1 00:00:02,360 --> 00:00:04,660 Legendado por Guilherme (junp31) 2 00:00:07,460 --> 00:00:10,160 Em homenagem a StarManiacO: descanse em paz! 3 00:00:16,460 --> 00:00:19,573 Acontece, pai, que eu posso tentar de novo ano que vem, 4 00:00:19,620 --> 00:00:22,873 mas se adiar e tentar em Oxford, perderei minha vaga em Bristol, 5 00:00:23,560 --> 00:00:25,578 uma boa universidade, mas não meu sonho. 6 00:00:25,620 --> 00:00:27,053 Isso importa a longo prazo, 7 00:00:27,100 --> 00:00:29,489 ou o curso e o diploma são mais importantes? 8 00:00:29,540 --> 00:00:30,973 Eu me casei. 9 00:00:31,020 --> 00:00:33,056 -O quê? -Com Suzy, nos casamos. 10 00:00:33,100 --> 00:00:35,977 -Casaram-se novamente, então. -Agora é pra valer. 11 00:00:36,020 --> 00:00:37,817 -Quando foi isso? -Há umas semanas. 12 00:00:37,860 --> 00:00:40,249 Ia convidá-lo, mas sei como você é com gente. 13 00:00:40,300 --> 00:00:41,972 Como eu sou? 14 00:00:42,020 --> 00:00:44,480 Constrangedor. Estranho. 15 00:00:44,620 --> 00:00:47,009 Não moro numa caverna, mas no subúrbio londrino. 16 00:00:47,060 --> 00:00:48,732 Vivo o tempo todo com pessoas. 17 00:00:48,780 --> 00:00:51,040 Mesmo que eu queira, é difícil evitá-las. 18 00:00:51,080 --> 00:00:52,459 É isso que quero dizer. 19 00:00:52,500 --> 00:00:54,934 Bem, foi um casamento grande? 20 00:00:54,980 --> 00:00:58,575 Não. Umas centenas de amigos e família. 21 00:00:58,620 --> 00:01:00,133 E foi perfeito. 22 00:01:02,580 --> 00:01:05,135 Não acredito que não me convidou para o casamento. 23 00:01:05,180 --> 00:01:07,375 O que vai fazer nesse verão? 24 00:01:07,420 --> 00:01:08,736 Está mudando de assunto? 25 00:01:08,737 --> 00:01:10,053 -Uhum. -Tudo bem. 26 00:01:10,100 --> 00:01:12,330 Não sei. Acho que vou viajar. 27 00:01:12,380 --> 00:01:14,735 Isso vai ser bom. O que você planejou? 28 00:01:14,780 --> 00:01:18,011 Expresso transiberiano? Cassar fósseis em Dorset? 29 00:01:18,060 --> 00:01:19,778 Ou algo ainda mais estranho. 30 00:01:19,820 --> 00:01:21,798 Na verdade, não. Algo normal, 31 00:01:21,799 --> 00:01:23,877 num lugar normal, com amigos normais, 32 00:01:23,920 --> 00:01:25,748 para um lugar cheio de gente normal. 33 00:01:26,540 --> 00:01:27,859 E você, é claro. 34 00:01:44,260 --> 00:01:48,292 Caso esteja se perguntando, aquilo era eu com meu pai. 35 00:01:48,340 --> 00:01:51,418 E é aqui que moro - não com ele, mas com minha mãe. 36 00:01:51,460 --> 00:01:53,774 Longa história. Bem, não tão longa. 37 00:01:53,820 --> 00:01:56,136 Ele pegou a garota em treinamento e nos deixou. 38 00:01:56,180 --> 00:01:57,752 Um clichê, na verdade. 39 00:01:57,800 --> 00:02:00,812 E isso aconteceu há 2 anos, então nem tenho o luxo 40 00:02:00,860 --> 00:02:03,533 de culpar meus defeitos de personalidade no divórcio. 41 00:02:03,580 --> 00:02:07,971 É assim que acabei aqui, a exata definição de subúrbio. 42 00:02:08,020 --> 00:02:10,636 Seguro, comfortável, repressivo, entediante, 43 00:02:10,637 --> 00:02:13,253 e mal esperava poder sair dali. 44 00:02:13,300 --> 00:02:16,736 Talvez seja injusto. Como dizem, nunca se sabe o que acontece 45 00:02:16,780 --> 00:02:18,736 atrás das cortinas do subúrbio. 46 00:02:18,780 --> 00:02:20,915 Embora no caso do meu amigo Jay Cartwright, 47 00:02:20,916 --> 00:02:22,250 dê para adivinhar. 48 00:02:28,340 --> 00:02:31,491 Está preparado para se divertir, garotão? 49 00:02:33,220 --> 00:02:34,778 Estou me sentindo sexy! 50 00:02:34,820 --> 00:02:36,811 Tire a máscara, deixe-me lhe ver. 51 00:02:36,860 --> 00:02:38,160 Não. 52 00:02:38,700 --> 00:02:42,010 Promete que isso será adequadamente sacana, não? 53 00:02:42,060 --> 00:02:44,137 Sim, como uma explosão de bomba no pênis. 54 00:02:44,180 --> 00:02:46,858 Sexy como... um dedo no ânus. 55 00:02:46,900 --> 00:02:49,095 Deus, você me deixa tão ereto. 56 00:02:49,140 --> 00:02:51,608 Ah, sim, você também me deixa ereto. 57 00:02:51,660 --> 00:02:54,652 Ponha os detalhes do cartão. Estou tão excitada. 58 00:02:54,700 --> 00:02:57,533 Não esqueça do número da seguridade social e do banco. 59 00:02:57,880 --> 00:02:59,969 Vamos, apresse-se. 60 00:03:01,900 --> 00:03:04,494 Tudo certo, mãe do Jay! Onde está Jay? 61 00:03:04,540 --> 00:03:06,815 Olá, Neil. Ele está em casa, atualizando o CV. 62 00:03:07,880 --> 00:03:09,732 Perdão. 63 00:03:09,780 --> 00:03:11,259 Alô? 64 00:03:14,840 --> 00:03:16,339 Está um pouco acima, tudo bem? 65 00:03:16,380 --> 00:03:17,769 Na verdade, não. 66 00:03:20,140 --> 00:03:23,928 -Com licença! Meus camarões? -Desculpa, parceiro, acabo às 6. 67 00:03:28,500 --> 00:03:29,979 Obrigado por isso. 68 00:03:30,020 --> 00:03:33,171 -Não precisa agradecer sempre. -Ah, certo. Tranquilo. 69 00:03:33,220 --> 00:03:34,619 Você é tão gostosa. 70 00:03:48,340 --> 00:03:49,859 Simon, temos que conversar. 71 00:03:49,900 --> 00:03:51,458 Ah, conversar não! 72 00:03:51,500 --> 00:03:54,492 -Escute, tem sido muito bom... -Tem sido ótimo. 73 00:03:54,540 --> 00:03:57,289 O melhor ano da minha vida. Estou perdendo as espinhas, 74 00:03:57,340 --> 00:03:59,129 não vou mudar para Gales, e você. 75 00:03:59,180 --> 00:04:01,057 E estou melhorando no beijo, não? 76 00:04:01,100 --> 00:04:02,579 Acho que devíamos terminar. 77 00:04:02,680 --> 00:04:03,980 O quê? 78 00:04:04,100 --> 00:04:06,330 Daqui a pouco vamos para a universidade, 79 00:04:06,380 --> 00:04:08,655 será difícil manter isso à longa distância. 80 00:04:08,700 --> 00:04:10,611 -Será injusto com nós. -Não me importo. 81 00:04:10,660 --> 00:04:12,218 Você vai se importar. Você vai. 82 00:04:12,260 --> 00:04:13,613 Com certeza não! 83 00:04:13,660 --> 00:04:15,776 E vou viajar nas férias, tem isso também. 84 00:04:15,820 --> 00:04:17,651 Por quê? O que está planejando fazer? 85 00:04:17,700 --> 00:04:19,895 Talvez você devesse ir para casa. 86 00:04:19,940 --> 00:04:21,976 Preciso de um espaço para pensar agora. 87 00:04:22,020 --> 00:04:25,251 Tudo bem. Então te vejo mais tarde, certo? 88 00:04:25,300 --> 00:04:26,753 Ou qualquer hora dessas? 89 00:04:35,820 --> 00:04:37,651 Mãe, voltei! Quando é o chá? 90 00:04:37,700 --> 00:04:39,836 -Num minuto. -É bom que esteja delicioso! 91 00:05:09,980 --> 00:05:12,892 Diga que me ama. Diga que me ama. 92 00:05:12,940 --> 00:05:16,137 Sim, eu gosto de você. Ah, eu gosto de você. 93 00:05:16,180 --> 00:05:19,277 Saia! Estou olhando lugares para viagens! Só isso! 94 00:05:19,320 --> 00:05:22,298 Jay, pode descer, por favor? Seu avô morreu. 95 00:05:24,500 --> 00:05:27,412 Você tem uma mulher aí, malvadinho! 96 00:05:27,460 --> 00:05:30,770 Ela tem belos seios? Chupe os seios dela, vamos! 97 00:05:33,480 --> 00:05:35,557 Era nosso último dia de escola, 98 00:05:35,600 --> 00:05:38,498 o que minha nova madrasta experimentara há apenas 4 anos. 99 00:05:38,540 --> 00:05:40,895 O diretor ia fazer um discurso inspiracional. 100 00:05:40,940 --> 00:05:45,650 E se havia alguém para isso, não era o lunático Sr. Gilbert. 101 00:05:45,700 --> 00:05:48,976 Vou esquecer cada um de vocês quase imediatamente. 102 00:05:49,020 --> 00:05:51,580 Então, se vocês estiverem perdidos ano que vem, 103 00:05:51,620 --> 00:05:54,771 e pensarem que seria legal aparecer e ver como tudo está, 104 00:05:54,820 --> 00:05:57,454 não venham. Isso não é a Sociedade dos Poetas Mortos. 105 00:05:57,500 --> 00:06:00,770 e não sou aquele idiota da BBC que leva crianças para coros. 106 00:06:00,820 --> 00:06:02,978 Especialmente não quero ouvir 107 00:06:02,979 --> 00:06:05,336 o quão bem estão se adaptando à universidade, 108 00:06:05,380 --> 00:06:07,769 ou o quanto amadureceram nos últimos 12 meses. 109 00:06:07,820 --> 00:06:11,449 Na melhor das hipóteses, sou ambivalente com a maioria daqui, 110 00:06:11,500 --> 00:06:13,695 mas alguns de vocês, eu realmente odeio, 111 00:06:13,740 --> 00:06:16,857 por nenhuma outra razão além da sua higiene pessoal ruim, 112 00:06:17,000 --> 00:06:19,858 ou suas personalidades irritantes. 113 00:06:19,900 --> 00:06:23,370 Espero que tenha sido claro nesse ponto. 114 00:06:23,420 --> 00:06:26,478 E caso algum de vocês achem que estou brincando, não estou. 115 00:06:26,520 --> 00:06:29,014 Asseguro-lhes que quando minha obrigação legal 116 00:06:29,060 --> 00:06:31,096 de cuidar dos seus interesses desapareça, 117 00:06:31,140 --> 00:06:34,689 posso ser um filho da puta de verdade. 118 00:06:38,500 --> 00:06:40,417 Boa sorte com o resto de suas vidas... 119 00:06:40,418 --> 00:06:42,334 e tentem não matar ninguém. 120 00:06:42,380 --> 00:06:44,291 Reflete muito mal na gente aqui. 121 00:06:48,760 --> 00:06:50,652 Um pouco mais animado do que esperava. 122 00:06:50,700 --> 00:06:53,817 Dizem que seus dias escolares são os melhores de sua vida. 123 00:06:53,860 --> 00:06:55,639 Mas isso só seria verdade para mim 124 00:06:55,640 --> 00:06:58,218 se eu fosse direto da escola para a prisão perpétua. 125 00:06:58,260 --> 00:07:00,137 Quantas vezes ela pegou você agora? 126 00:07:00,180 --> 00:07:02,057 Quatro. Mas essa foi a pior. 127 00:07:02,100 --> 00:07:04,694 Máscara, snorkel, presunto. 128 00:07:04,720 --> 00:07:06,298 Ok, uma última para dar sorte. 129 00:07:08,220 --> 00:07:11,018 Boa. Cuecão velha-escola. Admirável, de certa forma. 130 00:07:11,060 --> 00:07:15,053 Esmagando as bolas agora. Isso não faz cócegas! 131 00:07:16,540 --> 00:07:19,008 Mark! O que acha que está fazendo? Largue ele. 132 00:07:19,060 --> 00:07:20,539 Tudo bem, acalme-se. 133 00:07:20,580 --> 00:07:22,411 Só dizendo adeus ao Esquadrão Gay. 134 00:07:22,460 --> 00:07:25,338 -Tenham uma boa vida, otários. -Cresça! Meu Deus! 135 00:07:25,380 --> 00:07:28,292 -Você está bem, Will? -Bem! Nádegas meio irritadas, 136 00:07:28,340 --> 00:07:29,919 mas basicamente bem, obrigado. 137 00:07:30,020 --> 00:07:31,998 Oi, Simon. 138 00:07:33,260 --> 00:07:34,852 Certo, tchau, então. 139 00:07:37,580 --> 00:07:38,979 Vadia de merda. 140 00:07:39,020 --> 00:07:41,732 -Ela é? -Não. 141 00:07:41,780 --> 00:07:44,419 Deus... Apenas sinto mesmo falta dela. 142 00:07:58,100 --> 00:07:59,896 Tudo bem, cara. Entendo. 143 00:07:59,897 --> 00:08:02,093 Qualquer um sentiria falta daqueles peitos. 144 00:08:02,140 --> 00:08:04,290 -Não é isso, Neil. -É a linda xana? 145 00:08:04,340 --> 00:08:05,953 -Não. -Sei que é ruim agora, Si, 146 00:08:06,000 --> 00:08:07,652 mas precisa dar um tempo. 147 00:08:07,700 --> 00:08:10,134 Estou preocupado que eu nunca vá esquecê-la. 148 00:08:10,180 --> 00:08:11,991 -Posso ajudar nisso! -Pode? 149 00:08:12,040 --> 00:08:14,973 Sim! De agora em diante, quando mencionar a Gemedator 5000 150 00:08:15,020 --> 00:08:17,488 -estapearei suas bolas. -Quer dizer a Carli? 151 00:08:17,540 --> 00:08:19,376 Pelo amor de Deus, Jay! 152 00:08:19,420 --> 00:08:21,276 -Você foi avisado. -Como isso ajuda? 153 00:08:21,320 --> 00:08:23,576 Interrompeu seu choro de bebê, para começar. 154 00:08:23,620 --> 00:08:26,798 Minha vida continua arruinada, mas minhas bolas doem. Obrigado! 155 00:08:26,820 --> 00:08:29,612 Não, sua vida está para começar, parceiro! 156 00:08:29,660 --> 00:08:32,857 Agora que tomou um pé, podemos ir numa viagem louca. 157 00:08:32,900 --> 00:08:37,212 Duas semanas de sol, mar, sexo, areia, bebida, 158 00:08:37,260 --> 00:08:40,252 sexo, pêlos púbicos femininos, xana e seios. 159 00:08:40,300 --> 00:08:42,773 E bebida. E sexo! 160 00:08:43,580 --> 00:08:45,930 A descrição foi horrível, mas ele falou certo. 161 00:08:45,980 --> 00:08:47,613 Uma viagem lhe faria esquecê-la. 162 00:08:47,660 --> 00:08:49,191 E é a hora perfeita para ir. 163 00:08:49,240 --> 00:08:51,808 Dizem que o verão é perfeito para viagens de verão. 164 00:08:51,860 --> 00:08:53,851 Vamos, Si, o que diz? Os caras em tour! 165 00:08:53,900 --> 00:08:56,698 -E você. -Sim, e eu! Um dos caras. 166 00:08:56,740 --> 00:08:58,935 Que se dane, vamos, então. Talvez ajude. 167 00:08:58,980 --> 00:09:00,698 Claro que vai! E, prometo, Si, 168 00:09:00,740 --> 00:09:04,096 vamos para um lugar com muitas gostosas. Vai chover xana! 169 00:09:04,140 --> 00:09:06,131 Que ótima imagem! 170 00:09:06,180 --> 00:09:09,416 Foi isso. Não éramos mais estudantes. 171 00:09:09,460 --> 00:09:11,459 Para provar nossa independência, 172 00:09:11,460 --> 00:09:13,838 fomos à viagem de nossas vidas sem nossos pais, 173 00:09:13,848 --> 00:09:15,538 depois de fazê-los pagar por ela. 174 00:09:15,570 --> 00:09:18,389 É a primeira vez que fica longe de mim, não enlouqueça. 175 00:09:18,440 --> 00:09:19,755 Quando eu enlouqueci? 176 00:09:19,800 --> 00:09:22,520 Quando bebeu álcool no casamento de Debra. Ficou louco! 177 00:09:22,550 --> 00:09:24,969 -Tinha sete anos! -Corria em círculos, sem calça, 178 00:09:24,980 --> 00:09:26,619 dizendo "tenho uma lesma branca!" 179 00:09:26,640 --> 00:09:29,736 -Mãe! -Olá, Kevin! 180 00:09:29,780 --> 00:09:32,340 Parece que estamos esperando apenas o Jay, então. 181 00:09:32,380 --> 00:09:35,111 É, "parece" isso, não? Deus! Desculpem por ela. 182 00:09:35,150 --> 00:09:37,013 Você está bem? Sua cara está estranha. 183 00:09:37,060 --> 00:09:40,416 Sim. Botei o bronzeamento falso da minha irmã, para começar. 184 00:09:40,460 --> 00:09:43,730 -Apenas na cara? -Agora também está nas mãos. 185 00:09:43,880 --> 00:09:45,698 Quem é esse aqui, o vigário? 186 00:09:45,740 --> 00:09:48,812 Eu? Não, sou Kevin. Pai de Neil. Prazer conhecê-lo. 187 00:09:48,860 --> 00:09:51,458 Onde Neil esconde você? Na igreja? 188 00:09:51,700 --> 00:09:54,214 -Parece um vicário, não? -Não, não sou vicário. 189 00:09:54,260 --> 00:09:57,218 Sei disso. Mas parece um vigário e fala como um. 190 00:09:57,260 --> 00:09:59,779 Um vigário gay, ou algo assim! 191 00:10:00,020 --> 00:10:02,739 Bem, não sou vigário e não sou gay. 192 00:10:02,780 --> 00:10:04,698 Não, estou dizendo que você parece gay. 193 00:10:04,740 --> 00:10:08,215 Mas não pode ser, não? Pois o molhado aí saiu do seu cano. 194 00:10:09,160 --> 00:10:11,316 Certo, entendo. 195 00:10:11,460 --> 00:10:13,776 Bem, temos que ir. Não quero que percam o vôo. 196 00:10:14,860 --> 00:10:16,532 Tchau, docinho de coco. Te amo! 197 00:10:18,620 --> 00:10:22,010 Jay, se vai gastar o dinheiro de seu avô atrás de rabo de saia, 198 00:10:22,060 --> 00:10:25,894 duas coisas. Um, tenha certeza que ela não seja interesseira 199 00:10:25,940 --> 00:10:27,636 como a última, e dois, seja homem 200 00:10:27,637 --> 00:10:30,033 quando ela te largar por alguém de pinto maior. 201 00:10:31,100 --> 00:10:33,489 Que é todo mundo! 202 00:10:34,360 --> 00:10:35,660 Pai! 203 00:10:35,700 --> 00:10:38,658 Pais são como cus. Todo mundo tem um, sim, 204 00:10:38,700 --> 00:10:41,736 mas eles também são cuzões. Por isso são ótimos taxistas. 205 00:10:41,780 --> 00:10:44,330 Isso traz boas memórias, vôos ruins em horas ruins. 206 00:10:44,380 --> 00:10:46,748 Para onde vocês vão? Simon nunca me conta nada. 207 00:10:46,800 --> 00:10:49,289 -Malia, Sr. Cooper, na Grécia. -Nunca ouvi falar. 208 00:10:49,340 --> 00:10:50,898 Claro que não, é um lugar legal. 209 00:10:50,940 --> 00:10:52,373 E tem um Subway. 210 00:10:52,420 --> 00:10:54,456 Certo. No meu tempo, era tudo na Espanha. 211 00:10:54,500 --> 00:10:56,716 Eu e meus amigos fomos para Magaluf uma vez. 212 00:10:56,760 --> 00:10:59,015 Chamávamos de Fodeluf. 213 00:10:59,060 --> 00:11:00,814 Devíamos ter chamado de Fodemuito. 214 00:11:00,815 --> 00:11:02,789 E demais. Qualquer coisa que se movesse. 215 00:11:02,820 --> 00:11:04,538 Tínhamos um sistema. 216 00:11:04,580 --> 00:11:06,740 Quem se desse bem botava um chapéu na porta. 217 00:11:06,760 --> 00:11:09,209 -Geralmente era eu. -Pai, cale a boca, por favor! 218 00:11:09,260 --> 00:11:10,820 Não sei por quê, mas descobrirão 219 00:11:10,821 --> 00:11:12,734 que garotas se soltam mais em viagens. 220 00:11:12,780 --> 00:11:15,858 Como se quando sentem o cheiro de creme solar, ficam molhadas. 221 00:11:15,900 --> 00:11:18,737 -Sua mãe é igual, ainda. -Deus, nos deixe aqui mesmo. 222 00:11:18,780 --> 00:11:20,816 Estava aprendendo bastante sobre viagens. 223 00:11:20,860 --> 00:11:23,428 Não só o que fizeram com o inferior da Sra. Cooper. 224 00:11:23,480 --> 00:11:25,530 Também aprendi que numa viagem de homens, 225 00:11:25,580 --> 00:11:27,935 temos que vestir camisas engraçadas combinando. 226 00:11:27,980 --> 00:11:29,413 Aqui está. 227 00:11:30,980 --> 00:11:32,280 Legal! 228 00:11:33,320 --> 00:11:35,720 Devem-me 12 libras. Mas Will me deve 20. 229 00:11:35,721 --> 00:11:37,271 Por quê? 230 00:11:37,371 --> 00:11:39,471 Tive que pagar mais para que fizessem. 231 00:11:39,472 --> 00:11:42,113 Tenho que pagar mais por uma camisa que não pedi 232 00:11:42,160 --> 00:11:44,835 e não usarei, e tem um apelido meu que eu desconhecia. 233 00:11:44,880 --> 00:11:46,474 -Sim. -Ótimo! 234 00:12:17,520 --> 00:12:19,151 Vôo para Malia? 235 00:12:19,200 --> 00:12:21,514 -Sim. -Atraso, sete horas. 236 00:12:21,560 --> 00:12:24,950 Por favor tirem essas camisas, ou não poderão entrar no avião. 237 00:12:33,680 --> 00:12:35,819 Apesar de Neil ofertar - duas vezes -, 238 00:12:35,820 --> 00:12:37,958 não deixaram que ele pilotasse o avião. 239 00:12:38,000 --> 00:12:40,394 No entanto, finalmente chegamos ao lugar, 240 00:12:40,440 --> 00:12:43,730 e as ideias de Jay sobre a ilha de Creta, onde Zeus nasceu, 241 00:12:43,780 --> 00:12:45,479 foram interessantes como sempre. 242 00:12:48,240 --> 00:12:50,415 -Estou com calor. -Está bem quente. 243 00:12:50,460 --> 00:12:52,039 -Talvez quente demais. -Talvez. 244 00:12:57,840 --> 00:13:00,115 Carli! Carli! 245 00:13:00,160 --> 00:13:01,460 Carls! 246 00:13:04,200 --> 00:13:05,758 Desculpe. 247 00:13:09,840 --> 00:13:12,519 Jay, Jay... Xaninha arrumadinha, 10 horas. 248 00:13:14,080 --> 00:13:15,991 Jay? Jay! 249 00:13:16,540 --> 00:13:19,174 Não viu as garotas? Por que não vai falar com elas? 250 00:13:19,220 --> 00:13:22,239 -Não consigo com tantas assim. -É? E aquele time de netball? 251 00:13:22,280 --> 00:13:24,780 Aquilo foi bem, porque era uma caravana de luxo. 252 00:13:24,830 --> 00:13:27,099 Mas isso aqui é pequeno para meus movimentos. 253 00:13:27,140 --> 00:13:28,473 Ah, claro. 254 00:13:28,520 --> 00:13:31,080 O plano é chegar ao apartamento, desfazer as malas, 255 00:13:31,120 --> 00:13:32,712 dormir, e sair cedo amanhã. 256 00:13:32,760 --> 00:13:34,999 Primeiro, o Palácio Minoan em Knossos. 257 00:13:35,040 --> 00:13:36,893 Veio numa viagem de homem por engano? 258 00:13:36,940 --> 00:13:39,798 Não viajamos metade do mundo para olhar ruínas gregas. 259 00:13:39,840 --> 00:13:41,717 É, pode ver isso em qualquer lugar. 260 00:13:41,760 --> 00:13:45,435 Vamos lá, largamos as malas, saímos e ficamos doidões. 261 00:13:45,480 --> 00:13:48,352 -Simples. -Mas não durmo há 37 horas. 262 00:13:48,400 --> 00:13:50,436 Cale a boca e tente dormir aqui, então. 263 00:13:50,480 --> 00:13:52,198 Certo, boa ideia. 264 00:13:52,240 --> 00:13:56,870 Amamos você Burnley, amamos. 265 00:13:56,920 --> 00:13:59,070 Amamos você, Burnley, amamos. 266 00:13:59,120 --> 00:14:03,750 Amamos você, Burnley, amamos, oh, Burnley, amamos você! 267 00:14:03,800 --> 00:14:06,234 -Oh, Burn-a-ley -Oh, Burn-a-ley 268 00:14:06,280 --> 00:14:09,158 -É maravilhoso. -Oh, Burn-a-ley é maravilhoso... 269 00:14:10,560 --> 00:14:13,513 Consegue ouvir o Preston cantar? Não consigo ouvir nada. 270 00:14:13,560 --> 00:14:16,916 Quando perguntam se gosto de futebol, respondo que sim. 271 00:14:16,960 --> 00:14:18,518 Mas não do Burnley. 272 00:14:18,560 --> 00:14:20,516 Burnley pode ir à merda. 273 00:14:20,560 --> 00:14:22,039 Vamos, Burnley! 274 00:14:22,080 --> 00:14:26,153 Oh, Burn-a-ley é maravilhoso. 275 00:14:34,720 --> 00:14:36,153 Foi um momento tenso. 276 00:14:36,200 --> 00:14:38,919 Alguém ficaria aqui. 277 00:14:38,960 --> 00:14:41,952 Ok, grupo do McKenzie. Vocês ficam aqui. 278 00:14:43,280 --> 00:14:44,755 Boa, caras! Não se preocupem, 279 00:14:44,756 --> 00:14:46,531 ficará legal quando estiver acabado. 280 00:14:46,580 --> 00:14:49,119 -Oh, Burn-a-ley! -Oh, Burn-a-ley! 281 00:14:49,160 --> 00:14:51,196 É maravilhoso... 282 00:14:53,920 --> 00:14:55,751 Isso não parece como nas fotos. 283 00:14:55,800 --> 00:14:57,870 Ainda não sei como o cão morreu. 284 00:14:57,920 --> 00:15:01,117 Posso presumir que se jogou no poço, ao invés de ficar aqui. 285 00:15:01,260 --> 00:15:03,196 Você é o Willy? 286 00:15:03,240 --> 00:15:04,639 Sim. 287 00:15:04,680 --> 00:15:06,830 Sua chave. Divirtam-se. 288 00:15:06,880 --> 00:15:08,359 Mas não muito. 289 00:15:08,400 --> 00:15:11,137 Cague no chão, multa de 50 euros. 290 00:15:11,380 --> 00:15:12,815 Cada vez! 291 00:15:19,040 --> 00:15:20,678 Certo, caras! 292 00:15:20,720 --> 00:15:22,950 -Estão parando por aqui? -Sim, estamos. 293 00:15:23,000 --> 00:15:24,633 Má sorte. Voltei do Afeganistão, 294 00:15:24,680 --> 00:15:26,916 e lá tem melhores condições que esse buraco. 295 00:15:26,960 --> 00:15:29,190 Mal posso esperar para voltar para trincheiras, 296 00:15:29,340 --> 00:15:31,754 ser alvejado por gente de turbante. São casados? 297 00:15:31,800 --> 00:15:33,300 -Não. -Não se casem. 298 00:15:33,320 --> 00:15:35,990 A mulher reservou isso mas pelo jeito a culpa é minha. 299 00:15:36,040 --> 00:15:39,828 Apareçam para uma cerveja se quiserem. Vejo vocês depois. 300 00:15:39,870 --> 00:15:41,180 Ei! 301 00:15:41,185 --> 00:15:42,485 Você me deve 50 euros! 302 00:15:48,200 --> 00:15:50,697 Enquanto entrávamos na nossa nova casa, imaginando 303 00:15:50,720 --> 00:15:52,298 se nossos direitos humanos 304 00:15:52,340 --> 00:15:54,271 foram violados, imaginei que uma merda 305 00:15:54,300 --> 00:15:56,595 no chão podia ter animado o lugar. 306 00:16:04,040 --> 00:16:05,896 -Pego esse quarto! -Pego o sofá cama! 307 00:16:05,940 --> 00:16:07,314 Onde vou dormir, então? 308 00:16:07,360 --> 00:16:09,854 Não é problema meu. 309 00:16:10,000 --> 00:16:11,911 O que é aquilo? É a ducha? 310 00:16:11,960 --> 00:16:15,070 Claro que não é a ducha, idiota. Ali é a ducha! 311 00:16:15,120 --> 00:16:16,712 Ali é... a privada infantil. 312 00:16:16,760 --> 00:16:18,109 -É? -Sim! 313 00:16:18,160 --> 00:16:20,037 Então por que tem ralo e torneira? 314 00:16:20,080 --> 00:16:22,575 Para checar o cocô do seu filho antes da descarga. 315 00:16:22,620 --> 00:16:23,992 -Bizarro! -Eu sei. 316 00:16:24,040 --> 00:16:26,235 São os continentais, né? Eles são sujos. 317 00:16:26,280 --> 00:16:28,350 Vê? Parece bom! 318 00:16:28,400 --> 00:16:31,039 Não vou dormir numa banheira por duas semanas, Simon! 319 00:16:31,080 --> 00:16:32,399 Temos que dividir o sofá. 320 00:16:32,440 --> 00:16:33,740 Olá! 321 00:16:33,840 --> 00:16:37,428 Enquanto decidem quem vai primeiro no pinto de quem, 322 00:16:37,480 --> 00:16:38,780 me preparo para sair. 323 00:16:38,820 --> 00:16:40,886 As periquitas não vão se foderem sozinhas. 324 00:16:40,920 --> 00:16:42,531 Encantador. 325 00:17:15,120 --> 00:17:18,611 Cheirando como um acidente industrial numa fábrica, 326 00:17:18,660 --> 00:17:21,670 e parecendo a pior boy band do mundo, fomos à cidade. 327 00:17:25,280 --> 00:17:26,998 -Abaixem a cabeça, gente. -Merda. 328 00:17:27,040 --> 00:17:29,873 O quê? Por quê? Nós não fizemos nada. 329 00:17:29,920 --> 00:17:31,811 -Polícia estrangeira, não é? -E daí? 330 00:17:31,860 --> 00:17:33,373 Você não sabe nem sobre eles? 331 00:17:33,420 --> 00:17:35,697 Uniformes de manga curta? Cassetetes maiores? 332 00:17:35,740 --> 00:17:38,034 -Meu Deus! -Cara, todos eles são corruptos. 333 00:17:38,080 --> 00:17:41,070 Se você fizer algo errado e não tiver dinheiro para suborno, 334 00:17:41,120 --> 00:17:43,333 te levam para cabanas pastorais nas colinas, 335 00:17:43,380 --> 00:17:44,782 espancam e depois te comem. 336 00:17:44,800 --> 00:17:46,312 E se não matarem, você se mata, 337 00:17:46,350 --> 00:17:48,869 pela vergonha de ficar excitado enquanto te comiam. 338 00:17:48,920 --> 00:17:51,553 Duas coisas. Um, as colinas são cheias de timeshares, 339 00:17:51,600 --> 00:17:53,174 não cabanas de pastor desertas. 340 00:17:53,220 --> 00:17:55,720 Dois, Creta é na UE, então os padrões policiais 341 00:17:55,750 --> 00:17:58,116 devem ir além de sexo anal e suicídio forçado. 342 00:17:58,160 --> 00:18:01,032 Acredite no que quiser, mas manterei um suborno na bunda. 343 00:18:01,080 --> 00:18:04,477 Vai ficar a viagem inteira com 20 euros dentro do ânus? 344 00:18:04,520 --> 00:18:06,750 Está ali dentro desde o pouso do avião. 345 00:18:07,800 --> 00:18:11,634 E aí, caras! Viagem? Estou aqui sozinho, me divertindo bastante. 346 00:18:11,680 --> 00:18:13,432 Posso beber uma cerveja? 347 00:18:13,480 --> 00:18:15,516 -Aqui vai, parceiro. -Não, não pode! 348 00:18:15,560 --> 00:18:17,451 Qual é? Você diz sim, ele diz não. 349 00:18:17,500 --> 00:18:18,938 Ele não é o seu chefe, é? 350 00:18:19,000 --> 00:18:20,300 Perdão, conhecemos você? 351 00:18:20,338 --> 00:18:21,838 Uma boa dica para vocês. 352 00:18:21,845 --> 00:18:23,938 Peguem uma tocha e andem na praia à noite. 353 00:18:23,937 --> 00:18:25,938 Dá para ver gente bêbada transando, 354 00:18:25,939 --> 00:18:27,838 dá para ver os peitos e pintos delas. 355 00:18:27,938 --> 00:18:30,738 Se você gosta de pintos, que parece que ele gosta. 356 00:18:31,400 --> 00:18:34,319 Tem sido ótimo conversar com você, mas temos que ir. 357 00:18:34,360 --> 00:18:36,193 Posso ir na sua casa para uma ducha? 358 00:18:36,240 --> 00:18:37,553 Não. 359 00:18:37,600 --> 00:18:39,989 Não? Tranquilo. Até mais, caras! 360 00:18:40,040 --> 00:18:42,308 Richard, ok? Richard! 361 00:18:42,360 --> 00:18:44,676 Bem, Richard era claramente louco. 362 00:18:44,720 --> 00:18:47,598 Mas como iríamos descobrir, tudo aqui também era. 363 00:19:31,600 --> 00:19:35,354 Enquanto Simon via Carli por todo lado, 364 00:19:35,400 --> 00:19:38,517 -Jay via mulheres sortudas. -Ela seria. 365 00:19:38,560 --> 00:19:40,198 Definitivamente! 366 00:19:40,240 --> 00:19:41,639 E aquela. Ela seria. 367 00:19:41,680 --> 00:19:44,990 -E aquela! E aquela. -E aquela. Ela seria. 368 00:19:45,040 --> 00:19:46,359 Bem na bundinha. 369 00:19:46,400 --> 00:19:48,470 Não acredito que já tenho uma gata. Droga. 370 00:19:48,520 --> 00:19:50,355 E daí? Todas as gatas sabem 371 00:19:50,356 --> 00:19:52,691 que o que acontece na viagem, fica na viagem. 372 00:19:52,740 --> 00:19:55,249 Não conseguiria fazer isso com ela. Acho que a amo. 373 00:19:55,300 --> 00:19:57,506 Nunca amei nada fora um carro e um sanduíche. 374 00:19:57,510 --> 00:20:00,275 Se a fissura aumentar demais, pegue uma camisinha minha, 375 00:20:00,276 --> 00:20:01,576 bata uma punheta real. 376 00:20:01,577 --> 00:20:02,877 -Valeu, Jay. -Uma o quê? 377 00:20:02,878 --> 00:20:04,977 É uma punheta com camisinha. É mais cara, 378 00:20:04,978 --> 00:20:06,798 então guardo para ocasiões especiais. 379 00:20:06,799 --> 00:20:08,998 Aniversários, Natal, final da Champions... 380 00:20:09,000 --> 00:20:10,600 E aí, caras! Querem se divertir? 381 00:20:10,601 --> 00:20:13,199 -Sempre queremos. -Somos a Patrulha da Ceta. 382 00:20:13,240 --> 00:20:14,953 Se realmente são essa patrulha... 383 00:20:15,000 --> 00:20:16,960 -E somos. -Obviamente irão ao Marco's. 384 00:20:17,000 --> 00:20:20,998 É o melhor bar daqui. Sempre tem uma vibe tranquila, sexy. 385 00:20:21,040 --> 00:20:23,991 -Entendem o que quero dizer? -Não entendo. 386 00:20:24,040 --> 00:20:26,435 Quando diz "vibe sexy", quer dizer garotas? 387 00:20:26,480 --> 00:20:27,849 Claro! Dezenas de garotas! 388 00:20:27,900 --> 00:20:30,876 Arranjo drinques com desconto e aquário grátis. 389 00:20:30,920 --> 00:20:32,399 Legal, legal. 390 00:20:32,440 --> 00:20:34,590 Você vai estar lá com seu jeito sexy, 391 00:20:34,640 --> 00:20:39,350 deixando a vibe toda sexy? Sendo toda sexy, e... sexy? 392 00:20:39,400 --> 00:20:40,799 Diga mais "sexy". 393 00:20:40,840 --> 00:20:43,070 Estarei lá se você for, seu safado! 394 00:20:43,120 --> 00:20:45,270 Venha! 395 00:20:45,320 --> 00:20:47,317 Esses quatro. Vejo vocês daqui a pouco. 396 00:20:47,318 --> 00:20:48,915 O meu é Baccardi com Coca. 397 00:20:48,960 --> 00:20:51,990 -Grande? -Safado! Até mais. 398 00:20:52,740 --> 00:20:55,034 Droga, você já está dentro, cara! 399 00:20:55,080 --> 00:20:58,309 É! Ele chuta, faz gol. Bem na vagina. 400 00:20:58,360 --> 00:21:00,955 Se ela está aqui fora, imaginem as gatas aí dentro! 401 00:21:10,320 --> 00:21:12,454 Interessante. 402 00:21:12,500 --> 00:21:14,631 Melhorará depois. Ela disse que era ótimo. 403 00:21:14,680 --> 00:21:16,516 E por que ela mentiria? 404 00:21:18,640 --> 00:21:22,269 Quatro copos, Jägermeister, e um aquário, por favor. 405 00:21:23,160 --> 00:21:24,460 Olá. 406 00:21:24,560 --> 00:21:27,597 -Quando isso bom aqui? -Perdão? 407 00:21:27,640 --> 00:21:30,237 Quando a festa boa aqui? 408 00:21:30,238 --> 00:21:31,834 Normalmente em uma hora ou duas. 409 00:21:31,880 --> 00:21:34,075 Como pagamos, devíamos ficar, então? 410 00:21:34,120 --> 00:21:35,553 Mas esse ano... Nunca. 411 00:21:35,600 --> 00:21:38,319 -Agracendo você, muito. -Ok, vamos. 412 00:21:38,360 --> 00:21:40,316 Não! Minha gata vai descer daqui a pouco. 413 00:21:40,360 --> 00:21:43,132 A mulher que recebe comissão para enganar pessoas 414 00:21:43,280 --> 00:21:45,392 -a virem a esse bar vazio? -Não, a gatinha 415 00:21:45,393 --> 00:21:47,275 -que eu estava flertando. -Então, sim. 416 00:21:47,320 --> 00:21:49,158 Não saio enquanto ela não me chupar! 417 00:21:49,300 --> 00:21:51,594 -Então não vai sair. -Jay, estamos viajando! 418 00:21:51,640 --> 00:21:54,313 Eu devia estar lá, chegando em garotas piores que eu, 419 00:21:54,360 --> 00:21:56,920 mas as quais não me darão nem as horas! Vamos! 420 00:21:57,160 --> 00:22:00,069 Olá, olá! São as bonitinhas do ônibus! 421 00:22:00,120 --> 00:22:02,870 -Aquela não é "inha". -Acho que estão olhando para cá. 422 00:22:02,920 --> 00:22:05,490 E não num jeito estranho, "deixe-nos em paz". Legal! 423 00:22:05,520 --> 00:22:07,053 Jay, você está bêbado. Vá você. 424 00:22:07,100 --> 00:22:09,912 Eu não. Nenhuma é tão gostosa quando a que está lá fora. 425 00:22:09,960 --> 00:22:12,633 Por que hambúrgueres quando se tem filé em casa? 426 00:22:12,680 --> 00:22:15,511 Você não tem nenhum dos dois. É com você, então, Si. 427 00:22:15,560 --> 00:22:17,393 Verdade? Não sei se já esqueci Carli. 428 00:22:17,440 --> 00:22:20,989 -Merda! Pode parar com isso? -Sim, posso. 429 00:22:21,040 --> 00:22:23,031 Quando parar de chorar sobre sua ex. 430 00:22:23,080 --> 00:22:24,850 É hora de subir no cavalo, Si. 431 00:22:24,900 --> 00:22:26,858 E aqueles pôneis precisam se alimentar. 432 00:22:27,940 --> 00:22:29,637 Alimente o pônei. 433 00:22:29,680 --> 00:22:32,831 Ok, vou nos introduzir, mas todos vamos lá juntos. 434 00:22:32,880 --> 00:22:35,314 -Ótimo. -Vocês são casos perdidos. 435 00:22:35,360 --> 00:22:39,148 Você não chega numa garota numa boate e se introduz! É bizarro. 436 00:22:39,200 --> 00:22:41,118 Boates têm regras diferentes, idiota. 437 00:22:41,160 --> 00:22:44,514 Dança perto delas, faz o olhar, e as chama para dançar. 438 00:22:44,560 --> 00:22:46,729 -É mesmo? -Isso soa estranhamente certo. 439 00:22:46,780 --> 00:22:48,080 Obrigado! 440 00:22:48,160 --> 00:22:50,096 E depois de um tempo, fica atrás delas, 441 00:22:50,140 --> 00:22:52,051 fingindo dar uns tapas e lhes comer. 442 00:22:52,100 --> 00:22:54,077 -Talvez seja um pouco demais. -Não sei. 443 00:22:54,120 --> 00:22:55,917 Que se dane, eu vou ir. 444 00:22:55,960 --> 00:22:58,235 -E a Nicole? -É só dança, ela gosta disso. 445 00:22:58,280 --> 00:23:00,118 Fique junto de mim, você se dará bem. 446 00:23:00,160 --> 00:23:03,209 Certo, Si. Parece que a viagem começa aqui. 447 00:23:37,520 --> 00:23:39,438 Estou fazendo certo? Estou no tempo? 448 00:23:39,480 --> 00:23:42,233 Um pouco fora, mas não dá pra notar. Copie Neil. 449 00:24:07,600 --> 00:24:09,392 Desculpe. Podemos falar com vocês? 450 00:24:09,440 --> 00:24:12,398 Vocês são bonitas, e isso é humiliante para todos. 451 00:24:14,560 --> 00:24:16,437 Sentem-se, Specs. 452 00:24:19,520 --> 00:24:21,272 Olá. Sou Lucy. 453 00:24:21,320 --> 00:24:24,676 Olá, sou Diamante... Simon! Sou Simon. 454 00:24:26,160 --> 00:24:27,878 Tomara que a gorda não sobre. 455 00:24:28,280 --> 00:24:31,431 Quando Alison sugeriu Malia, todas pensamos "por que não, 456 00:24:31,480 --> 00:24:33,275 vai ser irônico". Aí caímos na real 457 00:24:33,320 --> 00:24:36,439 e pensamos se queríamos passar duas semanas em um lugar assim, 458 00:24:36,480 --> 00:24:39,358 e a resposta era não, então procuramos outros locais, 459 00:24:39,400 --> 00:24:41,864 mas percebemos que queremos rir, 460 00:24:41,865 --> 00:24:44,128 ir em boates, ficar bêbadas, 461 00:24:44,180 --> 00:24:47,356 e ser bobas, e esse poderia realmente ser um bom lugar, 462 00:24:47,400 --> 00:24:48,994 então que se foda, aqui estamos. 463 00:24:49,040 --> 00:24:52,430 Eu conheci uma gata, e ela virá a qualquer instante. 464 00:24:52,480 --> 00:24:56,029 Então ela não vai se importar se eu falar com você, vai? 465 00:24:57,160 --> 00:24:59,720 Se nossa dança havia sido ruim - e havia sido -, 466 00:24:59,760 --> 00:25:02,320 então nosso papo era ainda pior. 467 00:25:13,220 --> 00:25:15,420 Perdão, nos dão licença? 468 00:25:18,120 --> 00:25:19,420 O que está havendo? 469 00:25:19,470 --> 00:25:20,770 -Como assim? -O que acha? 470 00:25:20,780 --> 00:25:22,570 Por que não falam com elas? 471 00:25:22,575 --> 00:25:25,070 As palavras soam na minha cabeça, mas não saem. 472 00:25:25,170 --> 00:25:26,570 Isso é fácil de consertar. 473 00:25:26,670 --> 00:25:29,470 Fale-as, mexa sua boca e as fale. 474 00:25:29,670 --> 00:25:32,370 E não posso transar com nenhuma, por causa da Nicole. 475 00:25:32,380 --> 00:25:34,070 Mas seria legal fazer uma conexão. 476 00:25:34,080 --> 00:25:35,880 Como na TV, onde fazem uma conexão. 477 00:25:35,890 --> 00:25:37,270 Isso é impossível. 478 00:25:37,300 --> 00:25:39,470 Também não te vejo jogando seu charme nelas. 479 00:25:39,570 --> 00:25:41,270 Dancei pela primeira vez na vida. 480 00:25:41,290 --> 00:25:43,170 É difícil saber o que fazer agora. 481 00:25:43,210 --> 00:25:45,870 Talvez pudesse fingir não ter a personalidade que tem, 482 00:25:46,170 --> 00:25:48,770 -tipo fingir ser legal. -Valeu, Simon. Grande ajuda. 483 00:25:48,780 --> 00:25:50,570 Talvez seja melhor você nem tentar. 484 00:25:50,670 --> 00:25:53,270 Não, vou tentar. Tentarei bastante. 485 00:25:53,370 --> 00:25:55,070 Mas ela é areia demais para você. 486 00:25:55,370 --> 00:25:56,970 Muita, muita areia para você. 487 00:25:57,070 --> 00:25:59,470 E daí? Todas de que gosto são demais para mim. 488 00:25:59,770 --> 00:26:01,570 Para que tentar quem é do meu nível? 489 00:26:01,500 --> 00:26:03,670 Olhe para mim. Imagine o meu nível. 490 00:26:11,970 --> 00:26:14,870 -Meu Deus. -Jay, acho que errou o banheiro. 491 00:26:15,070 --> 00:26:17,470 Está dizendo que não consigo segurar a bebida? 492 00:26:17,570 --> 00:26:19,170 Está mijando ela no chão todo. 493 00:26:19,200 --> 00:26:22,970 E daí? Ainda é o banheiro. Essa sala inteira é o banheiro. 494 00:26:24,270 --> 00:26:26,470 Neil, pode me pegar um papel? 495 00:26:28,790 --> 00:26:30,470 Secar os pingos do meu pau. 496 00:26:31,770 --> 00:26:34,170 As gatas não gostam quando tem gosto de mijo. 497 00:26:37,070 --> 00:26:40,370 Certo. Fizemos o mais difícil, não vamos estragar tudo. 498 00:26:40,570 --> 00:26:43,070 -Não sei o que falar. -Fale sobre algo que ama, 499 00:26:43,100 --> 00:26:44,970 -algo por que é apaixonado. -Certo. 500 00:26:45,270 --> 00:26:48,570 Legal! Consegui, sei o que dizer. 501 00:26:48,870 --> 00:26:51,948 Foi devastador porque ela era a mais bonita que eu conheço. 502 00:26:52,048 --> 00:26:54,448 Ela é fascinante, é bem engraçada. 503 00:26:54,588 --> 00:26:57,048 Certo. Em que sentido? 504 00:26:57,048 --> 00:26:58,748 Sabe quando algo é engraçado 505 00:26:58,800 --> 00:27:00,548 -e as pessoas entendem? -Sim. 506 00:27:00,748 --> 00:27:03,501 Nesse sentido. E num sentido de comédia. 507 00:27:05,801 --> 00:27:07,701 Neil era de poucas palavras. 508 00:27:07,801 --> 00:27:09,801 Mas até para ele isso estava ridículo. 509 00:27:13,101 --> 00:27:15,001 Não que eu estivesse tão melhor assim. 510 00:27:15,601 --> 00:27:18,701 Esse lugar contratou vocês como uma trupe de dança avant-garde 511 00:27:19,001 --> 00:27:20,371 para afugentar os clientes? 512 00:27:20,401 --> 00:27:23,101 Não. Enlouqueci e viajei para cá. Qual sua desculpa? 513 00:27:23,401 --> 00:27:27,101 Parecida. Vim para cá antes e me apaixonei por um nativo 514 00:27:27,201 --> 00:27:29,601 -e agora voltei. -Hilário. Claro que fez isso. 515 00:27:29,631 --> 00:27:31,401 Ele era um barman ou um garçom? 516 00:27:31,701 --> 00:27:33,701 -Garçom -Ótimo. Chamava-se Stavros? 517 00:27:33,751 --> 00:27:35,601 -Nicos. -Bom demais. Aposto 518 00:27:35,651 --> 00:27:37,301 que ele é de todos os ingleses. 519 00:27:37,351 --> 00:27:39,301 Para começar, ele entende as mulheres. 520 00:27:39,401 --> 00:27:41,701 Estou certo que sim. Deve praticar bastante. 521 00:27:41,801 --> 00:27:44,101 Jay não apenas não pagou um drinque para Jane, 522 00:27:44,201 --> 00:27:45,881 agora parara de pagar pelos seus. 523 00:27:46,181 --> 00:27:47,681 E Simon não parava. 524 00:27:47,981 --> 00:27:50,081 Aí Carli disse que precisávamos de espaço. 525 00:27:50,121 --> 00:27:51,421 Com a universidade, 526 00:27:51,422 --> 00:27:53,721 -talvez ela esteja certa. -Perdão, quem? 527 00:27:53,722 --> 00:27:55,022 -Carli. -Quem? 528 00:27:55,026 --> 00:27:57,922 -Carli, minha ex. -Você saía com uma Carli? 529 00:27:58,222 --> 00:27:59,622 Você deveria ter dito. 530 00:27:59,642 --> 00:28:01,722 Eu disse. É só disso que tenho falado. 531 00:28:04,822 --> 00:28:06,222 Sim. Eu estava brincando. 532 00:28:06,272 --> 00:28:08,822 Desculpa por falar nela. Costumo levar tapa no saco 533 00:28:08,823 --> 00:28:10,622 -para me parar. -O quê? 534 00:28:09,822 --> 00:28:11,722 Nada. 535 00:28:16,222 --> 00:28:18,522 Enquanto isso, Neil tinha uma carta na manga. 536 00:28:18,542 --> 00:28:19,922 Quer dançar? 537 00:28:28,222 --> 00:28:31,922 E Alison não estava gostando de minha imitação de garçom grego. 538 00:28:32,222 --> 00:28:35,322 Presumo que ele te conquistou com o "reu te amo, reu te amo!" 539 00:28:35,622 --> 00:28:39,281 "Você ré a única para mim! Não rexiste nenhuma outra!" 540 00:28:39,581 --> 00:28:42,181 "Aqui está o último vôo de Newcastle. Tenho que ir." 541 00:28:42,281 --> 00:28:44,781 Perdão, você notou que não estou rindo da piada. 542 00:28:44,802 --> 00:28:47,281 Tenho mesmo um namorado grego chamado Nicos. 543 00:28:47,581 --> 00:28:50,160 Claro que tem. Fantástico. Nicos. 544 00:28:50,181 --> 00:28:51,981 Acertou em cheio os clichês. 545 00:28:56,881 --> 00:28:58,581 Você está brincando, não? 546 00:28:58,881 --> 00:29:00,181 Não. 547 00:29:01,281 --> 00:29:04,681 A avó dele tem bigode, se isso deixa o estereótipo mais cômico. 548 00:29:04,781 --> 00:29:07,581 Desculpe. Certamente não é como todos os garçons daqui. 549 00:29:07,585 --> 00:29:09,581 Tudo bem. Não sabe do que está falando. 550 00:29:09,681 --> 00:29:11,581 Mas seu sotaque foi muito bom. 551 00:29:11,881 --> 00:29:14,881 Tenho de ir. Vou encontrar com meu namorado estereotipado. 552 00:29:14,882 --> 00:29:16,681 Pode se irritar e quebrar pratos. 553 00:29:16,981 --> 00:29:18,731 Ou cometer atrocidades em Anatolia. 554 00:29:19,531 --> 00:29:21,281 Você não é normal, é? 555 00:29:27,081 --> 00:29:30,281 Tudo bem, Lise? Cadê aquele cara com quem estava dançando? 556 00:29:39,380 --> 00:29:42,453 Luce, devemos ir. Nicos acabou, e quero encontrar com ele. 557 00:29:42,500 --> 00:29:44,978 Vamos fazer alguma coisa juntos qualquer dia? 558 00:29:45,020 --> 00:29:47,853 É, vocês não são tão ruins. 559 00:29:47,900 --> 00:29:51,709 Se ouvir alguém aqui falar de mulher como "periquita", grito. 560 00:29:51,760 --> 00:29:54,197 É, isso é horrível. Muito ruim. 561 00:29:54,198 --> 00:29:56,734 -É nojento quando fazem isso. -Horrível. 562 00:29:56,780 --> 00:29:59,533 Querem ir à festa dia-inteiro no navio, na sexta? 563 00:29:59,580 --> 00:30:00,935 Está esgotada, mas nosso 564 00:30:00,936 --> 00:30:02,890 representante ainda consegue ingresso. 565 00:30:02,940 --> 00:30:05,132 Festa dia-inteiro no barco? o que é isso? 566 00:30:06,020 --> 00:30:08,489 -Bem, é uma festa. -Ok. 567 00:30:08,540 --> 00:30:10,417 -O dia inteiro. -Sim. 568 00:30:10,460 --> 00:30:11,995 Num barco. 569 00:30:12,296 --> 00:30:13,930 Ah, certo. 570 00:30:15,020 --> 00:30:17,978 Agora que isso foi esclarecido, devemos ir. 571 00:30:18,020 --> 00:30:19,499 Até mais, Will. 572 00:30:21,320 --> 00:30:22,648 Incrível. 573 00:30:22,700 --> 00:30:25,537 Percebe que dançamos, conversamos com umas garotas, 574 00:30:25,580 --> 00:30:27,418 adoraram e você não estragou tudo! 575 00:30:27,460 --> 00:30:29,052 -Eu? -Somos jogadores? 576 00:30:29,100 --> 00:30:32,779 Acho que aqui, diferente de em casa, podemos ser jogadores. 577 00:30:32,820 --> 00:30:35,418 Talvez. Não sei bem o que isso significa. 578 00:30:35,460 --> 00:30:38,194 Mas porque não durmo há dois dias, vou me deitar. 579 00:30:38,240 --> 00:30:40,000 É, parece que meus olhos têm cortes. 580 00:30:40,030 --> 00:30:42,174 -Jay, você vem? -Nem pensar! 581 00:30:42,220 --> 00:30:44,017 Tem uma gata lá em cima tão molhada 582 00:30:44,060 --> 00:30:45,898 que posso ouvir as ondas na sua xana. 583 00:30:45,899 --> 00:30:48,840 Vou tomar isso, levá-la para a praia e comê-la loucamente. 584 00:30:48,860 --> 00:30:51,249 Bem, estabelecemos que isso não vai acontecer. 585 00:30:51,300 --> 00:30:54,098 Certo. Observe-me. 586 00:30:56,340 --> 00:30:57,819 Chique! 587 00:30:57,860 --> 00:30:59,578 Vamos pegar o Neil. 588 00:31:03,140 --> 00:31:05,176 -Neil...? -Deus! Vamos embora. 589 00:31:05,220 --> 00:31:06,978 Só vou acabar aqui, nem um minuto. 590 00:31:07,020 --> 00:31:08,538 Jesus, Neil, e a Nicole? 591 00:31:08,580 --> 00:31:10,272 Ela não se importará, não é beijo. 592 00:31:10,320 --> 00:31:12,973 É, são só dedos, não é, querido? 593 00:31:13,020 --> 00:31:14,339 Certo. 594 00:31:14,380 --> 00:31:16,098 Encontro vocês depois. Um segundo. 595 00:31:17,460 --> 00:31:18,939 Ele realmente acelerou. 596 00:31:20,020 --> 00:31:22,056 Enquanto Neil acelerava seus dedos, 597 00:31:22,100 --> 00:31:25,217 pegamos Neil, e ele tinha uma previsão animadora para nós. 598 00:31:25,260 --> 00:31:27,854 Ela vai me chupar até secar. Olhe. 599 00:31:27,900 --> 00:31:30,050 Prefiro não olhar, se não se importar. 600 00:31:30,100 --> 00:31:31,453 Merda, ali é a Carli? 601 00:31:31,500 --> 00:31:33,889 Si, é normal que depois de um rompimento, 602 00:31:33,940 --> 00:31:36,977 você achar que a vê por todo lado, mas ela não está aqui. 603 00:31:37,020 --> 00:31:38,453 É. Deve ser. 604 00:31:38,500 --> 00:31:40,377 -Pode ser ela. -O quê? 605 00:31:40,420 --> 00:31:42,217 Pode ser ela. Ela está aqui agora. 606 00:31:42,260 --> 00:31:43,560 O quê? 607 00:31:43,600 --> 00:31:45,430 Não sabíamos o melhor lugar para ir, 608 00:31:45,480 --> 00:31:48,014 ela e suas amigas são legais, perguntei aonde iriam 609 00:31:48,060 --> 00:31:49,434 e quando, e reservei Malia. 610 00:31:49,480 --> 00:31:51,769 Idiota! Vim para tentar esquecê-la! 611 00:31:51,820 --> 00:31:53,697 -Veio? -Sabe que vim! 612 00:31:53,740 --> 00:31:55,093 Ah, sim, claro. 613 00:31:56,660 --> 00:31:58,537 Meu Deus, olhe para ela. 614 00:31:59,580 --> 00:32:02,256 Acham que isso é destino nós dois estarmos aqui? 615 00:32:02,300 --> 00:32:04,158 Não, Neil perguntou para onde ela ia, 616 00:32:04,200 --> 00:32:06,218 e reservou o mesmo lugar, como ele disse. 617 00:32:06,260 --> 00:32:07,793 Vamos, antes que ela nos veja! 618 00:32:07,840 --> 00:32:09,339 Não, tenho que falar com ela. 619 00:32:09,380 --> 00:32:11,519 Se há a mínima chance de nós voltarmos, 620 00:32:11,560 --> 00:32:12,929 tenho que tentar. 621 00:32:12,980 --> 00:32:14,459 Carli! 622 00:32:14,500 --> 00:32:16,609 -Carli? -Simon? 623 00:32:16,660 --> 00:32:19,619 -Meu Deus! O que faz aqui? -Perseguindo-a no estrangeiro. 624 00:32:19,660 --> 00:32:22,049 Não, o oposto. Foi um engano de meus amigos. 625 00:32:22,100 --> 00:32:24,216 Meus amigos idiotas estúpidos de merda. 626 00:32:24,260 --> 00:32:26,012 De qualquer forma, é ótimo lhe ver. 627 00:32:26,060 --> 00:32:28,579 -É? -Claro que é. 628 00:32:28,620 --> 00:32:30,390 Claro. 629 00:32:30,540 --> 00:32:34,130 Já que estamos aqui, por que não damos uma volta? Que tal agora? 630 00:32:34,180 --> 00:32:37,650 Agora? Não posso. Mas estará na festa no barco na sexta, certo? 631 00:32:37,700 --> 00:32:40,570 A festa do barco? Literalmente acabei de falar nela. 632 00:32:40,600 --> 00:32:43,370 Vai ser incrível, a melhor maneira de acabar a viagem. 633 00:32:43,420 --> 00:32:45,839 O quê? Por que você vai embora? Não vá. 634 00:32:45,880 --> 00:32:47,857 Tenho que ir, o meu vôo é no sábado. 635 00:32:47,900 --> 00:32:49,931 O barco é a nossa última chance de festa. 636 00:32:49,980 --> 00:32:51,650 Certo, então estarei lá. 637 00:32:51,700 --> 00:32:53,931 Totalmente, um milhão por cento. Sem dúvidas. 638 00:32:53,980 --> 00:32:55,857 Vai ser legal andar com você de novo. 639 00:32:55,900 --> 00:32:57,253 Senti sua falta. 640 00:32:57,300 --> 00:32:58,858 Jesus! 641 00:32:58,900 --> 00:33:01,095 -Merda! -Desculpa, parceiro. 642 00:33:01,140 --> 00:33:03,140 James! Você está bem, Simon? 643 00:33:03,241 --> 00:33:05,340 Sim, bem. 644 00:33:06,140 --> 00:33:07,858 Vou andar. 645 00:33:07,900 --> 00:33:10,050 Legal. Carls, vamos, temos que ir. 646 00:33:10,100 --> 00:33:12,575 -Vocês se conhecem? -James é nosso representante. 647 00:33:12,620 --> 00:33:14,679 Oficial, não oficial. Escolho boates, 648 00:33:14,680 --> 00:33:16,738 organizo festas, relações públicas... 649 00:33:16,780 --> 00:33:19,870 Certifico que todos estejam se divertindo, entende? 650 00:33:20,220 --> 00:33:22,734 -Tem certeza que está bem, cara? -Tudo bem... 651 00:33:22,780 --> 00:33:24,771 Legal. Carls, vamos. 652 00:33:27,460 --> 00:33:29,257 Tchau, Simon. Te vejo no barco. 653 00:33:29,300 --> 00:33:31,694 Até mais, parceiro. Cuide dessa perna. 654 00:33:35,660 --> 00:33:38,688 -Consigo um aquário grátis. -Baby, você me deu um bolo. 655 00:33:38,740 --> 00:33:40,810 Querido, não esperou o bastante. 656 00:33:40,860 --> 00:33:42,179 Vamos, me beije. 657 00:33:42,220 --> 00:33:44,952 -Estou trabalhando, querido. -Amo seus seios. 658 00:33:45,000 --> 00:33:46,315 O quê? 659 00:33:46,360 --> 00:33:48,391 O que dá o direito de me tocar, canalha? 660 00:33:48,440 --> 00:33:49,788 -O quê? -Desculpe, 661 00:33:49,789 --> 00:33:51,336 deve ter exagerado no drinque. 662 00:33:51,380 --> 00:33:54,258 Cansei de todo idiota que acha que pode me tocar 663 00:33:54,300 --> 00:33:57,815 só porque sorri para ele. É meu trabalho, cretino! 664 00:33:57,860 --> 00:33:59,195 Você está menstruando? 665 00:34:01,100 --> 00:34:02,818 Sexy. Gosto disso. 666 00:34:02,860 --> 00:34:05,811 -Não, Jay, hora de dormir. -Que se dane isso! 667 00:34:05,860 --> 00:34:08,415 Vocês dois podem se comer à vontade no sofá-cama. 668 00:34:08,460 --> 00:34:10,196 Vou tomar mais alguma coisa. 669 00:34:10,240 --> 00:34:12,517 Jay, não seja louco. Já está bêbado demais. 670 00:34:12,560 --> 00:34:15,338 Estou de viagem. Não existe bêbado "demais". 671 00:34:15,380 --> 00:34:18,099 -Você vem, Neil? -Não, gosto daqui. 672 00:34:18,140 --> 00:34:21,010 E não dormir há duas noites é igual a não dormir há uma. 673 00:34:21,040 --> 00:34:22,404 Certo, tudo bem. 674 00:34:22,505 --> 00:34:23,868 Cabeças de pinto. 675 00:34:24,580 --> 00:34:25,949 Como foi a conversa? 676 00:34:26,100 --> 00:34:29,309 Incrível, Carli está aqui. Ela estava preocupada 677 00:34:29,310 --> 00:34:31,232 por nos separarmos. Por isso rompemos. 678 00:34:31,280 --> 00:34:34,379 Não estamos separados, estamos aqui. Só preciso ir ao barco. 679 00:34:34,420 --> 00:34:37,618 Alguém pode me ajudar? Acho que é um trabalho para dois. 680 00:34:42,680 --> 00:34:44,435 O que houve com sua perna? 681 00:34:44,480 --> 00:34:47,538 -Fui um pouco atropelado. -"Um pouco atropelado"? 682 00:34:52,500 --> 00:34:54,530 Na manhã seguinte, fui acordado 683 00:34:54,580 --> 00:34:58,209 pelo que parecia o Pé Grande com ataque de asma. 684 00:34:59,700 --> 00:35:01,470 Simon... 685 00:35:01,820 --> 00:35:03,378 Simon! 686 00:35:03,420 --> 00:35:05,854 Deus, aqui é como uma sauna. 687 00:35:05,900 --> 00:35:07,618 Você tem água? 688 00:35:09,180 --> 00:35:10,977 Que diabos é esse barulho? 689 00:35:11,020 --> 00:35:12,533 Acho que é Neil. 690 00:35:12,580 --> 00:35:14,935 Ah, não, não aquela mulher de ontem á noite! 691 00:35:14,980 --> 00:35:17,369 Não entendo nada do que diz. 692 00:35:17,420 --> 00:35:19,536 Tem gozo por todas minhas tetas. 693 00:35:19,580 --> 00:35:21,969 Bem, é ela ou Johnny Vegas. 694 00:35:22,020 --> 00:35:25,574 Dê umas palmadas! Dê umas palmadas, seu canalha! 695 00:35:25,820 --> 00:35:27,672 -Isso é tudo que tem? -Devo mordê-la? 696 00:35:27,720 --> 00:35:29,099 Questão interessante. 697 00:35:29,140 --> 00:35:31,893 Isso é além do assustador. 698 00:35:31,940 --> 00:35:33,817 Torça-a o máximo que der. 699 00:35:33,860 --> 00:35:35,452 Ok, vou sair daqui! 700 00:35:35,500 --> 00:35:37,331 Mais forte! 701 00:35:37,380 --> 00:35:39,974 Como posso ter gasto 100 euros? 702 00:35:40,020 --> 00:35:42,853 Droga, eu só contei com 15 euros por dia! 703 00:35:42,900 --> 00:35:44,731 Legal, gastei toda minha grana 704 00:35:44,780 --> 00:35:46,099 -numa noite. -E aí! 705 00:35:46,140 --> 00:35:47,537 Meu Deus, Neil! 706 00:35:47,538 --> 00:35:49,435 Não se preocupe, está amolecendo. 707 00:35:49,660 --> 00:35:50,960 Ah, vocês viram o Jay? 708 00:35:50,980 --> 00:35:52,835 Merda, não desde ontem. 709 00:35:52,880 --> 00:35:55,216 Não, digo, vocês viram ele? Está ali. 710 00:36:03,900 --> 00:36:06,334 Jay havia dormido com a cara na areia. 711 00:36:06,380 --> 00:36:08,735 Mas eu acordara ouvindo o Neil sendo chupado. 712 00:36:08,780 --> 00:36:10,816 Na minha perspectiva, ele vencera. 713 00:36:16,140 --> 00:36:17,529 Rosto... 714 00:36:17,580 --> 00:36:18,993 É, você tem algo no rosto. 715 00:36:20,400 --> 00:36:22,909 Aparentemente Jay dormira perto de um formigueiro. 716 00:36:22,960 --> 00:36:24,578 Dor! 717 00:36:25,580 --> 00:36:27,491 Língua... 718 00:36:30,300 --> 00:36:32,575 Tudo bem, garotos. Gatas não mordem. 719 00:36:32,576 --> 00:36:34,851 Não agora, que ela foi alimentada. 720 00:36:35,000 --> 00:36:36,756 E aí, querido? 721 00:36:41,620 --> 00:36:43,793 O que diabos foi aquilo? 722 00:36:44,393 --> 00:36:46,893 Mas formigas mordem. 723 00:36:47,493 --> 00:36:50,993 87, 88. 88 malditas mordidas. 724 00:36:52,093 --> 00:36:54,193 Perdão. Pedi dois ovos fritos na água. 725 00:36:54,293 --> 00:36:57,593 -Foi frito na água, olhe. -Não, está frito a seco. 726 00:36:57,643 --> 00:37:00,393 -E um ovo. Singular. -Sim, frito na água. 727 00:37:00,423 --> 00:37:02,293 Prometo do fundo de meu coração. 728 00:37:02,333 --> 00:37:04,893 Está me prometendo, do fundo de seu coração, 729 00:37:04,933 --> 00:37:06,993 que isso são dois ovos fritos na água. 730 00:37:07,493 --> 00:37:10,293 -Sim. Hambúrguer! -É meu. 731 00:37:12,093 --> 00:37:14,393 Estou faminto. Cadê meu sanduíche de bacon? 732 00:37:14,433 --> 00:37:17,093 Achei que você tinha comido porco o suficiente ontem. 733 00:37:17,100 --> 00:37:18,820 -Onde estava com a cabeça? -Sei lá, 734 00:37:18,821 --> 00:37:21,920 ela dizia safadezas, e parece com a mãe do Will. Por que não? 735 00:37:21,940 --> 00:37:24,120 -Não parece com minha mãe. -Parece um pouco. 736 00:37:24,140 --> 00:37:25,880 -Não parece. -Devia parecer quando 737 00:37:25,881 --> 00:37:27,680 -botava o pau dele na boca. -Claro. 738 00:37:27,681 --> 00:37:29,530 -Não se sente mal pela Nicole? -Quem? 739 00:37:29,531 --> 00:37:30,831 Nicole, quem você traiu. 740 00:37:30,832 --> 00:37:33,830 Não, só entrou a cabeça. Mais do que isso é traição, 741 00:37:34,831 --> 00:37:36,430 e nunca faria isso, tenho ética. 742 00:37:36,435 --> 00:37:38,330 Certo. Vejo vocês depois. 743 00:37:38,360 --> 00:37:40,330 -Aonde vai? -Encontrar aquelas garotas. 744 00:37:40,360 --> 00:37:43,530 Elas devem estar no hotel. Lucy consegue ingresso para a festa. 745 00:37:43,830 --> 00:37:45,330 Que história interessante. 746 00:37:45,350 --> 00:37:48,000 Mas é, porque adivinhem quem estará lá? 747 00:37:48,100 --> 00:37:49,400 Carli. 748 00:37:51,100 --> 00:37:54,200 Ela me convidou para a festa, disse que sente minha falta. 749 00:37:54,300 --> 00:37:57,300 -Tem que ter uma chance de... -Ela estar de quatro chupando 750 00:37:57,301 --> 00:37:59,400 -aquele cara? -Ela quer voltar. Que cara? 751 00:37:59,700 --> 00:38:01,900 Escute, você está aqui para esquecer Carli. 752 00:38:02,700 --> 00:38:05,300 -Não em mim, Neil. -Vou lhe ajudar a achá-las, Si. 753 00:38:05,320 --> 00:38:08,100 Foram legais. Será bom vê-las de novo. Alison foi legal. 754 00:38:08,150 --> 00:38:09,900 Tudo bem. Que se foda, vou ajudar. 755 00:38:09,950 --> 00:38:11,600 Não deve ser difícil de achá-las. 756 00:38:11,620 --> 00:38:14,500 Talvez dê para ver do espaço a gordona com quem fiquei. 757 00:38:14,510 --> 00:38:16,200 -Neil? -Não dá, tive um pesadelo. 758 00:38:16,201 --> 00:38:18,700 -Deixei o calção na Inglaterra. -Use a sua Calvin. 759 00:38:18,701 --> 00:38:20,500 -São quase iguais. -Posso, Will? 760 00:38:21,000 --> 00:38:23,300 -Sim, eu acho. -E posso levar uma bola? 761 00:38:23,400 --> 00:38:25,400 Sim, Neil, você pode. 762 00:38:27,700 --> 00:38:30,612 Sem surpresas: o hotel das garotas era melhor que o nosso. 763 00:38:30,660 --> 00:38:33,670 Há prisões na Coréia do Norte melhores que nosso hotel. 764 00:38:33,720 --> 00:38:35,478 Mas, como uma prisão norte-coreana, 765 00:38:35,520 --> 00:38:37,870 tinha gente demais, e não tínhamos onde sentar. 766 00:38:37,920 --> 00:38:40,109 -E ali? -Ali tem toalhas, Neil. 767 00:38:40,160 --> 00:38:42,076 -E? -Quer dizer que tem gente ali. 768 00:38:42,120 --> 00:38:44,172 -Não podemos pegar aqueles. -Que se dane! 769 00:38:44,220 --> 00:38:47,012 -Não podemos, Jay! -Observe-me! 770 00:38:47,060 --> 00:38:48,479 Deve ser um bando de Krauts 771 00:38:48,520 --> 00:38:50,451 que acordaram cedo para reservá-las. 772 00:38:50,500 --> 00:38:52,172 Essa toalha tem "Procurando Nemo". 773 00:38:52,220 --> 00:38:54,370 Então nazistas não podem gostar da Disney? 774 00:38:55,340 --> 00:38:58,316 -Jay! -Além de tudo, quero me deitar. 775 00:38:58,360 --> 00:39:01,090 Minha cabeça está mais fodida que o cu do pai do Neil. 776 00:39:01,140 --> 00:39:02,459 Jay, por favor! 777 00:39:02,500 --> 00:39:04,218 Jay e Neil iriam, 778 00:39:04,260 --> 00:39:06,649 como definiram, "azarar as chicas". 779 00:39:06,700 --> 00:39:08,272 Mas eu tinha um problema sério. 780 00:39:08,320 --> 00:39:10,450 Na falta de minha mãe, ou de um professor, 781 00:39:10,500 --> 00:39:12,418 precisava de ajuda com meu bloqueador. 782 00:39:12,460 --> 00:39:14,234 Simon, pode botar em minhas costas? 783 00:39:14,280 --> 00:39:15,677 -Não. -Não? 784 00:39:15,720 --> 00:39:17,732 -Não quero tocar você. -Inacreditável. 785 00:39:17,780 --> 00:39:19,933 Certo, farei eu mesmo. 786 00:39:27,100 --> 00:39:28,599 Tudo bem, farei com um dedo. 787 00:39:28,640 --> 00:39:30,132 Obrigado. 788 00:39:31,140 --> 00:39:34,928 Você tem muito aqui. E aqui. Vou tirar o excesso. 789 00:39:34,980 --> 00:39:37,733 Ok, mas não dê de engraçado e desenho um pinto aí. 790 00:39:37,780 --> 00:39:39,154 Claro que não. 791 00:39:41,220 --> 00:39:42,938 Pronto. 792 00:39:42,980 --> 00:39:45,130 Não foi tão ruim, foi? 793 00:39:45,180 --> 00:39:47,455 Não, foi legal. 794 00:39:47,500 --> 00:39:49,695 Eu estava realmente gostando do meu livro, 795 00:39:49,740 --> 00:39:53,289 feliz e desconhecendo o falo que era queimado na minha pele. 796 00:39:53,340 --> 00:39:56,477 E Jay tinha problemas com seu fundo de emergência. 797 00:39:56,520 --> 00:39:59,378 -Você está bem? -Sim, são só aqueles 20 euros. 798 00:39:59,420 --> 00:40:02,696 Aí, Jay, aí vamos nós, fomos avistados. 799 00:40:02,740 --> 00:40:04,059 Vi elas. 800 00:40:04,100 --> 00:40:05,435 Pareça maneiro. 801 00:40:11,900 --> 00:40:13,811 Manchester. 802 00:40:14,400 --> 00:40:15,730 Manchester! 803 00:40:15,780 --> 00:40:18,075 -Quem é esse pestinha? -Você é de Manchester? 804 00:40:18,120 --> 00:40:20,055 -Gosta de Manchester? -É, perto de lá. 805 00:40:20,100 --> 00:40:21,450 Não, você não é. 806 00:40:21,500 --> 00:40:23,456 Cale-se, Neil, elas estão adorando. 807 00:40:24,440 --> 00:40:27,532 -Gol! -Gol! 808 00:40:27,580 --> 00:40:29,348 Gol do Manchester! 809 00:40:29,700 --> 00:40:31,419 Não, Manchester, caia. 810 00:40:33,780 --> 00:40:35,657 Hilário. Agora, saia da frente. 811 00:40:44,900 --> 00:40:46,856 Certo. Você está morto, merdinha! 812 00:40:47,900 --> 00:40:51,415 Cara, deixe para lá, as chicas estão olhando, só ria! 813 00:41:11,300 --> 00:41:13,334 Não quero bebida, obrigado. 814 00:41:14,980 --> 00:41:17,210 Alison! Olá. 815 00:41:17,260 --> 00:41:19,794 Oi. Sabe que tem um pinto gozando em suas costas? 816 00:41:19,840 --> 00:41:21,195 O quê? 817 00:41:21,840 --> 00:41:23,178 Ah, não. Obrigado, Simon, 818 00:41:23,179 --> 00:41:26,295 muito engraçado e maduro. Estive deitado com um pau nas costas? 819 00:41:26,340 --> 00:41:27,732 Não é a primeira vez. 820 00:41:27,780 --> 00:41:31,050 Queimarei uma periquita na teta, se for se sentir menos inseguro. 821 00:41:31,100 --> 00:41:32,979 Eu me sentiria. Seria uma ótima dupla. 822 00:41:33,000 --> 00:41:34,776 Arranjaram um ótimo lugar. 823 00:41:34,820 --> 00:41:36,292 É, Jay... meio que... 824 00:41:36,340 --> 00:41:38,471 Ele usou um pouco do seu encanto juvenil? 825 00:41:38,520 --> 00:41:39,853 De certa forma, sim. 826 00:41:39,900 --> 00:41:42,892 Acho que vou começar a beber novamente. Alguém me acompanha? 827 00:41:42,940 --> 00:41:44,293 Sim, eu vou! 828 00:41:45,580 --> 00:41:47,280 Sorte minha. 829 00:41:50,060 --> 00:41:52,016 Estou acabada. 830 00:41:52,060 --> 00:41:55,211 -Ressaca do aquário? -Não, Nicos foi em casa ontem. 831 00:41:55,260 --> 00:41:57,057 Não para de falar. 832 00:41:57,100 --> 00:41:58,738 Não, estávamos fazendo sexo. 833 00:41:58,780 --> 00:42:00,498 Certo. 834 00:42:01,100 --> 00:42:03,672 Desculpa, fica desconfortável quando falo em sexo? 835 00:42:03,720 --> 00:42:06,535 Não! É bom, é ótimo que você seja tão... 836 00:42:07,080 --> 00:42:08,613 sexualmente ativa. 837 00:42:08,660 --> 00:42:11,179 É, suponho que sim. 838 00:42:11,420 --> 00:42:13,359 Qual foi sua melhor transa, Will? 839 00:42:13,360 --> 00:42:15,698 Bem... Difícil dizer. 840 00:42:15,740 --> 00:42:17,114 Vamos, pode me contar. 841 00:42:17,160 --> 00:42:19,096 Não sou de transar e espalhar. 842 00:42:19,140 --> 00:42:20,858 Não seja chato, me conte. 843 00:42:21,800 --> 00:42:23,936 Olha, vou ser sincero com você, 844 00:42:23,980 --> 00:42:26,858 eu nunca... pus meu pênis numa dama. 845 00:42:26,900 --> 00:42:29,016 Tudo bem, você é virgem. Legal. 846 00:42:29,060 --> 00:42:31,620 Não é legal. Na melhor das hipóteses, é não-legal. 847 00:42:31,660 --> 00:42:34,219 -É bonitinho, então. -Isso é ainda pior. 848 00:42:34,260 --> 00:42:36,799 -Você é engraçado, Will. -Bem, pelo menos isso. 849 00:42:36,840 --> 00:42:39,301 É possível levar uma garota pra cama só com iso? 850 00:42:39,302 --> 00:42:41,897 -Claro que sim. -Ótimo! 851 00:42:41,940 --> 00:42:43,817 Se ela é uma idiota clínica. 852 00:42:45,660 --> 00:42:47,537 Lucy, é muito legal vê-la. 853 00:42:47,580 --> 00:42:50,014 Que cumprimento. É bom vê-lo, também. 854 00:42:50,060 --> 00:42:52,096 É, bom. Ainda consegue os ingressos? 855 00:42:52,140 --> 00:42:54,813 Acharia que sim, só tenho que achar o representante. 856 00:42:54,860 --> 00:42:57,778 -Então vai junto? -Claro, vai ser incrível. 857 00:42:57,820 --> 00:43:00,771 -Ótimo. -Pois Carli está aqui. Em Malia. 858 00:43:00,820 --> 00:43:03,770 E vai estar no barco amanhã. Se eu conseguir cinco minutos 859 00:43:03,820 --> 00:43:06,217 a sós com ela, consertaremos tudo. É o destino. 860 00:43:06,260 --> 00:43:08,260 Então pode arranjar esses ingressos? 861 00:43:08,540 --> 00:43:11,649 Sabe mesmo como fazer uma garota se sentir especial, sabia? 862 00:43:11,700 --> 00:43:14,419 Sim. Sim, eu sei. Carli vai adorar. 863 00:43:14,460 --> 00:43:15,760 Pode se apressar? 864 00:43:17,740 --> 00:43:20,254 O plano de Simon estava se realizando. 865 00:43:20,300 --> 00:43:23,975 Jane iria experimentar o encanto juvenil de Jay. 866 00:43:24,020 --> 00:43:25,699 Pode sair? Está bloqueando o sol. 867 00:43:25,700 --> 00:43:28,572 Encantador! O que houve com seu rosto, Jay? 868 00:43:29,500 --> 00:43:30,894 É uma alergia alimentar. 869 00:43:30,940 --> 00:43:33,738 Uma dessas me faria bem, talvez alergia a pão-doce. 870 00:43:33,780 --> 00:43:35,293 É. Faria. 871 00:43:35,340 --> 00:43:38,298 Neil tinha uma surpresa para Lisa. 872 00:43:41,580 --> 00:43:43,218 Esqueci do meu calção. 873 00:43:43,260 --> 00:43:45,410 Quer nadar? 874 00:43:48,300 --> 00:43:50,018 Saia daqui, pestinha. 875 00:43:54,160 --> 00:43:56,376 Pronto! Vou matar você, vou matá-lo! 876 00:43:57,240 --> 00:43:59,719 Essas cadeiras são nossas. Cadê nossas toalhas? 877 00:43:59,760 --> 00:44:01,298 Ah, bom. 878 00:44:01,340 --> 00:44:02,971 Não havia toalhas quando chegamos 879 00:44:03,020 --> 00:44:04,414 e estamos aqui há uma hora. 880 00:44:04,460 --> 00:44:05,769 Não quero ler seu diário. 881 00:44:05,820 --> 00:44:08,538 -Perguntei cadê as toalhas? -Não precisa ser agressivo. 882 00:44:08,580 --> 00:44:11,374 Há várias placas dizendo que não pode reservar cadeiras. 883 00:44:11,420 --> 00:44:12,853 Então vocês as retiraram? 884 00:44:12,900 --> 00:44:15,792 Estou dizendo que qualquer que seja o destino das toalhas, 885 00:44:15,840 --> 00:44:17,293 essas não são suas cadeiras. 886 00:44:17,340 --> 00:44:19,092 O que fizeram das minhas toalhas? 887 00:44:19,140 --> 00:44:21,729 Sr., consigo outras cadeiras. Arrumem suas coisas. 888 00:44:21,780 --> 00:44:25,369 Eu? O quê? Por que devemos sair? Porque ele fez cena? 889 00:44:25,420 --> 00:44:28,109 A família dele é preguiçosa para andar até a piscina? 890 00:44:28,110 --> 00:44:30,559 -Estou avisando. -Por que essa regra então? 891 00:44:30,560 --> 00:44:32,456 As placas são redundantes. 892 00:44:33,120 --> 00:44:34,518 Minha toalha! 893 00:44:35,560 --> 00:44:37,413 Deficiente. Claro que ela é. 894 00:44:37,460 --> 00:44:38,760 Aí está. 895 00:44:38,800 --> 00:44:40,572 -Feliz agora? -Obviamente não. 896 00:44:43,360 --> 00:44:44,793 E isso não está ajudando. 897 00:44:44,840 --> 00:44:46,937 Têm cinco segundos para sair das cadeiras. 898 00:44:46,980 --> 00:44:48,300 Vamos achar outro lugar. 899 00:44:48,320 --> 00:44:49,620 Ainda não sei por que 900 00:44:49,621 --> 00:44:51,811 devemos sair. A filha dele tem doença grave, 901 00:44:51,860 --> 00:44:53,532 mas não é como se a família dele 902 00:44:53,580 --> 00:44:55,632 conseguisse direito vitalício a cadeiras. 903 00:44:55,680 --> 00:44:58,611 Para falar a verdade, ela nem precisa de uma cadeira. 904 00:45:01,340 --> 00:45:02,659 Estão hospedados aqui? 905 00:45:04,080 --> 00:45:06,499 Não! Eu não nado! 906 00:45:06,540 --> 00:45:09,418 Por favor, senhor, eu não nado, estou implorando. 907 00:45:09,460 --> 00:45:11,178 Não a piscina! 908 00:45:12,269 --> 00:45:13,569 Tudo bem, tudo bem. 909 00:45:13,620 --> 00:45:15,850 Foi só uma piada! Somos... parceiros! 910 00:45:18,940 --> 00:45:21,170 Tão pequeno, tão pequeno! 911 00:45:37,660 --> 00:45:39,016 Ótimo. 912 00:45:41,020 --> 00:45:43,614 E, sendo agarrado por um segurança, 913 00:45:43,660 --> 00:45:46,777 o plano perfeito de Simon foi por água abaixo. 914 00:45:48,020 --> 00:45:50,775 -Valeu mesmo, Jay. -Eu? O que eu fiz? 915 00:45:50,820 --> 00:45:53,832 Eu não sei... Ah, sim! Estragou tudo para mim, como sempre. 916 00:45:53,833 --> 00:45:56,355 Eu precisava dar uma lição, ele estava me zoando. 917 00:45:56,380 --> 00:45:58,252 Ele tinha nove anos e não sabia nadar! 918 00:45:58,300 --> 00:46:00,819 -Minha vida acabou. Valeu. -É pelos ingressos? 919 00:46:02,540 --> 00:46:04,478 Você não vai à festa no barco, e daí? 920 00:46:04,520 --> 00:46:06,272 Daí não volto com a mulher que amo! 921 00:46:06,320 --> 00:46:08,331 Não sou culpado se Carli te acha otário. 922 00:46:08,380 --> 00:46:09,699 Observe-me com atenção, 923 00:46:09,740 --> 00:46:11,193 -talvez aprenda algo. -Ah, é? 924 00:46:11,240 --> 00:46:13,455 E o que aprenderia? Como mentir sobre sexo? 925 00:46:13,500 --> 00:46:14,919 Como dormir em formigueiro? 926 00:46:14,960 --> 00:46:17,552 -Como ter medo do meu pai? -Vamos, Si, acalme-se. 927 00:46:17,600 --> 00:46:20,130 Talvez aprendesse a não se sujeitar àquela vadia. 928 00:46:20,180 --> 00:46:21,898 Não chame Carli de vadia! 929 00:46:41,020 --> 00:46:43,092 -Aprendeu a lição? -E você? 930 00:46:43,140 --> 00:46:44,732 Perguntei primeiro! 931 00:46:44,780 --> 00:46:46,080 Devíamos fazer algo. 932 00:46:46,091 --> 00:46:47,613 É, você quer pegar um Subway? 933 00:46:47,660 --> 00:46:50,254 Não. Me referi à briga, deveríamos pará-la. 934 00:46:50,300 --> 00:46:51,972 É. 935 00:46:52,020 --> 00:46:53,453 Vamos, vocês dois. 936 00:46:53,500 --> 00:46:54,874 Não! 937 00:46:56,300 --> 00:46:58,760 Estou cheio das suas merdas, vou acabar com ele. 938 00:46:58,800 --> 00:47:00,995 Você é durão, Si, não vi você acabar comigo. 939 00:47:01,040 --> 00:47:02,792 -Volte aqui. -Vamos dar uma volta! 940 00:47:02,840 --> 00:47:04,573 -Não chore! -Não estou chorando! 941 00:47:04,620 --> 00:47:06,690 -Você está! -Não parece, é você que está! 942 00:47:06,740 --> 00:47:08,710 -Venha cá, então. -Até mais, Will. 943 00:47:16,140 --> 00:47:17,932 De verdade, me enchi daquele otário. 944 00:47:17,980 --> 00:47:19,572 Por que sequer ando com ele? 945 00:47:19,620 --> 00:47:21,998 Obviamente todos nos perguntamos isso às vezes. 946 00:47:22,040 --> 00:47:25,152 Tem sido uns dias difíceis, o assunto da Carli está estranho, 947 00:47:25,153 --> 00:47:26,980 mas não vá embora por causa da briga. 948 00:47:27,000 --> 00:47:28,300 Não estou indo. 949 00:47:28,301 --> 00:47:30,769 Mas você sabe que está arrumando as malas. 950 00:47:34,780 --> 00:47:37,419 -Nunca gostei dele. -São amigos desde o primário. 951 00:47:37,460 --> 00:47:38,839 Ele é um viadinho chorão. 952 00:47:38,980 --> 00:47:41,414 E o cabelo dele, todo mundo zoou aquilo. 953 00:47:41,460 --> 00:47:42,978 Mas eu não. 954 00:47:43,020 --> 00:47:44,335 Agora eu gostaria de ter zoado. 955 00:47:44,380 --> 00:47:46,769 -Você zoou, um pouco. -Sim, claro, um pouco. 956 00:47:46,820 --> 00:47:48,458 Mas... não o suficiente. 957 00:47:48,500 --> 00:47:49,819 Ele é um filho da puta! 958 00:47:49,860 --> 00:47:52,872 Não fale assim. Pode ser chato, mas não é filho da puta. 959 00:47:52,920 --> 00:47:55,254 -Vou vender minhas roupas. -Está enlouquecendo. 960 00:47:55,300 --> 00:47:58,109 Ela significa tanto pra mim que não ligo para mais anda. 961 00:47:58,120 --> 00:48:00,493 Se conseguir grana, compro o ingresso de alguém, 962 00:48:00,540 --> 00:48:03,032 não importa o preço. Só preciso de grana. 963 00:48:03,080 --> 00:48:05,550 Concordo com a grana, mas quem comprará as roupas? 964 00:48:05,560 --> 00:48:06,978 Você se veste horrivelmente. 965 00:48:07,020 --> 00:48:08,851 Vai me ajudar ou me botar para baixo? 966 00:48:08,900 --> 00:48:11,197 -Um pouco dos dois, imagino. -Tudo bem. 967 00:48:11,640 --> 00:48:13,619 Acha que Alison gosta de mim? 968 00:48:13,660 --> 00:48:15,560 Há 13 anos que ele me atrasa. 969 00:48:16,140 --> 00:48:17,848 -Ele que se foda. -O que é isso? 970 00:48:17,900 --> 00:48:20,069 Ingressos para a festa. Comprei quatro ontem 971 00:48:20,120 --> 00:48:22,215 antes de desmaiar. Foi uma fortuna. 972 00:48:22,260 --> 00:48:23,693 Queria fazer uma surpresa. 973 00:48:23,740 --> 00:48:25,139 Aqui está a surpresa dele. 974 00:48:25,180 --> 00:48:27,111 -Jay, não faça isso. -Ele que se foda! 975 00:48:27,160 --> 00:48:29,335 E foda-se aquele idiota do Will também. 976 00:48:36,260 --> 00:48:38,091 O que faremos agora, então? 977 00:48:39,180 --> 00:48:41,236 Agora que temos a melhor viagem de todas, 978 00:48:41,280 --> 00:48:43,740 -faremos o que viemos fazer. -Melhorar o nado! 979 00:48:43,780 --> 00:48:45,213 Não. 980 00:48:45,260 --> 00:48:47,820 Vamos, Patrulha da Pussay. 981 00:48:47,860 --> 00:48:49,259 Infelizmente para ele, 982 00:48:49,300 --> 00:48:52,615 Simon não era o único em Malia vendendo o que ninguém queria. 983 00:48:52,660 --> 00:48:53,960 -Vejam, olhem. Olá! -Olá! 984 00:48:53,980 --> 00:48:55,777 -Olhem. -Mulher bonita, preço bom. 985 00:48:55,820 --> 00:48:57,139 Roupas? Veja, veja. 986 00:48:57,180 --> 00:48:59,489 Roupas de cima à venda. Querem? Preço bom. 987 00:48:59,540 --> 00:49:02,250 Acho que teria mais sorte vendendo os óculos. 988 00:49:02,400 --> 00:49:03,949 Aquele não é o amigo de Carli? 989 00:49:03,950 --> 00:49:05,992 É o representante, não devem ser amigos. 990 00:49:06,040 --> 00:49:08,413 Tudo certo, cara? Isso é o pior camelô do mundo? 991 00:49:08,460 --> 00:49:11,349 Não, estou vendendo minhas roupas para pegar um dinheiro. 992 00:49:11,400 --> 00:49:14,010 -Estou desesperado por grana. -Legal! Por sorte, 993 00:49:14,011 --> 00:49:15,852 assaltaram o apartamento de um amigo. 994 00:49:15,900 --> 00:49:17,860 Os desgraçados roubaram todas as roupas. 995 00:49:17,880 --> 00:49:19,810 Acho que ele se interessará, vou ligar. 996 00:49:19,840 --> 00:49:21,378 Seria muito bom, obrigado. 997 00:49:21,420 --> 00:49:23,695 Sem problemas, cara. É parte do serviço. 998 00:49:23,740 --> 00:49:25,040 -Viu? -E aí, cara? 999 00:49:25,045 --> 00:49:26,876 Sim, sim. Tem umas roupas. 1000 00:49:27,220 --> 00:49:29,654 Tem umas camisetas femininas. 1001 00:49:29,700 --> 00:49:31,231 -São femininas, certo? -Não. 1002 00:49:31,280 --> 00:49:32,959 Casacos que sua mãe lhe compraria. 1003 00:49:33,000 --> 00:49:34,813 Jeans do estilo de Jeremy Clarkson. 1004 00:49:34,860 --> 00:49:37,333 Sim, sim! É tudo merda. Espere. 1005 00:49:37,380 --> 00:49:38,859 Ele dá 100 euros por tudo. 1006 00:49:38,900 --> 00:49:41,653 Ótimo! Claro! Legal! 1007 00:49:41,700 --> 00:49:43,919 Muito legal! Meu Deus, meu Deus. 1008 00:49:44,220 --> 00:49:45,539 Muito obrigado, cara. 1009 00:49:45,580 --> 00:49:47,929 -Incluindo o que está vestindo. -É mesmo? 1010 00:49:47,980 --> 00:49:49,350 Sim, é o acordo. 1011 00:49:50,720 --> 00:49:52,851 É óbvio que ele não vai tirar a roupa. 1012 00:49:52,900 --> 00:49:54,492 Boa. 1013 00:49:55,880 --> 00:49:58,335 Ele também vai precisar das suas cuecas. 1014 00:49:58,380 --> 00:49:59,733 Essas? 1015 00:49:59,760 --> 00:50:01,129 Os ladrões roubaram tudo. 1016 00:50:01,180 --> 00:50:04,052 Dê-me as cuecas, volto rápido com os 100 euros. 1017 00:50:04,100 --> 00:50:06,609 Isso foi longe demais. Simon, não tire as cuecas. 1018 00:50:06,660 --> 00:50:08,935 Pare de dizer o que fazer, Will, sou adulto! 1019 00:50:08,980 --> 00:50:11,289 James está fazendo um favor, e você, o quê? 1020 00:50:17,380 --> 00:50:18,680 Aqui. 1021 00:50:18,820 --> 00:50:20,731 -Você já volta, não é? -Claro. 1022 00:50:20,780 --> 00:50:22,372 Vejo vocês daqui a pouquinho. 1023 00:50:24,720 --> 00:50:26,731 Obrigado, James. Muito obrigado, cara! 1024 00:50:33,260 --> 00:50:35,091 É. Abraço, Abdul, boa sorte, cara. 1025 00:50:39,740 --> 00:50:41,419 James não vai voltar, vai? 1026 00:50:41,460 --> 00:50:43,409 -Acho que não. -Fantástico. 1027 00:50:43,460 --> 00:50:45,317 Fizemos cuecas de mentira para Simon 1028 00:50:45,318 --> 00:50:47,175 e fomos para casa nos trocar. 1029 00:50:48,120 --> 00:50:49,511 Simon, por favor, 1030 00:50:49,560 --> 00:50:51,828 -não peide na minha camiseta. -Desculpe. 1031 00:50:54,328 --> 00:50:55,628 Interessante. 1032 00:50:56,928 --> 00:50:59,228 Vira, vira, vira, vira! 1033 00:51:04,928 --> 00:51:06,928 Sr. Gilbert! Sr. Gilbert! 1034 00:51:07,628 --> 00:51:09,128 Phil! 1035 00:51:25,799 --> 00:51:27,928 Ao menos alguém está aproveitando a viagem. 1036 00:51:28,260 --> 00:51:31,377 Em apenas 24 horas, Malia quebrara a mim e a Simon, 1037 00:51:31,420 --> 00:51:33,338 por isso tivemos que admirar Jay e Neil 1038 00:51:33,480 --> 00:51:35,571 enquanto vestiam suas camisetas ofensivas, 1039 00:51:35,620 --> 00:51:37,656 e voltavam na mesma hora. 1040 00:51:59,260 --> 00:52:00,560 Esse lugar é demais. 1041 00:52:00,660 --> 00:52:03,379 É decadente, Neil. É assim que chamam esse lugar. 1042 00:52:03,420 --> 00:52:04,892 É por isso que viemos aqui. 1043 00:52:04,940 --> 00:52:07,574 Você não encontraria aqueles dois palhaços por aqui. 1044 00:52:07,620 --> 00:52:09,497 Iriam se cagar todos e fugir. 1045 00:52:10,540 --> 00:52:12,496 E agora, vindo de Privilege em Ibiza, 1046 00:52:12,540 --> 00:52:14,610 temos um show muito especial. 1047 00:52:14,660 --> 00:52:17,338 É provavelmente uma dançarina que vai olhar para mim 1048 00:52:17,380 --> 00:52:18,933 e querer transar a noite toda. 1049 00:52:18,980 --> 00:52:22,038 E temos a melhor vista. Aposto que dá para ver a boceta dela. 1050 00:52:22,080 --> 00:52:24,255 Isso aqui, Neil, é uma viagem de verdade. 1051 00:52:24,300 --> 00:52:26,391 Senhoras e senhores, dêem as boas vindas. 1052 00:52:26,440 --> 00:52:27,839 Fernando! 1053 00:52:39,860 --> 00:52:43,409 Deve ser algo meio artes marciais ou luta de gaiola. 1054 00:53:00,580 --> 00:53:01,895 Isso é um pouco gay? 1055 00:53:03,300 --> 00:53:04,733 Não, é decadente. 1056 00:53:05,380 --> 00:53:07,578 Vamos ouvir uma grande salva para Fernando, 1057 00:53:07,620 --> 00:53:10,339 o mestre do auto-boquete! 1058 00:53:12,700 --> 00:53:14,816 Não sei se gosto de coisas decadentes. 1059 00:53:20,860 --> 00:53:24,257 Eles nunca falaram o quão perto chegaram do pinto de Fernando, 1060 00:53:24,300 --> 00:53:26,058 mas disseram que sentiam o cheiro. 1061 00:53:26,100 --> 00:53:28,356 E mesmo assim se divertiam mais do que nós. 1062 00:53:29,500 --> 00:53:31,968 São as últimas, vamos fingir que são pudim? 1063 00:53:32,020 --> 00:53:33,538 Tudo certo, caras? 1064 00:53:33,580 --> 00:53:34,880 Jantar romântico? 1065 00:53:34,920 --> 00:53:36,736 Acabei de ter um pesadelo. 1066 00:53:36,780 --> 00:53:39,535 Um bodybuilder saiu do arbusto e veio atrás de mim, 1067 00:53:39,580 --> 00:53:42,253 só deus sabe por quê. Dei um soco nele, ele voou. 1068 00:53:42,300 --> 00:53:43,874 Acho que posso ter matado ele. 1069 00:53:46,260 --> 00:53:48,854 Ok, foi muito bom conversar com você, Richard. 1070 00:53:48,900 --> 00:53:50,492 -Pode emprestar 50 quid? -Não. 1071 00:53:50,540 --> 00:53:52,192 Simples e claro. 30? 1072 00:53:52,240 --> 00:53:54,151 -Não, vamos a um lugar. -Vamos? Aonde? 1073 00:53:54,200 --> 00:53:55,870 Um bar ruim que conheço. Até mais. 1074 00:53:55,871 --> 00:53:57,571 10? 10? 1075 00:53:57,620 --> 00:54:00,339 10? 10? 5?! 1076 00:54:08,060 --> 00:54:10,815 Olhe, é o tal do Jamie que a Carli está chupando. 1077 00:54:10,860 --> 00:54:12,160 Ah, é. 1078 00:54:12,199 --> 00:54:14,236 Vê, aquilo parece uma risada de verdade. 1079 00:54:14,280 --> 00:54:17,689 Neil, é hora da Patrulha da Ceta recrutar novos membros. 1080 00:54:20,580 --> 00:54:21,880 Tudo certo? 1081 00:54:23,380 --> 00:54:25,899 -Conheço vocês? -Sim, somos amigos da Carli. 1082 00:54:25,940 --> 00:54:28,089 Ah, sim. Carli Pegajosa. 1083 00:54:28,140 --> 00:54:29,568 Garota legal, meio intensa. 1084 00:54:29,620 --> 00:54:31,549 É. Nosso amigo é apaixonado por ela, 1085 00:54:31,600 --> 00:54:32,974 -aquele idiota. -Ele é? 1086 00:54:33,020 --> 00:54:35,614 Diga a ele que pode dar uma fungada aqui, com sorte. 1087 00:54:35,660 --> 00:54:38,128 É, bem, ele não é um amigo de verdade. 1088 00:54:38,180 --> 00:54:40,216 Ele é muito trágico, e o dispensamos. 1089 00:54:44,340 --> 00:54:46,071 Lugar irado, esse. Vibe legal. 1090 00:54:46,120 --> 00:54:48,734 O quê, acha que um cara chupar a si mesmo é irado? 1091 00:54:48,780 --> 00:54:50,169 Você é viado? 1092 00:54:51,180 --> 00:54:52,538 Não, claro que não. 1093 00:54:52,780 --> 00:54:54,213 Somos a Patrulha da Ceta. 1094 00:54:54,260 --> 00:54:57,416 Patrulha da Ceta? Está mais para a Brigada de Dar a Bunda. 1095 00:54:58,180 --> 00:55:00,899 A única xana que vão conseguir será um gato. 1096 00:55:02,940 --> 00:55:04,259 Ei! 1097 00:55:04,300 --> 00:55:07,212 Falei que a única xana que conseguirão será um gato. 1098 00:55:07,260 --> 00:55:10,450 Sabem, um daqueles gatos perdidos que andam por aqui. 1099 00:55:10,700 --> 00:55:12,736 -Ah, boa! -Vá se foder, magricela idiota. 1100 00:55:13,740 --> 00:55:15,378 Estão me incomodando. Saiam daqui. 1101 00:55:15,420 --> 00:55:17,893 Não, qual é, estamos rindo, estamos bem aqui. 1102 00:55:17,940 --> 00:55:20,600 Vocês não estão bem em nenhum lugar, seu merdinha. 1103 00:55:20,640 --> 00:55:23,708 Agora saia daqui antes que eu corte sua garganta com vidro. 1104 00:55:31,780 --> 00:55:33,213 Você está bem, Jay? 1105 00:55:33,260 --> 00:55:34,560 Sim. 1106 00:55:35,060 --> 00:55:38,773 -Você está chorando? -Não, é só a fumaça daqui. 1107 00:55:38,820 --> 00:55:42,090 -Não tem nenhuma. -É, isso que quero dizer. 1108 00:55:42,140 --> 00:55:43,998 Quer ir a algum lugar não decadente? 1109 00:56:11,260 --> 00:56:14,038 E o que acontece agora? Deve ser um pouco longe demais 1110 00:56:14,080 --> 00:56:15,871 para meu pai vir nos buscar. 1111 00:56:17,960 --> 00:56:19,269 Ótimo. 1112 00:56:19,670 --> 00:56:20,979 Seja legal, 1113 00:56:21,020 --> 00:56:23,199 talvez ele tenha vindo para se desculpar. 1114 00:56:33,220 --> 00:56:34,520 Tudo certo? 1115 00:56:34,560 --> 00:56:35,860 Estávamos indo embora. 1116 00:56:35,880 --> 00:56:37,796 -Não chore, Simon. -Não estou chorando. 1117 00:56:37,800 --> 00:56:39,160 Não era você que chorava? 1118 00:56:39,200 --> 00:56:42,370 -Neil! -Si, vamos dividir um aquário. 1119 00:56:42,420 --> 00:56:44,117 -Estamos quebrados. -É. 1120 00:56:44,160 --> 00:56:46,173 Não temos sorte de ter um parente morto. 1121 00:56:46,174 --> 00:56:47,772 Bem, estão fodidos sem mim, 1122 00:56:47,820 --> 00:56:49,499 então eu ia pagar seus drinques, 1123 00:56:49,540 --> 00:56:50,859 mas se vai dar de bebezão, 1124 00:56:50,860 --> 00:56:52,258 -então dane-se. -Você ia? 1125 00:56:53,340 --> 00:56:57,094 Não sou fã de nenhuma das opções, mas se eu precisar, sim. 1126 00:56:57,140 --> 00:56:58,440 Si? 1127 00:57:00,660 --> 00:57:02,378 Tudo bem, valeu, Jay. 1128 00:57:03,900 --> 00:57:05,253 Apertem as mãos. 1129 00:57:11,700 --> 00:57:13,656 Abraço grupal? 1130 00:57:17,020 --> 00:57:19,295 Vai, Neil, só mais uma dose suicida. 1131 00:57:19,340 --> 00:57:20,640 Merda. 1132 00:57:34,960 --> 00:57:36,410 Certo. 10 libras, por favor. 1133 00:57:36,460 --> 00:57:39,020 -Foi mal, cara, cruzei os dedos. -Não de novo! 1134 00:57:40,300 --> 00:57:43,094 Meu Deus! Não esperava vê-las novamente. 1135 00:57:43,140 --> 00:57:45,076 Mas não importa, não é? Mesmo que Lucy 1136 00:57:45,120 --> 00:57:47,229 consiga o ingresso, agora não tenho grana. 1137 00:57:47,250 --> 00:57:48,969 Mas por incrível que pareça, Simon, 1138 00:57:48,970 --> 00:57:50,458 não estava pensando em você. 1139 00:57:50,500 --> 00:57:53,655 Oi, garotos. Tirando folga de afogar crianças? 1140 00:57:53,685 --> 00:57:56,253 Estamos. E bem vindas de volta ao pior bar de Malia. 1141 00:57:56,300 --> 00:57:59,298 Somos clientes, pelo jeito. Que surpresa vê-la aqui de novo. 1142 00:57:59,340 --> 00:58:02,000 É o único lugar em que os caras não eram uns animais. 1143 00:58:02,040 --> 00:58:03,976 Entenderei como um elogio. Aliás, olá. 1144 00:58:04,020 --> 00:58:05,320 Olá, Espetáculo. 1145 00:58:05,321 --> 00:58:07,436 Mas ainda nos embebedaremos. Apenas doses? 1146 00:58:07,480 --> 00:58:09,610 -É homem o suficiente, Jay-bo? -Claro. 1147 00:58:09,660 --> 00:58:10,960 Achei que você seria. 1148 00:58:10,980 --> 00:58:13,369 Alison era areia demais para mim, é óbvio. 1149 00:58:13,420 --> 00:58:15,092 Mas todas de que gosto são assim. 1150 00:58:15,140 --> 00:58:17,370 Olhe para mim. Imagine o meu caminhãozinho. 1151 00:58:17,420 --> 00:58:19,058 Tinha que valer uma tentativa. 1152 00:58:19,100 --> 00:58:21,250 Estive pensando, sobre nós... 1153 00:58:21,300 --> 00:58:23,495 -O quê, vocês quatro? -Não, eu e você. 1154 00:58:23,540 --> 00:58:25,329 Não há "nós", deve ter sido estranho 1155 00:58:25,380 --> 00:58:27,114 pensar assim, mas vá. 1156 00:58:27,160 --> 00:58:28,833 Não sei se Nicos é bom para você. 1157 00:58:28,980 --> 00:58:31,079 Interessante. Por que meu namorado sexy, 1158 00:58:31,080 --> 00:58:32,578 charmoso e atencioso, 1159 00:58:32,620 --> 00:58:34,372 que é também um amante sensacional, 1160 00:58:34,420 --> 00:58:36,936 -não seria bom para mim? -Disse sensacional, não? 1161 00:58:37,920 --> 00:58:40,650 Legal da parte de Richard Branson lhe emprestar roupa. 1162 00:58:40,700 --> 00:58:42,219 É do Neil, é tão ruim assim? 1163 00:58:42,980 --> 00:58:46,058 Pelo menos você está linda. Há apenas uma coisa a se fazer, 1164 00:58:46,100 --> 00:58:48,015 dizer "foda-se" e beber até que alguém 1165 00:58:48,040 --> 00:58:50,069 tenha bebida saindo pelo nariz. Eu pago. 1166 00:58:50,070 --> 00:58:51,499 Quatro monkey brains. 1167 00:58:51,500 --> 00:58:53,496 Gosto desse Simon, ele é divertido. 1168 00:58:53,497 --> 00:58:55,092 Muito obrigada. 1169 00:58:55,140 --> 00:58:56,440 -Saúde! -Saúde! 1170 00:58:56,480 --> 00:58:57,808 Na verdade, pode pagar? 1171 00:59:02,100 --> 00:59:04,593 -Certo, próxima! -Não, não posso tomar outra. 1172 00:59:04,640 --> 00:59:06,690 Desculpa, não vi que você era peso pena. 1173 00:59:06,720 --> 00:59:09,009 -O quê? -Peso pena. Leve. 1174 00:59:09,060 --> 00:59:11,819 -Olha quem fala sobre peso pena. -O que quer dizer? 1175 00:59:11,860 --> 00:59:13,691 Porque sou gorda? 1176 00:59:14,440 --> 00:59:17,730 Não. O que eu... quero dizer, Jane, é que... 1177 00:59:18,380 --> 00:59:20,338 Vou beber bem mais do que você. 1178 00:59:20,380 --> 00:59:21,808 Você é um perigo, não é? 1179 00:59:24,940 --> 00:59:26,259 Você é engraçado. 1180 00:59:26,300 --> 00:59:29,253 Por isso sei que não tem que se preocupar sobre virgindade. 1181 00:59:29,300 --> 00:59:30,772 Falei que estava preocupado? 1182 00:59:30,820 --> 00:59:32,358 Não, mas é óbvio que está, 1183 00:59:32,400 --> 00:59:34,118 e acha que sou a resposta. 1184 00:59:34,260 --> 00:59:36,012 Eu não sou, e você ficará bem. 1185 00:59:36,060 --> 00:59:38,620 Mas acho que você pode ser. 1186 00:59:38,660 --> 00:59:40,013 Bobagem. 1187 00:59:40,060 --> 00:59:42,893 Sabe, estou tão confiante, que farei um pacto com você. 1188 00:59:42,940 --> 00:59:45,713 Se ainda não tiver transado até essa época ano que vem, 1189 00:59:45,760 --> 00:59:47,087 transarei com você. 1190 00:59:47,288 --> 00:59:49,215 Só se não estiver com Nicos, é claro. 1191 00:59:49,260 --> 00:59:50,588 É claro. 1192 00:59:51,860 --> 00:59:53,179 Isso é uma piada, certo? 1193 00:59:55,700 --> 00:59:58,891 Um aperto de mão é bom... é possível ser por escrito? 1194 00:59:58,940 --> 01:00:00,612 Viu? Engraçado. 1195 01:00:00,660 --> 01:00:01,960 Sim. 1196 01:00:03,700 --> 01:00:06,339 Você está bem, Lise? Onde está Neil? 1197 01:00:11,760 --> 01:00:13,937 Ele é literalmente incrível. 1198 01:00:15,640 --> 01:00:17,573 Vamos, Lise, estamos saindo daqui. 1199 01:00:17,620 --> 01:00:19,338 Vamos nadar. Venha. 1200 01:00:20,380 --> 01:00:21,769 Você vem nadar? 1201 01:00:21,820 --> 01:00:23,920 Não posso, não trouxe minha roupa de nado. 1202 01:00:24,020 --> 01:00:26,493 Ah, não! Não trouxe a minha também. 1203 01:00:26,530 --> 01:00:27,950 Sério? O que você vai fazer? 1204 01:00:27,980 --> 01:00:30,892 Bem, vou entrar pelada. E você? 1205 01:00:32,260 --> 01:00:34,535 Ah, certo. É, eu também. 1206 01:00:35,660 --> 01:00:37,013 Totalmente pelado. 1207 01:00:37,820 --> 01:00:39,617 Eles realmente vão nadar pelados? 1208 01:00:39,660 --> 01:00:41,651 -Se conheço Jane, provavelmente. -Sério? 1209 01:00:41,700 --> 01:00:44,533 -Nossa, sério? -Sim. 1210 01:00:44,880 --> 01:00:46,218 E... 1211 01:00:47,100 --> 01:00:48,400 e você? 1212 01:00:48,540 --> 01:00:50,330 Bem, vou me encontrar 1213 01:00:50,331 --> 01:00:52,820 -com Nicos em meia hora. -Claro. 1214 01:00:52,960 --> 01:00:55,140 Então tenho tempo para um mergulho rápido. 1215 01:00:55,280 --> 01:00:57,735 Nunca iria acontecer algo entre Alison e eu. 1216 01:00:57,780 --> 01:00:59,557 Ainda assim, ainda assim... 1217 01:00:59,600 --> 01:01:01,313 Não, eu não tinha chance alguma. 1218 01:01:07,380 --> 01:01:09,840 Vamos. O que está fazendo? 1219 01:01:09,880 --> 01:01:11,208 Tire a roupa. 1220 01:01:11,260 --> 01:01:13,569 Não, é. Bom. Tirarei. 1221 01:01:13,620 --> 01:01:15,133 Vá logo, então. 1222 01:01:15,180 --> 01:01:16,693 Tudo a seu tempo. 1223 01:01:18,340 --> 01:01:19,978 Olho pro outro lado, se quiser. 1224 01:01:20,020 --> 01:01:22,739 Sim, isso seria legal, obrigado. 1225 01:01:25,020 --> 01:01:27,693 Ok, então, não estou olhando agora. 1226 01:01:31,900 --> 01:01:33,836 Então, pela segunda vez hoje, 1227 01:01:33,880 --> 01:01:36,175 convenceram o Simon a ficar pelado. 1228 01:01:36,220 --> 01:01:39,178 Ao longo da praia, Jay estava próximo, pela primeira vez, 1229 01:01:39,220 --> 01:01:42,132 de ver mulher pelada fora da tela do computador. 1230 01:01:46,060 --> 01:01:48,337 Vamos, Jay. Não seja tímido. 1231 01:01:48,380 --> 01:01:50,211 Tiro tudo se você tirar. 1232 01:01:50,260 --> 01:01:52,799 Tudo bem, só... me dê um minuto. 1233 01:01:52,840 --> 01:01:55,408 Está assustado porque não conseguirá se controlar? 1234 01:01:55,460 --> 01:01:58,770 Ela é uma gorda. É uma gorda. 1235 01:01:59,120 --> 01:02:01,653 Não aguento mais, me beije logo. 1236 01:02:02,200 --> 01:02:03,736 Certo. 1237 01:02:04,480 --> 01:02:07,409 Mas... Vamos a algum lugar secreto. 1238 01:02:07,460 --> 01:02:08,813 Secreto? 1239 01:02:08,860 --> 01:02:10,160 Apenas me beije aqui. 1240 01:02:10,180 --> 01:02:11,579 Não. 1241 01:02:11,620 --> 01:02:14,259 Vamos a algum lugar onde não possam nos ver. 1242 01:02:14,300 --> 01:02:17,212 -Ok? -Baleia de merda na praia. 1243 01:02:18,540 --> 01:02:20,219 Na verdade... esqueça. 1244 01:02:20,260 --> 01:02:22,820 Já vi seu pinto, e não era bonito. 1245 01:02:30,040 --> 01:02:31,800 Só estou dizendo que, pela lógica, 1246 01:02:31,801 --> 01:02:34,337 talvez não precisemos esperar um ano para transar. 1247 01:02:34,380 --> 01:02:35,680 -Verdade? -Sim. 1248 01:02:35,820 --> 01:02:39,349 Quando remover Nicos da equação e pensar logicamente, 1249 01:02:39,400 --> 01:02:41,252 não faz sentido esperar tanto tempo. 1250 01:02:41,300 --> 01:02:44,178 Acha que sua lógica convence muitas garotas a transar? 1251 01:02:44,220 --> 01:02:46,689 -Bem, não. -Só estava curiosa para saber 1252 01:02:46,740 --> 01:02:50,449 se esse papo persistente e pedante é sucesso com outras. 1253 01:02:50,500 --> 01:02:52,274 Bem, obviamente não é. 1254 01:02:52,575 --> 01:02:54,049 Achei que não. 1255 01:03:01,020 --> 01:03:03,056 Pelo que você está esperando? 1256 01:03:04,540 --> 01:03:05,892 Eu não sei. 1257 01:03:07,240 --> 01:03:08,568 Ok. 1258 01:03:40,260 --> 01:03:42,376 Tire suas roupas. 1259 01:04:22,820 --> 01:04:25,575 É só isso até o ano que vem. 1260 01:04:27,740 --> 01:04:30,611 Perdi meus óculos. Perdi meus óculos! 1261 01:04:30,660 --> 01:04:33,572 -Meu Deus, aqui está congelante. -Não seja tão maricas. 1262 01:04:35,100 --> 01:04:37,534 Isso aí, que tal molharmos o cabelo de alguém? 1263 01:04:37,580 --> 01:04:40,140 Sempre parece molhado, mesmo, garoto-gel. 1264 01:04:40,180 --> 01:04:42,532 Então que tal isso para uma aparência molhada? 1265 01:04:47,380 --> 01:04:48,891 Merda, desculpe-me. 1266 01:05:05,660 --> 01:05:06,973 Carli! 1267 01:05:08,260 --> 01:05:09,793 Carli, aqui! 1268 01:05:09,940 --> 01:05:12,850 Carli, aqui! Carls! 1269 01:05:13,900 --> 01:05:15,211 Carls. 1270 01:05:16,420 --> 01:05:18,331 Venha, Will, está incrível! 1271 01:05:18,380 --> 01:05:19,972 Só estou pegando meus óculos! 1272 01:05:20,020 --> 01:05:21,976 Você não está dando pra trás, está? 1273 01:05:22,020 --> 01:05:23,897 Não! Assim que eu não estiver cego, 1274 01:05:23,940 --> 01:05:26,500 estarei aí com você e as outras mulheres peladas. 1275 01:05:26,540 --> 01:05:28,292 Bem, apresse-se ou vou sair! 1276 01:05:28,340 --> 01:05:31,135 Jesus, qual é! Onde estão meus óculos? 1277 01:05:33,260 --> 01:05:35,455 -O que diabos está fazendo? -Mil desculpas, 1278 01:05:35,500 --> 01:05:36,953 tropecei. Perdi meus óculos. 1279 01:05:37,000 --> 01:05:39,270 Você tem um grande problema agora, de verdade. 1280 01:05:39,300 --> 01:05:40,600 Meu Deus. Desculpe-me, 1281 01:05:40,620 --> 01:05:42,617 Não sabia que estavam aí, fazendo isso. 1282 01:05:44,160 --> 01:05:45,532 Socorro! 1283 01:05:45,580 --> 01:05:47,775 Desculpe-me mesmo, cara. Socorro! 1284 01:05:50,200 --> 01:05:52,738 -Nicos? -Alison? 1285 01:05:52,780 --> 01:05:54,080 O que faz aqui? 1286 01:05:54,220 --> 01:05:56,370 Como ela sabe seu nome, Nicos? 1287 01:05:56,420 --> 01:05:59,059 Donna, fique quietinha por cinco minutos, por favor. 1288 01:05:59,100 --> 01:06:00,400 Quem diabos é essa? 1289 01:06:00,520 --> 01:06:02,774 Sente-se comigo, quero falar com você. 1290 01:06:02,820 --> 01:06:05,180 Deveríamos nos encontrar em 15 minutos, 1291 01:06:05,220 --> 01:06:07,376 -seu canalha maldito! -Óculos? 1292 01:06:07,420 --> 01:06:08,720 Está tudo bem, tudo bem. 1293 01:06:08,740 --> 01:06:10,219 Óculos? 1294 01:06:10,260 --> 01:06:11,613 Estão aqui. 1295 01:06:11,660 --> 01:06:15,096 Alison, te amo, te amo, você é a única para mim, 1296 01:06:15,140 --> 01:06:16,858 não há outra na minha vida. 1297 01:06:16,900 --> 01:06:18,492 Onde ouvimos essa antes? 1298 01:06:18,540 --> 01:06:20,098 Cale a boca, Will! 1299 01:06:20,140 --> 01:06:21,971 Querida, conhece esse esquisitão? 1300 01:06:22,020 --> 01:06:24,090 Não sou sua querida! 1301 01:06:24,140 --> 01:06:26,370 Alison, espere! 1302 01:06:26,420 --> 01:06:27,917 Simon. 1303 01:06:28,260 --> 01:06:29,718 Você está nadando pelado? 1304 01:06:29,760 --> 01:06:31,060 Com certeza. 1305 01:06:31,100 --> 01:06:33,056 -Não é seu feitio. -Estou viajando, 1306 01:06:33,100 --> 01:06:34,997 então quem sabe pode ser um novo eu? 1307 01:06:35,040 --> 01:06:36,373 Certo. 1308 01:06:36,420 --> 01:06:38,172 Gosto do você antigo. 1309 01:06:39,860 --> 01:06:42,169 Ok, vou para a cama. 1310 01:06:42,220 --> 01:06:44,559 -Posso ir junto? -Para a cama? 1311 01:06:44,700 --> 01:06:47,453 -Não, claro. Estou todo molhado. -Escute, 1312 01:06:47,500 --> 01:06:50,631 estou acabada, tive uma péssima noite, quero ficar sozinha. 1313 01:06:50,780 --> 01:06:53,877 Mas vejo você na festa. Vamos nos falar melhor lá, ok? 1314 01:06:54,220 --> 01:06:55,770 Sim, claro. 1315 01:06:56,220 --> 01:06:57,897 Vejo você na festa do barco. 1316 01:06:57,898 --> 01:06:59,575 Ótimo. Até mais! 1317 01:06:59,620 --> 01:07:02,134 -Sinto sua falta também. -Perdão? 1318 01:07:02,180 --> 01:07:03,499 Você disse isso ontem? 1319 01:07:03,840 --> 01:07:05,531 Ah, sim. 1320 01:07:13,300 --> 01:07:14,715 Lucy! 1321 01:07:15,015 --> 01:07:16,431 Lucy! 1322 01:07:16,580 --> 01:07:19,219 Alison, espere! Vou com você! 1323 01:07:19,260 --> 01:07:20,949 Quero ficar sozinha! 1324 01:07:21,400 --> 01:07:23,140 Não espera que eu bata nele, 1325 01:07:23,180 --> 01:07:24,618 -espera? -Não! 1326 01:07:24,660 --> 01:07:26,395 -Bom. -Não espero nada de ninguém 1327 01:07:26,440 --> 01:07:29,098 -fora desapontamento. -Então você vai me amar. 1328 01:07:29,140 --> 01:07:32,376 E não transarei com mais ninguém enquanto eu viver, 1329 01:07:32,420 --> 01:07:33,769 e certamente não com você. 1330 01:07:33,820 --> 01:07:36,937 Então saia de perto! Todos vocês, saiam! 1331 01:07:36,980 --> 01:07:38,857 Isso afeta nosso acordo? 1332 01:07:38,900 --> 01:07:40,458 Foda-se o seu acordo! 1333 01:07:47,280 --> 01:07:48,580 Lucy. 1334 01:07:48,800 --> 01:07:50,611 Você está saindo? 1335 01:07:50,660 --> 01:07:53,732 -Sim. -Era Carli, você a viu? 1336 01:07:55,140 --> 01:07:57,354 Sim. Estava escuro, mas a vi. 1337 01:07:57,400 --> 01:07:58,774 Ela não é linda? 1338 01:07:58,820 --> 01:08:00,731 É, ela é muito linda. 1339 01:08:01,760 --> 01:08:03,691 Estou indo embora. 1340 01:08:03,940 --> 01:08:05,378 Ok! 1341 01:08:31,500 --> 01:08:33,934 -Tudo bem? -Já estive melhor. 1342 01:08:33,980 --> 01:08:36,055 -O que está fazendo? -Pensando. 1343 01:08:36,100 --> 01:08:37,779 Sobre o quão ruim está a viagem? 1344 01:08:37,820 --> 01:08:40,632 Um pouco isso. Estou pensando em botar pedras nos bolsos 1345 01:08:40,680 --> 01:08:41,980 e me afogar na piscina. 1346 01:08:42,020 --> 01:08:44,160 Eu não nadaria ali, é nojento. 1347 01:08:44,200 --> 01:08:46,859 -Certo. -Aliás, se botar pedra no bolso, 1348 01:08:46,900 --> 01:08:49,539 você afunda, então... É melhor não botá-las. 1349 01:08:49,580 --> 01:08:51,298 Lembrarei disso, Neil. 1350 01:08:53,340 --> 01:08:57,379 Parei de acreditar em Deus ao ver que o inverso era cão. 1351 01:08:57,420 --> 01:08:58,753 O quê? 1352 01:08:58,900 --> 01:09:02,609 Pense bem - D-E-U-S, C-Ã-O. 1353 01:09:02,660 --> 01:09:04,810 É como um anagrama, mas ao contrário, né? 1354 01:09:04,830 --> 01:09:06,130 Certo. 1355 01:09:06,140 --> 01:09:08,734 Depois disso, parei de me preocupar com as coisas. 1356 01:09:08,780 --> 01:09:11,697 Acho que só se tem uma chance. Quando morreu, morreu. 1357 01:09:11,740 --> 01:09:14,374 Pode ficar pensando sobre como tudo não foi perfeito, 1358 01:09:14,420 --> 01:09:17,218 ou pode seguir em frente, e rir disso. 1359 01:09:17,260 --> 01:09:18,818 É isso que faço, sou bem feliz. 1360 01:09:20,700 --> 01:09:23,049 -Você é, não é? -Sim! 1361 01:09:23,100 --> 01:09:25,660 Obrigado, Neil. Obrigado por isso. 1362 01:09:25,700 --> 01:09:28,851 Lembre-se, é C-Ã-O ao contrário. 1363 01:09:28,900 --> 01:09:30,253 Não, isso não. 1364 01:09:30,290 --> 01:09:32,416 Isso é idiota. Não, é por me confortar. 1365 01:09:32,460 --> 01:09:34,013 Não vim confortá-lo, vim dizer 1366 01:09:34,060 --> 01:09:35,737 que caguei na privada infantil 1367 01:09:35,780 --> 01:09:37,108 e não consigo dar descarga. 1368 01:09:37,160 --> 01:09:38,479 Deus! 1369 01:09:39,620 --> 01:09:42,134 Tinha pensado em tentar algo diferente. 1370 01:09:46,460 --> 01:09:48,252 Neil, o que diabos tem nisso? 1371 01:09:48,300 --> 01:09:49,997 Tem comido gás lacrimogêneo? 1372 01:09:50,040 --> 01:09:51,619 Não, é só um pouco de cerveja. 1373 01:09:51,660 --> 01:09:53,457 E essa carne deve ser dos kebabs. 1374 01:09:54,580 --> 01:09:57,665 Está bem. Neil, você está certo. Pode não ser o paraíso, 1375 01:09:57,666 --> 01:09:59,200 mas aproveitemos esse lugar 1376 01:09:59,220 --> 01:10:00,814 -pelo que ele é. -Uma merda? 1377 01:10:00,860 --> 01:10:02,612 Sim, mas é nossa merda, então vamos 1378 01:10:02,660 --> 01:10:05,299 nos acabar lindamente com o dinheiro do avô de Jay. 1379 01:10:05,340 --> 01:10:06,898 É o que ele iria ter querido. 1380 01:10:07,040 --> 01:10:09,659 Se nos multarem 50 euros, Neil, você que paga. 1381 01:10:09,680 --> 01:10:11,860 -Mas não foi no chão. -Tem um pouco no chão. 1382 01:10:11,900 --> 01:10:13,492 Bem, é, um pouco. 1383 01:11:56,020 --> 01:11:58,329 Isso é normal o bastante para você? 1384 01:11:58,380 --> 01:12:00,575 Provavelmente um pouco normal demais. 1385 01:12:05,340 --> 01:12:08,071 Quase sentirei falta dele quando eu for à universidade. 1386 01:12:08,320 --> 01:12:09,772 Quando ele for, quer dizer. 1387 01:12:09,820 --> 01:12:13,335 -É, mas também irei. -Irá? 1388 01:12:13,380 --> 01:12:15,211 -Esse ano? -Daqui a algumas semanas. 1389 01:12:15,260 --> 01:12:18,297 O quê? Só porque o Will vai? 1390 01:12:18,340 --> 01:12:21,252 -Não, porque eu quero. -Bem... e eu? 1391 01:12:21,300 --> 01:12:22,600 O quê? 1392 01:12:23,580 --> 01:12:25,218 O que eu vou fazer? 1393 01:12:27,800 --> 01:12:29,539 Eu não sei. 1394 01:12:31,220 --> 01:12:33,859 Achei que soubesse que eu iria. 1395 01:12:33,900 --> 01:12:35,652 Sim, claro. Não, mas... 1396 01:12:35,700 --> 01:12:37,691 é que eu ia usar o dinheiro do meu avô 1397 01:12:37,740 --> 01:12:40,552 para nos arrumar um negócio de venda de som de carro 1398 01:12:40,600 --> 01:12:42,179 para jogadores da Premiership. 1399 01:12:42,220 --> 01:12:44,097 Neil ia trabalhar no depósito, mas... 1400 01:12:44,140 --> 01:12:47,212 eu, você e Rio Ferdinand nas vendas, dando umas risadas. 1401 01:12:48,300 --> 01:12:51,616 É mesmo. Vou fazer Sociologia. 1402 01:12:53,320 --> 01:12:54,620 Merda. 1403 01:12:55,500 --> 01:12:57,345 Sinto muito ter rasgado os ingressos. 1404 01:12:57,645 --> 01:12:59,290 Podíamos ter feito uma despedida. 1405 01:13:00,580 --> 01:13:02,650 -Que ingressos? -Da festa no barco. 1406 01:13:02,700 --> 01:13:04,765 Comprei ontem, quando eu estava irritado. 1407 01:13:04,766 --> 01:13:06,131 Queria fazer uma surpresa. 1408 01:13:07,300 --> 01:13:09,939 -É, bem... -Você o quê... Você os rasgou? 1409 01:13:11,220 --> 01:13:14,690 -Sim. -Depois de brigarmos? 1410 01:13:14,740 --> 01:13:18,050 Sim... Eu tinha me irritado por você ter me zoado. 1411 01:13:18,380 --> 01:13:19,880 Sim, claro... 1412 01:13:21,580 --> 01:13:23,213 Faz sentido. 1413 01:13:26,013 --> 01:13:27,713 Seu otário de merda! 1414 01:13:27,813 --> 01:13:30,213 É? Você quer que eu acabe com você de novo, 1415 01:13:30,243 --> 01:13:31,543 -quer? -Quero. 1416 01:13:31,544 --> 01:13:33,343 -Quer? -Sim! 1417 01:13:34,443 --> 01:13:38,043 Vocês dois... Não posso nem mijar aqui em paz? 1418 01:13:41,160 --> 01:13:42,460 Vocês vão na frente, 1419 01:13:42,500 --> 01:13:46,778 só vou dar uma cochilada de recuperação. 1420 01:13:57,340 --> 01:14:00,397 Venha, cara, pode dormir na minha cama hoje, 1421 01:14:00,440 --> 01:14:03,219 aqui é meio "mordedor". 1422 01:14:07,780 --> 01:14:09,853 Contei que toquei num seio hoje? 1423 01:14:10,100 --> 01:14:12,250 Tipo... Tipo um seio de verdade. 1424 01:14:12,300 --> 01:14:15,490 De uma garota. Mas não pude lambê-lo. 1425 01:14:15,740 --> 01:14:18,254 Essa foi a melhor noita da minha vida. 1426 01:14:29,620 --> 01:14:31,417 Era o dia da festa no barco, 1427 01:14:31,460 --> 01:14:34,532 e parecia que todo mundo em Malia tinha ingresso. 1428 01:14:34,580 --> 01:14:36,138 Todos menos eu e Simon, 1429 01:14:36,180 --> 01:14:38,648 cujo humor agora estava mais azul que suas bolas. 1430 01:14:39,540 --> 01:14:41,776 Se eu pudesse, daria meu ingresso a você, Si. 1431 01:14:41,820 --> 01:14:43,731 Você pode, apenas me dê o ingresso. 1432 01:14:43,780 --> 01:14:46,977 Mas eu quero ir, então, na verdade, não posso. 1433 01:14:47,020 --> 01:14:49,090 -Pegue o do Jay. -Não, ele precisa dele. 1434 01:14:49,140 --> 01:14:52,188 -Por causa da Jane? -Não, para caso o capitão morrer 1435 01:14:52,189 --> 01:14:54,339 e eles precisarem que eu pilote o barco. 1436 01:14:57,100 --> 01:15:00,256 O vômito diminuiu, isso agora é involuntário. 1437 01:15:00,300 --> 01:15:02,331 Eles não limpam muito o chão do banheiro, 1438 01:15:02,380 --> 01:15:04,730 muitos pêlos nos joelhos, mãos e na minha cara 1439 01:15:04,731 --> 01:15:07,617 quando me deitei um pouco. Não acredito que comemos aqui. 1440 01:15:07,660 --> 01:15:10,076 -Elas estão bonitas! -Meio novas para você, não? 1441 01:15:10,087 --> 01:15:13,015 -Comporte-se. -Lucy. Lucy! 1442 01:15:13,660 --> 01:15:16,950 Alison! Aliso... Ah. Eu desisto. 1443 01:15:18,040 --> 01:15:19,892 E aí, garotos? Quem matou Will? 1444 01:15:21,140 --> 01:15:23,210 -O que há com Lucy? -Não sei. 1445 01:15:23,260 --> 01:15:25,952 Se você lhe perguntar ao invés de falar sobre sua ex, 1446 01:15:26,000 --> 01:15:28,412 -talvez descubra. -Meu Deus, é sério? 1447 01:15:29,260 --> 01:15:31,137 Tudo bem. 1448 01:15:31,820 --> 01:15:33,892 -Vão à festa, então? -Tente me impedir. 1449 01:15:33,940 --> 01:15:36,634 Dois gostosos entraram no barco vestidos de bombeiros. 1450 01:15:36,680 --> 01:15:38,896 Podem precisar de uma mão com as mangueiras. 1451 01:15:38,940 --> 01:15:41,000 Talvez incendie minhas calcinhas. 1452 01:15:41,340 --> 01:15:43,490 -Vou com você, se quiser. -Não, obrigada. 1453 01:15:43,540 --> 01:15:44,840 Vamos, Lisa. 1454 01:15:46,220 --> 01:15:48,690 Você está tão mal por fora quanto eu por dentro. 1455 01:15:48,740 --> 01:15:52,176 Não se preocupe, me sinto uma merda por dentro também. 1456 01:15:52,220 --> 01:15:55,497 Embora... Eu não tenha um pêlo pubiano na bochecha. 1457 01:15:55,540 --> 01:15:56,973 Ah, Deus. 1458 01:15:57,220 --> 01:16:01,013 Mas vê-lo assim pelo menos me alegrou um pouco. 1459 01:16:01,060 --> 01:16:04,512 Feliz por ajudar. Também tenho um pênis queimado nas costas. 1460 01:16:05,060 --> 01:16:08,090 Deve ser reconfortante saber que mesmo que a vida fique ruim, 1461 01:16:08,091 --> 01:16:09,569 -você não é eu. -É. 1462 01:16:09,620 --> 01:16:12,737 Bom. Então sempre que ficar mal, você tem de andar comigo. 1463 01:16:12,780 --> 01:16:15,293 É, acho que farei isso. Começando hoje. 1464 01:16:15,340 --> 01:16:18,537 Tenho ingresso do Nicos para a festa. Quer se juntar a mim? 1465 01:16:18,580 --> 01:16:21,254 Sim. Mais do que qualquer coisa. 1466 01:16:21,300 --> 01:16:23,450 Ótimo. Mas com uma condição. 1467 01:16:23,500 --> 01:16:24,819 Qualquer uma. 1468 01:16:24,860 --> 01:16:27,454 Você não poderá nunca dizer "eu avisei". 1469 01:16:27,600 --> 01:16:30,060 Não sei se posso garantir isso. 1470 01:16:30,100 --> 01:16:32,439 Não é que eu prefira ir a uma festa que aumente 1471 01:16:32,450 --> 01:16:34,950 minha sensação de estranheza com o resto do mundo, 1472 01:16:34,980 --> 01:16:37,778 é só que Alison é a garota mais bonita que conheço, 1473 01:16:37,820 --> 01:16:39,697 -e talvez... -Tudo bem, Will, sério. 1474 01:16:39,740 --> 01:16:42,538 Vai fundo, vou encontrar um lugar quieto e me enforcar. 1475 01:16:42,580 --> 01:16:44,730 Ótimo. Lucy, evite que ele se enforque. 1476 01:16:44,780 --> 01:16:47,719 Fui. Olhem para mim, ouvindo meu pau como alguém normal. 1477 01:16:50,900 --> 01:16:52,300 Desculpa por dizer "pau". 1478 01:16:58,340 --> 01:17:00,656 Não percebi que eu estava sendo tão idiota. 1479 01:17:02,080 --> 01:17:03,415 Você estava. 1480 01:17:04,500 --> 01:17:08,379 -Estou tentando pedir desculpas. -Então peça. 1481 01:17:08,420 --> 01:17:09,899 Desculpe-me. 1482 01:17:09,940 --> 01:17:11,578 Por ser um idiota. 1483 01:17:11,620 --> 01:17:13,212 Desculpe-me por ser um idiota. 1484 01:17:14,500 --> 01:17:16,331 E por ter gel demais no seu cabelo. 1485 01:17:16,380 --> 01:17:18,052 Não acho que seja tanto... 1486 01:17:18,100 --> 01:17:20,819 Ok, desculpe-me por ter gel demais no cabelo. 1487 01:17:24,800 --> 01:17:26,856 Você talvez devesse ir agora. 1488 01:17:26,900 --> 01:17:28,379 Não estou tão incomodada. 1489 01:17:28,420 --> 01:17:30,454 -Verdade? -Sim. 1490 01:17:30,600 --> 01:17:33,433 Se quiser, talvez pudéssemos curtir um pouco, juntos. 1491 01:17:33,460 --> 01:17:35,491 Gosto bastante de ficar perto da piscina. 1492 01:17:35,540 --> 01:17:39,215 É, por que passar o dia se divertindo na festa no barco, 1493 01:17:39,260 --> 01:17:42,430 quando pode nadar com um deprimido num hotel de família? 1494 01:17:42,580 --> 01:17:45,093 Estou falando sério. Não me importo. 1495 01:17:46,320 --> 01:17:48,297 Posso até alegrá-lo... 1496 01:17:48,340 --> 01:17:50,171 se eles deixarem você voltar lá. 1497 01:17:50,220 --> 01:17:52,859 Não acho que eu vá ser uma boa companhia, 1498 01:17:52,900 --> 01:17:54,492 mas obrigado pela oferta. 1499 01:17:54,540 --> 01:17:56,356 Vá, eu vou ficar bem. 1500 01:18:03,220 --> 01:18:05,131 Escute... 1501 01:18:05,180 --> 01:18:07,694 é óbvio o quanto Carli significa para você. 1502 01:18:07,840 --> 01:18:09,537 Ela tem sorte... 1503 01:18:09,580 --> 01:18:10,880 Acho. 1504 01:18:11,700 --> 01:18:13,292 Sei que vai resolver isso. 1505 01:18:13,340 --> 01:18:16,332 Ela volta amanhã. Sinto-a escapar de mim. 1506 01:18:20,260 --> 01:18:21,560 Simon... 1507 01:18:21,660 --> 01:18:24,333 se ela significa tanto assim para você, 1508 01:18:24,380 --> 01:18:26,018 quero que pegue meu ingresso. 1509 01:18:27,460 --> 01:18:31,817 -Lucy... -Se quiser mesmo ir, pegue. 1510 01:18:33,300 --> 01:18:35,889 Se você quiser mesmo ir. 1511 01:18:37,260 --> 01:18:38,659 Você faria isso por mim? 1512 01:18:38,700 --> 01:18:40,252 Sim. 1513 01:18:41,700 --> 01:18:43,497 Obrigado! 1514 01:18:43,540 --> 01:18:45,849 Até mais, aproveite a piscina! Will! 1515 01:18:45,900 --> 01:18:47,458 Will! Consegui um ingresso! 1516 01:18:47,500 --> 01:18:49,058 Will! 1517 01:18:49,100 --> 01:18:50,772 Consegui um ingresso, consegui! 1518 01:19:12,300 --> 01:19:14,734 A festa era a terra prometida de Jay, 1519 01:19:14,780 --> 01:19:17,019 sol, mar, bebida, e quem sabe, 1520 01:19:17,060 --> 01:19:20,053 talvez até sexo, periquitas e tetas... 1521 01:19:20,100 --> 01:19:22,535 -e bebida... e sexo. -Demais! 1522 01:19:22,580 --> 01:19:25,014 -Uma dosezinha para começar? -Está brincando. 1523 01:19:25,060 --> 01:19:27,693 -Vamos, é a melhor cura. -Está bem, brindamos a quê? 1524 01:19:27,740 --> 01:19:29,770 À Ceta! 1525 01:19:29,820 --> 01:19:31,492 A Ceta! 1526 01:19:33,780 --> 01:19:35,452 Neil? 1527 01:19:35,500 --> 01:19:36,853 A sermos jogadores! 1528 01:19:36,900 --> 01:19:38,538 Jogadores! 1529 01:19:41,180 --> 01:19:43,295 -Si? -Para Carli e eu! 1530 01:19:43,340 --> 01:19:45,171 -Não, cara. -Nossa. 1531 01:19:47,560 --> 01:19:50,536 Tudo bem. Vou encontrá-la, mesmo assim. 1532 01:19:50,580 --> 01:19:53,048 -Si, esqueci de uma coisa. -O quê? 1533 01:19:53,100 --> 01:19:54,956 Pelo amor... 1534 01:19:54,986 --> 01:19:57,011 Eu deveria achar Jane, prometi uma dança. 1535 01:19:57,060 --> 01:20:00,132 -O quê? -Bem, não, só uma dança. 1536 01:20:00,180 --> 01:20:02,091 E depois podemos transar a valer. 1537 01:20:02,140 --> 01:20:04,290 Mas Jane é legal. Ela é engraçada. 1538 01:20:04,340 --> 01:20:05,949 As gordas são sempre alegres. 1539 01:20:06,149 --> 01:20:08,258 Que coisa horrível de se dizer. 1540 01:20:09,540 --> 01:20:11,974 -Só nós, então, Will. -Ah, não. 1541 01:20:12,020 --> 01:20:14,488 Deus. O que eu estava pensando, tequila?! 1542 01:20:17,400 --> 01:20:18,700 Merda, desculpa! 1543 01:20:21,900 --> 01:20:23,200 Desculpa! 1544 01:20:25,060 --> 01:20:27,369 Decida-se logo, bobão! 1545 01:20:54,380 --> 01:20:56,725 -Richard! Tudo certo, cara? -Tudo bem! 1546 01:20:56,765 --> 01:20:58,065 -Como vai? -Não muito mal. 1547 01:20:58,105 --> 01:21:01,070 Eu estava de DJ numa boate, e uma emo maluca chega em mim 1548 01:21:01,170 --> 01:21:04,170 e diz "quero que mije em mim depois me coma". 1549 01:21:04,470 --> 01:21:06,370 -Então mijei nela. -E depois a comeu? 1550 01:21:06,470 --> 01:21:08,870 -Não, ela estava toda mijada. -Ah, claro. 1551 01:21:09,420 --> 01:21:11,451 Ontem, comecei a chorar e não conseguia parar, 1552 01:21:11,500 --> 01:21:15,015 então meus pais vieram para me levar de volta. Bem legal. 1553 01:21:20,640 --> 01:21:22,192 Sim... 1554 01:21:23,740 --> 01:21:26,492 -Vai vir dar um oi? -Pode ser. 1555 01:21:27,980 --> 01:21:30,096 Pai, mãe. 1556 01:21:31,020 --> 01:21:32,320 Olá. 1557 01:21:32,380 --> 01:21:34,394 Afaste-se, vadia! 1558 01:21:34,940 --> 01:21:36,737 Não dessa vez. 1559 01:21:41,750 --> 01:21:44,736 -Jane? Jane! -Olá. 1560 01:21:44,780 --> 01:21:46,657 Quer mesmo ser visto comigo? 1561 01:21:47,700 --> 01:21:49,531 Sim, quero. Quero de verdade. 1562 01:21:49,580 --> 01:21:51,775 Podemos dar aquele beijo agora? 1563 01:21:51,820 --> 01:21:54,288 O quê? Agora? Aqui? Na frente de todo mundo? 1564 01:21:55,740 --> 01:21:57,491 Sim. Sim. 1565 01:21:57,540 --> 01:21:59,432 É? Bem, não sou esse tipo de garota. 1566 01:22:00,620 --> 01:22:03,692 Sugiro encontrarmos um lugar um pouco mais privado. 1567 01:22:03,740 --> 01:22:05,970 -Não me importo -Já disse, 1568 01:22:06,020 --> 01:22:09,933 eu me importo. E no lugar mais privado talvez ganhe um boquete. 1569 01:22:20,420 --> 01:22:22,372 -Simey! -Oi! 1570 01:22:22,420 --> 01:22:23,720 Carli! 1571 01:22:26,320 --> 01:22:27,620 Por onde você esteve? 1572 01:22:27,660 --> 01:22:30,174 -Estive te procurando. -Preciso te contar algo. 1573 01:22:30,220 --> 01:22:32,017 Eu sei! 1574 01:22:51,560 --> 01:22:52,860 Bote tudo para fora. 1575 01:22:52,900 --> 01:22:55,175 Pegue mais leve no pinto queimado, por favor. 1576 01:22:55,220 --> 01:22:57,415 -Desculpe-me. -Tudo bem. 1577 01:22:58,700 --> 01:23:00,709 Quer dizer, que canalha desgraçado! 1578 01:23:00,960 --> 01:23:03,255 -Eu? -Não, Nicos, 1579 01:23:03,355 --> 01:23:05,451 o grego canalha e maldito! 1580 01:23:05,500 --> 01:23:08,775 Você viu ela? Era horrorosa, tinha pelo menos uns 30 anos. 1581 01:23:09,020 --> 01:23:10,739 Eu avisei. 1582 01:23:11,280 --> 01:23:13,411 Seu idiota, você tinha de falar isso, não? 1583 01:23:13,460 --> 01:23:15,098 Até no estado em que você está, 1584 01:23:15,140 --> 01:23:16,808 -não resistiu. -Desculpa. 1585 01:23:16,908 --> 01:23:18,576 Mas ao menos sou consistente. 1586 01:23:19,740 --> 01:23:21,068 É, você é, não? 1587 01:23:23,740 --> 01:23:26,610 Ok, acho que quero revisar minha oferta. 1588 01:23:27,360 --> 01:23:30,293 Que tal ao invés de transar com você dentro de um ano, 1589 01:23:30,340 --> 01:23:32,570 eu transar com você todo o ano? 1590 01:23:34,240 --> 01:23:35,575 O quê? 1591 01:23:35,620 --> 01:23:38,532 -Só oferecerei uma vez. -Para confirmar, 1592 01:23:38,580 --> 01:23:40,775 é como uma namorada ou como uma prostituta? 1593 01:23:40,820 --> 01:23:43,288 Estava pensando em mais como uma namorada. 1594 01:23:44,660 --> 01:23:48,209 -Poderia escrever... -Não! Não deixarei por escrito. 1595 01:23:49,040 --> 01:23:51,451 O que estou tentando dizer é que gosto de você. 1596 01:23:51,500 --> 01:23:54,537 Apesar de mim, gosto mesmo de você. 1597 01:23:55,760 --> 01:23:57,678 Se gosta de mim também, está feito. 1598 01:24:00,780 --> 01:24:02,896 Mas não até você escovar os dentes, 1599 01:24:10,100 --> 01:24:13,251 -Deve ser o bastante. -Podemos fazer isso para sempre. 1600 01:24:13,300 --> 01:24:14,991 É, eu sei, sim. 1601 01:24:15,240 --> 01:24:16,992 Carls, achei que tinha te perdido. 1602 01:24:17,040 --> 01:24:18,459 Achei que tinha te perdido! 1603 01:24:18,500 --> 01:24:21,009 Mesmo com eles me batendo, sabia que estava certo. 1604 01:24:21,060 --> 01:24:22,755 E pensei em tudo, foi tão simples. 1605 01:24:22,800 --> 01:24:24,679 Trabalharei perto da sua universidade, 1606 01:24:24,720 --> 01:24:27,000 4 se fizer mestrado, e poderemos ficar juntos 1607 01:24:27,001 --> 01:24:30,449 para sempre. Para sempre. Como devíamos ficar. 1608 01:24:32,740 --> 01:24:34,332 Carli... 1609 01:24:35,380 --> 01:24:36,938 o que houve? 1610 01:24:36,980 --> 01:24:38,698 Ouviu o que eu falei? 1611 01:24:38,740 --> 01:24:40,219 Algo sobre baterem em você? 1612 01:24:40,260 --> 01:24:41,898 Bem, sim, mas... 1613 01:24:41,940 --> 01:24:44,010 mais sobre ficarmos juntos para sempre. 1614 01:24:44,060 --> 01:24:46,415 Perdão, Simon, poderia me beijar de novo? 1615 01:24:55,260 --> 01:24:58,888 -Desculpa, Carls, isso é errado. -O quê? 1616 01:24:58,940 --> 01:25:00,737 Fiz uma escolha ruim hoje. 1617 01:25:03,260 --> 01:25:05,894 Honestamente desejo tudo de bom para você, 1618 01:25:05,940 --> 01:25:07,976 mas agora tenho de ir embora. 1619 01:25:09,140 --> 01:25:10,919 Não acho que vá me ver novamente. 1620 01:25:12,580 --> 01:25:15,538 Mas vou vê-lo no aniversário de sua mãe em duas semanas. 1621 01:25:15,580 --> 01:25:17,211 Sim, mas depois disso. 1622 01:25:18,260 --> 01:25:19,934 E o do seu irmão na outra semana. 1623 01:25:19,980 --> 01:25:21,955 É, era uma coisa metafórica. 1624 01:25:22,300 --> 01:25:24,768 -Bem, vejo você por aí, Carls. -Sim, 1625 01:25:24,820 --> 01:25:27,698 -no aniversário da sua mãe. -Por favor, posso só... 1626 01:25:27,740 --> 01:25:29,109 Obrigado. 1627 01:25:30,860 --> 01:25:34,216 Abaixo, Neil estava fiel como sempre à namorada, 1628 01:25:34,260 --> 01:25:37,138 esfregando-se agressivamente com Lisa. 1629 01:25:40,700 --> 01:25:42,000 Neil... 1630 01:25:42,140 --> 01:25:44,238 Neil, pare. 1631 01:25:44,280 --> 01:25:46,252 É meu zíper? Posso abri-lo, se quiser. 1632 01:25:46,300 --> 01:25:48,414 Não, não é isso. 1633 01:25:48,860 --> 01:25:52,496 Apenas acho que isso é errado. Sinto-me mal por sua namorada. 1634 01:25:52,540 --> 01:25:55,532 -Tudo bem, não nos beijamos. -Sim, mas... 1635 01:25:55,580 --> 01:25:57,457 olhe o que estamos fazendo. 1636 01:25:57,900 --> 01:26:02,528 Como se sentiria se visse ela fazendo isso com um cara? 1637 01:26:02,580 --> 01:26:04,855 Eu não iria querer ser tratada assim. 1638 01:26:04,900 --> 01:26:07,334 -Tenho ética. -Sim. 1639 01:26:07,380 --> 01:26:10,099 Você está certa, é que... 1640 01:26:11,780 --> 01:26:14,010 Nicole me deu um pé antes de virmos para cá, 1641 01:26:14,060 --> 01:26:16,893 e não queria dizer nada aos outros, estava envergonhado. 1642 01:26:16,940 --> 01:26:18,976 -Neil... -É. 1643 01:26:19,020 --> 01:26:23,059 Ela me mandou um SMS "você dança como um idiota, terminamos." 1644 01:26:23,100 --> 01:26:25,250 Isso acabou comigo. 1645 01:26:25,300 --> 01:26:28,975 Então... Isso é bom, e, se quiser, podemos até nos beijar. 1646 01:26:29,020 --> 01:26:30,817 Neil! 1647 01:26:30,860 --> 01:26:32,418 Isso é verdade? Mesmo? 1648 01:26:32,460 --> 01:26:34,212 Sim, claro. 1649 01:26:34,260 --> 01:26:35,560 Se você quiser. 1650 01:26:42,780 --> 01:26:45,169 Isso foi... Quer dizer... 1651 01:26:45,220 --> 01:26:48,053 Não teve um gosto estranho? Porque parece estranho. 1652 01:26:48,100 --> 01:26:50,454 -Cara, quem é essa? -Oi, sou Jane. 1653 01:26:50,600 --> 01:26:52,736 -Ela é minha namorada. -Ela é? 1654 01:26:52,780 --> 01:26:55,419 Você tem que cuidar para que ela não caia do barco, 1655 01:26:55,460 --> 01:26:56,760 -pois... -Vou ser pescada? 1656 01:26:56,800 --> 01:26:58,930 Porque podem pensar que sou uma nova ilha? 1657 01:26:58,980 --> 01:27:01,136 Porque toda a água vai respingar na terra? 1658 01:27:01,180 --> 01:27:02,857 Já ouvi todas, pode escolher. 1659 01:27:02,900 --> 01:27:05,414 Nossa, banheira, era só uma brincadeira. 1660 01:27:05,460 --> 01:27:08,497 De qualquer forma, vendo você sair como um safadinho, 1661 01:27:08,540 --> 01:27:11,612 que tal me fazer um favor? Preciso de um tapa. 1662 01:27:11,660 --> 01:27:14,258 Não estávamos usando drogas, na verdade. 1663 01:27:14,300 --> 01:27:16,058 Pelo bem dele, espero que estavam. 1664 01:27:16,100 --> 01:27:18,898 Existem leis contra transar com vacas, até na Grécia. 1665 01:27:19,440 --> 01:27:23,536 Vou precisar tirar esse beque de você. Você é parceiro. 1666 01:27:23,580 --> 01:27:25,536 Não se importa, não é? 1667 01:27:25,580 --> 01:27:26,979 Dê-me. 1668 01:27:29,460 --> 01:27:30,854 Não, de maneira alguma. 1669 01:27:35,620 --> 01:27:37,451 Aqui está, parceiro, já enrolado. 1670 01:27:37,500 --> 01:27:40,534 -Valeu. Vou ficar com isso, ok? -Sem problema. 1671 01:27:42,380 --> 01:27:44,655 Acho que a campanha anti-drogas do governo 1672 01:27:44,700 --> 01:27:47,409 teria mais sucesso se lembrassem que de vez em quando 1673 01:27:47,460 --> 01:27:50,458 há uma pequena chance de você acidentalmente cheirar cocô. 1674 01:27:59,540 --> 01:28:01,899 -Simon? Você está bem? -Sim. 1675 01:28:02,140 --> 01:28:05,610 Sim, pela primeira vez na vida, acho que realmente estou. 1676 01:28:05,660 --> 01:28:07,855 -Estou de cabeça leve. -Como foi com Carli? 1677 01:28:07,900 --> 01:28:09,731 Prazo longo - bom; curto - horrível. 1678 01:28:09,780 --> 01:28:11,316 Você a assassinou? 1679 01:28:11,360 --> 01:28:13,816 Não, percebi que talvez ela não seja isso tudo. 1680 01:28:13,845 --> 01:28:15,780 Bem, demorou. Antes tarde do que nunca. 1681 01:28:15,800 --> 01:28:17,295 Pode ser a Lucy. 1682 01:28:17,340 --> 01:28:19,376 Sim, é óbvio. 1683 01:28:19,420 --> 01:28:21,411 Lucy é bem mais legal e gosta de você. 1684 01:28:21,460 --> 01:28:23,716 Mas talvez eu tenha sido meio idiota com ela. 1685 01:28:23,760 --> 01:28:27,135 Foi mais do que isso. Você foi um grandíssimo idiota com ela. 1686 01:28:27,180 --> 01:28:28,652 Mas ela ainda gosta de você. 1687 01:28:28,700 --> 01:28:30,174 Ótimo, isso é muito bom. 1688 01:28:37,300 --> 01:28:39,575 Ele sempre tira a roupa quando está feliz? 1689 01:28:39,620 --> 01:28:40,920 Normalmente sim. 1690 01:28:41,340 --> 01:28:43,710 Simon! Não pode subir aí, tem uma placa. 1691 01:28:43,760 --> 01:28:45,088 Ah, placa! 1692 01:28:45,140 --> 01:28:47,096 Alison, avise a Lucy que vou buscá-la? 1693 01:28:47,140 --> 01:28:49,528 Claro. Fantástico! 1694 01:28:49,580 --> 01:28:51,569 -Tudo certo? -Sim. 1695 01:28:51,620 --> 01:28:52,920 O que faz aí, então? 1696 01:28:52,950 --> 01:28:55,389 Nadarei até a praia e direi a Lucy como me sinto. 1697 01:28:55,440 --> 01:28:58,133 -Romântico. -É, não é mesmo? 1698 01:29:01,900 --> 01:29:03,299 É meio longe? 1699 01:29:03,340 --> 01:29:06,134 Não, bobagem. Dá para ver a praia. Nadei mais 1700 01:29:06,180 --> 01:29:07,618 do que isso debaixo da água. 1701 01:29:07,660 --> 01:29:09,412 Vá! Apenas nade até lá, 1702 01:29:09,460 --> 01:29:11,616 mostre que ela importa para você e a beije! 1703 01:29:11,660 --> 01:29:13,027 -Na periquita! -Jay! 1704 01:29:13,028 --> 01:29:14,394 Desculpa, querida. 1705 01:29:22,660 --> 01:29:24,855 Certo, que se dane, só se vive uma vez. 1706 01:29:31,740 --> 01:29:34,732 Pula, pula, pula, pula, pula! 1707 01:30:41,900 --> 01:30:44,175 Acho que ele pode estar se afogando. 1708 01:31:19,320 --> 01:31:21,012 Simon! 1709 01:31:24,540 --> 01:31:26,810 Acho que me caguei. 1710 01:31:31,840 --> 01:31:34,210 Lucy, costuma ser maior, é que estava frio. 1711 01:31:35,900 --> 01:31:38,216 Um de nós devia ter ido ao hospital com Simon. 1712 01:31:38,260 --> 01:31:41,293 Mas honestamente tínhamos coisas mais importantes a fazer.