas a
la semana en esa sala de calderas.
610
00:31:34,899 --> 00:31:37,532
Para hacer suficiente dinero,
para que puedas quedarte en casa.
611
00:31:37,565 --> 00:31:38,712
Y lo aprecio...
612
00:31:38,724 --> 00:31:40,844
¿Crees que es fácil el trabajo
por comisión de ventas?
613
00:31:41,034 --> 00:31:44,199
¿Llamadas en frío? ¿Comenzando
con una pizarra en blanco...
614
00:31:44,232 --> 00:31:46,701
el primero de cada mes?
¿Despertar a las 2 a.m...
615
00:31:46,781 --> 00:31:49,307
con un nudo en mis entrañas,
esperando por Dios,
616
00:31:49,341 --> 00:31:50,946
que pueda cerrar un acuerdo?
617
00:31:51,179 --> 00:31:53,863
Y todo para que mi familia
pueda tener una vida acomodada.
618
00:31:54,321 --> 00:31:57,134
Y si eso significa perderme
una tonta celebración...
619
00:31:57,167 --> 00:31:59,713
y ser el malo, entonces
eso es un sacrificio...
620
00:31:59,746 --> 00:32:01,635
- ¡qué estoy feliz de hacer!
- Dane...
621
00:32:02,462 --> 00:32:05,484
- Dane... - Soy un maldito
héroe estadounidense.
622
00:32:10,871 --> 00:32:13,715
No te acabas de llamar
un héroe estadounidense.
623
00:32:18,723 --> 00:32:20,365
Fue algo exagerado, ¿no?
624
00:32:25,259 --> 00:32:27,388
¡Ni siquiera puedo
mantenerme enfadada contigo!
625
00:32:28,319 --> 00:32:30,245
¡Eres tal idiota a veces!
626
00:32:31,252 --> 00:32:32,455
¿A veces?
627
00:32:35,153 --> 00:32:37,918
¡Ven aquí, héroe estadounidense!
628
00:32:45,988 --> 00:32:49,192
Señora Jensen, su pediatra
estaba en lo correcto...
629
00:32:49,225 --> 00:32:51,238
de actuar con tanta rapidez.
630
00:32:51,710 --> 00:32:53,390
Los análisis de sangre
de Ryan muestran...
631
00:32:53,424 --> 00:32:55,078
un nivel de plaquetas
alarmantemente bajo.
632
00:32:55,102 --> 00:32:57,809
Necesitamos realizar análisis
de sangre para determinar...
633
00:32:57,842 --> 00:32:59,102
Espere un minuto, espere un
minuto, espere un minuto...
634
00:32:59,126 --> 00:33:00,795
¿no cree que podríamos estar...
635
00:33:01,078 --> 00:33:04,363
adelantándonos un poco?
Mi esposa lo trajo...
636
00:33:04,389 --> 00:33:07,128
porque es probable que tenga
algún bicho del que se contagió...
637
00:33:07,161 --> 00:33:10,126
de cualquiera de cien niños,
¿y vamos directamente de eso...
638
00:33:10,845 --> 00:33:11,966
a esto?
639
00:33:12,721 --> 00:33:14,617
Vamos a retroceder un
segundo, ¿de acuerdo?
640
00:33:14,650 --> 00:33:15,808
Ojalá tuviera el lujo...
641
00:33:15,809 --> 00:33:18,046
de retroceder el
tiempo, para darles...
642
00:33:18,110 --> 00:33:20,957
calidez y abrazos.
No lo tengo.
643
00:33:20,990 --> 00:33:25,166
Y, lo que es más importante,
sospecho que su hijo tampoco.
644
00:33:25,184 --> 00:33:27,945
Probablemente sólo...
Él está engordando...
645
00:33:27,978 --> 00:33:29,232
porque se sienta
sobre su culo...
646
00:33:29,246 --> 00:33:31,048
jugando "Assassin's Creed"
todo el día.
647
00:33:31,732 --> 00:33:34,034
No está gordo, señor Jensen.
648
00:33:34,690 --> 00:33:36,537
Su bazo está hinchado.
649
00:33:38,645 --> 00:33:39,645
¿Qué?
650
00:33:39,674 --> 00:33:41,562
Mi examen inicial de Ryan...
651
00:33:41,568 --> 00:33:45,954
reveló petequias
púrpuras, qué pensaría...
652
00:33:46,087 --> 00:33:47,430
que eran moretones.
653
00:33:48,349 --> 00:33:50,793
Se queja de fatiga crónica y...
654
00:33:51,077 --> 00:33:54,587
- ¿No notó esas señales?
- ¿"Señales"?
655
00:33:56,560 --> 00:33:57,822
¿De que...?
656
00:33:58,700 --> 00:34:01,402
Creo que su hijo
tiene A.L.L.;
657
00:34:01,435 --> 00:34:03,948
Leucemia linfoblástica aguda.
658
00:34:10,420 --> 00:34:13,339
"¿Cree?" ¿Como que "cree"?
659
00:34:13,372 --> 00:34:15,596
Como en, ¿"realmente
no sé lo que tiene"?
660
00:34:15,929 --> 00:34:19,097
"Creo" como en
"basado en 233 niños...
661
00:34:19,130 --> 00:34:21,236
que he tratado
con A.L.L."
662
00:34:21,635 --> 00:34:24,135
Verá, la buena noticia
es que es el más común...
663
00:34:24,174 --> 00:34:25,637
del cáncer infantil.
664
00:34:25,718 --> 00:34:28,035
Y tenemos una gran
experiencia tratándolo.
665
00:34:28,178 --> 00:34:30,363
La noticia realista
es que empeora...
666
00:34:30,638 --> 00:34:33,377
muy rápidamente si no se trata.
667
00:34:33,942 --> 00:34:36,912
Usted...
Cree que esto es A.L.L.
668
00:34:37,004 --> 00:34:40,706
Pero, no está seguro,
¿cómo podría estarlo?
669
00:34:41,233 --> 00:34:45,206
¿Cierto?
¿Podría estar bien?
670
00:34:45,339 --> 00:34:47,844
Cualquiera que sea su
condición, señora Jensen,
671
00:34:48,697 --> 00:34:50,075
él no está bien.
672
00:34:57,676 --> 00:34:58,806
Muy bien, Ryan.
673
00:34:59,304 --> 00:35:01,864
Puedes bajarte ahora, amigo.
Lo siento, la política del Hospital.
674
00:35:03,788 --> 00:35:05,788
¿Seguro que alguien no está
usando esta habitación?
675
00:35:06,042 --> 00:35:09,826
Mi error. Esos son de Billy;
Ya no está con nosotros.
676
00:35:11,287 --> 00:35:14,257
¡Se fue a casa el lunes!
Se puso mejor en un momento,
677
00:35:14,290 --> 00:35:15,681
al igual que tú lo harás,
¿verdad?
678
00:35:16,684 --> 00:35:20,534
¡Oye! Mira, Rino, tienes
tu propia televisión.
679
00:35:20,855 --> 00:35:23,748
- ¿Mejor que estar en casa, cierto?
- Sí, su propia televisión,
680
00:35:24,366 --> 00:35:26,108
baño privado, y...
681
00:35:27,561 --> 00:35:30,819
Si aprietas esto, no sólo vas
a controlar la televisión,
682
00:35:30,852 --> 00:35:31,676
sino tendrás tu propio...
683
00:35:31,732 --> 00:35:34,057
- botón de servicio a la
habitación también. - ¿Qué?
684
00:35:35,042 --> 00:35:38,084
Creo que quiero tener
un poco de leucemia también.
685
00:35:39,771 --> 00:35:43,808
Bueno, no sé sobre eso papá,
pero yo soy un ayudante,
686
00:35:43,841 --> 00:35:46,154
así que una enfermera estará
aquí en cualquier segundo.
687
00:35:46,188 --> 00:35:47,605
Si necesitan algo,
sólo llámenme.
688
00:35:47,638 --> 00:35:48,435
Me llamo Antoine.
689
00:35:48,474 --> 00:35:49,783
- Bueno.
- ¿Muy bien?
690
00:35:49,875 --> 00:35:52,168
- Nos vemos luego, amigo.
- Gracias.
691
00:36:09,778 --> 00:36:11,721
- ¿Oye, papá?
- ¿Sí?
692
00:36:13,086 --> 00:36:14,827
¿Cuándo regresará mamá?
693
00:36:14,860 --> 00:36:17,383
Ella regresará tan pronto como
termine el papeleo del seguro...
694
00:36:17,535 --> 00:36:18,564
en la planta baja.
695
00:36:53,286 --> 00:36:55,361
Con el seguro que tenemos ahora,
696
00:36:56,281 --> 00:36:58,574
el costo de mi
medicación solamente...
697
00:36:58,667 --> 00:37:02,650
es tanto como un pago
del auto. Tu papá, él...
698
00:37:03,679 --> 00:37:06,579
Lo está intentando con
tanta fuerza, pero...
699
00:37:07,666 --> 00:37:09,400
Estoy muy preocupada.
700
00:37:09,543 --> 00:37:12,817
Gracias, cariño,
y agradece a Greg por mí,
701
00:37:13,097 --> 00:37:16,370
y por favor asegúrate de hacerle
saber que es sólo un préstamo.
702
00:37:17,409 --> 00:37:19,919
De acuerdo,
besa a los nietos por mí.
703
00:37:23,807 --> 00:37:25,391
- ¿Papi?
- ¿Sí?
704
00:37:25,676 --> 00:37:28,111
¿Cuándo estarán
mami y Ryan en casa?
705
00:37:30,688 --> 00:37:33,781
Mami y Ryan se están
quedando en el Hospital,
706
00:37:35,092 --> 00:37:37,560
pero pronto estarán en casa,
cuando Ryan se sienta mejor.
707
00:37:39,863 --> 00:37:42,412
La abuela Inés vendrá a quedarse
con nosotros, sin embargo.
708
00:37:43,234 --> 00:37:47,217
A ti y a Nathan le
gustará eso, ¿no? Bueno.
709
00:37:48,275 --> 00:37:49,377
Muy bien.
710
00:37:50,316 --> 00:37:51,872
Buenas noches, cariño.
711
00:37:57,179 --> 00:38:00,288
- ¿Papi?
- ¿Sí?
712
00:38:01,558 --> 00:38:03,622
Olvidé cepillarme los dientes.
713
00:38:05,138 --> 00:38:06,425
Déjame verlos.
714
00:38:07,899 --> 00:38:11,057
Son dientes de leche.
Todos se van a caer de todos modos.
715
00:38:11,628 --> 00:38:13,356
Ya duérmete, calabaza.
716
00:38:41,965 --> 00:38:42,984
Dane Jensen.
717
00:38:43,408 --> 00:38:45,174
Siento si llamo muy tarde.
718
00:38:45,607 --> 00:38:47,006
Hola, Lou.
719
00:38:47,054 --> 00:38:50,420
Es sólo que no he oído de ti
o de este tipo Firestone...
720
00:38:50,454 --> 00:38:51,454
en un tiempo.
721
00:38:51,767 --> 00:38:54,009
Y, ya sabes como es.
722
00:38:54,042 --> 00:38:54,864
La esposa está cansada de mí...
723
00:38:54,946 --> 00:38:56,500
estando en la
casa todo el tiempo.
724
00:38:57,475 --> 00:38:59,350
- ¿Qué puedo hacer por ti, Lou?
- Bueno,
725
00:39:00,376 --> 00:39:02,678
si te topas con cualquier
posición disponible...
726
00:39:02,711 --> 00:39:04,006
de ingeniero de
nivel de entrada,
727
00:39:04,030 --> 00:39:05,372
me gustaría saberlo.
728
00:39:06,365 --> 00:39:08,543
Sabes, tal vez podamos
ambos hacer algo de dinero.
729
00:39:09,145 --> 00:39:11,220
Las empresas no nos
pagan para contratar...
730
00:39:11,253 --> 00:39:12,680
a ingenieros de
nivel de entrada.
731
00:39:14,789 --> 00:39:16,219
Lo siento, hombre.
He estado teniendo...
732
00:39:16,243 --> 00:39:17,326
algunos problemas personales.
733
00:39:17,350 --> 00:39:19,049
¿Qué tal si lo
continuamos por la mañana?
734
00:39:19,285 --> 00:39:20,386
¿Está todo bien?
735
00:39:20,554 --> 00:39:23,267
Sí, sí... Asuntos familiares.
Lo deduciré.
736
00:39:23,823 --> 00:39:26,709
- ¿Quieres hablar al respecto?
- ¿Qué si quiero hablar de ello?
737
00:39:27,135 --> 00:39:31,656
Dane, tengo tres hijos;
Dos hijas y un hijo.
738
00:39:31,690 --> 00:39:34,072
Ya crecieron ahora,
pero fueron un montón.
739
00:39:34,558 --> 00:39:37,083
Dos nietos.
He estado casado...
740
00:39:37,116 --> 00:39:39,706
por 29 años, y no siempre
ha sido un paseo por el parque.
741
00:39:40,737 --> 00:39:42,066
Digo, te puedo ayudar.
742
00:39:42,399 --> 00:39:43,779
No. Está bien, Lou.
743
00:39:43,812 --> 00:39:47,141
Lo estoy manejando.
Acorralaré a Sumner,
744
00:39:47,174 --> 00:39:50,322
y volverá a la cacería a primera
hora de la mañana, ¿de acuerdo?
745
00:39:50,355 --> 00:39:53,195
Tómate tu tiempo,
haz lo que tengas que hacer.
746
00:39:53,652 --> 00:39:55,901
No te preocupes por mí.
Todo está bien aquí.
747
00:39:56,943 --> 00:39:58,047
¿Pero, Dane?
748
00:39:58,180 --> 00:39:58,993
¿Sí?
749
00:39:59,092 --> 00:40:00,406
Acuérdate de algo.
750
00:40:00,793 --> 00:40:05,796
Cada familia tiene sus problemas.
Pero, sólo tienes una familia.
751
00:40:06,729 --> 00:40:08,899
Me gusta, Lou. Me gusta.
752
00:40:11,146 --> 00:40:12,270
Cuídate.
753
00:40:12,803 --> 00:40:13,972
Igualmente.
754
00:40:34,409 --> 00:40:38,038
- ¡Ryan, mira quién está aquí!
- Hola, papá.
755
00:40:38,171 --> 00:40:40,818
Rino, ¿cómo estás, amigo?
756
00:40:41,815 --> 00:40:43,073
Bien.
757
00:40:45,368 --> 00:40:48,370
Está casi dormido.
¿Y es cuando te apareces?
758
00:40:48,703 --> 00:40:51,254
- El Dr. Singh vino antes.
- ¿Y?
759
00:40:51,591 --> 00:40:54,913
Y, te necesito aquí, para ayudar
a hacer las preguntas.
760
00:40:54,946 --> 00:40:55,981
No siempre sé qué
preguntas hacerle.
761
00:40:56,005 --> 00:40:57,711
Muy bien, muy bien, cálmate.
762
00:40:58,686 --> 00:41:00,395
Voy a buscar algo de comer.
763
00:41:00,728 --> 00:41:02,007
¿Estarás aquí un rato?
764
00:41:02,040 --> 00:41:04,348
Sí. ¿Dónde más estaría,
Elise?
765
00:41:06,201 --> 00:41:07,416
Ya vuelvo, bebé.
766
00:41:07,449 --> 00:41:08,523
De acuerdo, mamá.
767
00:41:20,536 --> 00:41:21,940
¿Ya se fue?
768
00:41:22,371 --> 00:41:25,721
Sí. Sí, se ha ido.
769
00:41:26,383 --> 00:41:28,678
Me contempla todo el día.
770
00:41:28,711 --> 00:41:31,652
Como uno de esos buitres
en Animal Planet.
771
00:41:37,561 --> 00:41:39,237
Ella está asustada.
772
00:41:48,396 --> 00:41:50,996
Sí, cariño, bueno, estoy haciendo
lo mejor que puedo, ¿de acuerdo?
773
00:41:51,916 --> 00:41:55,631
Entonces dile, sólo dile que voy
a estar allí para el almuerzo.
774
00:41:55,664 --> 00:41:57,308
Sí, Lise, me voy ahora.
775
00:41:59,290 --> 00:42:01,219
De acuerdo,
te veré entonces. Adiós.
776
00:42:05,438 --> 00:42:06,260
Sip.
777
00:42:06,294 --> 00:42:08,877
Señor Jensen, tengo al
señor Blackridge para usted.
778
00:42:12,087 --> 00:42:13,094
Comunícalo.
779
00:42:15,780 --> 00:42:17,099
¡Oye! ¿Cómo está Praga?
780
00:42:17,332 --> 00:42:20,663
- Dame el número, bobo.
- Justo al Norte de uno-cincuenta.
781
00:42:20,678 --> 00:42:23,948
¿A mitad del mes?
Cristo, Jensen.
782
00:42:23,982 --> 00:42:25,428
¿Wilson ya se
quedó con el escritorio?
783
00:42:25,452 --> 00:42:27,374
¿Ya pasó sus porquerías
a mi oficina?
784
00:42:28,360 --> 00:42:31,796
Kafka tenía razón.
Praga no me dejará ir.
785
00:42:32,095 --> 00:42:33,477
Háblame de lo de Ryan.
786
00:42:33,810 --> 00:42:35,348
Está mucho mejor.
787
00:42:35,359 --> 00:42:38,823
- ¿Debería estar preocupado?
- No. No, él está...
788
00:42:39,029 --> 00:42:41,162
Comunica a Wilson.
Quiero asegurarme...
789
00:42:41,195 --> 00:42:42,253
de que envió a Bob una copia...
790
00:42:42,277 --> 00:42:43,712
de su acuerdo inhibitorio.
791
00:42:48,774 --> 00:42:51,158
Oye. Tengo a Ed para ti.
792
00:42:51,191 --> 00:42:53,199
Revise a su Dr. Singh.
793
00:42:53,417 --> 00:42:55,844
Es un bateador pesado,
uno de los mejores.
794
00:42:56,821 --> 00:42:57,821
Gracias, Lynn.
795
00:42:57,848 --> 00:42:59,522
Te traje un regalo
de Navidad anticipado.
796
00:42:59,655 --> 00:43:01,218
Está en tu cajón de abajo.
797
00:43:04,097 --> 00:43:05,574
LUBRICANTE
798
00:43:10,109 --> 00:43:12,931
Estoy a punto de clavarte
noviembre por el culo.
799
00:43:16,774 --> 00:43:18,185
Ojalá hubiera hecho yo eso.
800
00:43:19,562 --> 00:43:21,117
¿Cuál de ustedes, carnívoros...
801
00:43:21,236 --> 00:43:23,257
tendrá una
entrevista hoy? ¡Vamos!
802
00:43:32,840 --> 00:43:34,345
Señor Jensen.
803
00:43:36,226 --> 00:43:37,644
¿Qué hay de nuevo, Doc.?
804
00:43:38,894 --> 00:43:40,438
Ya lo he oído antes.
805
00:43:41,910 --> 00:43:43,170
Está aquí tarde.
806
00:43:43,782 --> 00:43:45,924
Hablé con su esposa antes.
807
00:43:46,977 --> 00:43:49,342
La respuesta inicial de su
hijo a la quimioterapia es...
808
00:43:50,413 --> 00:43:51,923
menos que alentadora.
809
00:43:52,317 --> 00:43:53,426
¿Qué quiere decir?
810
00:43:53,509 --> 00:43:55,640
Debemos discutir las
opciones que todavía...
811
00:43:55,673 --> 00:43:56,496
están disponibles
para nosotros...
812
00:43:56,529 --> 00:43:58,976
¿Todavía disponibles?
¿"Todavía"?
813
00:43:59,180 --> 00:44:02,223
Terapia de genes.
Uso de virus...
814
00:44:02,260 --> 00:44:05,351
para alterar las células
T de Ryan y atacar el cáncer.
815
00:44:05,484 --> 00:44:08,292
He tenido un éxito excelente
en un puñado de casos...
816
00:44:08,366 --> 00:44:10,194
utilizando el sarampión,
el resfriado común...
817
00:44:10,218 --> 00:44:13,055
¿Quiere tratar el
cáncer de Ryan...
818
00:44:14,687 --> 00:44:17,739
con, qué... Sarampión?
819
00:44:17,772 --> 00:44:20,782
VIH. Una forma
de ingeniería.
820
00:44:20,981 --> 00:44:21,944
¿Qué?
821
00:44:21,977 --> 00:44:25,799
No estamos en algún país del
tercer mundo... Sin ofender.
822
00:44:26,032 --> 00:44:29,531
Esto es Chicago. ¡Estamos en
un Hospital de vanguardia!
823
00:44:30,562 --> 00:44:32,310
¿Qué necesitamos hacer para...
824
00:44:32,515 --> 00:44:33,908
en el reino de
los tratamientos...
825
00:44:33,932 --> 00:44:36,199
que no son un asco,
dar vuelta a esto?
826
00:44:36,232 --> 00:44:39,523
El cáncer no es una
negociación, señor Jensen.
827
00:44:41,748 --> 00:44:43,041
Buenas noches.
828
00:45:19,487 --> 00:45:22,261
Por lo tanto, que se concentre en
sus tablas de multiplicar.
829
00:45:22,596 --> 00:45:25,234
- Trate de hacer un juego de ello.
- Bueno.
830
00:45:25,267 --> 00:45:27,801
Ryan sabe qué hacer con
estas hojas de trabajo.
831
00:45:29,499 --> 00:45:31,184
Estudio tranquilo.
832
00:45:32,663 --> 00:45:34,207
Aquí vamos.
833
00:45:34,232 --> 00:45:35,617
Cuando usted...
834
00:45:36,902 --> 00:45:40,235
Si necesita más,
siempre puedo...
835
00:45:40,246 --> 00:45:42,077
enviarlas a casa con Lauren.
836
00:45:46,282 --> 00:45:47,734
Esto es de todos nosotros.
837
00:45:48,878 --> 00:45:50,800
Gracias. De acuerdo.
838
00:45:51,890 --> 00:45:53,001
Muy bien, cariño.
839
00:45:57,838 --> 00:46:01,144
Bueno. Hablemos del
Congreso Continental.
840
00:46:01,266 --> 00:46:04,288
- ¿Quién puede decirme qué es eso?
- Disculpe.
841
00:46:05,192 --> 00:46:07,179
¿De quién son esas
toallas de papel?
842
00:46:08,165 --> 00:46:09,682
Pertenecen a la clase...
843
00:46:09,915 --> 00:46:12,333
¿Podríamos ponerlas
en algún otro lugar?
844
00:46:13,195 --> 00:46:14,946
Señora Jensen, son sólo...
845
00:46:15,072 --> 00:46:17,724
Sé que los niños necesitan
Kleenex, yo sólo...
846
00:46:18,108 --> 00:46:20,238
No creo que tengan que estar
en el escritorio de Ryan.
847
00:46:24,306 --> 00:46:26,470
Señora Jensen, nadie está
usando el escritorio.
848
00:46:26,542 --> 00:46:28,620
Cariño, ¿tienes espacio en
tu escritorio para esto?
849
00:46:28,834 --> 00:46:30,071
Oye, dame eso.
850
00:46:30,271 --> 00:46:31,478
Es tuyo y...
851
00:46:34,539 --> 00:46:36,744
¡Cálmese, señora!
¡Dios mío!
852
00:46:36,759 --> 00:46:39,206
¡Quita tu mierda del
escritorio de mi hijo!
853
00:46:49,922 --> 00:46:51,213
Bueno.
854
00:47:47,536 --> 00:47:48,814
Listo para ir, hombrecito.
855
00:47:49,313 --> 00:47:51,926
¿Qué está pasando?
¿A dónde va?
856
00:47:52,308 --> 00:47:54,175
A 209, South Lasalle.
857
00:48:10,105 --> 00:48:11,334
Vamos,
858
00:48:11,391 --> 00:48:12,800
vamos a meterte adentro.
859
00:48:14,779 --> 00:48:17,147
"Terminado en 1888,
860
00:48:17,180 --> 00:48:20,515
el Rookery fue diseñado por
los arquitectos Burnham y Root.
861
00:48:20,777 --> 00:48:23,797
Es el edificio más antiguo que
todavía está de pie en Chicago".
862
00:48:31,696 --> 00:48:34,463
Dane Jensen. ¡Wyatt!
863
00:48:34,506 --> 00:48:35,842
Háblame, bebé.
864
00:48:37,451 --> 00:48:39,181
Seguro que tienen
problemas en la planta,
865
00:48:39,245 --> 00:48:40,418
¿hay una empresa
de fabricación en...
866
00:48:40,442 --> 00:48:41,696
Estados Unidos que no los tenga?
867
00:48:41,720 --> 00:48:42,720
¿Papá?
868
00:48:43,184 --> 00:48:45,283
¿Wyatt?
Sí, espera un segundo.
869
00:48:45,301 --> 00:48:48,888
- Gracias. ¿Qué pasa, amigo?
- ¿Daniel Burnham?
870
00:48:49,096 --> 00:48:52,675
¿Uno de los chicos que diseñó
este lugar? Él dijo esto:
871
00:48:53,660 --> 00:48:55,632
"No hagas planes pequeños,
872
00:48:55,685 --> 00:48:59,209
no tienen magia para revolver
la sangre de los hombres".
873
00:49:00,812 --> 00:49:01,930
Genial.
874
00:49:02,108 --> 00:49:04,132
¡Revolver la sangre
de los hombres!
875
00:49:07,271 --> 00:49:10,762
¿Wyatt? Sí, escucha...
Sí, estaba almorzando...
876
00:49:10,782 --> 00:49:14,850
un día en Talladega con
Richard Petty cuando... Sí,
877
00:49:15,261 --> 00:49:19,386
ese Richard Petty. Como sea,
el Rey Richard me dice:
878
00:49:19,719 --> 00:49:21,364
"No hagas planes pequeños, Dane,
879
00:49:21,452 --> 00:49:24,500
porque no tienen magia
para revolver la sangre...
880
00:49:25,456 --> 00:49:27,026
Bueno, te diré lo que significa.
881
00:49:27,048 --> 00:49:28,765
Significa que si
quieres continuar...
882
00:49:28,859 --> 00:49:30,686
con un trabajo seguro y cómodo,
883
00:49:30,720 --> 00:49:33,209
entonces por todos los
medios, quédate en Rycon.
884
00:49:33,647 --> 00:49:35,332
Pero si quieres una
posición desafiante,
885
00:49:35,391 --> 00:49:37,380
una que no sólo
definirá tu carrera,
886
00:49:37,459 --> 00:49:40,994
si no te definirá como un líder
de los hombres, entonces esta...
887
00:49:41,327 --> 00:49:43,289
¡Esta...
¡Es tu oportunidad!
888
00:49:45,259 --> 00:49:47,077
Bueno, por supuesto que
el dinero está bien.
889
00:49:47,445 --> 00:49:49,206
¿Olvidaste con quién
estás hablando?
890
00:49:55,944 --> 00:49:57,248
¿Wyatt?
891
00:49:58,296 --> 00:49:59,794
Te devolveré la llamada.
892
00:51:12,680 --> 00:51:15,192
Mamá, creo que nuestro niño
está un 100% mejor hoy.
893
00:51:15,279 --> 00:51:18,208
Algunos días son buenos, algunos
días son malos, pero hoy...
894
00:51:18,241 --> 00:51:19,099
Es un buen día.
895
00:51:19,115 --> 00:51:22,419
Eso es correcto. Así que,
¿te trajeron tu almuerzo ya?
896
00:51:22,752 --> 00:51:24,802
No. Mi papá vendrá.
897
00:51:24,835 --> 00:51:25,260
Bueno.
898
00:51:25,322 --> 00:51:26,791
Le pregunté si podemos
ir a algún sitio.
899
00:51:26,815 --> 00:51:30,575
- Agradable.
- ¿Quieres venir, mamá?
900
00:51:30,608 --> 00:51:33,433
No. No, Nathan necesita
ver a su madre.
901
00:51:33,666 --> 00:51:35,638
Además, es cosa tuya y de papá.
902
00:51:38,727 --> 00:51:40,873
¿Vas a estar bien si me voy?
903
00:51:40,988 --> 00:51:42,677
Tu papá llegará en
cualquier momento.
904
00:51:42,710 --> 00:51:43,710
Por supuesto.
905
00:51:45,466 --> 00:51:48,867
¿Sabes cuánto te quiero?
906
00:51:51,530 --> 00:51:53,327
Mi primer bebé.
907
00:51:54,679 --> 00:51:56,454
Me hiciste una madre.
908
00:51:56,487 --> 00:51:58,477
Me enseñaste a ser una mamá...
909
00:51:58,513 --> 00:52:01,392
- de Lauren y Nate.
- Estaré bien, mamá.
910
00:52:01,888 --> 00:52:03,225
¿Qué?
911
00:52:03,583 --> 00:52:05,156
¡Por supuesto que lo estarás!
912
00:52:05,952 --> 00:52:06,952
¡Qué tonta!
913
00:52:14,227 --> 00:52:15,448
Que te diviertas.
914
00:53:00,030 --> 00:53:01,860
¿Estás cerrando
un acuerdo sin mí?
915
00:53:03,986 --> 00:53:05,749
Michigan Avenue no
vendrá a nosotros.
916
00:53:14,823 --> 00:53:16,564
"La Torre Tribune,
917
00:53:16,597 --> 00:53:18,459
diseñada en 1922...
918
00:53:18,490 --> 00:53:20,577
por Howells y Hood".
919
00:53:23,055 --> 00:53:24,350
Escucha Rino...
920
00:53:24,483 --> 00:53:26,053
"Más de 100
fragmentos de roca...
921
00:53:26,054 --> 00:53:28,633
de sitios famosos de todo
el mundo están incrustados...
922
00:53:28,667 --> 00:53:30,166
en las paredes de la Torre".
923
00:53:30,451 --> 00:53:32,258
¡Mira! El Álamo.
924
00:53:33,541 --> 00:53:35,083
Mira, el castillo
de Edimburgo...
925
00:53:35,556 --> 00:53:38,142
El Taj Mahal...
¿La Gran Muralla de China?
926
00:53:38,175 --> 00:53:39,305
¿Me estás tomando el pelo?
927
00:53:42,379 --> 00:53:44,776
¿Esa es de ese
edificio en Nueva York?
928
00:53:46,108 --> 00:53:47,485
Seguro que sí.
929
00:53:50,515 --> 00:53:52,546
¿Dónde estábamos
cuando eso sucedió?
930
00:53:52,890 --> 00:53:53,924
¿Nosotros?
931
00:53:56,059 --> 00:53:57,623
Tú ni siquiera habías nacido.
932
00:54:01,123 --> 00:54:03,696
Alguien escuchó un avión
golpear el World Trade Center.
933
00:54:04,418 --> 00:54:06,235
Pensamos que fue un accidente.
934
00:54:07,354 --> 00:54:08,917
Hasta el segundo.
935
00:54:12,033 --> 00:54:13,241
Todos estábamos
de pie y mirando...
936
00:54:13,265 --> 00:54:14,918
en una televisión en
la sala de conferencias...
937
00:54:14,942 --> 00:54:16,449
mientras las Torres caían.
938
00:54:18,136 --> 00:54:19,670
¿Estabas triste?
939
00:54:20,003 --> 00:54:21,820
Por la gente de
los edificios, sí.
940
00:54:22,743 --> 00:54:24,021
Por los niños como tú...
941
00:54:24,112 --> 00:54:26,351
que no volverían a ver
a sus mamás y papás de nuevo.
942
00:55:03,251 --> 00:55:05,064
¿Tienes que volver
a trabajar ahora?
943
00:55:08,013 --> 00:55:11,645
Sí, así es.
944
00:55:22,935 --> 00:55:25,603
De acuerdo, por último
pero no menos importante.
945
00:55:27,147 --> 00:55:30,163
Tan agradable.
Esperen, esperen. Aguarden.
946
00:55:30,829 --> 00:55:33,469
Creí que sería bueno, si fuéramos
alrededor de la mesa...
947
00:55:33,502 --> 00:55:35,446
y todo el mundo
pudiera decir algo...
948
00:55:35,479 --> 00:55:36,399
por lo que están agradecidos.
949
00:55:36,407 --> 00:55:39,620
- Esa es una gran idea.
- Sabes, es la casa de Dane.
950
00:55:39,653 --> 00:55:40,976
- ¿Por qué no vas primero?
- Sí.
951
00:55:44,923 --> 00:55:46,442
Bueno, yo...
952
00:55:47,725 --> 00:55:49,519
estoy agradecido por...
953
00:55:53,899 --> 00:55:55,216
Disculpen.
954
00:55:59,804 --> 00:56:03,738
Vaya agujero de maíz.
¿Está apaleándote el culo?
955
00:56:04,037 --> 00:56:06,101
¿Cuánto más vas a
meter este mes?
956
00:56:07,061 --> 00:56:09,717
Probablemente
tenga otros quince.
957
00:56:10,164 --> 00:56:11,694
¿No quieres el trabajo?
¿Es eso?
958
00:56:11,900 --> 00:56:13,950
Sí, sí, quiero el trabajo, Ed.
959
00:56:14,109 --> 00:56:15,682
Entonces te gusta
trabajar en un escritorio.
960
00:56:15,706 --> 00:56:16,789
No, no me gusta.
961
00:56:16,870 --> 00:56:18,957
Tienes aproximadamente
cuatro semanas.
962
00:56:18,991 --> 00:56:20,279
Aficionado a ti o no,
963
00:56:20,312 --> 00:56:22,327
votaré con mi cartera,
¿está claro?
964
00:56:22,960 --> 00:56:23,960
Sí.
965
00:56:27,989 --> 00:56:31,289
- ¿Cómo está nuestro niño?
- Él está bien.
966
00:56:32,259 --> 00:56:33,492
¿Día de Acción de Gracias?
967
00:56:33,526 --> 00:56:34,965
Lamentablemente.
968
00:56:37,170 --> 00:56:39,014
¿Por qué no te casaste
alguna vez, Ed?
969
00:56:39,347 --> 00:56:42,749
¿Tener hijos, hacer
todo eso de la familia?
970
00:56:42,782 --> 00:56:46,086
Me conozco. Sé que soy la
persona más interesante...
971
00:56:46,124 --> 00:56:47,573
que alguna vez has conocido.
972
00:56:47,850 --> 00:56:50,736
Y el más egoísta.
Sólo quiero lo que quiero.
973
00:56:50,869 --> 00:56:54,328
- ¿Lo lamentaste alguna vez?
- Te refieres a...
974
00:56:54,383 --> 00:56:56,088
cuando es el Día
de Acción de Gracias...
975
00:56:56,122 --> 00:56:57,281
y estoy aquí en la oficina...
976
00:56:57,299 --> 00:56:58,524
hablando con idiotas...
977
00:56:58,619 --> 00:57:01,493
¿En lugar de estar rodeado de
gente que si le importa una mierda?
978
00:57:01,526 --> 00:57:05,564
Sí, tal vez...
Pero entonces otra vez,
979
00:57:06,401 --> 00:57:08,270
no volarías a Manhattan...
980
00:57:08,355 --> 00:57:10,478
con una brasileña
de $5.000 por noche,
981
00:57:10,512 --> 00:57:11,876
que va a convertir tu suite...
982
00:57:11,877 --> 00:57:14,685
en el Carlyle,
en una escapada sexual.
983
00:57:16,537 --> 00:57:18,107
Nos vemos el lunes, chico.
984
00:57:31,447 --> 00:57:32,941
Tuve que contestar...
Era Ed.
985
00:57:32,974 --> 00:57:35,057
No, no tenías que.
Es Día de Acción de Gracias.
986
00:57:35,090 --> 00:57:36,288
Para Ed es jueves.
987
00:57:36,521 --> 00:57:38,308
¡Para ti, es jueves!
988
00:57:39,276 --> 00:57:40,663
¡Somos tu familia, Dane!
989
00:57:40,697 --> 00:57:43,021
¡Esa gente en esa
habitación! ¡No Ed!
990
00:57:43,429 --> 00:57:45,602
Esta es mi oportunidad de
salir de un escritorio, Elise.
991
00:57:45,626 --> 00:57:46,714
Este es el trabajo...
992
00:57:46,733 --> 00:57:49,159
¡Estoy tan harta de tu excusa
de "este es el trabajo"!
993
00:57:49,177 --> 00:57:52,129
¡Pues bien! ¿No quieres que
trabaje tanto? ¡Estupendo!
994
00:57:52,580 --> 00:57:55,312
Después de la cena,
reuniremos tu currículo...
995
00:57:55,345 --> 00:57:56,705
¡y tú ve a conseguir un trabajo!
996
00:57:56,803 --> 00:57:58,958
"¡Elise Katherine Jensen!"
997
00:57:58,991 --> 00:58:01,803
"¡Diez años de experiencia
como mamá que se queda en casa!
998
00:58:01,989 --> 00:58:03,818
¡Con experiencia en
entrenamiento en bacinicas,
999
00:58:03,842 --> 00:58:05,752
citas de juego,
y Pinterest!"
1000
00:58:05,926 --> 00:58:08,775
¡Sí, el mercado de trabajo
sólo te va a querer!
1001
00:58:09,096 --> 00:58:11,404
Oye, tal vez puedas
ir a Santa Cecilia,
1002
00:58:11,500 --> 00:58:14,062
ver si van a comprar esa
mierda de "Mamá Doctora"...
1003
00:58:14,095 --> 00:58:15,246
y ponerte en la nómina.
1004
00:58:15,279 --> 00:58:17,789
Entonces, podrás tomar
la salsa de arándanos,
1005
00:58:18,147 --> 00:58:21,580
o el cuarzo blanco
que solías tener,
1006
00:58:21,949 --> 00:58:23,756
o la ropa que llevas,
1007
00:58:23,789 --> 00:58:26,284
o, los diez mil en "préstamo".
1008
00:58:26,304 --> 00:58:28,251
Que le dimos a tu
hermano hace dos años...
1009
00:58:28,284 --> 00:58:30,534
de los que parece
haberse olvidado.
1010
00:58:30,767 --> 00:58:34,077
Coño, Elise, mira lo afortunados
que somos; Nunca tendremos...
1011
00:58:34,110 --> 00:58:35,306
que decirle a los
niños que no hay Santa...
1012
00:58:35,330 --> 00:58:37,447
Porque mientras pueda
continuar mágicamente...
1013
00:58:37,523 --> 00:58:38,934
sacándome la hipoteca
de mi culo,
1014
00:58:38,958 --> 00:58:42,438
¡soy el maldito Santa Claus,
por 365 días al año!
1015
00:58:55,290 --> 00:58:56,973
Perdí el mes, Elise.
1016
00:58:59,303 --> 00:59:01,119
Gané en octubre,
1017
00:59:01,856 --> 00:59:03,100
perdí noviembre.
1018
00:59:04,699 --> 00:59:07,292
Conduciendo por Chicago,
recorriendo edificios.
1019
00:59:07,325 --> 00:59:09,852
En lugar de cerrar acuerdos.
1020
00:59:10,085 --> 00:59:12,597
Ahora tengo diciembre para
conseguir el trabajo de Ed,
1021
00:59:13,130 --> 00:59:15,988
y de Navidad a Año Nuevo es una
pesadilla para hacer acuerdos.
1022
00:59:22,175 --> 00:59:26,326
Siento que pienses que
te he dado por sentado.
1023
00:59:29,055 --> 00:59:30,951
Sé que trabajas
duro para nosotros.
1024
00:59:32,826 --> 00:59:34,928
Y probablemente
tienes razón, Dane;
1025
00:59:36,222 --> 00:59:40,022
El trabajo que podría encontrar
no es lo que tú o Ed...
1026
00:59:40,055 --> 00:59:42,976
considerarían que vale la pena.
1027
00:59:44,942 --> 00:59:46,622
Mis habilidades no son
lo que cualquiera...
1028
00:59:46,649 --> 00:59:48,599
considerarían "negociables".
1029
00:59:53,947 --> 00:59:56,146
Pero sé cómo priorizar.
1030
01:00:19,681 --> 01:00:21,023
¿Estás bien por allá?
1031
01:00:22,333 --> 01:00:23,466
No.
1032
01:00:58,718 --> 01:01:02,841
- Con una mierda.
- Me quitaste las palabras de la boca.
1033
01:01:23,876 --> 01:01:28,274
- ¿Qué sabemos?
- El diseñador es Frank Gehry.
1034
01:01:28,672 --> 01:01:31,072
El tipo también hizo
un Museo en España,
1035
01:01:31,075 --> 01:01:33,918
y, probablemente hizo algunas
otras cosas también...
1036
01:01:34,019 --> 01:01:37,856
Pero, si recuerdo
una cita de él.
1037
01:01:39,500 --> 01:01:42,330
"Cuando todo el mundo
esté listo para el final,
1038
01:01:43,395 --> 01:01:45,249
yo estoy listo para empezar".
1039
01:01:46,533 --> 01:01:48,207
Me agrada Frank.
1040
01:01:49,859 --> 01:01:51,367
A mí también, amigo.
1041
01:01:53,805 --> 01:01:55,103
¿Oye, papá?
1042
01:01:56,573 --> 01:01:57,854
¿Sí?
1043
01:01:59,726 --> 01:02:01,490
¿Crees en Dios?
1044
01:02:07,419 --> 01:02:09,354
Depende del mes
que esté teniendo.
1045
01:02:11,587 --> 01:02:12,894
Yo también.
1046
01:02:19,647 --> 01:02:22,387
¿Tuviste una novia
cuando eras de mi edad?
1047
01:02:25,019 --> 01:02:26,609
¿Por qué preguntas?
1048
01:02:29,081 --> 01:02:33,252
Porque hay una niña en
mi clase. Su nombre...
1049
01:02:33,285 --> 01:02:34,444
es Shawna.
1050
01:02:35,820 --> 01:02:37,787
Creo que le gusto.
1051
01:02:41,835 --> 01:02:43,297
¿Shawna?
1052
01:02:44,898 --> 01:02:46,456
Suena exótico.
1053
01:02:52,900 --> 01:02:54,618
Se pondrá peor,
antes de que se mejore...
1054
01:02:54,706 --> 01:02:55,787
¡¿Peor?! ¿Cómo puede...
1055
01:02:55,799 --> 01:02:57,722
El cáncer de Ryan es
inusualmente agresivo.
1056
01:02:57,876 --> 01:02:59,366
- ¡Virus!
- VIH.
1057
01:02:59,399 --> 01:03:01,417
Nos está diciendo que
nuestro hijo va a morir.
1058
01:03:01,495 --> 01:03:02,673
¿No lo entiendes? Jesús, Dane,
¿qué vamos a hacer?
1059
01:03:02,697 --> 01:03:05,847
El cáncer no es una
negociación, señor Jensen.
1060
01:03:08,905 --> 01:03:11,664
No, si 20 gentes pierden
su trabajo, es despido.
1061
01:03:11,698 --> 01:03:13,726
Sólo tú, es una terminación.
1062
01:03:13,759 --> 01:03:15,574
Te lo dije antes
de la entrevista.
1063
01:03:15,608 --> 01:03:16,933
El límite es el 17.
1064
01:03:17,736 --> 01:03:19,620
48 años, una esposa
y tres hijos.
1065
01:03:19,653 --> 01:03:21,142
¿Cómo no pasaste una
prueba de drogas?
1066
01:03:21,332 --> 01:03:23,606
Cuando comencé a reclutar
en esto, me dijiste...
1067
01:03:23,639 --> 01:03:25,040
que había cinco
imprescindibles para este trabajo.
1068
01:03:25,064 --> 01:03:26,733
Tu hombre tiene una, quizás.
1069
01:03:26,767 --> 01:03:28,496
No puedo justificar
las faltantes.
1070
01:03:29,532 --> 01:03:31,297
Son las 3 p.m.
en este momento.
1071
01:03:31,696 --> 01:03:33,791
Así que espero regrese
de su junta...
1072
01:03:34,090 --> 01:03:35,216
no sé,
¿quizás a las 5 p.m.?
1073
01:03:35,240 --> 01:03:36,268
Le pedirías a Lou...
1074
01:03:36,301 --> 01:03:38,006
llamarme cuando él...
1075
01:03:39,633 --> 01:03:41,624
¿Qué clase de junta es esta?
1076
01:03:41,657 --> 01:03:44,953
Recibió una llamada de alguien más...
De otro reclutador.
1077
01:03:45,052 --> 01:03:46,755
Apenas fue anoche.
1078
01:03:46,988 --> 01:03:47,860
¿Bernadine?
1079
01:03:47,893 --> 01:03:48,378
¿Hola?
1080
01:03:48,412 --> 01:03:49,478
Bernardine, hola.
1081
01:03:50,011 --> 01:03:51,005
Dane.
1082
01:03:51,010 --> 01:03:54,566
- ¿Bernadine? ¿Hola?
- Sumner me dice...
1083
01:03:54,630 --> 01:03:56,674
¿qué Lou tiene una entrevista?
¡Eso es maravilloso!
1084
01:03:56,698 --> 01:03:57,698
¿No estás molesto?
1085
01:03:57,734 --> 01:04:00,591
¿Molesto? Seré el
primero en felicitarlo,
1086
01:04:00,625 --> 01:04:01,945
de cómo pudo encontrar
un trabajo.
1087
01:04:02,013 --> 01:04:05,365
Estás bromeando, ¿verdad?
Escuchen, monos,
1088
01:04:05,398 --> 01:04:07,514
necesito carne fresca para
vender, ¡inmediatamente!
1089
01:04:07,548 --> 01:04:08,891
Ingeniero de Procesos.
1090
01:04:10,110 --> 01:04:12,151
Está muy emocionado, Dane.
1091
01:04:12,811 --> 01:04:14,860
Es un puesto de
Gerente de Ingeniería.
1092
01:04:14,893 --> 01:04:18,898
¡Eso es fantástico! ¡Tachen eso!
¡Gerente de Ingeniería!
1093
01:04:19,131 --> 01:04:21,759
La manejada es un
poco larga, pero factible.
1094
01:04:21,790 --> 01:04:24,752
¡Denme la distancia,
código de área 423!
1095
01:04:24,793 --> 01:04:27,067
Pero Dane, significa que
no tendríamos que vender.
1096
01:04:28,513 --> 01:04:31,607
Quiero decir, estamos...
Sólo estamos esperanzados.
1097
01:04:31,640 --> 01:04:35,086
Yo también. Los dos están en
las oraciones de mi familia.
1098
01:04:37,122 --> 01:04:38,389
Bernadine...
1099
01:04:39,546 --> 01:04:41,325
¿Con qué compañía
está entrevistando?
1100
01:04:41,601 --> 01:04:43,798
Ahora, no soy un hombre
agresivo por naturaleza, Paul,
1101
01:04:43,832 --> 01:04:45,959
normalmente, no me
emociono así...
1102
01:04:46,080 --> 01:04:48,338
sobre un candidato.
Pero cuando le dije a mi hombre...
1103
01:04:48,372 --> 01:04:50,226
que te iba a llamar.
Él se puso...
1104
01:04:50,259 --> 01:04:52,718
Perdona mi vulgaridad...
Mierda de mono.
1105
01:04:52,752 --> 01:04:53,497
No lo sé.
1106
01:04:53,654 --> 01:04:57,019
Título de ingeniero, muy maduro
para un hombre tan joven...
1107
01:04:57,052 --> 01:04:59,945
Sin esposa, ni niños,
colocación fácil.
1108
01:05:00,077 --> 01:05:03,525
Pero lo mejor es que,
él sabe exactamente...
1109
01:05:03,558 --> 01:05:05,470
lo que ustedes están
tratando de hacer allí...
1110
01:05:05,494 --> 01:05:07,402
Y él quiere ser parte de ello.
1111
01:05:07,436 --> 01:05:09,761
¿A qué hora de mañana
por la mañana quieres que esté?
1112
01:05:10,212 --> 01:05:12,148
Creo que podríamos haber
encontrado el condimento...
1113
01:05:12,172 --> 01:05:13,497
que hemos estado buscando.
1114
01:05:13,796 --> 01:05:15,210
Un condimento es bueno.
1115
01:05:15,243 --> 01:05:17,548
Pero algunos clichés son
clichés por una razón.
1116
01:05:17,582 --> 01:05:18,888
Particularmente el de...
1117
01:05:18,922 --> 01:05:21,161
perros viejos y trucos nuevos.
1118
01:05:24,650 --> 01:05:26,741
A las 8:00 a.m. en punto,
señor Cobra.
1119
01:05:41,575 --> 01:05:42,842
¿Dr. Singh?
1120
01:05:49,208 --> 01:05:52,634
- ¿Cómo estás mi amigo?
- Cansado.
1121
01:05:54,678 --> 01:05:56,184
Las células T que tratamos...
1122
01:05:56,217 --> 01:05:58,179
están luchando
contra el cáncer en ti.
1123
01:06:00,844 --> 01:06:04,836
¿Dr. Singh? Su sombrero...
1124
01:06:05,224 --> 01:06:06,824
¿Por qué lo usa?
1125
01:06:10,453 --> 01:06:12,274
Soy un sij...
1126
01:06:13,690 --> 01:06:17,237
Mi turbante representa mi
devoción constante a mi religión.
1127
01:06:19,663 --> 01:06:21,875
¿En qué creen los sijs?
1128
01:06:25,858 --> 01:06:27,004
En mi experiencia...
1129
01:06:27,070 --> 01:06:31,174
todas las religiones
son alguna versión de,
1130
01:06:31,931 --> 01:06:33,917
lo que se siembra, se recoge.
1131
01:06:42,000 --> 01:06:45,479
Creemos en la dignidad de todos,
independientemente...
1132
01:06:46,364 --> 01:06:49,742
de raza, edad, hombre, mujer.
1133
01:06:49,875 --> 01:06:52,053
Un sij devoto protegería...
1134
01:06:52,561 --> 01:06:55,551
con su propia vida a
los pobres y a los débiles.
1135
01:06:57,441 --> 01:06:58,552
Ryan...
1136
01:07:01,951 --> 01:07:04,203
Si yo pudiera tomar
tu enfermedad...
1137
01:07:05,038 --> 01:07:07,419
para mí mismo y lejos de ti,
1138
01:07:10,167 --> 01:07:11,474
lo haría.
1139
01:07:25,661 --> 01:07:26,966
Hola, amigo.
1140
01:07:26,999 --> 01:07:28,018
Hola, papá.
1141
01:07:29,720 --> 01:07:31,595
¿Te estás perdiendo
de tu fiesta?
1142
01:07:33,893 --> 01:07:37,336
Hola cariño, ¿cómo te sientes?
1143
01:07:37,669 --> 01:07:39,681
Me gustaría ir a algún lugar.
1144
01:07:57,657 --> 01:08:01,858
Ahí tienes, Rino,
el edificio Wrigley.
1145
01:08:02,423 --> 01:08:05,168
Hombre, eso es un
montón de fruta jugosa.
1146
01:08:05,607 --> 01:08:07,381
¿Qué sabemos, papá?
1147
01:08:07,383 --> 01:08:09,062
Vamos a ver lo que tenemos.
1148
01:08:13,089 --> 01:08:16,047
Fue inspirado por la
Catedral de Sevilla...
1149
01:08:16,080 --> 01:08:18,201
La Torre de la
Giralda en España.
1150
01:08:18,534 --> 01:08:20,882
Construido en 1921.
1151
01:08:21,472 --> 01:08:26,491
Tiene 250.000 baldosas
de terracota en este...
1152
01:08:26,824 --> 01:08:28,620
Por eso es tan blanco.
1153
01:08:29,422 --> 01:08:34,044
Eso y las bombillas de 116.000 vatios
apuntando hacia este.
1154
01:08:35,537 --> 01:08:38,476
¿Ese reloj?
La manecilla de la hora...
1155
01:08:38,622 --> 01:08:40,522
es de poco más de
seis pies de largo,
1156
01:08:40,903 --> 01:08:42,978
la de los minutos
tiene nueve pies.
1157
01:08:44,854 --> 01:08:46,450
¿Cómo sabes todo eso?
1158
01:08:48,193 --> 01:08:50,372
Hay un banco en el cuarto piso.
1159
01:08:50,766 --> 01:08:53,088
Yo fui cajera allí por
un poco más de un año...
1160
01:08:53,136 --> 01:08:54,489
cuando tenía diecisiete años.
1161
01:08:54,522 --> 01:08:56,073
¿Trabajaste allí?
1162
01:08:58,324 --> 01:08:59,458
¡Increíble!
1163
01:09:02,295 --> 01:09:03,578
¿Yo sabía de eso?
1164
01:09:08,700 --> 01:09:11,937
Era como ir a trabajar
en un castillo.
1165
01:09:13,327 --> 01:09:14,944
Sólo diecisiete años.
1166
01:09:16,025 --> 01:09:18,609
Y con tanta prisa
para ser mayor.
1167
01:09:20,962 --> 01:09:22,772
Seguir con mi vida.
1168
01:09:29,814 --> 01:09:31,454
Me alegro de que hayamos venido.
1169
01:10:02,258 --> 01:10:05,180
Última llamada en el bar, damas
y caballeros. Última llamada.
1170
01:10:16,208 --> 01:10:19,317
- Te ves bien.
- Es el vestido.
1171
01:10:19,970 --> 01:10:23,631
- Sí, lo veo ahora.
- Idiota.
1172
01:10:25,483 --> 01:10:26,748
¿Cómo está Ryan?
1173
01:10:30,221 --> 01:10:33,237
- ¿Cuánto aguantó Ed?
- Alrededor de una hora.
1174
01:10:33,626 --> 01:10:35,237
Lo extendió, ¿verdad?
1175
01:10:38,046 --> 01:10:41,327
Hiciste un trabajo increíble.
Si esto fuera al revés,
1176
01:10:41,360 --> 01:10:44,429
- niño enfermo, no lo sé...
- Hago un trabajo increíble.
1177
01:10:45,599 --> 01:10:46,734
"Hago".
1178
01:10:50,416 --> 01:10:51,912
Eres sólida, Wilson.
1179
01:10:52,827 --> 01:10:56,604
No cortas las esquinas,
lo haces de la manera correcta.
1180
01:11:01,125 --> 01:11:04,193
Sabes, para toda
tu mierda de macho,
1181
01:11:04,263 --> 01:11:06,271
eres la primera persona
allí cada mañana...
1182
01:11:06,304 --> 01:11:07,760
Y el último en volver a casa.
1183
01:11:08,133 --> 01:11:09,986
Estás en el teléfono desde
el momento en que llegas...
1184
01:11:10,010 --> 01:11:11,102
hasta cuando te vas.
1185
01:11:11,579 --> 01:11:13,167
Eres el mayor productor
de la empresa...
1186
01:11:13,229 --> 01:11:14,404
porque eres el
trabajador más duro,
1187
01:11:14,420 --> 01:11:17,343
no debido a esos absurdos
de la Mafia de Dixie.
1188
01:11:20,996 --> 01:11:23,256
No somos tan diferentes,
tú y yo.
1189
01:11:26,159 --> 01:11:28,547
- Estás tan llena de mierda.
- Somos muy diferentes.
1190
01:11:28,612 --> 01:11:30,012
- Somos totalmente diferentes.
- Sí.
1191
01:11:33,041 --> 01:11:34,467
De todas formas,
1192
01:11:35,564 --> 01:11:39,381
el mes no ha terminado, puede que
me queden algunos trucos.
1193
01:11:41,641 --> 01:11:43,922
No. No te quedan.
1194
01:11:44,511 --> 01:11:46,692
Estás abajo por $20.000...
1195
01:11:46,725 --> 01:11:48,391
con diez entrevistas
en vivo en la pizarra.
1196
01:11:48,415 --> 01:11:50,651
Cinco están dudosos, porque
tu gente tiene miedo de ti.
1197
01:11:51,184 --> 01:11:52,721
Son fantasmas.
Lo comprobé.
1198
01:11:52,754 --> 01:11:55,785
Eso deja cinco posibilidades restantes.
De ellas, uno paga una cuota...
1199
01:11:55,818 --> 01:11:57,844
que me volaría fuera del agua,
pero es una primera entrevista...
1200
01:11:57,868 --> 01:11:59,150
para una posición de
nivel Vicepresidente,
1201
01:11:59,174 --> 01:12:00,609
lo que significa que estará
rodando el próximo año.
1202
01:12:00,633 --> 01:12:01,452
Quedan cuatro posibilidades.
1203
01:12:01,485 --> 01:12:04,096
De ellas, tres están entrevistando
para el mismo trabajo.
1204
01:12:04,129 --> 01:12:06,486
Triple cobertura, el lugar uno,
que es de $15.000.
1205
01:12:06,573 --> 01:12:07,901
Lo que te deja con una
entrevista en vivo,
1206
01:12:07,925 --> 01:12:09,799
que, por cierto, se ve muy bien.
1207
01:12:10,093 --> 01:12:12,747
Pero la oferta depende
de una prueba de drogas.
1208
01:12:12,780 --> 01:12:15,780
Una prueba de drogas que no
puede pasar. ¿Cómo lo sé?
1209
01:12:17,104 --> 01:12:18,768
Le oí decirle a tu hombre
sobre su hábito de coca...
1210
01:12:18,792 --> 01:12:20,382
cuando hice escucha
en la llamada.
1211
01:12:22,450 --> 01:12:23,622
¿Hiciste qué?
1212
01:12:24,695 --> 01:12:26,735
¿Creíste que iba a confiar
en el sistema de honor...
1213
01:12:26,801 --> 01:12:29,090
son un hombre que se nombró a sí
mismo por una serpiente venenosa...
1214
01:12:29,095 --> 01:12:31,255
y mantiene un cajón lleno
de quemadores de teléfono?
1215
01:12:38,405 --> 01:12:40,186
Feliz Navidad, Wilson.
1216
01:12:43,019 --> 01:12:44,588
Jódete.
1217
01:13:01,295 --> 01:13:03,189
Ryan, papi está aquí.
1218
01:13:05,605 --> 01:13:08,448
Hola, Rino.
1219
01:13:09,217 --> 01:13:10,286
Oye,
1220
01:13:11,371 --> 01:13:13,105
vas a estar bien.
1221
01:13:14,886 --> 01:13:16,325
Te lo prometo.
1222
01:13:16,825 --> 01:13:18,051
¿Me escuchas?
1223
01:13:20,078 --> 01:13:23,278
Tengo los libros de
Frank Lloyd Wright.
1224
01:13:23,690 --> 01:13:26,274
Y vamos a ir a ver la
casa de Thomas Gale,
1225
01:13:26,867 --> 01:13:28,010
tú y yo.
1226
01:13:44,644 --> 01:13:45,644
Hola.
1227
01:14:52,368 --> 01:14:54,868
PICU
UNIDAD DE CUIDADOS
INTENSIVOS PEDIÁTRICA
1228
01:14:59,842 --> 01:15:01,735
El número de la habitación
de Ryan Jensen, por favor.
1229
01:15:01,759 --> 01:15:02,852
¿Es familiar, señor?
1230
01:15:03,185 --> 01:15:04,578
Absolutamente.
1231
01:15:09,484 --> 01:15:11,922
El respirador respirará por
Ryan hasta ese momento...
1232
01:15:11,955 --> 01:15:13,587
en que decidan detenerlo.
1233
01:15:15,128 --> 01:15:16,767
O hasta que él respire
para sí mismo, ¿verdad?
1234
01:15:16,791 --> 01:15:18,799
¿Hasta qué respire por sí mismo?
1235
01:15:20,279 --> 01:15:22,149
Necesitamos discutir
sus deseos...
1236
01:15:22,182 --> 01:15:23,817
cuando Ryan desfibrile otra vez.
1237
01:15:24,748 --> 01:15:28,549
- Cuando su corazón se detenga.
- Correcto.
1238
01:15:28,685 --> 01:15:31,648
¿Qué hay que discutir?
Se detiene, lo inicia.
1239
01:15:32,833 --> 01:15:35,952
Ryan está en coma.
Está cansado.
1240
01:15:36,085 --> 01:15:38,651
De acuerdo,
lo entendemos, gracias.
1241
01:15:53,176 --> 01:15:55,952
Señor y señora Jensen.
Pocas cosas...
1242
01:15:55,996 --> 01:16:00,106
son tan reconfortantes para
un niño, como el sonido...
1243
01:16:00,139 --> 01:16:03,507
de la voz de una madre
y de un padre. Tal vez...
1244
01:16:04,546 --> 01:16:07,539
Tal vez puedan dar a Ryan
la oportunidad de sanar,
1245
01:16:08,582 --> 01:16:11,231
dejar que el tratamiento
luche contra la leucemia...
1246
01:16:13,050 --> 01:16:14,298
Por favor.
1247
01:16:23,731 --> 01:16:27,481
¿Me estás tomando el pelo?
¿"Sonido de la voz"?
1248
01:16:27,514 --> 01:16:29,726
- Detente.
- Rodeado de millones...
1249
01:16:29,759 --> 01:16:32,103
de dólares de
tecnología y él dice...
1250
01:16:32,148 --> 01:16:35,245
- ¡ "el sonido de la voz"!
- Dije, ¡detente!
1251
01:16:39,745 --> 01:16:41,239
Él está en lo correcto.
1252
01:16:42,857 --> 01:16:45,115
Los niños necesitan
a sus padres, Dane.
1253
01:16:45,548 --> 01:16:47,453
No sólo cuando están enfermos.
1254
01:16:50,349 --> 01:16:54,611
Quiero a Ryan cada día
tanto como tú, Elise.
1255
01:16:54,644 --> 01:16:55,867
Yo sé que sí.
1256
01:16:57,981 --> 01:17:00,028
Ojalá que no hubiera
requerido que él muera...
1257
01:17:00,061 --> 01:17:01,559
con el fin de
llamar tu atención.
1258
01:17:04,145 --> 01:17:05,250
Eso no es justo.
1259
01:17:05,283 --> 01:17:07,834
No, no es justo.
1260
01:17:09,732 --> 01:17:12,059
Pero mi niñito se está muriendo,
1261
01:17:12,744 --> 01:17:15,843
así que no estoy terriblemente
preocupada por lo que sea "justo".
1262
01:17:19,668 --> 01:17:22,305
Te quiero, Dane,
pero que me condenen...
1263
01:17:22,338 --> 01:17:23,751
si voy a dejar que lo
mantengas enganchado...
1264
01:17:23,775 --> 01:17:27,016
a alguna máquina, para
compensar el tiempo perdido.
1265
01:18:13,920 --> 01:18:15,573
Lamento lo de Ryan.
1266
01:18:19,943 --> 01:18:22,447
Yo estaba con él cuando le
hicieron su punción lumbar.
1267
01:18:24,140 --> 01:18:25,734
Ya sabes, ¿succión de la médula?
1268
01:18:33,989 --> 01:18:37,712
De todos modos, estoy
estudiando para mi RN,
1269
01:18:37,745 --> 01:18:40,812
así que intento exponerme a
tantos procedimientos como pueda.
1270
01:18:42,623 --> 01:18:45,576
Además, ayuda a los niños, ¿verdad?
Cuando ven un rostro familiar.
1271
01:18:46,293 --> 01:18:48,413
Mantengo su mente distraída
de la aguja con preguntas:
1272
01:18:49,471 --> 01:18:51,052
¿Qué hace papá en el trabajo?
1273
01:18:52,600 --> 01:18:56,571
¿En qué grado están, el
deporte que les gusta jugar,
1274
01:18:57,616 --> 01:18:58,616
su comida favorita?
1275
01:18:58,656 --> 01:19:00,402
Sólo, ya sabes...
1276
01:19:02,206 --> 01:19:03,382
cosas.
1277
01:19:03,644 --> 01:19:05,451
Voy a hacerte otra
pregunta, Ryan.
1278
01:19:05,997 --> 01:19:08,243
¿Cuál es tu lugar favorito
en el mundo, amigo?
1279
01:19:09,968 --> 01:19:11,002
Vamos, estás bien, Ryan.
1280
01:19:11,035 --> 01:19:12,519
¿Cuál es tu lugar favorito?
1281
01:19:13,727 --> 01:19:15,727
- Mi casa.
- ¿Tu casa?
1282
01:19:16,665 --> 01:19:18,784
Hay un lugar en nuestro
escalón que me permite saber...
1283
01:19:18,808 --> 01:19:20,284
cuando papá viene subiendo.
1284
01:19:22,545 --> 01:19:25,040
Él es el único de gran
tamaño para hacer el ruido.
1285
01:19:25,982 --> 01:19:27,552
Trabaja hasta muy tarde.
1286
01:19:28,101 --> 01:19:31,479
Pero si dejo mi luz
encendida, él siempre entrará.
1287
01:19:33,298 --> 01:19:35,338
Le digo que es porque
me gusta dibujar,
1288
01:19:36,559 --> 01:19:38,519
pero realmente
sólo quiero verlo.
1289
01:19:39,983 --> 01:19:41,202
Cuando se va,
1290
01:19:41,335 --> 01:19:43,737
todavía puedo oler su
colonia por un tiempo.
1291
01:19:44,683 --> 01:19:46,246
Huele a papá.
1292
01:19:47,969 --> 01:19:49,588
Me hace sentir...
1293
01:19:50,711 --> 01:19:52,107
seguro.
1294
01:19:53,166 --> 01:19:55,359
De todos modos, sólo
pensé que querrías oírlo.
1295
01:19:58,206 --> 01:20:00,011
Creo que yo quisiera,
si mi hijo algún día...
1296
01:20:00,045 --> 01:20:01,442
pensará que soy un buen papá.
1297
01:20:02,684 --> 01:20:04,134
Como el tuyo lo hace.
1298
01:20:10,242 --> 01:20:11,484
Antoine...
1299
01:20:15,184 --> 01:20:17,222
¿Mi hijo alguna vez
dijo lo que hago?
1300
01:20:18,391 --> 01:20:19,652
¿Para ganarme la vida?
1301
01:20:23,062 --> 01:20:25,110
Ayudar a otros papás
a conseguir trabajo...
1302
01:20:25,756 --> 01:20:27,662
para que puedan
cuidar de sus familias.
1303
01:21:22,319 --> 01:21:25,183
La Casa de Thomas Gale
es importante, no sólo...
1304
01:21:25,264 --> 01:21:27,766
porque muestra el trabajo
anterior de Frank Lloyd Wright,
1305
01:21:28,033 --> 01:21:30,569
sino también indica su
potencial arquitectónico.
1306
01:21:32,254 --> 01:21:33,713
Ahora, Wright diseñó el hogar...
1307
01:21:33,746 --> 01:21:36,252
justo antes de abandonar
la Firma de Adler y Sullivan.
1308
01:21:36,685 --> 01:21:38,139
No se fue.
1309
01:21:39,041 --> 01:21:40,645
Sullivan lo despidió.
1310
01:21:42,047 --> 01:21:43,428
Por esta casa.
1311
01:21:43,561 --> 01:21:45,314
Disculpe, señor,
¿puedo ayudarle?
1312
01:21:45,647 --> 01:21:47,205
Es un "pirata".
1313
01:21:48,853 --> 01:21:51,717
Frank la diseñó fuera de los
libros para la familia Gale.
1314
01:21:54,180 --> 01:21:56,260
Verán, antes, Frank era todo...
1315
01:21:56,593 --> 01:21:59,573
estilo de pradera,
con líneas duras...
1316
01:21:59,606 --> 01:22:01,014
y hormigón frío.
1317
01:22:02,776 --> 01:22:05,900
Diseñó espacios que
dejaron entrar la luz.
1318
01:22:05,905 --> 01:22:09,382
Las habitaciones que se abren,
y luego te envuelven.
1319
01:22:09,474 --> 01:22:14,600
Hizo que una familia se
sintiera protegida, segura.
1320
01:22:15,388 --> 01:22:18,196
Como si pertenecieras
aquí y sólo aquí. En casa.
1321
01:22:19,801 --> 01:22:22,796
Pero Frank también era un jugador,
un tomador de riesgos, y sabía...
1322
01:22:22,803 --> 01:22:25,483
que si él diseñaba esto fuera
de los libros para la familia Gale,
1323
01:22:26,110 --> 01:22:27,895
su jefe podría averiguarlo.
1324
01:22:29,864 --> 01:22:32,180
Sí, él sabía que lo que se siembra,
se recoge.
1325
01:22:34,431 --> 01:22:37,525
Pero también sabía que
podía crear algo...
1326
01:22:37,643 --> 01:22:39,297
que viviría para siempre.
1327
01:22:40,562 --> 01:22:41,920
Algo mágico...
1328
01:22:46,351 --> 01:22:48,886
La magia que revuelve la
sangre de los hombres.
1329
01:23:02,475 --> 01:23:05,221
- Residencia Wheeler.
- Lou, Dane.
1330
01:23:07,181 --> 01:23:08,751
Ya era hora de que te
levantarás de tu culo...
1331
01:23:08,775 --> 01:23:10,252
y regresaras al trabajo, ¿no?
1332
01:23:10,816 --> 01:23:12,477
La Navidad ha terminado, amigo.
1333
01:23:12,627 --> 01:23:14,122
Tenemos una semana
para conseguirte...
1334
01:23:14,156 --> 01:23:15,625
un trabajo este año.
Aprisa, aprisa.
1335
01:23:15,649 --> 01:23:17,273
Piensa en él como un hombre
de cuarenta años, Jimmy,
1336
01:23:17,297 --> 01:23:19,877
¡vamos a tirar los otros
diecinueve años de forma gratuita!
1337
01:23:20,034 --> 01:23:21,477
Aguanta esa idea, Jimmy.
1338
01:23:21,569 --> 01:23:25,592
Dane Jensen. Toni,
gracias por llamarme,
1339
01:23:25,625 --> 01:23:28,618
lo aprecio.
Sí, Lou Wheeler.
1340
01:23:28,651 --> 01:23:32,205
¡No, no, no! ¿No lo entiendes?
Todas las demás empresas del Sur...
1341
01:23:32,238 --> 01:23:34,472
¡están pensando el primero
del año! Lo ves ahora,
1342
01:23:34,556 --> 01:23:37,358
¡y lo sacas del mercado antes
de que consigan quedárselo!
1343
01:23:37,868 --> 01:23:39,834
Ahora, ¿a qué hora el miércoles
funciona mejor para ti?
1344
01:23:39,858 --> 01:23:41,205
¿Por la mañana o tarde?
1345
01:23:41,438 --> 01:23:44,118
¿Lou? Lou, cálmate.
1346
01:23:44,783 --> 01:23:47,409
Dime, ¿qué dices
cuando te preguntan,
1347
01:23:47,544 --> 01:23:49,299
"cuéntame un poco sobre ti"?
1348
01:23:51,515 --> 01:23:52,421
No, Lou.
1349
01:23:52,465 --> 01:23:55,723
Lou, no, Lou, Lou, ¡detente!
1350
01:23:56,477 --> 01:24:00,011
Cristo, hermano, este no
es el Biography Channel.
1351
01:24:00,097 --> 01:24:01,802
Ni siquiera yo te contrataría...
1352
01:24:03,727 --> 01:24:04,820
Muy bien.
1353
01:24:06,028 --> 01:24:08,173
Bueno. Dí esto.
1354
01:24:09,558 --> 01:24:12,000
Señorita Smith... ¿Toni?
1355
01:24:13,471 --> 01:24:17,005
Sabes, he estado trabajando
mucho tiempo, puedes ver eso.
1356
01:24:17,773 --> 01:24:21,453
Y todos esos años, he visto
a mucha gente ir y venir.
1357
01:24:23,170 --> 01:24:26,870
He visto gente persiguiendo lo
que piensan que les hará felices:
1358
01:24:27,840 --> 01:24:31,191
Dinero, títulos, lo que sea.
1359
01:24:32,582 --> 01:24:33,761
Pero me parece,
1360
01:24:33,780 --> 01:24:36,531
que si un hombre o una mujer,
1361
01:24:37,058 --> 01:24:39,941
se les puede pagar un salario
honesto por un trabajo honesto,
1362
01:24:40,677 --> 01:24:43,503
y si puedes mirar hacia
atrás a lo que has hecho...
1363
01:24:43,598 --> 01:24:44,770
y sentirte orgulloso,
1364
01:24:47,610 --> 01:24:50,998
bueno entonces, eres feliz.
1365
01:24:52,431 --> 01:24:55,073
Sé que estoy corriendo el riesgo
de sonar un poco pasado de moda,
1366
01:24:55,118 --> 01:24:57,445
o ingenuo incluso, pero...
1367
01:24:59,848 --> 01:25:02,705
No creo que puedas estar
demasiado calificado...
1368
01:25:02,741 --> 01:25:06,244
para ser feliz.
¿Cierto?
1369
01:25:07,164 --> 01:25:09,290
No, Lou,
1370
01:25:09,523 --> 01:25:10,780
yo no.
1371
01:25:12,860 --> 01:25:16,761
Así que...
Cuéntame un poco sobre ti.
1372
01:25:27,766 --> 01:25:31,360
- Dane Jensen.
- Dane, Toni. Ya sabes,
1373
01:25:31,436 --> 01:25:33,817
nunca he visto una carrera más
apretada entre dos candidatos.
1374
01:25:33,841 --> 01:25:35,378
Nos gustaría hacer una oferta.
1375
01:25:38,717 --> 01:25:39,853
La tomará.
1376
01:25:41,244 --> 01:25:43,244
Compañero... ¿No debería
decirte lo que es primero?
1377
01:25:44,307 --> 01:25:45,437
Sí, muy bien.
1378
01:25:46,834 --> 01:25:49,418
Bien, ¿qué, qué,
qué estás pensando?
1379
01:25:49,662 --> 01:25:51,357
Bueno, estamos pateando
el grado de pago.
1380
01:25:51,390 --> 01:25:53,910
Cien mil de salario base,
reubicación completa,
1381
01:25:53,943 --> 01:25:56,503
sin bono de inicio. Seguro para
comenzar el primer día de empleo.
1382
01:25:56,551 --> 01:25:58,788
Ahora, es la víspera de Año Nuevo
y pienso empezar a beber temprano.
1383
01:25:58,812 --> 01:26:00,996
Mis cálculos dicen que tus
honorarios son de $25.000.
1384
01:26:01,031 --> 01:26:02,600
Necesito ese gasto en el
presupuesto de este año,
1385
01:26:02,624 --> 01:26:04,618
así que, qué me dices si
terminamos esto ahora mismo.
1386
01:26:04,642 --> 01:26:06,023
¿Le entra o no?
1387
01:26:09,181 --> 01:26:12,849
En nombre del señor
Wheeler, acepto.
1388
01:26:12,893 --> 01:26:15,142
¿El señor Wheeler?
No, no, Dane, mira,
1389
01:26:15,229 --> 01:26:17,449
todos amamos a Lou, pero
llegó en segundo lugar.
1390
01:26:17,484 --> 01:26:18,978
Estoy hablando de tu otro tipo.
1391
01:26:19,617 --> 01:26:21,244
¿Otro tipo?
¿Qué otro tipo?
1392
01:26:21,277 --> 01:26:25,265
Ping. Como en el pong. Ya sabes,
el ingeniero con el Doctorado.
1393
01:26:25,398 --> 01:26:26,538
¿Ping?
1394
01:26:26,556 --> 01:26:29,104
Diez minutos después de programar
a Lou para una entrevista,
1395
01:26:29,137 --> 01:26:31,418
recibimos este currículo de
tu colega en Blackridge...
1396
01:26:31,971 --> 01:26:34,548
No te olvidas de un
nombre como "Race Bannon".
1397
01:26:36,300 --> 01:26:37,463
Sólo...
1398
01:26:38,075 --> 01:26:39,743
Espera un segundo, Toni.
1399
01:26:42,470 --> 01:26:43,660
¿Bannon?
1400
01:26:44,305 --> 01:26:45,553
¿Qué?
1401
01:26:49,845 --> 01:26:52,387
Realmente no me importa
qué candidato contrates...
1402
01:26:52,420 --> 01:26:53,897
Bien, porque estaremos
contratando a Ping.
1403
01:26:53,921 --> 01:26:57,214
Bannon es mi hombre, así que
su acuerdo es mi acuerdo.
1404
01:26:57,277 --> 01:26:58,713
Ganaré de cualquier manera.
1405
01:27:00,163 --> 01:27:01,321
Yo gano.
1406
01:27:04,007 --> 01:27:05,510
¿Qué más tienes para Lou?
1407
01:27:05,543 --> 01:27:07,605
¿Posición de experiencia?
Nada.
1408
01:27:07,838 --> 01:27:09,690
¿Simple nivel de ingeniero,
nivel de entrada,
1409
01:27:09,724 --> 01:27:10,981
temporal para contratar, nada?
1410
01:27:11,016 --> 01:27:12,988
No, no, y no.
1411
01:27:13,001 --> 01:27:15,140
Mira, envíame una factura
por correo electrónico,
1412
01:27:15,174 --> 01:27:16,759
Dane, tengo que irme.
¡Feliz Año Nuevo!
1413
01:27:16,882 --> 01:27:18,860
Espera, ¿quién fue
el mejor candidato?
1414
01:27:18,993 --> 01:27:19,993
¿Qué?
1415
01:27:20,626 --> 01:27:22,870
¿Quién fue el mejor candidato?
1416
01:27:24,546 --> 01:27:25,686
¿Estás grabando esto?
1417
01:27:30,735 --> 01:27:33,952
Bueno. El hecho es que
Lou es el mejor candidato.
1418
01:27:34,389 --> 01:27:36,908
Ahora, no puedo preguntarle
su edad, pero vamos...
1419
01:27:37,041 --> 01:27:39,530
¿Cuántos años tendrá antes
de que termine el día?
1420
01:27:40,119 --> 01:27:41,246
Es sólo que...
1421
01:27:41,361 --> 01:27:44,980
No es una buena inversión.
Entre honorarios de bienes raíces,
1422
01:27:45,013 --> 01:27:46,260
costos de cierre,
almacenamiento,
1423
01:27:46,278 --> 01:27:48,358
la recolocación nos
saldrá en $40.000,
1424
01:27:48,406 --> 01:27:51,157
vivienda temporal otros diez,
y luego está tu honorario...
1425
01:27:54,690 --> 01:27:56,047
Contrata a Lou...
1426
01:27:56,670 --> 01:27:58,174
y él va por la casa.
1427
01:28:00,737 --> 01:28:02,410
No te escuché bien.
¿Lo dices otra vez?
1428
01:28:02,943 --> 01:28:04,327
Has oído bien.
1429
01:28:05,224 --> 01:28:07,155
Contrata al tipo Bannon
y pagarás $25 mil.
1430
01:28:07,189 --> 01:28:08,700
¿Contratas a Lou?
No habrá cargo.
1431
01:28:08,892 --> 01:28:09,892
¿Qué?
1432
01:28:10,723 --> 01:28:15,952
¿Por qué en el mundo
querrías regalar $25.000...
1433
01:28:15,985 --> 01:28:17,548
Porque es un buen hombre.
1434
01:28:19,272 --> 01:28:22,001
Tiene experiencia que
ningún título puede igualar.
1435
01:28:22,603 --> 01:28:24,233
Ha hecho todos los
errores, que un tipo con...
1436
01:28:24,257 --> 01:28:25,937
la mitad de su edad
no ha hecho todavía,
1437
01:28:26,280 --> 01:28:29,370
pero lo hará, y ha
aprendido de todos ellos.
1438
01:28:30,754 --> 01:28:33,895
Porque no va a mentir,
ni pretender ser algo que no es.
1439
01:28:39,201 --> 01:28:42,991
Porque todo lo que
necesito, ya lo tengo.
1440
01:28:44,445 --> 01:28:46,288
Y porque el precio
es correcto, Toni.
1441
01:28:47,209 --> 01:28:51,159
Es una oferta única,
que expira en diez segundos.
1442
01:28:52,793 --> 01:28:53,943
¿Le entras o no?
1443
01:28:57,352 --> 01:28:58,525
¿Quién llamó?
1444
01:29:03,271 --> 01:29:04,636
Lou, ¿qué pasa?
1445
01:29:09,213 --> 01:29:11,447
¿Qué pensarías de
ver a los nietos?
1446
01:29:13,275 --> 01:29:14,583
Creí que íbamos a
esperar hasta que...
1447
01:29:14,607 --> 01:29:15,880
el dinero no
estuviera tan justo.
1448
01:29:15,904 --> 01:29:17,944
No me refiero a visitarlos,
me refiero a verlos.
1449
01:29:19,039 --> 01:29:20,371
Todos los días, si quieres.
1450
01:29:20,874 --> 01:29:23,898
Esa era la señorita
Smith de LOK.
1451
01:29:24,331 --> 01:29:26,092
Tienen base en Gainesville.
1452
01:29:26,531 --> 01:29:29,487
Eso es, ¿qué? ¿A media hora
de distancia de los niños?
1453
01:29:31,876 --> 01:29:33,738
Soy su nuevo Gerente
de Ingeniería.
1454
01:29:35,989 --> 01:29:37,287
¡Dios mío!
1455
01:29:39,193 --> 01:29:40,915
Louis William Wheeler,
1456
01:29:41,136 --> 01:29:45,047
¡estoy tan orgullosa de ti!
Dios, cariño.
1457
01:29:47,265 --> 01:29:48,785
Vamos, vamos...
1458
01:29:49,861 --> 01:29:51,782
Ambos sabíamos que era
sólo cuestión de tiempo.
1459
01:29:55,266 --> 01:29:59,986
Bueno, tengo mucho que empacar,
y un agente de bienes raíces y...
1460
01:30:00,219 --> 01:30:01,607
¿Puedo llamar a los
niños y decirles?
1461
01:30:01,631 --> 01:30:04,444
- ¡Sí! Voy a tomar una ducha.
- Bueno.
1462
01:31:21,374 --> 01:31:22,547
Bueno, Rino,
1463
01:31:25,490 --> 01:31:26,730
lo hicimos.
1464
01:31:38,591 --> 01:31:40,262
No sé lo que pensé.
1465
01:31:42,530 --> 01:31:44,436
Tal vez si hiciera algo bueno,
1466
01:31:45,264 --> 01:31:47,657
algo totalmente fuera
de mi forma de ser,
1467
01:31:50,503 --> 01:31:52,332
eso haría una diferencia.
1468
01:31:55,068 --> 01:31:56,884
Y lo hizo, supongo,
1469
01:31:57,960 --> 01:31:59,967
para un hombre que
nunca he visto.
1470
01:32:00,486 --> 01:32:02,246
Y probablemente nunca
vuelva a hablar con él.
1471
01:32:05,334 --> 01:32:07,440
Pero hice algo hoy...
1472
01:32:08,469 --> 01:32:10,111
de lo que estarías orgulloso.
1473
01:32:11,690 --> 01:32:13,570
Quiero decir, creo que
estarías orgulloso de mí.
1474
01:32:17,871 --> 01:32:19,351
Al igual que yo estoy
orgulloso de ti.
1475
01:32:21,937 --> 01:32:24,394
Algo que debería haberte
dicho todos los días...
1476
01:32:26,356 --> 01:32:27,311
Estoy orgulloso...
1477
01:32:27,344 --> 01:32:28,676
de mi hombrecito.
1478
01:32:32,061 --> 01:32:35,563
Y si estás cansado de pelear,
1479
01:32:36,847 --> 01:32:39,754
y...
Y necesitas descansar,
1480
01:32:41,722 --> 01:32:43,561
bueno, entonces lo entiendo.
1481
01:32:45,781 --> 01:32:48,232
Voy a mantener a Lauren
fuera de tu habitación.
1482
01:32:52,231 --> 01:32:53,976
Y tu mamá y yo...
1483
01:32:54,815 --> 01:32:56,268
estaremos bien.
1484
01:32:57,409 --> 01:32:58,925
Estaremos bien.
1485
01:33:21,399 --> 01:33:22,615
Hola, cariño.
1486
01:33:23,267 --> 01:33:24,352
¿Cómo está?
1487
01:33:28,660 --> 01:33:30,021
Igual.
1488
01:33:34,395 --> 01:33:36,282
Necesitas descansar un poco.
1489
01:33:37,601 --> 01:33:39,508
Déjame sentarme con él un rato.
1490
01:33:40,542 --> 01:33:44,485
Mi madre tiene a los niños.
Vete a casa, toma una siesta.
1491
01:33:45,641 --> 01:33:46,993
¿Quizás una ducha?
1492
01:33:47,399 --> 01:33:48,627
¿Por favor?
1493
01:33:53,096 --> 01:33:54,213
No puedo.
1494
01:33:55,157 --> 01:33:56,965
No quiero irme y que él...
1495
01:33:57,667 --> 01:34:00,777
Dane, si desfibrila,
1496
01:34:01,621 --> 01:34:04,115
y sólo si desfibrila,
yo te llamaré.
1497
01:34:07,431 --> 01:34:09,605
No voy a dejarlo ir sin ti.
1498
01:34:49,943 --> 01:34:51,216
¿Dane?
1499
01:34:53,729 --> 01:34:55,285
Te amo.
1500
01:34:56,872 --> 01:34:58,652
¿Qué no vas a amar?
1501
01:36:35,948 --> 01:36:37,357
Estás despedido.
1502
01:36:39,016 --> 01:36:40,196
¿Qué?
1503
01:36:43,220 --> 01:36:44,582
No puedes sólo despedirme.
1504
01:36:44,630 --> 01:36:48,967
Mi lugar. Despediré a
cualquiera que quiera.
1505
01:36:49,400 --> 01:36:52,022
No, no quiero decir...
No quiero decir...
1506
01:36:52,055 --> 01:36:53,575
que "no puedas",
Ed, quiero decir...
1507
01:36:53,649 --> 01:36:55,316
Empaca tu mierda y piérdete.
1508
01:36:59,566 --> 01:37:02,361
¿Despedido? ¿Por qué?
1509
01:37:02,921 --> 01:37:07,354
¿Porque regalé a un tipo?
Ed, he facturado millones...
1510
01:37:07,387 --> 01:37:09,477
Wilson ganó.
Ella no necesita...
1511
01:37:09,510 --> 01:37:10,127
volver a pensarlo.
1512
01:37:10,180 --> 01:37:12,021
Y además,
ya no eres el mismo tipo.
1513
01:37:12,048 --> 01:37:15,432
- Yo... Soy el mismo tipo, Ed...
- ¡No, no lo eres!
1514
01:37:16,867 --> 01:37:18,515
No quiero oírlo ya más.
1515
01:37:22,593 --> 01:37:24,937
Se acabó. Hecho. Vete.
1516
01:37:47,308 --> 01:37:49,464
Sabes, solía decir que
una relación contigo...
1517
01:37:49,510 --> 01:37:52,190
se basaba sólo en la
capacidad de darte a ganar dinero.
1518
01:37:55,732 --> 01:37:57,250
Sólo sonaba duro.
1519
01:37:58,216 --> 01:37:59,979
Nunca lo creí realmente.
1520
01:38:01,327 --> 01:38:03,017
Cierra la puerta, por favor.
1521
01:38:24,182 --> 01:38:28,035
DANE JENSEN
CURRÍCULO
1522
01:38:35,326 --> 01:38:37,248
ELISE
CELULAR
1523
01:38:37,582 --> 01:38:40,022
No, no, no, no, no, no...
1524
01:39:24,826 --> 01:39:25,879
¡Amor!
1525
01:39:28,048 --> 01:39:29,421
¿Papá?
1526
01:39:40,074 --> 01:39:41,965
Ri... ¡Rino!
1527
01:39:44,086 --> 01:39:46,671
- ¿Cómo estás?
- Bien.
1528
01:39:54,856 --> 01:39:57,661
- Oye.
- Va a estar bien.
1529
01:40:00,265 --> 01:40:02,139
Todo va a estar bien.
1530
01:40:14,340 --> 01:40:15,642
Ven acá.
1531
01:40:37,086 --> 01:40:38,494
¿Cómo está?
1532
01:40:38,527 --> 01:40:40,313
Sus conteos siguen elevándose.
1533
01:40:41,483 --> 01:40:42,483
Él está bien.
1534
01:40:45,729 --> 01:40:48,059
Un mensajero trajo
esto a la casa.
1535
01:40:48,094 --> 01:40:49,094
De Blackridge.
1536
01:40:58,626 --> 01:41:00,020
Así está la cosa, Elise.
1537
01:41:02,144 --> 01:41:03,823
No tomé hoy,
1538
01:41:04,273 --> 01:41:07,132
o ayer, o la semana libre.
1539
01:41:09,393 --> 01:41:11,006
Perdí mi trabajo.
1540
01:41:12,913 --> 01:41:14,460
Ed me despidió.
1541
01:41:19,943 --> 01:41:21,504
¡Gracias a Dios!
1542
01:41:41,730 --> 01:41:44,642
¡BUENA SUERTE DANE!
- ED.
1543
01:41:45,319 --> 01:41:46,855
¿Qué es esto?
1544
01:41:55,907 --> 01:41:57,082
Hijo de puta.
1545
01:41:57,124 --> 01:41:59,766
ACUERDO INHIBITORIO
1546
01:42:33,011 --> 01:42:36,413
- ¡Papi!
- ¡Jesús, Lauren...!
1547
01:42:36,446 --> 01:42:37,525
¿Qué haces?
1548
01:42:38,613 --> 01:42:40,740
Estoy trabajando.
¿Qué parece que estoy haciendo?
1549
01:42:40,873 --> 01:42:43,037
No parece que estés
haciendo nada.
1550
01:42:43,070 --> 01:42:44,531
Lo estoy haciendo parecer fácil.
1551
01:42:47,255 --> 01:42:49,680
- ¿Qué? - ¿Podemos sentarnos
en tu giratoria?
1552
01:42:49,713 --> 01:42:52,499
No, no puedes sentarte
en mi silla giratoria.
1553
01:42:52,932 --> 01:42:54,240
¿Por favor...?
1554
01:42:55,701 --> 01:42:56,747
Está bien, vamos.
1555
01:43:01,627 --> 01:43:04,065
- ¿Entrarás?
- Soy demasiado viejo para eso.
1556
01:43:06,234 --> 01:43:07,360
¡Vamos!
1557
01:43:07,392 --> 01:43:11,977
- ¡Bueno! ¡Arrímate!
- ¡Muy bien, aquí vamos!
1558
01:43:12,010 --> 01:43:13,906
¡No!
1559
01:43:15,030 --> 01:43:16,244
Más giros.
1560
01:43:16,639 --> 01:43:18,550
Niños, vamos,
dejen a su papá en paz.
1561
01:43:18,583 --> 01:43:20,223
Tienen que subir al
autobús en media hora.
1562
01:43:20,743 --> 01:43:23,159
Vamos. Lauren,
ese cabello...
1563
01:43:25,692 --> 01:43:27,139
¿Quieres la puerta
abierta o cerrada?
1564
01:43:27,372 --> 01:43:29,133
¿Alguien me limpiará
cuando haya terminado?
1565
01:43:29,166 --> 01:43:30,166
Cerrada.
1566
01:43:58,222 --> 01:44:00,183
Reclutamiento del Grupo
Jensen, Dane Jensen.
1567
01:44:00,301 --> 01:44:01,901
Ya es hora de que te
levantes del culo...
1568
01:44:01,925 --> 01:44:03,280
y vuelvas a trabajar, ¿no?
1569
01:44:04,544 --> 01:44:05,616
¡Lou, ¿cómo estás?!
1570
01:44:05,649 --> 01:44:08,186
Hombre, estoy más ocupado que
un hombre de una pierna...
1571
01:44:08,310 --> 01:44:10,894
en un concurso de
patadas... ¡Y me encanta!
1572
01:44:12,146 --> 01:44:15,722
¿Y tú? No puede ser
fácil empezar de nuevo.
1573
01:44:16,219 --> 01:44:19,420
Estoy...
Estoy bastante ocupado.
1574
01:44:19,619 --> 01:44:20,755
¿Podrías estar más ocupado?
1575
01:44:20,788 --> 01:44:21,788
¿Lo puedes repetir?
1576
01:44:21,814 --> 01:44:23,089
Ahora que tengo los
pies en el suelo...
1577
01:44:23,113 --> 01:44:25,593
Tengo la aprobación para contratar
a algunos ingenieros nuevos.
1578
01:44:27,113 --> 01:44:28,444
¿Ingenieros?
1579
01:44:30,593 --> 01:44:31,359
¿Plural?
1580
01:44:31,392 --> 01:44:33,905
Sí, vamos a necesitar dos al
menos para empezar, tal vez tres.
1581
01:44:34,204 --> 01:44:36,034
Con salario flexible.
1582
01:44:36,111 --> 01:44:38,608
Y no quiero hablar con
nadie más que tú, Dane.
1583
01:44:38,941 --> 01:44:40,503
Y nunca lo haré.
1584
01:44:40,636 --> 01:44:43,531
Lo aprecio, Lou. Lo hago.
1585
01:44:45,016 --> 01:44:47,647
Y estoy pensando en un nombre,
1586
01:44:47,720 --> 01:44:51,298
tres palabras,
Mohammed Al Farooq.
1587
01:44:51,799 --> 01:44:54,966
- ¡Ay, hombre!
- Oye, Lou...
1588
01:44:55,738 --> 01:44:57,818
¿Te importa si te vuelvo a
llamar dentro de una hora?
1589
01:44:57,865 --> 01:45:01,251
Tengo una reunión diaria
que no me puedo perder.
1590
01:45:01,584 --> 01:45:02,276
¿Nueces?
1591
01:45:02,309 --> 01:45:04,160
Oz dice que son su
comida de elección.
1592
01:45:04,193 --> 01:45:06,540
Si alguna vez estás varada en
una Isla desierta... Nueces.
1593
01:45:06,773 --> 01:45:09,472
Supongo que no planeó
estar varado contigo.
1594
01:45:16,681 --> 01:45:18,289
¿Guardaste el recibo para esto?
1595
01:45:18,877 --> 01:45:20,552
Creo que está aquí en
alguna parte, ¿por qué?
1596
01:45:20,576 --> 01:45:21,390
Muy bien, sí.
1597
01:45:21,413 --> 01:45:24,002
Deducible de impuestos...
Un almuerzo de negocios.
1598
01:45:27,802 --> 01:45:31,094
Dane Jensen...
Marido, padre,
1599
01:45:31,422 --> 01:45:33,317
el último de los románticos.
1600
01:45:45,845 --> 01:45:53,845
A Family Man (2017)
Creado por
TaMaBin