1 00:00:15,760 --> 00:00:19,719 Radi se o ovome. Mogao bi da se prijavim sledeće godine, 2 00:00:19,720 --> 00:00:22,519 ali ako to odložim i pokušam na Oksfordu, verovatno gubim 3 00:00:22,520 --> 00:00:25,319 mesto u Bristolu, koji je dobar fakultet, ali ne i moj favorit. 4 00:00:25,320 --> 00:00:26,799 Misliš da je dugoročno gledano to dobra odluka 5 00:00:26,800 --> 00:00:30,719 ili je težina obrazovanja bitnija? -Hteo sam da ti kažem da sam se oženio. 6 00:00:30,720 --> 00:00:33,879 Šta? -Sa Suzi, venčali smo se. -Misliš, drugi put? 7 00:00:33,880 --> 00:00:37,559 Ovaj put je za zauvek. -Kada? -Pre nekoliko nedelja. 8 00:00:37,560 --> 00:00:39,999 Mislio sam da te pozovem, ali znam kakav si sa ljudima. 9 00:00:40,000 --> 00:00:41,200 Kakav? 10 00:00:41,720 --> 00:00:43,230 Neugodan, čudan. 11 00:00:44,320 --> 00:00:46,759 Nisam rođen u pećini. Živim u predgrađu Londona. 12 00:00:46,760 --> 00:00:48,479 Čitav život sam u društvu ljudi. 13 00:00:48,480 --> 00:00:50,679 Iako bih voleo da je drugačije, nemoguće je izbeći sve te ljude. 14 00:00:50,680 --> 00:00:54,679 O tome ti pričam. -Je li venčanje bilo veliko? 15 00:00:54,680 --> 00:00:58,319 Ne. Nekoliko stotina bliskih prijatelja i familija. 16 00:00:58,320 --> 00:01:00,185 I bilo je savršeno. 17 00:01:02,480 --> 00:01:04,879 Ne mogu da verujem da me nisi pozvao na venčanje. 18 00:01:04,880 --> 00:01:08,399 Kakvi su ti planovi za leto? -Sada menjaš temu? 19 00:01:08,400 --> 00:01:12,079 Da. -Dobro. Ne znam tačno. Verovatno ću otputovati negde. 20 00:01:12,080 --> 00:01:14,455 Odlično. Šta si smislio? 21 00:01:14,480 --> 00:01:17,759 Transsibirska pruga? Lov na fosile u Dorsetu? 22 00:01:17,760 --> 00:01:19,519 Ili možda nešto čudnije? 23 00:01:19,520 --> 00:01:23,919 Ustvari, ne. Idem na neko normalno mesto sa svojim 24 00:01:23,920 --> 00:01:26,239 normalnim prijateljima gde ću biti okružen normalnim ljudima. 25 00:01:26,240 --> 00:01:28,460 A tu si i ti, naravno. 26 00:01:29,000 --> 00:01:30,730 U GLAVNIM ULOGAMA: 27 00:01:43,960 --> 00:01:48,239 U slučaju da niste bili sigurni, ono sam bio ja u društvu svog oca. 28 00:01:48,240 --> 00:01:51,159 A ovde sada živim, ne sa njim, sa majkom. 29 00:01:51,160 --> 00:01:53,719 To je duga priča. Zapravo i nije. 30 00:01:53,720 --> 00:01:57,599 Poševio je sekretaricu, a zatim nas je napustio. Čist kliše. 31 00:01:57,600 --> 00:02:00,559 To je bilo pre dve godine, tako da nisam mogao da okrivim 32 00:02:00,560 --> 00:02:03,279 moje mnogobrojne poremećaje ličnosti za njihov razvod. 33 00:02:03,280 --> 00:02:07,719 Ukratko, tako sam završio ovde. U školskom primeru predgrađa. 34 00:02:07,720 --> 00:02:12,895 Sigurno, udobno, dosadno i jedva čekam da jebeno odem. 35 00:02:13,000 --> 00:02:16,479 Možda to nije pošteno, mnogi govore kako predgrađe 36 00:02:16,480 --> 00:02:18,479 skriva mnoge tajne iza zavesa. 37 00:02:18,480 --> 00:02:24,480 Iako su stvari kod mog prijatelja Džeja Korvajta veoma predvidljive. 38 00:02:28,040 --> 00:02:31,239 Jesi li spreman za malo zabave, momčino? 39 00:02:31,240 --> 00:02:32,800 Osećam se seksi. 40 00:02:34,520 --> 00:02:38,399 Skini masku, dušo. Želim da te vidim. -Ne. 41 00:02:38,400 --> 00:02:41,759 Obećaj da će ovo biti veoma prljavo? 42 00:02:41,760 --> 00:02:43,679 O, da, kao eksplozija iz penisa. 43 00:02:43,680 --> 00:02:45,850 Seksi kao prst u dupe. 44 00:02:46,600 --> 00:02:48,600 Digao mi se na tebe. 45 00:02:48,840 --> 00:02:50,040 I meni. 46 00:02:51,360 --> 00:02:54,399 Daj mi podatke sa kreditne. Tako sam napaljena. 47 00:02:54,400 --> 00:02:57,279 Nemoj da zaboraviš PIN i banku. 48 00:02:57,280 --> 00:02:58,620 Hajde, požuri. 49 00:03:01,600 --> 00:03:04,239 Kako ste, Džejeva majko? Gde je Džej? 50 00:03:04,240 --> 00:03:07,679 Pozdrav, Nil. Kući je, radi na svojoj biografiji. 51 00:03:07,680 --> 00:03:09,325 Izvini se. Halo? 52 00:03:12,960 --> 00:03:16,079 Ima malo više, je li to problem? 53 00:03:16,080 --> 00:03:17,280 Nije. 54 00:03:19,840 --> 00:03:24,760 Oprosti, moji škampi? -Smena mi se završava u šest. 55 00:03:28,200 --> 00:03:29,719 Hvala ti na ovome. 56 00:03:29,720 --> 00:03:32,919 Ne moraš mi uvek zahvaljivati. -Dobro, može. 57 00:03:32,920 --> 00:03:34,395 Tako si napeta. 58 00:03:48,240 --> 00:03:51,199 Sajmone, treba da popričamo. -Ne opet priča? 59 00:03:51,200 --> 00:03:54,239 Slušaj, bilo nam je lepo... -Prekrasno. 60 00:03:54,240 --> 00:03:57,839 Ovo mi je najbolja godina u životu. Baš me krenulo, nisam otišao u Vels, 61 00:03:57,840 --> 00:04:00,799 a još sam dobio tebe. Bolje se ljubim, zar ne? 62 00:04:00,800 --> 00:04:03,799 Mislim da treba da raskinemo. -Šta? 63 00:04:03,800 --> 00:04:06,079 Oboje ćemo uskoro krenuti na faks, 64 00:04:06,080 --> 00:04:08,399 biće teško održavati vezu na daljinu. 65 00:04:08,400 --> 00:04:10,359 Nije pošteno prema oboje. -Meni to ne smeta. 66 00:04:10,360 --> 00:04:13,359 Hoće, pre ili kasnije. -Jebeno neće! 67 00:04:13,360 --> 00:04:15,519 A osim toga, uskoro odlazim za praznike. 68 00:04:15,520 --> 00:04:17,399 Kakve to veze ima? Šta ćeš da radiš za praznike? 69 00:04:17,400 --> 00:04:19,639 Možda bi trebao da ideš kući. 70 00:04:19,640 --> 00:04:21,719 Treba mi malo prostora da razmislim o svemu. 71 00:04:21,720 --> 00:04:24,740 Dobro. Vidimo se kasnije, može? 72 00:04:25,000 --> 00:04:27,645 Ili kada ti to budeš htela? 73 00:04:35,520 --> 00:04:41,520 Mama, stigao sam! Kad će čaj? -Za minut. -Nadam se da je ukusan! 74 00:05:09,680 --> 00:05:12,639 Reci da me voliš. Reci da me voliš. 75 00:05:12,640 --> 00:05:15,879 O, da, sviđaš mi se. Sviđaš mi se. 76 00:05:15,880 --> 00:05:19,119 Izlazite! Tražim gde da idem na odmor! 77 00:05:19,120 --> 00:05:23,665 Džej, možeš li da siđeš dole? Deda ti je umro. 78 00:05:24,200 --> 00:05:26,100 Imaš devojku, zloćo. 79 00:05:27,160 --> 00:05:30,999 Ima li lepe sise? Liži joj sise, hajde! 80 00:05:31,000 --> 00:05:32,900 "FILM O SREDNJACIMA" 81 00:05:33,480 --> 00:05:35,399 Bio je zadnji dan škole, 82 00:05:35,400 --> 00:05:38,239 moja nova maćeha je doživela to pre samo četiri godine. 83 00:05:38,240 --> 00:05:40,639 Predstavnik škole nas je odlučio da počasti dobrim govorom. 84 00:05:40,640 --> 00:05:45,399 Naravno, tako nešto je mogao da smisli samo ludi gosp. Gilbert. 85 00:05:45,400 --> 00:05:48,719 Istog trenutka ću zaboraviti na svakog od vas. 86 00:05:48,720 --> 00:05:51,319 Ako ipak budete slobodni dogodine 87 00:05:51,320 --> 00:05:54,519 i pomislite kako bi bilo lepo navratiti i videti kako smo, 88 00:05:54,520 --> 00:05:56,999 nemojte! Ovo nije Društvo Mrtvih Pesnika, 89 00:05:57,000 --> 00:06:00,519 a ja vam nisam onaj tip sa BBC-a koji vodi svoj zbor. 90 00:06:00,520 --> 00:06:05,079 A ponajmanje želim da slušam kako ste se snašli na fakultetu 91 00:06:05,080 --> 00:06:07,519 i koliko ste zreliji u proteklih dvanaest meseci. 92 00:06:07,520 --> 00:06:11,199 U najboljem slučaju sam suzdržan prema vama, 93 00:06:11,200 --> 00:06:13,439 neke od vas ne mogu da podnesem, 94 00:06:13,440 --> 00:06:16,205 što zbog vaše lične higijene, 95 00:06:16,600 --> 00:06:19,230 ili vaše iritantne ličnosti. 96 00:06:19,600 --> 00:06:22,160 Nadam se da sam bio jasan. 97 00:06:23,120 --> 00:06:26,119 I ako ste pomislili kako se samo šalim, varate se. 98 00:06:26,120 --> 00:06:28,495 Uveravam vas, kada jednom 99 00:06:28,760 --> 00:06:30,839 istekne moja pravna obveza za zaštitu vaših interesa, 100 00:06:30,840 --> 00:06:33,945 mogu da postanem stvarno zajeban. 101 00:06:38,200 --> 00:06:42,079 Želim vam svu sreću u životu nemojte nikoga da ubijete, 102 00:06:42,080 --> 00:06:45,030 to će se loše odraziti na nas. 103 00:06:48,760 --> 00:06:50,399 Nisam očekivao takav optimizam. 104 00:06:50,400 --> 00:06:53,559 Kažu da su školski dani najbolji dani u životu. 105 00:06:53,560 --> 00:06:55,039 U mom slučaju to važi samo ako bi iz škole 106 00:06:55,040 --> 00:06:57,959 otišao pravo u zatvor i ostao tamo do svoje smrti. 107 00:06:57,960 --> 00:07:01,799 Koliko puta te je već ulovila? -Četiri, ali ovaj je bio najgori. 108 00:07:01,800 --> 00:07:03,955 Maska, disaljka, šunka. 109 00:07:04,440 --> 00:07:06,950 Dobro, još jednom za kraj. 110 00:07:07,920 --> 00:07:10,759 Dobro staro natezanje. Na neki način, cenim to. 111 00:07:10,760 --> 00:07:14,799 Sada kreće natezanje jaja. To nisam ni osetio! 112 00:07:14,800 --> 00:07:18,759 Mark, koji kurac izvodiš? Ostavi ga na miru. 113 00:07:18,760 --> 00:07:22,159 Dobro, smiri se. Morali smo da se lepo oprostimo. 114 00:07:22,160 --> 00:07:25,079 Uživajte u životu, panjevi. -Odrasti već jednom. Bože! 115 00:07:25,080 --> 00:07:28,039 Jesi li dobro, Vil? -Jesam. Šupak mi gori, 116 00:07:28,040 --> 00:07:32,825 ali dobro sam, hvala na pitanju. -Zdravo, Sajmone. 117 00:07:32,960 --> 00:07:35,030 Dobro, onda doviđenja. 118 00:07:37,280 --> 00:07:39,435 Jebena kuja! -Stvarno? 119 00:07:39,760 --> 00:07:40,960 Ne. 120 00:07:41,480 --> 00:07:44,025 Bože, stvarno mi nedostaje. 121 00:07:57,800 --> 00:08:01,839 Znam kako ti je, druže. Onakve sise se viđaju samo jednom. 122 00:08:01,840 --> 00:08:04,039 Ne radi se o tome, Nil. -Fali ti njena runjica? 123 00:08:04,040 --> 00:08:07,399 Ne. -Znam da ti je teško, Si, moraš da daš sebi malo vremena. 124 00:08:07,400 --> 00:08:09,879 Bojim se da je neću nikad preboleti. 125 00:08:09,880 --> 00:08:11,839 Ja mogu da ti pomognem. -Može? 126 00:08:11,840 --> 00:08:14,719 Da! Svaki put kada spomeneš onu gnjavatorku, 127 00:08:14,720 --> 00:08:17,239 dobićeš po jajima. -Misliš, Karli? 128 00:08:17,240 --> 00:08:18,630 Jebi se, Džej! 129 00:08:19,320 --> 00:08:21,319 Upozoren si. -Kako će to da mi pomogne? 130 00:08:21,320 --> 00:08:23,319 Prestaćeš da cmizdriš kao beba, za početak. 131 00:08:23,320 --> 00:08:26,239 Život mi je uništen i još me bole jaja. Hvala, Džej! 132 00:08:26,240 --> 00:08:29,310 Ne, život ti tek počinje, druže. 133 00:08:29,360 --> 00:08:32,599 Sad kad si dobio korpu, možemo da se provedemo za praznike. 134 00:08:32,600 --> 00:08:36,825 Dve nedelje sunca, mora, seksa, peska, pića, 135 00:08:36,960 --> 00:08:39,895 seksa, druženja, zabave i sisa. 136 00:08:40,000 --> 00:08:41,695 I pića! I seksa! 137 00:08:43,480 --> 00:08:45,679 Užasno se izrazio, ali u pravu je. 138 00:08:45,680 --> 00:08:47,159 Odmor bi ti stvarno dobro došao. 139 00:08:47,160 --> 00:08:49,039 Da, savršen je trenutak za to. 140 00:08:49,040 --> 00:08:51,559 Kažu da je leto idealno vreme za letnji odmor. 141 00:08:51,560 --> 00:08:53,599 Hajde, Si, šta kažeš? Momci na turneji! 142 00:08:53,600 --> 00:08:56,439 I ti. -Da, i ja. Jedan od momaka. 143 00:08:56,440 --> 00:08:58,679 Zajebi sve, može. Možda mi to i pomogne na kraju. 144 00:08:58,680 --> 00:09:00,439 Naravno da hoće! -I obećavam ti nešto, Si, 145 00:09:00,440 --> 00:09:03,839 ići ćemo na mesto puno cura, same će ti uskakati u zagrljaj. 146 00:09:03,840 --> 00:09:05,655 Ljupkog li prizora. 147 00:09:05,880 --> 00:09:09,359 To je bilo to. Više nismo bili školarci. 148 00:09:09,360 --> 00:09:10,679 Kako bismo dokazali svoju slobodu, 149 00:09:10,680 --> 00:09:13,599 krenuli smo na odmor života bez roditelja, 150 00:09:13,600 --> 00:09:15,799 čim smo ih nagovorili da plate čitavu stvar. 151 00:09:15,800 --> 00:09:18,239 Ovo je prvi put da putuješ bez mene, nemoj da mi poludiš. 152 00:09:18,240 --> 00:09:19,399 Kad sam ja bio lud? 153 00:09:19,400 --> 00:09:22,359 Zaboravio si ono pijanstvo na Debrinom venčanju? 154 00:09:22,360 --> 00:09:24,719 Imao sam sedam godina. -Trčao je spuštenih gaća 155 00:09:24,720 --> 00:09:26,159 i vikao, "Imam belu pišu." 156 00:09:26,160 --> 00:09:28,315 Mama! -Zdravo, Kevine. 157 00:09:29,480 --> 00:09:32,079 Čini se da čekamo još samo Džeja. 158 00:09:32,080 --> 00:09:35,359 Da, čini se tako, zar ne? Bože, izvinjavam se zbog nje. 159 00:09:35,360 --> 00:09:36,759 Jesi li dobro, Nil? Lice ti izgleda čudno. 160 00:09:36,760 --> 00:09:40,159 Da, namazao sam se sestrinom kremom za samopotamnjivanje. 161 00:09:40,160 --> 00:09:43,679 Samo po licu? -Imam malo i po rukama. 162 00:09:43,680 --> 00:09:45,439 Jeste dobro? Ko je ovaj, pop? 163 00:09:45,440 --> 00:09:48,559 Ja? Ne, ja sam Kevin, Nilov otac. Drago mi je. 164 00:09:48,560 --> 00:09:51,399 Gde te je Nil krio? U crkvi? 165 00:09:51,400 --> 00:09:53,959 Izgleda kao pop, zar ne? -Ne, ja nisam pop. 166 00:09:53,960 --> 00:09:56,959 Da, znam. Ali izgledaš kao on i tako pričaš. 167 00:09:56,960 --> 00:09:59,719 Prokleti peder pop, ili nešto slično! 168 00:09:59,720 --> 00:10:02,230 Nisam pop, niti sam peder. 169 00:10:02,480 --> 00:10:04,239 Ne, kažem da izgledaš tako. 170 00:10:04,240 --> 00:10:07,959 To je nemoguće, zar ne? Onaj je izišao iz tvoje alatke. 171 00:10:07,960 --> 00:10:09,385 Tačno, shvatam. 172 00:10:11,360 --> 00:10:14,559 Trebali bismo da krenemo. Ne želite da propustie let. 173 00:10:14,560 --> 00:10:17,750 Zdravo, kolačiću. Mamica te voli. 174 00:10:18,320 --> 00:10:21,759 Džej? Ako planiraš da trošiš dedin novac na kurve, 175 00:10:21,760 --> 00:10:25,639 znaj dve stvari. Prvo, probaj da ne bude gabor kao bivša. 176 00:10:25,640 --> 00:10:30,799 Drugo, budi muško kada te ostavi zbog nekoga sa malo većom kitom, 177 00:10:30,800 --> 00:10:32,070 a to su svi! 178 00:10:34,480 --> 00:10:38,399 Tata? -Očevi su poput šupka. Svi ih imaju, tačno, 179 00:10:38,400 --> 00:10:41,879 i takođe su i šupci. Upravo zato su izvrsni taksisti. 180 00:10:41,880 --> 00:10:44,079 Ovo me podseća na mladost, jeftini kasni letovi. 181 00:10:44,080 --> 00:10:46,599 Gde ono idete? Sajmon mi ništa ne govori. 182 00:10:46,600 --> 00:10:49,039 Malia, gosp. Kuper, Grčka. -Moram priznati da prvi put čujem. 183 00:10:49,040 --> 00:10:52,119 Naravno, to je kul mesto. -I imaju metro. 184 00:10:52,120 --> 00:10:54,199 Dobro. U moje vreme se išlo u Španiju. 185 00:10:54,200 --> 00:10:56,359 Jednom sam otišao u Magaluf sa kolegama. 186 00:10:56,360 --> 00:10:58,759 Mi smo ga zvali Šagaluf! (Šag=ševiti) 187 00:10:58,760 --> 00:11:02,519 Trebali smo da ga zovemo Šagalot. Ševili smo sve što se kreće. 188 00:11:02,520 --> 00:11:06,359 Imali smo sistem. Onaj koji ševi bi ostavio šešir na bravi. 189 00:11:06,360 --> 00:11:08,959 A to sam obično bio ja. -Tata, molim te, umukni! 190 00:11:08,960 --> 00:11:09,999 Ne znam u čemu je tajna, 191 00:11:10,000 --> 00:11:12,479 ali devojke jednostavno polude u inostranstvu. 192 00:11:12,480 --> 00:11:15,399 Navlaže se čim nanesu kremu za sunce. 193 00:11:15,400 --> 00:11:18,479 Baš kao majka, čak i danas. -Bože, možeš ovde da staneš! 194 00:11:18,480 --> 00:11:20,559 Učio sam mnoge stvari o odmorima. 195 00:11:20,560 --> 00:11:23,079 Pritom ne mislim samo na "onu stvar" gospođe Kuper. 196 00:11:23,080 --> 00:11:25,279 Takođe sam naučio kako se na muškim odmorima 197 00:11:25,280 --> 00:11:30,525 nose odgovarajuće majce sa smešnim natpisima. -Izvolite. 198 00:11:30,680 --> 00:11:31,880 Lepo! 199 00:11:32,320 --> 00:11:35,839 Dobro, dugujete mi 12 funti. Vile, ti mi duguješ 20. 200 00:11:35,840 --> 00:11:38,559 Baš, platiću više para za majicu koju nisam tražio 201 00:11:38,560 --> 00:11:40,879 niti ću da je nosim, a na njoj je nadimak koji mi se ne sviđa! 202 00:11:40,880 --> 00:11:42,220 Da. -Izvrsno! 203 00:11:44,996 --> 00:11:46,556 MACANI U PATROLI 204 00:12:13,720 --> 00:12:15,585 Let za Maliu? -Da. 205 00:12:16,720 --> 00:12:17,959 Kasni sedam sati, 206 00:12:17,960 --> 00:12:23,960 I rešite se tih majci, inače vas nećemo moći da pustimo u avion. 207 00:12:30,080 --> 00:12:34,399 Iako se Nil ponudio, dvaput, nisu mu dali da upravlja avionom. 208 00:12:34,400 --> 00:12:37,039 Napokon smo stigli na odredište, 209 00:12:37,040 --> 00:12:40,479 a Džejeva razmišljanja o prekrasnom ostrvu Kritu, rodnom mestu Zevsa, 210 00:12:40,480 --> 00:12:42,905 su bila pametna kao uvek. 211 00:12:44,640 --> 00:12:50,290 Vruće mi je. -Stvarno je vruće. -Možda i prevruće. -Moguće. 212 00:12:54,240 --> 00:12:56,140 Karli! Karli! Karls! 213 00:12:59,360 --> 00:13:00,560 Izvini. 214 00:13:06,440 --> 00:13:08,475 Ženska na deset sati. 215 00:13:10,480 --> 00:13:11,680 Džej? Džej? 216 00:13:12,440 --> 00:13:15,919 Zar nisi video one devojke? Zašto im ne priđeš? 217 00:13:15,920 --> 00:13:18,679 Nemam sto ruku, Nil. -Da? A one odbojkašice? 218 00:13:18,680 --> 00:13:21,919 To je bila sasvim druga priča, bili smo u luksuznoj prikolici. 219 00:13:21,920 --> 00:13:24,919 Ovaj autobus je premalen za moje pokrete. -Naravno. 220 00:13:24,920 --> 00:13:27,519 Znači, prvo ćemo doći u apartman, raspakovati se, 221 00:13:27,520 --> 00:13:29,159 dobro se naspavati i ujutro krećemo sveži. 222 00:13:29,160 --> 00:13:31,839 Prva stanica, Minejska Palata u Knososu. 223 00:13:31,840 --> 00:13:33,239 Jesi li ti zalutao ovde? 224 00:13:33,240 --> 00:13:36,239 Nismo prošli pola sveta zbog tih dosadnih grčkih ruševina. 225 00:13:36,240 --> 00:13:38,159 Da, takvih sranja ima svuda. 226 00:13:38,160 --> 00:13:41,879 Doći ćemo tamo, da ostavimo torbe, a zatim ćemo da ludujemo. 227 00:13:41,880 --> 00:13:44,799 Veoma jednostavno. -Ali nisam spavao 37 sati. 228 00:13:44,800 --> 00:13:48,639 Onda umukni i naspavaj se sada. -U redu, dobra ideja. 229 00:13:48,640 --> 00:13:50,285 "Mi volimo Brnli! 230 00:13:53,320 --> 00:13:54,880 Mi volimo Brnli! 231 00:13:55,520 --> 00:13:59,150 Mi volimo Brnli, Brnli mi te volimo!" 232 00:14:00,200 --> 00:14:01,540 Brnli! Brnli! 233 00:14:07,160 --> 00:14:09,959 "Čujete li pesmu Prestona? Jebeno ne čujem ništa!" 234 00:14:09,960 --> 00:14:13,359 Kada me ljudi pitaju da li volim fudbal, kažem da, volim fudbal. 235 00:14:13,360 --> 00:14:16,959 Ali ne i Brnli. Jebe mi se za Brnli. 236 00:14:16,960 --> 00:14:18,385 "Napred, Brnli! 237 00:14:18,480 --> 00:14:20,210 Brnli je najjači!" 238 00:14:31,120 --> 00:14:32,599 Mogla je da se oseti napetost. 239 00:14:32,600 --> 00:14:35,145 Očigledno neko odseda ovde. 240 00:14:35,360 --> 00:14:38,720 Idemo vas četvorica, ovde izlazite. 241 00:14:39,680 --> 00:14:45,415 Svaka čast, momci! Bez brige, izgledaće fino kada ga završe. 242 00:14:50,320 --> 00:14:54,319 Nije izgledalo ovako na slikama. -I dalje ne znam kako je pas uginuo. 243 00:14:54,320 --> 00:14:57,559 Pretpostavljam da se bacio u bunar, radije od života ovde. 244 00:14:57,560 --> 00:14:59,255 Ti si Vili? -Da. 245 00:15:01,080 --> 00:15:04,799 Vaš ključ. Zabavite se, ali ne previše. 246 00:15:04,800 --> 00:15:07,879 Ako se pokenjate na pod, kazna 50 evra. 247 00:15:07,880 --> 00:15:09,080 Svakog puta! 248 00:15:15,440 --> 00:15:18,765 Kako ste, momci? Tu odsedate? -Da. 249 00:15:19,400 --> 00:15:21,279 Nemate sreće. Upravo sam se vratio iz Avganistana, 250 00:15:21,280 --> 00:15:23,359 tamo je puno bolje nego u ovoj usranoj rupi. 251 00:15:23,360 --> 00:15:25,639 Jedva čekam da se vratim u onu prašnjavu kolibu, 252 00:15:25,640 --> 00:15:28,199 gde će pucati po meni. Jeste li oženjeni? 253 00:15:28,200 --> 00:15:30,319 Ne. -Nemojte se ženiti. 254 00:15:30,320 --> 00:15:32,439 Moja žena je bukirala ovo, a opet sam ja jebeno kriv. 255 00:15:32,440 --> 00:15:36,279 Slobodno navratite na pivo ako želite. Vidimo se kasnije. 256 00:15:36,280 --> 00:15:38,620 Hej, duguješ mi 50 evra! 257 00:15:45,400 --> 00:15:48,839 Kada smo ušli u naš novi dom, pitajući se jesu li nam ljudska 258 00:15:48,840 --> 00:15:50,719 prava narušena, nisam mogao da ne pomislim kako bi govno 259 00:15:50,720 --> 00:15:53,485 na podu podiglo čitavo mesto. 260 00:16:00,440 --> 00:16:03,759 Soba je moja! -Ja uzimam sofu! -Gde ću ja da spavam, tamo? 261 00:16:03,760 --> 00:16:05,405 Nije moj problem. 262 00:16:06,400 --> 00:16:08,359 Šta je ovo? Je li to kada? 263 00:16:08,360 --> 00:16:11,719 Naravno da nije, idiote. Kada ti je tamo! 264 00:16:11,720 --> 00:16:14,559 To je dečja šolja. -Stvarno? -Da! 265 00:16:14,560 --> 00:16:16,479 Šta onaj čep na lancu radi tamo? 266 00:16:16,480 --> 00:16:18,719 Kako bi proverio dečije govno pre nego što pustiš vodu. 267 00:16:18,720 --> 00:16:22,679 To je gnusno! -Da. Takvi su kontinentalci, prljavi. 268 00:16:22,680 --> 00:16:24,799 Vidiš? Ne izgleda tako loše. 269 00:16:24,800 --> 00:16:27,479 Neću spavati pune dve nedelje u jebenoj kadi, Sajmone! 270 00:16:27,480 --> 00:16:29,940 Moraćemo da delimo krevet. 271 00:16:30,040 --> 00:16:33,879 Dok se vas dvoje odlučite ko će ga prvi primiti, 272 00:16:33,880 --> 00:16:35,319 ja ću se spremiti za izlazak. 273 00:16:35,320 --> 00:16:39,850 Dupe se neće poševiti samo od sebe. -Šarmantno! 274 00:17:11,520 --> 00:17:15,959 Nakon što smo se namirisali kao fabrika jeftinog parfema, 275 00:17:15,960 --> 00:17:21,679 i sredili kao najgori boj bend na svetu, izašli smo u grad. 276 00:17:21,680 --> 00:17:23,439 Glave dole, momci. -Sranje. 277 00:17:23,440 --> 00:17:26,070 Zašto? Nismo ništa uradili. 278 00:17:26,320 --> 00:17:29,919 Strana policija, kontaš? -Pa? -Zar nisi čuo priče? 279 00:17:29,920 --> 00:17:31,839 Šta, nose kratke uniforme? Imaju deblje pendreke? 280 00:17:31,840 --> 00:17:34,479 Stvarno je blesav. -Druže, oni su korumpirani. 281 00:17:34,480 --> 00:17:37,919 Ukratko, ako učiniš nešto loše i nemaš para da ih potplatiš, 282 00:17:37,920 --> 00:17:41,239 odvedu te u pastirsku kolibu u brdima, pretuku i poševe. 283 00:17:41,240 --> 00:17:42,959 A ukoliko te oni ne ubiju, ubiješ se sam, 284 00:17:42,960 --> 00:17:45,319 zbog srama što ti se digao dok su te ševili. 285 00:17:45,320 --> 00:17:48,199 Dobro, da razjasnimo neke stvari. Prvo, ova brda su prepuna kuća, 286 00:17:48,200 --> 00:17:49,519 a ne nekakvih napuštenih pastirskih koliba. 287 00:17:49,520 --> 00:17:52,479 I drugo, Krit je u EU, zato verujem kako se 288 00:17:52,480 --> 00:17:54,559 policija suzdržava silovanja i prisila na samoubistvo. 289 00:17:54,560 --> 00:17:57,679 Veruj šta želiš. Ja ću ostaviti mito u šupku, za svaki slučaj. 290 00:17:57,680 --> 00:18:00,919 Provešćeš čitav odmor sa 20 evra u šupku? 291 00:18:00,920 --> 00:18:04,199 Tamo su otkako smo izašli iz aviona, prijatelju. 292 00:18:04,200 --> 00:18:08,079 Odmor, momci? Ja sam ovde sam, strava mi je! 293 00:18:08,080 --> 00:18:11,959 Mogu dobiti pivo? -Izvoli, druže. -Ne, ne možeš! 294 00:18:11,960 --> 00:18:13,999 Dobro, šta ste se odlučili? Ovaj kaže da, ovaj jebeno ne. 295 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Nije ti šef, zar ne? 296 00:18:17,600 --> 00:18:20,359 Drago nam je što smo te upoznali, ali sada treba da krenemo. 297 00:18:20,360 --> 00:18:23,399 Mogu li da se istuširam kod vas? -Ne. 298 00:18:23,400 --> 00:18:25,839 Dobro, sve pet. Vidimo se, momci. 299 00:18:25,840 --> 00:18:28,130 Ričard, zar ne? Ričard! 300 00:18:28,360 --> 00:18:30,519 Ričard je očigledno lud. 301 00:18:30,520 --> 00:18:34,710 Ali uskoro smo otkrili da se sve isplatilo. 302 00:19:17,800 --> 00:19:21,599 Dok je Sajmon viđao Karli na svakom koraku, 303 00:19:21,600 --> 00:19:24,759 Džej je viđao sretne dame. -Ona bi ga primila. 304 00:19:24,760 --> 00:19:26,880 Svakako! -I ona isto. 305 00:19:27,880 --> 00:19:31,239 I ona! I ona! -Ona bi ga isto primila. 306 00:19:31,240 --> 00:19:34,719 Pravo u dupence. -Ne verujem da već imam devojku. Peh. 307 00:19:34,720 --> 00:19:39,239 Pa šta? Sve cure znaju da stvari sa odmora ostaju na odmoru. 308 00:19:39,240 --> 00:19:41,599 Ne mogu to da joj uradim. Mislim da je volim. 309 00:19:41,600 --> 00:19:43,599 A nikad nisam voleo nekoga, osim auta i sendviča. 310 00:19:43,600 --> 00:19:45,479 Kako ste, momci? Jeste li za malo zabave? 311 00:19:45,480 --> 00:19:48,239 Uvek smo za zabavu. -Mi smo u lovu na ženske. 312 00:19:48,240 --> 00:19:49,799 Dobro, ako je to istina... 313 00:19:49,800 --> 00:19:51,599 A jeste. -...onda idete u Marko's. 314 00:19:51,600 --> 00:19:55,839 Ovo je najbolji bar na ostrvu, atmosfera je uvek vrela, 315 00:19:55,840 --> 00:19:59,039 ako znate o čemu pričam? -Zapravo ne znam. 316 00:19:59,040 --> 00:20:02,399 Kada kažeš vrela atmosfera, misliš na ženske? -Naravno! 317 00:20:02,400 --> 00:20:05,719 Srediću vam popust na piće i piće dobrodošlice. 318 00:20:05,720 --> 00:20:09,439 Strava. Hoćeš li i ti biti tamo i svojim seksipilom 319 00:20:09,440 --> 00:20:14,199 držati atmosferu vrelom? Zato što si seksi, da, seksi. 320 00:20:14,200 --> 00:20:17,919 Reci seksi još jednom. -Hoću, ako i ti budeš tamo, zloćko. 321 00:20:17,920 --> 00:20:19,395 Pođite sa mnom. 322 00:20:20,120 --> 00:20:23,759 Uvedi ih. Vidimo se brzo. Ja pijem Bakardi Kolu. 323 00:20:23,760 --> 00:20:27,120 Veliku? -Zloćko! Vidimo se kasnije. 324 00:20:27,240 --> 00:20:29,275 Jebote, bio si dobar! 325 00:20:29,880 --> 00:20:33,525 Da! On puca i pogađa. Pravo u centar. 326 00:20:33,560 --> 00:20:38,175 Bože, ako je ona napolju, zamisli ženske unutra. 327 00:20:45,120 --> 00:20:46,320 Zanimljivo. 328 00:20:47,600 --> 00:20:49,479 Verovatno je još rano. Rekla je da bude sjajno. 329 00:20:49,480 --> 00:20:51,260 A zašto bi lagala? 330 00:20:53,440 --> 00:20:58,159 Zdravo, stari. Četiri piva, četiri jegera i koktel. 331 00:20:58,160 --> 00:20:59,325 Zdravo. 332 00:20:59,360 --> 00:21:02,439 Kada će biti dobro ovde? -Molim? 333 00:21:02,440 --> 00:21:04,255 Kada počinje žurka? 334 00:21:05,440 --> 00:21:06,679 Inače za sat-dva. 335 00:21:06,680 --> 00:21:10,399 Onda bi mogli da pričekamo. -Ali ne u ovo doba godine. 336 00:21:10,400 --> 00:21:13,159 Ja ti se zahvaljujem, puno. -Dobro, idemo. 337 00:21:13,160 --> 00:21:15,159 Odjebi! Mala mi dolazi svakog trena. 338 00:21:15,160 --> 00:21:18,279 Misliš na žensku koja je plaćena da dovodi 339 00:21:18,280 --> 00:21:19,319 turiste u ovaj prazan bar? 340 00:21:19,320 --> 00:21:21,039 Ne, mislim na onu žensku koju sam bario malopre. 341 00:21:21,040 --> 00:21:23,799 Protumačiću to kao da. -Ne idem nigde dok mi ne popuši! 342 00:21:23,800 --> 00:21:26,439 Znači ne ideš nigde. -Džej, mi smo na odmoru! 343 00:21:26,440 --> 00:21:29,159 Sada sam trebao da budem napolju i muvam ženske 344 00:21:29,160 --> 00:21:31,759 koje su očigledno ispod moje lige. Šta se čeka, idemo! 345 00:21:31,760 --> 00:21:35,519 Dobro veče, dobro veče! To su oni kolačići iz busa. 346 00:21:35,520 --> 00:21:37,719 Ona nije baš kolačić. -Mislim da nas gledaju. 347 00:21:37,720 --> 00:21:40,319 I to ne na onaj "pustite nas na miru" način. Fascinantno. 348 00:21:40,320 --> 00:21:41,799 Džej, ti si najpijaniji. Idi ti. 349 00:21:41,800 --> 00:21:44,759 Ne, neću, druže. Moja lepotica je napolju. 350 00:21:44,760 --> 00:21:47,479 Zašto se zadovoljiti užinom kada te kući čeka ručak? 351 00:21:47,480 --> 00:21:50,759 Ili u tvom slučaju, ništa. Sve je na tebi, Si. 352 00:21:50,760 --> 00:21:52,239 Stvarno? Ne znam da li sam preboleo Karli. 353 00:21:52,240 --> 00:21:55,839 Jao! Možeš li da prestaneš s time? -Da, mogu. 354 00:21:55,840 --> 00:21:57,879 Kada prestaneš da cmizdriš za bivšom. 355 00:21:57,880 --> 00:22:02,639 Vrijeme da se vratiš u sedlo, Si. A one male ponije valja nahraniti. 356 00:22:02,640 --> 00:22:04,065 Nahrani ponije. 357 00:22:04,480 --> 00:22:07,679 Dobro, ja ću nas predstaviti, ali morate da pođete sa mnom. 358 00:22:07,680 --> 00:22:10,159 Odlično. -Koji si ti jadnik. 359 00:22:10,160 --> 00:22:13,999 Ne možeš samo prići ženski u klubu i predstaviti joj se! 360 00:22:14,000 --> 00:22:15,759 To je jezivo. Klubovi imaju pravila, panju. 361 00:22:15,760 --> 00:22:19,559 Pleši pored nje, namigni joj, a zatim je pozovi na ples. 362 00:22:19,560 --> 00:22:22,959 Stvarno? -Nevoljno priznajem da je u pravu. -Hvala ti! 363 00:22:22,960 --> 00:22:25,039 Nakon nekog vremena stani iza nje, 364 00:22:25,040 --> 00:22:26,999 i pretvaraj se da je lupaš po guzi dok je ševiš u dupence. 365 00:22:27,000 --> 00:22:30,759 To je malo previše. -Da... -Za Boga miloga, idem ja prvi. 366 00:22:30,760 --> 00:22:33,079 A šta je s Nikol? -To je samo ples, voli kada plešem. 367 00:22:33,080 --> 00:22:34,759 Drži se mene i dobro ćeš proći. 368 00:22:34,760 --> 00:22:38,490 To je to, Si. Čini se da odmor kreće. 369 00:23:12,520 --> 00:23:14,279 Jesam li dobar? Jesam li van ritma? 370 00:23:14,280 --> 00:23:18,335 Možda malo, ali ništa strašno. Prati Nila. 371 00:23:42,600 --> 00:23:44,239 Oprostite, možemo li da vam se pridružimo? 372 00:23:44,240 --> 00:23:47,239 Sviđate nam se, a iskreno, ovo je ponižavajuće za sve. 373 00:23:47,240 --> 00:23:48,750 Sedite, frajeri. 374 00:23:54,320 --> 00:23:56,119 Zdravo, ja sam Lusi. 375 00:23:56,120 --> 00:23:59,750 Ja sam Dajmon, Sajmon! Ja sam Sajmon. 376 00:24:00,960 --> 00:24:03,079 Naravno, ja sam zaglavio sa debelom. 377 00:24:03,080 --> 00:24:06,279 Kada je Alison predložila Maliu, odmah smo pristale. 378 00:24:06,280 --> 00:24:08,519 Smatrale smo kako je to savršena ironija. 379 00:24:08,520 --> 00:24:11,279 Zatim smo počele razmišljati treba li nam uopšte takav odmor, 380 00:24:11,280 --> 00:24:14,199 a odgovor je bio ne, zato smo potražili druge destinacije, 381 00:24:14,200 --> 00:24:19,279 a tada nam je sinulo kako samo želimo da izlazimo, pijemo 382 00:24:19,280 --> 00:24:22,599 i budemo raskalašene, a ovo bi moglo biti mesto za to, 383 00:24:22,600 --> 00:24:23,839 i zajebi sve, evo nas ovde. 384 00:24:23,840 --> 00:24:27,279 Za tvoju informaciju, upoznao sam super ribu i uskoro dolazi ovamo. 385 00:24:27,280 --> 00:24:31,605 Neće joj smetati što pričam s tobom, zar ne? 386 00:24:31,960 --> 00:24:34,559 Ako nam je ples bio loš, a jeste, 387 00:24:34,560 --> 00:24:37,765 razgovor nam je bio čak i lošiji. 388 00:24:47,560 --> 00:24:51,239 Bili su beskorisni. Zato sam preuzeo stvari u svoje ruke. 389 00:24:51,240 --> 00:24:53,239 Usput, ja sam Vil. -Alison. 390 00:24:53,240 --> 00:24:56,679 Jesu li te možda angažovali da svojim avangardnim plesom 391 00:24:56,680 --> 00:24:57,935 plasiš goste? 392 00:24:58,040 --> 00:25:01,159 Ne, poludeo sam i svojevoljno došao. Koji je tvoj razlog? 393 00:25:01,160 --> 00:25:02,415 Nešto slično. 394 00:25:02,560 --> 00:25:05,279 Došla sam ovde na početku leta i zaljubila se u prekrasnog lokalnog 395 00:25:05,280 --> 00:25:07,959 mladića i sada sam ponovno tu. -Urnebesno, naravno da jesi. 396 00:25:07,960 --> 00:25:11,719 On je barmen ili konobar? -Konobar. -Sjajno, zove se Stavros? 397 00:25:11,720 --> 00:25:14,919 Nikos. -Predobro. Kladim se da je drugačiji od domaćih momaka. 398 00:25:14,920 --> 00:25:16,785 Da, on razume žene. 399 00:25:17,360 --> 00:25:19,079 Siguran sam u to. Verujem da ima dosta prakse. 400 00:25:19,080 --> 00:25:21,879 Džej nije ponudio Džejn sa pićem, zapravo, 401 00:25:21,880 --> 00:25:24,119 prestao je da plaća i svoja pića. 402 00:25:24,120 --> 00:25:26,559 Sajmon je napokon pronašao zajednički jezik sa Lusi. 403 00:25:26,560 --> 00:25:29,559 Bilo mi je teško zasto što nisam upoznao nikog sličnog. 404 00:25:29,560 --> 00:25:32,439 Ona je fascinantna. Veoma je smešna, znaš? 405 00:25:32,440 --> 00:25:34,475 Dobro. Na koji način? 406 00:25:34,960 --> 00:25:38,359 Znaš kada je nešto smešno i svi to vide? -Da. 407 00:25:38,360 --> 00:25:42,380 Na taj način. I na komičan način, takođe. 408 00:25:43,920 --> 00:25:47,719 Nil je bio čovek od malo reči. Ali ovo je previše, čak i za njega. 409 00:25:47,720 --> 00:25:53,640 Na njegovu sreću, imao je aduta u rukavu. Želiš li da plešeš? 410 00:25:59,840 --> 00:26:01,999 S druge strane, Alison očigledno nije uživala u mojim 411 00:26:02,000 --> 00:26:03,719 urnebesnim opažanjima o onom grčkom kobobaru. 412 00:26:03,720 --> 00:26:07,119 Verujem da te je kupio onim, "Volim te, volim te! 413 00:26:07,120 --> 00:26:11,119 "Ti si jedina žena za mene! Ne postoji nijedna osim tebe! 414 00:26:11,120 --> 00:26:13,719 "Samo malo, sleteo je avion iz Njukastla. Moram ići, dušo." 415 00:26:13,720 --> 00:26:16,359 Oprosti, ne sviđaju mi se tvoje šale. 416 00:26:16,360 --> 00:26:19,239 Taj grčki konobar Nikos je stvarno moj dečko. 417 00:26:19,240 --> 00:26:20,440 Da, naravno. 418 00:26:20,600 --> 00:26:22,925 Genijalno, Nikos. Kliše. 419 00:26:28,800 --> 00:26:31,360 Ti se šališ, zar ne? -Ne. 420 00:26:32,760 --> 00:26:36,359 I baba mu ima brkove tako da je stereotip čak i smešniji. 421 00:26:36,360 --> 00:26:39,599 Oprosti, siguran sam da nije poput ostalih konobara. 422 00:26:39,600 --> 00:26:41,399 U redu je. Ionako ne znaš šta pričaš. 423 00:26:41,400 --> 00:26:43,519 Ali sviđa mi se tvoj naglasak. 424 00:26:43,520 --> 00:26:46,799 Moram ići. Nalazim se sa svojim stereotipnim grčkim dečkom. 425 00:26:46,800 --> 00:26:51,239 Ako zakasnim razbijaće tanjire. -Ili činiti zločine po Anatoliji. 426 00:26:51,240 --> 00:26:53,665 Ti nisi normalan, zar ne? 427 00:26:54,400 --> 00:26:57,479 Zatim je Karli rekla da joj treba malo prostora i faks je blizu, 428 00:26:57,480 --> 00:27:01,359 možda je bila u pravu. -Oprosti? -Ko? -Karli! 429 00:27:01,360 --> 00:27:02,399 Karli, moja bivša? 430 00:27:02,400 --> 00:27:05,999 Cura ti se zvala Karli? Trebao si odmah da mi kažeš. 431 00:27:06,000 --> 00:27:09,290 Šta? I jesam, samo o tome pričam. 432 00:27:09,880 --> 00:27:12,305 Aha. -Da, šalila sam se. 433 00:27:12,960 --> 00:27:16,079 Oprosti što je spominjem. Inače dobijem po jajima kada to radim. 434 00:27:16,080 --> 00:27:17,335 Šta? -Ništa. 435 00:27:22,840 --> 00:27:28,165 Jesi li dobro, Lis? Ko je onaj tip s kojim si plesala? 436 00:27:34,880 --> 00:27:37,599 Lus, treba da krenemo. Nikosu se uskoro završava smena. 437 00:27:37,600 --> 00:27:40,519 Hoćemo li se naći još koji put? 438 00:27:40,520 --> 00:27:42,640 Da, niste toliko loši. 439 00:27:43,400 --> 00:27:47,159 Ako čujem da još neko žene naziva pizduretinama, vrisnuću. 440 00:27:47,160 --> 00:27:52,279 Da, to je užasno, stvarno loše. -Muškarci su svinje. -Gnusno. 441 00:27:52,280 --> 00:27:55,079 Idete li na onu celodnevnu zabavu na brodu, u petak? 442 00:27:55,080 --> 00:27:58,439 Znam da je navodno rasprodata, ali mi možemo da nabavimo karte. 443 00:27:58,440 --> 00:28:01,519 Celodnevna zabava na brodu, o čemu to pričaš? 444 00:28:01,520 --> 00:28:03,640 To je zabava. -Dobro. 445 00:28:04,040 --> 00:28:05,959 Traje ceo dan. -Da. 446 00:28:05,960 --> 00:28:07,690 Na brodu. -Tačno. 447 00:28:10,520 --> 00:28:13,519 Sada, kada smo to razjasnili, treba da krenemo. 448 00:28:13,520 --> 00:28:15,810 Vidimo se kasnije, Vile. 449 00:28:16,920 --> 00:28:18,120 Sjajno. 450 00:28:18,200 --> 00:28:21,279 Svestan si da smo plesali, upoznali neke devojke, 451 00:28:21,280 --> 00:28:24,599 one su uživale i ti nisi sjebao. -Ja? -Jesmo li mi macani? 452 00:28:24,600 --> 00:28:28,519 Počinjem da verujem kako ovde možemo biti macani. 453 00:28:28,520 --> 00:28:31,359 Možda. Iako nisam siguran šta to tačno znači. 454 00:28:31,360 --> 00:28:33,839 Nije ni bitno, nisam spavao puna dva dana, idem u krevet. 455 00:28:33,840 --> 00:28:35,239 Da, oči mi se same zatvaraju. 456 00:28:35,240 --> 00:28:37,719 Džej, ideš li? -Jebeš to! 457 00:28:37,720 --> 00:28:39,559 Tamo me čeka prvoklasna riba koja se sva navlažila na mene, 458 00:28:39,560 --> 00:28:41,239 mogu da osetim talase u njenoj školjkici. 459 00:28:41,240 --> 00:28:44,359 Prošetaćemo do plaže, a zatim ću je pojebati kao niko pre. 460 00:28:44,360 --> 00:28:46,799 Da, to se sigurno neće dogoditi. 461 00:28:46,800 --> 00:28:48,785 Dobro, samo gledajte. 462 00:28:51,840 --> 00:28:54,385 Elegantno! -Idemo po Nila. 463 00:28:58,640 --> 00:29:00,719 Nil? -Bože, mi idemo. 464 00:29:00,720 --> 00:29:02,319 Dobro, dolazim za minut, čim završim s ovim. 465 00:29:02,320 --> 00:29:05,719 Bože, Nil, šta je sa Nikol? -Neće joj smetati, ne ljubimo se. 466 00:29:05,720 --> 00:29:08,265 Da, samo prsti, ljubavniče. 467 00:29:08,520 --> 00:29:11,150 Dobro. -Krenite, stiću vas. 468 00:29:12,960 --> 00:29:15,115 Definitivno se napalio. 469 00:29:15,520 --> 00:29:17,599 Dok je Nil ubacivao prste u višu brzinu, 470 00:29:17,600 --> 00:29:20,759 mi smo pokupili Džeja, koji je imao optimistične izjave. 471 00:29:20,760 --> 00:29:23,399 Popušiće mi ga, samo gledajte. 472 00:29:23,400 --> 00:29:26,999 Ako se radi o tebi, briga me. -Sranje, je li ono Karli? 473 00:29:27,000 --> 00:29:29,439 Si, sasvim je normalno da je posle raskida 474 00:29:29,440 --> 00:29:32,519 viđaš u svim drugima, ali ona nije ovde. 475 00:29:32,520 --> 00:29:35,760 Da, valjda. -Mogla bi biti. -Šta? 476 00:29:35,920 --> 00:29:38,735 Možda je ona. Ovde je. -Šta? 477 00:29:38,960 --> 00:29:41,079 Mi nismo znali gde ćemo na odmor, 478 00:29:41,080 --> 00:29:43,559 a ona i njene drugarice su kul pa sam ih pitao gde one idu, 479 00:29:43,560 --> 00:29:44,879 a zatim sam bukirao Maliu. 480 00:29:44,880 --> 00:29:47,319 Jebeni idiote! Ovde sam kako bi je preboleo! 481 00:29:47,320 --> 00:29:50,730 Stvarno? -Znaš i sam! -Da, naravno. 482 00:29:52,160 --> 00:29:54,365 Bože, pogledaj je samo. 483 00:29:55,080 --> 00:29:58,399 Mislite da je ovo sudbina? Ja sam ovde, ona takođe? 484 00:29:58,400 --> 00:29:59,999 Ne. Nil ju je pitao gde ide na odmor, 485 00:30:00,000 --> 00:30:03,239 a zatim je bukirao isto mesto. Idemo pre nego nas vidi! 486 00:30:03,240 --> 00:30:04,679 Ne, moram da joj se javim. 487 00:30:04,680 --> 00:30:07,359 Ako postoji i najmanja šansa da se pomirimo, 488 00:30:07,360 --> 00:30:09,999 moram je iskoristiti. Karli! 489 00:30:10,000 --> 00:30:11,595 Karli? -Sajmone? 490 00:30:12,160 --> 00:30:15,159 Bože, otkud ti ovde? -Prati te po inostranstvu. 491 00:30:15,160 --> 00:30:17,599 Ne. Upravo suprotno. Uživam s prijateljima. 492 00:30:17,600 --> 00:30:21,559 Sa mojim glupim, jebenim prijateljima. -Nije bitno, drago mi je što te vidim. 493 00:30:21,560 --> 00:30:23,715 Stvarno? -Da, naravno. 494 00:30:24,120 --> 00:30:25,320 Naravno. 495 00:30:26,240 --> 00:30:29,679 Kad smo već tu, možemo da izađemo? Šta kažeš na odmah? 496 00:30:29,680 --> 00:30:33,199 Sada? Ne, ne mogu. Dolaziš li na onu brodsku zabavu u petak? 497 00:30:33,200 --> 00:30:36,719 Zabava na brodu? Malopre sam pričao tome. 498 00:30:36,720 --> 00:30:38,919 Biće sjajno. Najbolji način za kraj odmora. 499 00:30:38,920 --> 00:30:41,679 Šta? Zašto odlaziš? Nemoj ići. 500 00:30:41,680 --> 00:30:45,479 Moram, imam let u subotu. Brod nam je zadnja prilika za zabavu. 501 00:30:45,480 --> 00:30:47,599 Dobro, definitivno dolazim. 502 00:30:47,600 --> 00:30:49,479 Stvarno, milion posto. Definitivno. 503 00:30:49,480 --> 00:30:52,799 Kul. Jako mi je drago. Nedostajao si mi. 504 00:30:52,800 --> 00:30:55,770 Isuse! Jebote! -Oprosti, druže. 505 00:30:56,640 --> 00:31:01,255 Džejms! Jesi li dobro, Sajmone? -Da, jesam. Jao! 506 00:31:01,640 --> 00:31:05,599 Prošetaću pa će proći. -Karls, sedi, idemo. 507 00:31:05,600 --> 00:31:08,119 Vi se znate? -Da, Džejms je naš vodič. 508 00:31:08,120 --> 00:31:12,279 Manje-više. Organizujem zabave, bavim se PR-om, 509 00:31:12,280 --> 00:31:15,719 brinem se da se svi zabave, ako razumeš o čemu pričam? 510 00:31:15,720 --> 00:31:18,279 Sigurno si dobro, druže? -Nikad bolje. 511 00:31:18,280 --> 00:31:20,435 Odlično. Karls, idemo. 512 00:31:22,960 --> 00:31:24,799 Zdravo, Sajmone. Vidimo se na brodu. 513 00:31:24,800 --> 00:31:27,870 Vidimo se, druže. Pazi na nogu. 514 00:31:31,160 --> 00:31:34,239 Srediću ti besplatno piće. -Dušo, zaboravila si me! 515 00:31:34,240 --> 00:31:37,719 Trebao si da sačekaš još malo. -Hajde, poljubi me. 516 00:31:37,720 --> 00:31:40,799 Radim, dušo. -Obožavam tvoje sise. 517 00:31:40,800 --> 00:31:43,839 Šta? Otkud ti pravo da me diraš, smrade? 518 00:31:43,840 --> 00:31:46,879 Izvinjavamo se, popio je malo previše. 519 00:31:46,880 --> 00:31:49,799 Pun mi je kurac svega ovoga, svako misli da može da me vata 520 00:31:49,800 --> 00:31:53,359 samo zato što sam mu se nasmejala. To mi je jebeni posao, kretenčino! 521 00:31:53,360 --> 00:31:55,360 A ti kao nisi takva? 522 00:31:56,600 --> 00:31:58,359 Seksi, sviđa mi se. 523 00:31:58,360 --> 00:32:01,559 Ne, Džej. Vreme za krevet. -Zajebi to! 524 00:32:01,560 --> 00:32:03,959 Vas dvojica idite da se jebete na onoj sofi, 525 00:32:03,960 --> 00:32:07,959 ja idem da pijem još nešto. -Džej, već si dovoljno pijan. 526 00:32:07,960 --> 00:32:10,879 Ja sam na jebenom odmoru! Nemoguće je biti previše pijan! 527 00:32:10,880 --> 00:32:13,639 Ideš li, Nil? -Ne, sviđa mi se i tamo. 528 00:32:13,640 --> 00:32:16,239 A ne spavati dve noći zaredom je isto kao da ne odspavaš jednu. 529 00:32:16,240 --> 00:32:19,175 U redu, dobro. Jebeni mekušci. 530 00:32:20,280 --> 00:32:21,399 Kako ste pričali? -Sjajno. 531 00:32:21,400 --> 00:32:25,159 Karli je ovde. Ona je brinula da ćemo biti previše udaljeni. 532 00:32:25,160 --> 00:32:28,399 Zbog toga smo se i razišli. Ali nismo, oboje smo ovde. 533 00:32:28,400 --> 00:32:29,919 Samo moram da se ukrcam na onaj brod. 534 00:32:29,920 --> 00:32:34,975 Može malo pomoći? Mislim da je ovo posao za dvojicu. 535 00:32:37,680 --> 00:32:40,079 Šta ti se dogodilo s nogom? 536 00:32:40,080 --> 00:32:44,355 Malo su me pregazili. -Malo su te pregazili? 537 00:32:47,800 --> 00:32:50,079 Idućeg jutra me je probudilo 538 00:32:50,080 --> 00:32:54,915 nešto što je zvučalo kao Bigfuta sa napadom astme. 539 00:32:55,200 --> 00:32:56,795 Sajmone, Sajmone! 540 00:32:58,920 --> 00:33:01,399 Bože, ovde je kao u sauni. 541 00:33:01,400 --> 00:33:02,620 Ima li vode? 542 00:33:04,680 --> 00:33:08,079 Kakva je to buka? -Mislim da je to Nil. 543 00:33:08,080 --> 00:33:10,479 Nije valjda sa onom gospođom od sinoć? 544 00:33:10,480 --> 00:33:12,919 Ne razumem šta želiš da kažeš. 545 00:33:12,920 --> 00:33:15,079 Lupaj me po jebenim sisama. 546 00:33:15,080 --> 00:33:17,519 Ili je ona ili Džoni Vegas. 547 00:33:17,520 --> 00:33:20,540 Jebeno lupaj! Lupaj, mali gade! 548 00:33:21,320 --> 00:33:24,639 To je to? -Da je zagrizem? -Zanimljivo pitanje. 549 00:33:24,640 --> 00:33:26,895 Ovo je gore od gnusnog. 550 00:33:27,440 --> 00:33:30,999 Zavrti ih kako Bog zapoveda! -Dobro, odlazim odavde! 551 00:33:31,000 --> 00:33:32,200 Jače! 552 00:33:32,880 --> 00:33:35,390 Gde sam potrošio 100 evra? 553 00:33:35,520 --> 00:33:38,399 Sranje, planirao sam da trošim 15 evra dnevno. 554 00:33:38,400 --> 00:33:41,639 Sjajno, potrošio sam sav novac za jednu noć. -Jeste li dobro? 555 00:33:41,640 --> 00:33:45,079 Bože, Nil! -Ne brini, brzo će se spustiti. 556 00:33:45,080 --> 00:33:46,959 Ne osećaš se loše zbog Nikol? -Koga? 557 00:33:46,960 --> 00:33:48,639 Nikol, devojka koju si upravo prevario? 558 00:33:48,640 --> 00:33:52,879 Ne, ne, nismo se ljubili i samo sam ga prislonio. 559 00:33:52,880 --> 00:33:55,879 Sve preko toga je varanje, a to sebi nikad ne bi dozvolio. 560 00:33:55,880 --> 00:33:58,239 Tačno. -Ko je za doručak? 561 00:33:58,240 --> 00:34:01,159 Ja nisam, idem do hotela Palas. Tamo su odsele one cure od sinoć. 562 00:34:01,160 --> 00:34:04,999 Bar ne vrebaš samo Karli. -Jao! To ne važi za mene, Nil! 563 00:34:05,000 --> 00:34:07,599 Lusi još uvek može da nabavi karte za brod, preko svog vodiča. 564 00:34:07,600 --> 00:34:10,119 Da, idem s tobom. Alison je bila draga. Nil? 565 00:34:10,120 --> 00:34:12,999 Ne mogu, imam mali problem. Nisam poneo kupaće, naravno. 566 00:34:13,000 --> 00:34:14,519 Obuci obične. To je praktično ista stvar. 567 00:34:14,520 --> 00:34:17,115 Mogu li, Vil? -Da, valjda. 568 00:34:18,160 --> 00:34:21,359 Mogu li da ponesem loptu? -Da, Nil. Možeš. 569 00:34:21,360 --> 00:34:24,679 Kul. Jeste li videli Džeja? -Sranje, nismo od sinoć. 570 00:34:24,680 --> 00:34:28,055 Mislim, vidite li ga? Eno ga tamo. 571 00:34:36,600 --> 00:34:39,079 Džej je zaspao sa licem na zemlji, 572 00:34:39,080 --> 00:34:41,479 a mene je probudio Nilov seks. 573 00:34:41,480 --> 00:34:44,685 Što se mene tiče, on je pobedio. 574 00:34:49,240 --> 00:34:52,750 Moje lice! Da, nešto ti je na licu. 575 00:34:53,200 --> 00:34:55,559 Čini se da je Džej zaspao na mravinjaku. 576 00:34:55,560 --> 00:34:56,760 Boli! 577 00:34:58,280 --> 00:34:59,480 Jezik. 578 00:35:03,000 --> 00:35:07,599 U redu je, momci. Kiti ne grize. Pogotovo ne sada, kada je sita. 579 00:35:07,600 --> 00:35:09,500 Kako si, ljubavniče? 580 00:35:14,320 --> 00:35:16,405 Koji kurac je to bio? 581 00:35:18,400 --> 00:35:21,359 Hotel od cura je očekivano bio lepši od našeg hotela. 582 00:35:21,360 --> 00:35:24,719 Neki severnokorejski logori su u boljem stanju od našeg hotela. 583 00:35:24,720 --> 00:35:26,319 Ali poput severnokorejskog logora, 584 00:35:26,320 --> 00:35:28,519 bio je prepun i nismo imali gde da sednemo. 585 00:35:28,520 --> 00:35:30,959 Da odemo tamo? -Zar ne vidiš peškire, Nil? 586 00:35:30,960 --> 00:35:34,919 Pa? -To znači da je zauzeto. Ne možemo tu. -Jebeš to! 587 00:35:34,920 --> 00:35:37,959 Ne, Džej, ne možemo! -Samo gledaj! 588 00:35:37,960 --> 00:35:39,319 To su verovatno mesta od nekih Švaba koji su 589 00:35:39,320 --> 00:35:41,199 ranije ustali kako bi ih zauzeli. 590 00:35:41,200 --> 00:35:46,239 Na onom peškiru je Nemo! -Šta, Nacisti ne vole Diznija? 591 00:35:46,240 --> 00:35:49,559 Džej! -Osim toga, moram da legnem. 592 00:35:49,560 --> 00:35:53,199 Glava mi je razvaljena kao šupak od Nilovog oca. -Džej, molim te? 593 00:35:53,200 --> 00:35:54,959 Džej i Nil su krenuli, 594 00:35:54,960 --> 00:35:57,399 citiraću njihove reči, "meriti komade", 595 00:35:57,400 --> 00:36:01,399 a ja sam imao ozbiljan problem. U odsustvu majke ili učiteljice, 596 00:36:01,400 --> 00:36:04,479 trebala mi je pomoć oko kreme. Sajmone, hoćeš li da me namažeš? 597 00:36:04,480 --> 00:36:05,680 Ne. -Ne? 598 00:36:06,320 --> 00:36:09,279 Ne želim da te dodirujem. -Neverovatno. 599 00:36:09,280 --> 00:36:11,145 Dobro, onda ću sam. 600 00:36:17,800 --> 00:36:21,839 Dobro, ali samo sa jednim prstom. -Hvala ti. 601 00:36:21,840 --> 00:36:25,679 Loše si je rasporedio. Malo ću je razmazati. 602 00:36:25,680 --> 00:36:28,479 Dobro, ali nemoj da mi nacrtaš kitu na leđima ili tako šta. 603 00:36:28,480 --> 00:36:30,430 Ne, naravno da neću. 604 00:36:31,920 --> 00:36:35,879 U redu, gotovo. -Vidiš, nije bilo toliko teško. 605 00:36:35,880 --> 00:36:37,795 Ne, bilo je u redu. 606 00:36:38,200 --> 00:36:40,439 Uživao sam u svojoj knjizi, potpuno nesvestan činjenice 607 00:36:40,440 --> 00:36:44,039 kako mi se na leđima nalazi veliki penis. 608 00:36:44,040 --> 00:36:47,119 U isto vreme, Džej je muku mučio sa svojim tajnim fondom. 609 00:36:47,120 --> 00:36:50,119 Jesi li dobro? -Da, onih 20 evra mi smetaju. 610 00:36:50,120 --> 00:36:53,005 Pogledaj, Džej, primjećeni smo. 611 00:36:53,440 --> 00:36:55,085 Vidim. Budi kul. 612 00:37:02,600 --> 00:37:03,800 Mančester. 613 00:37:05,800 --> 00:37:08,919 Mančester! -Ko je ovaj davež? -Ti iz Mančestera? 614 00:37:08,920 --> 00:37:12,199 Voliš Mančester? -Da, blizu Mančestera. -Ne, nisi. 615 00:37:12,200 --> 00:37:15,239 Umukni, Nil, ženske ga obožavaju. 616 00:37:15,240 --> 00:37:16,440 Gol! -Gol! 617 00:37:18,280 --> 00:37:22,335 Gol za Mančester! Da! -Ne, dole Mančester! 618 00:37:24,480 --> 00:37:28,160 Da, jako smešno. Skloni mi se s puta. 619 00:37:35,600 --> 00:37:37,720 Mrtav si, mali smrade! 620 00:37:38,600 --> 00:37:42,400 Pusti ga, nasmej se, ženske te gledaju. 621 00:38:02,000 --> 00:38:04,035 Ne želim piće, hvala. 622 00:38:05,680 --> 00:38:07,190 Alison? Zdravo! 623 00:38:07,960 --> 00:38:10,439 Zdravo. Znaš da imaš kitu na leđima? 624 00:38:10,440 --> 00:38:11,640 Šta? 625 00:38:12,840 --> 00:38:14,519 O, ne. Baš ti hvala, Sajmone, 626 00:38:14,520 --> 00:38:16,839 jako duhovito i zrelo. Znači, svo vreme je tamo? 627 00:38:16,840 --> 00:38:18,230 Nije prvi put. 628 00:38:18,480 --> 00:38:21,999 Ja ću nacrtati muf na sisi ako ćeš se osećati bolje. 629 00:38:22,000 --> 00:38:25,519 Zapravo, hoću. Bili bismo sjajan par. -Pronašli ste odlična mesta. 630 00:38:25,520 --> 00:38:29,119 Da, Džej je... -Upotrijebio svoj dečački šarm? 631 00:38:29,120 --> 00:38:30,599 Na neki način, jeste. 632 00:38:30,600 --> 00:38:33,639 Mogla bi početi sa pićem. Želi li neko da mi se pridruži? 633 00:38:33,640 --> 00:38:34,840 Da, ja ću! 634 00:38:36,280 --> 00:38:37,480 Blago meni. 635 00:38:40,760 --> 00:38:42,100 Slomljena sam. 636 00:38:42,760 --> 00:38:45,959 Mamurluk? -Ne. Nikos je navratio sinoć. 637 00:38:45,960 --> 00:38:49,479 Napričali ste se? -Ne, seksali smo se. 638 00:38:49,480 --> 00:38:50,680 Naravno. 639 00:38:52,600 --> 00:38:54,319 Oprosti, neugodno ti je kada spominjem seks? 640 00:38:54,320 --> 00:38:57,879 Ne, ne, sve u redu. Drago mi je što si, 641 00:38:57,880 --> 00:38:59,359 seksualno aktivna. 642 00:38:59,360 --> 00:39:01,530 Da, valjda si u pravu. 643 00:39:02,120 --> 00:39:06,439 Opiši mi svoje najbolje seksualno iskustvo, Vile. -Teško je reći. 644 00:39:06,440 --> 00:39:09,839 Hajde, meni možeš reći. -Gospodin se nikada ne hvali. 645 00:39:09,840 --> 00:39:12,265 Ne budi dosadan, reci mi. 646 00:39:12,600 --> 00:39:14,415 Dobro, biću iskren, 647 00:39:14,680 --> 00:39:17,599 nikada nisam ugurao penis u ženu. 648 00:39:17,600 --> 00:39:19,759 U redu je, ti si nevin, to je kul. 649 00:39:19,760 --> 00:39:22,359 To definitivno nije kul. Zapravo, to je potpuno suprotno. 650 00:39:22,360 --> 00:39:24,959 Dobro, onda je slatko. -Bože, to je još gore. 651 00:39:24,960 --> 00:39:27,639 Smešan si, Vile. -To je početak. 652 00:39:27,640 --> 00:39:30,799 Mogu li da odvedem curu u krevet ako je nasmejem? -Naravno. 653 00:39:30,800 --> 00:39:34,040 Sjajno. -Pod uslovom da je moron. 654 00:39:36,360 --> 00:39:38,279 Lusi, lepo te je videti. 655 00:39:38,280 --> 00:39:40,759 Kakva dobrodošlica. I meni isto. 656 00:39:40,760 --> 00:39:42,839 Da, dobro. Možeš li još uvek da nabaviš one karte? 657 00:39:42,840 --> 00:39:45,559 Mislim da mogu, moram da pronađem našeg vodiča. 658 00:39:45,560 --> 00:39:48,519 Ipak dolaziš? -Naravno, biće sjajno. 659 00:39:48,520 --> 00:39:51,519 Odlično. -Zato što je Karli ovde, u Maliji. 660 00:39:51,520 --> 00:39:52,685 I dolazi na sutrašnju zabavu. 661 00:39:52,720 --> 00:39:54,919 Ako uspem da budem pet minuta nasamo sa njom, 662 00:39:54,920 --> 00:39:56,759 znam da ćemo se pomiriti, to je sudbina. 663 00:39:56,760 --> 00:39:59,625 Možeš li da odeš po te karte? 664 00:39:59,640 --> 00:40:01,999 Stvarno znaš da oraspoložiš devojku, zar ne? 665 00:40:02,000 --> 00:40:04,680 Da, znam. Karli će uživati. 666 00:40:05,160 --> 00:40:07,110 Možeš li da požuriš? 667 00:40:08,440 --> 00:40:10,999 Sajmonov plan se pomalo razvijao. 668 00:40:11,000 --> 00:40:14,719 S druge strane, Džejn se spremala da iskusi Džejov dečački šarm. 669 00:40:14,720 --> 00:40:17,599 Možeš li da se malo pomeriš? Zaklanjaš sunce. -Šarmantno. 670 00:40:17,600 --> 00:40:20,399 Šta ti se dogodilo sa licem, Džej? 671 00:40:20,400 --> 00:40:21,639 Alergija na hranu. 672 00:40:21,640 --> 00:40:24,479 Dobro mi došla jedna takva, recimo na sladoled? 673 00:40:24,480 --> 00:40:25,680 Da, naravno. 674 00:40:26,040 --> 00:40:31,010 U isto vreme, Nil je imao malo iznenađenje za Lisu. 675 00:40:32,280 --> 00:40:35,605 Zaboravio sam kupaće. Ideš u vodu? 676 00:40:39,000 --> 00:40:42,020 Odustani već jednom, mali gade. 677 00:40:44,960 --> 00:40:47,119 Dobro, sad mi je dosta. Jebeno ću te ubiti, 678 00:40:47,120 --> 00:40:48,839 jebeno ću te ubiti! -Zdravo, sedite nam na ležaljkama. 679 00:40:48,840 --> 00:40:51,520 Gde su nam peškiri? -Dobro. 680 00:40:52,040 --> 00:40:53,919 Kad smo stigli nije bilo nikakvih peškira, 681 00:40:53,920 --> 00:40:55,159 a ovde smo već sat vremena. 682 00:40:55,160 --> 00:40:57,519 Nisam tražio da mi pročitaš dnevnik, gde su nam peškiri? 683 00:40:57,520 --> 00:41:00,879 Nema potrebe za takvim ponašanjem. Ako pogledate oko sebe, videćete 684 00:41:00,880 --> 00:41:03,599 kako nema rezervacija na ležaljke. -Pa ste nam sklonili peškire? 685 00:41:03,600 --> 00:41:06,639 Nisam to rekao, bez obzira gde su peškiri, 686 00:41:06,640 --> 00:41:09,839 ovo nisu samo vaše ležaljke. -Gde su moji jebeni peškiri? 687 00:41:09,840 --> 00:41:12,279 Gospodine, naći ćemo vam mesta. Molim vas, sklonite vaše stvari. 688 00:41:12,280 --> 00:41:14,999 Ja? Što? Zašto bi se mi premestili? 689 00:41:15,000 --> 00:41:16,119 Zato što je on napravio scenu? 690 00:41:16,120 --> 00:41:18,559 Zato što mu je porodica lenja da napravi 20 koraka do bazena? 691 00:41:18,560 --> 00:41:19,679 Ovo ti je zadnje upozorenje. 692 00:41:19,680 --> 00:41:24,319 Čemu pravila ako ih se nećemo pridržavati? Znakovi su suvišni. 693 00:41:24,320 --> 00:41:25,520 Moj peškir! 694 00:41:27,160 --> 00:41:29,599 Nepokretna je, naravno. -Izvoli. 695 00:41:29,600 --> 00:41:32,365 Jesi li sada sretan? -Nisam. 696 00:41:34,360 --> 00:41:37,679 A ono ne pomaže. -Imate pet sekundi da nestanete odavde. 697 00:41:37,680 --> 00:41:39,159 Idemo, Vile, pronaći ćemo druga mesta. 698 00:41:39,160 --> 00:41:40,599 I dalje ne vidim zašto mi moramo da idemo. 699 00:41:40,600 --> 00:41:44,279 Da, ćerka mu je nepokretna, ali to ne znači da njegova 700 00:41:44,280 --> 00:41:46,079 porodica zbog toga ima pravo na doživotno najbolja mesta. 701 00:41:46,080 --> 00:41:51,170 I ako ćemo cepidlačiti, uopšte joj ne treba ležaljka. 702 00:41:52,040 --> 00:41:54,465 Jeste li vi gosti hotela? 703 00:41:54,480 --> 00:41:56,260 Ne! Ja ne plivati! 704 00:41:57,240 --> 00:42:00,159 Molim vas, gospodine, ja ne plivati, preklinjem vas! 705 00:42:00,160 --> 00:42:01,360 Ne bazen! 706 00:42:03,280 --> 00:42:08,250 Dobro, sve je u redu. Igramo se, mi smo prijatelji. 707 00:42:09,640 --> 00:42:11,675 Tako mali, tako mali! 708 00:42:27,760 --> 00:42:28,960 Sjajno. 709 00:42:31,720 --> 00:42:34,359 Uz čvrstu ruku hotelskog obezbeđenja, 710 00:42:34,360 --> 00:42:38,365 Sajmonov savršeni plan je pomalo propadao. 711 00:42:39,120 --> 00:42:42,959 Baš ti hvala, Džej. -Ja? Šta sam sad uradio? 712 00:42:42,960 --> 00:42:44,599 Ne znam, sjebao si mi čitavu stvar, kao što uvek radiš? 713 00:42:44,600 --> 00:42:46,999 Morao sam da mu pokažem, Si, pravio me je budalom. 714 00:42:47,000 --> 00:42:48,799 Ima devet godina i ne zna da pliva! 715 00:42:48,800 --> 00:42:51,559 Život mi je uništen, hvala ti! -Radi se o onim kartama? 716 00:42:51,560 --> 00:42:55,319 Ne ideš na brodsku zabavu, velika stvar! 717 00:42:55,320 --> 00:42:57,119 To znači da se neću pomiriti sa ženom koju volim! 718 00:42:57,120 --> 00:42:59,079 Nisam ja kriv što Karli misli da si idiot. 719 00:42:59,080 --> 00:43:00,439 Mogao bi da se ugledaš na mene, 720 00:43:00,440 --> 00:43:03,119 možda čak i naučiš nešto. -Da, a šta bi tačno naučio? 721 00:43:03,120 --> 00:43:05,559 Da lažem o seksu? Da spavam na mravinjaku? 722 00:43:05,560 --> 00:43:08,599 Da se bojim svog oca? -Dosta je, Si, smiri se. 723 00:43:08,600 --> 00:43:10,879 Možda bi napokon prestao da cmizdriš za onom pizdom. 724 00:43:10,880 --> 00:43:12,915 Ne zovi Karli pizdom! 725 00:43:32,120 --> 00:43:35,479 Je li ti dosta? -A tebi? -Prvi sam pitao! 726 00:43:35,480 --> 00:43:38,359 Trebali bi nešto da preduzmemo. -Da, idemo do Metroa? 727 00:43:38,360 --> 00:43:40,999 Ne. Mislio sam na tuču, treba da ih razdvojimo. 728 00:43:41,000 --> 00:43:43,510 Da. Dobro, dosta je bilo. 729 00:43:44,200 --> 00:43:45,400 Ne! 730 00:43:47,000 --> 00:43:49,599 Pun mi ga je kurac, dokrajčiću ga! 731 00:43:49,600 --> 00:43:51,839 Stvarno si opasan, Si, gde si bio malopre? 732 00:43:51,840 --> 00:43:53,639 Dođi ovamo, smrade! -Idemo u malu šetnju. 733 00:43:53,640 --> 00:43:55,119 Prestani da plačeš, Si. -Ne plačem! 734 00:43:55,120 --> 00:43:57,239 Ti plačeš! -Ne, ti plačeš! 735 00:43:57,240 --> 00:43:59,530 Vidimo se kasnije, Vile. 736 00:44:07,040 --> 00:44:10,319 Iskreno, stvarno mi ga je dosta. Zašto se uopšte družim s njim? 737 00:44:10,320 --> 00:44:12,795 Ponekad se i ja to pitam. 738 00:44:13,240 --> 00:44:16,199 Da, imao si teške trenutke, situacija sa Karli je složena, 739 00:44:16,200 --> 00:44:17,365 da, zakačio si se sa Džejom, 740 00:44:17,400 --> 00:44:18,679 ali ne moraš zbog toga da ideš. -Ne idem. 741 00:44:18,680 --> 00:44:21,105 Svestan si da se pakuješ? 742 00:44:25,480 --> 00:44:28,159 Nikad mi se nije sviđao! -Prijatelji ste od osnovne. 743 00:44:28,160 --> 00:44:32,159 On je obični plačljivko. Svi su ga zezali zbog one frizure. 744 00:44:32,160 --> 00:44:35,079 Ali ne i ja, ja nisam. Sada žalim zbog toga. 745 00:44:35,080 --> 00:44:37,519 Malo ipak jesi. -Naravno, ali samo malo. 746 00:44:37,520 --> 00:44:40,559 Nedovoljno. On je totalna pičkica! 747 00:44:40,560 --> 00:44:43,519 Malo si preterao, druže. On zna da gnjavi, ali nije pičkica. 748 00:44:43,520 --> 00:44:45,999 Prodaću svu odeću. -Ne razmišljaš jasno. 749 00:44:46,000 --> 00:44:48,719 Toliko puno mi znači, Vile, nije me briga ni zašta drugo. 750 00:44:48,720 --> 00:44:49,759 Ako skupim para, 751 00:44:49,760 --> 00:44:51,239 možda uspem da kupim kartu za zabavu, 752 00:44:51,240 --> 00:44:54,279 bez obzira koliko koštala. Treba mi samo novac. 753 00:44:54,280 --> 00:44:55,959 Slažem se sa delom o novcu, ali ko će da kupi tvoju odeću? 754 00:44:55,960 --> 00:44:57,719 Bez uvrede, užasno se oblačiš. 755 00:44:57,720 --> 00:44:59,599 Hoćeš li da mi pomogneš ili da me potkopavaš? 756 00:44:59,600 --> 00:45:02,435 Oboje, pretpostavljam. -Dobro. 757 00:45:02,840 --> 00:45:06,839 Misliš da se sviđam Alison? -13 godina me vuče za sobom. 758 00:45:06,840 --> 00:45:09,599 Ko ga jebe! -Šta je to? -Karte za onu zabavu na brodu. 759 00:45:09,600 --> 00:45:12,959 Kupio sam ih pre nego što sam se onesvestio. Stajale su bogatstvo. 760 00:45:12,960 --> 00:45:15,879 Želeo sam da ga iznenadim. Evo mu njegovo jebeno iznenađenje. 761 00:45:15,880 --> 00:45:17,759 Ne, Džej, nemoj. -Ne, jebeš njega! 762 00:45:17,760 --> 00:45:20,185 Jebeš i onog smrada Vila! 763 00:45:26,960 --> 00:45:28,265 Šta ćemo sad? 764 00:45:29,880 --> 00:45:31,879 Sad ćemo imati najbolji odmor ikad, 765 00:45:31,880 --> 00:45:34,479 radićemo ono zbog čega smo došli! -Naučićemo bolje da plivamo! 766 00:45:34,480 --> 00:45:35,680 Ne. 767 00:45:35,960 --> 00:45:39,965 Idemo da patroliramo. -Na njegovu nesreću, 768 00:45:40,000 --> 00:45:43,559 Sajmon nije bio jedini koji je prodavao sranja u Maliji. 769 00:45:43,560 --> 00:45:46,519 Zdravo! -Zdravo! -Gospođice, cena je odlična. 770 00:45:46,520 --> 00:45:50,239 Pogledajte, pogledajte! -Tražite povoljnu odeću? 771 00:45:50,240 --> 00:45:53,599 Mislim da je lakše prodati one ogromne naočare. 772 00:45:53,600 --> 00:45:56,639 Nisu li ono Karlini prijatelji? -On je vodič, nisu prijatelji. 773 00:45:56,640 --> 00:45:59,359 Jesi li dobro? Šta je ovo, sajam najružnijih cipela? 774 00:45:59,360 --> 00:46:02,839 Ne, prodajem svoju odeću. Očajnički mi trebaju pare. 775 00:46:02,840 --> 00:46:04,959 Dobro, sretno ti u tome. 776 00:46:04,960 --> 00:46:06,599 Mom prijatelju su provalili u apartman. 777 00:46:06,600 --> 00:46:10,439 Smradovi su mu ukrali svu robu. Sad ću ga nazvati. 778 00:46:10,440 --> 00:46:12,119 To zvuči sjajno, hvala ti puno. 779 00:46:12,120 --> 00:46:15,839 Nema problema, nije mi teško. -Vidiš? -Gde si, druže? 780 00:46:15,840 --> 00:46:17,919 Da, pronašao sam ti jeftinu odeću. 781 00:46:17,920 --> 00:46:20,295 Ima nekakve ženske majce. 782 00:46:20,400 --> 00:46:23,799 Ženske su, zar ne? -Nisu. -Trenerke kakve ti voli mama. 783 00:46:23,800 --> 00:46:25,359 Šorc kakav nosi Džeremi Klarkson. 784 00:46:25,360 --> 00:46:27,650 Da, da! Totalno sranje. 785 00:46:28,080 --> 00:46:29,599 Kaže da će ti dati 100 evra za sve ovo. 786 00:46:29,600 --> 00:46:30,940 Izvrsno! Kul! 787 00:46:32,400 --> 00:46:36,479 Kul! O, Bože, Bože! Puno ti hvala, čoveče. 788 00:46:36,480 --> 00:46:41,719 Uključujući i ovo što nosiš. -Stvarno? -Da, takav je dogovor. 789 00:46:41,720 --> 00:46:45,239 Naravno neće skinuti svoje odelo. -Lepo. 790 00:46:45,240 --> 00:46:47,020 Trebaće mu i gaće. 791 00:46:49,280 --> 00:46:51,879 Ove što imam na sebi? -Jebene lopine su ukrale sve. 792 00:46:51,880 --> 00:46:54,999 Daj mi ih, začas dolazim sa tvojih 100 evra. 793 00:46:55,000 --> 00:46:57,359 Oprosti, ovo je otišlo predaleko. Sajmone, nemoj da skidaš gaće. 794 00:46:57,360 --> 00:46:59,679 Prestani da mi govoriš šta da radim, ja sam odrasla osoba! 795 00:46:59,680 --> 00:47:03,225 Džejms mi čini uslugu, šta ti radiš? 796 00:47:08,480 --> 00:47:11,479 Izvoli. Odmah se vraćaš? -Da, naravno. 797 00:47:11,480 --> 00:47:13,430 Vidimo se jako brzo. 798 00:47:15,520 --> 00:47:19,015 Hvala, Džejms. Hvala ti puno, druže. 799 00:47:23,960 --> 00:47:27,065 Hvala ti, Abdul. -Sretno, druže. 800 00:47:30,640 --> 00:47:33,239 Džejms neće doći, zar ne? -Ne verujem. 801 00:47:33,240 --> 00:47:34,359 Sjajno. 802 00:47:34,360 --> 00:47:37,919 Tako smo Sajmonu složili nekakve gaće i zaputili se u apartman. 803 00:47:37,920 --> 00:47:39,120 Sajmone, 804 00:47:39,960 --> 00:47:43,420 nemoj da mi prdiš u majcu. -Izvini. 805 00:47:44,360 --> 00:47:47,519 U nepuna 24 sata, Malia je slomila mene i Sajmona, 806 00:47:47,520 --> 00:47:49,279 zato sam se na neki način divio Džeju i Nilu 807 00:47:49,280 --> 00:47:51,319 koji su navukli svoje uvredljive kratke majce 808 00:47:51,320 --> 00:47:53,830 i krenuli natzad u akciju. 809 00:48:15,160 --> 00:48:19,119 Ovo mesto je ludo. -Dekadentno, Nil, to je odgovarajući izraz. 810 00:48:19,120 --> 00:48:20,839 Upravo zato smo došli. 811 00:48:20,840 --> 00:48:23,319 Na ovakvim mestima nećeš videti ona dva jadnika. 812 00:48:23,320 --> 00:48:26,239 Useru se i pobegnu kada vide nešto slično. 813 00:48:26,240 --> 00:48:28,239 "Samo večeras, po prv put, iz kluba Privilež, Ibica, 814 00:48:28,240 --> 00:48:30,359 čeka nas stvarno sjajan nastup." 815 00:48:30,360 --> 00:48:33,279 Verovatno se radi o nekoj seksi plesačici koja će me 816 00:48:33,280 --> 00:48:35,919 čitavu noć ševiti pogledom. -Da, a mi imamo najbolji pogled. 817 00:48:35,920 --> 00:48:37,679 Kladim se da ćemo joj odavde moći da vidimo pičkicu. 818 00:48:37,680 --> 00:48:39,999 To je to, Nil, ovo je jebeni odmor. 819 00:48:40,000 --> 00:48:43,615 "Dame i gospodo, pozdravite Fernanda!" 820 00:48:55,560 --> 00:49:00,700 Ovo je sigurno neki borac iz kaveza ili nešto slično. 821 00:49:16,480 --> 00:49:18,990 Nije li ovo malo pederski? 822 00:49:19,000 --> 00:49:20,479 Ne, to je dekadentno. 823 00:49:20,480 --> 00:49:22,380 "aplauz za Fernanda, 824 00:49:23,320 --> 00:49:26,865 čovek koji može sam sebi da popuši!" 825 00:49:28,400 --> 00:49:32,320 Nisam siguran da volim dekadentne stvari. 826 00:49:36,960 --> 00:49:40,199 Džej i Nil nisu nikada priznali koliko su bili blizu Fernandove kite, 827 00:49:40,200 --> 00:49:45,199 ali rekli su, da su mogli da ga omirišu. A i dalje su se više zabavljali od nas. 828 00:49:45,200 --> 00:49:47,719 Zadnja dva, hoćemo da se pretvaramo da su puding? 829 00:49:47,720 --> 00:49:50,719 Kako ste, momci? Romantična večera? 830 00:49:50,720 --> 00:49:52,879 Baš sam prošao kroz pakao. 831 00:49:52,880 --> 00:49:55,279 Neki frajer me je zaskočio iz grmlja, bez ikakvog razloga, 832 00:49:55,280 --> 00:49:57,999 uglavnom, odalamio sam ga, oleteo je u vazduh... 833 00:49:58,000 --> 00:50:00,390 Možda sam ga čak i ubio. 834 00:50:01,960 --> 00:50:04,599 Uživali smo u razgovoru, Ričarde. 835 00:50:04,600 --> 00:50:08,039 Možete da mi pozajmite 50 funti? -Vrlo jednostavno, ne. -30? 836 00:50:08,040 --> 00:50:11,359 Ne, idemo. -Idemo, a gde? -U jedan užasan bar, vidimo se. 837 00:50:11,360 --> 00:50:12,615 Deset? Deset? 838 00:50:13,320 --> 00:50:15,050 Deset? Deset? Pet? 839 00:50:24,160 --> 00:50:27,599 Je li ono Džejms, tip kojem Karli redovno puši? -Da. 840 00:50:27,600 --> 00:50:29,679 Vidiš, oni znaju da se zabavljaju. 841 00:50:29,680 --> 00:50:34,905 Nil, vreme je da macani u patroli dobiju nove članove. 842 00:50:36,080 --> 00:50:37,640 Kako ide, druže? 843 00:50:39,080 --> 00:50:41,639 Mi se znamo? -Mi smo Karlini prijatelji. 844 00:50:41,640 --> 00:50:43,370 Da, naporna Karli. 845 00:50:43,840 --> 00:50:46,359 Dobra cura, ali previše gnjavi. -Da. 846 00:50:46,360 --> 00:50:48,719 Naš prijatelj je zaljubljen u nju, jebeni kreten. -Da, stvarno? 847 00:50:48,720 --> 00:50:51,359 Recu mu da ih može pomirisati ako budem dobre volje. 848 00:50:51,360 --> 00:50:53,879 Da, on nam i nije prijatelj. 849 00:50:53,880 --> 00:50:56,950 Odjebali smo ga, nema mu pomoći. 850 00:51:00,040 --> 00:51:01,919 Ovo je fora mesto. Dobar ritam. 851 00:51:01,920 --> 00:51:06,879 Voliš da gledaš tipa kako sebi puši? Ti si pederčina? 852 00:51:06,880 --> 00:51:09,959 Ne, naravno da nisam. Mi smo macani u patroli. 853 00:51:09,960 --> 00:51:13,879 Macani u patroli? Pre bi rekao, četa tetkica. 854 00:51:13,880 --> 00:51:17,850 Vi jedino možete da uhvatite pravu mačku. 855 00:51:18,640 --> 00:51:19,840 Hej? 856 00:51:20,000 --> 00:51:22,959 Rekao sam da oni mogu da ulovie samo pravu mačku. 857 00:51:22,960 --> 00:51:26,399 Mislim na one mačke, koje skaču po kontejnerima. 858 00:51:26,400 --> 00:51:29,439 Dobra fora! -Odjebi, nakvarcani! 859 00:51:29,440 --> 00:51:31,119 Idete mi na živce. Odjebite odavde! 860 00:51:31,120 --> 00:51:33,839 Ma daj, samo se zezamo. mi smo u redu. 861 00:51:33,840 --> 00:51:36,439 Vi niste nigde u redu, smradovi! 862 00:51:36,440 --> 00:51:41,155 A sada odjebi dok ti nisam nabio čašu u grkljan! 863 00:51:47,480 --> 00:51:49,990 Jesi li dobro, Džej? -Da. 864 00:51:50,760 --> 00:51:54,100 Ti to plačeš? -Ne, to je od dima. 865 00:51:54,520 --> 00:51:57,839 Ali ovde nema dima. -Da, to sam i rekao. 866 00:51:57,840 --> 00:52:02,115 Želiš li da idemo negde gde nije dekadentno? 867 00:52:26,960 --> 00:52:29,879 Šta ćemo sada? Verovatno smo predaleko 868 00:52:29,880 --> 00:52:32,390 da bismo pozvali mog tatu. 869 00:52:33,960 --> 00:52:36,285 Sjajno. -Budi pristojan, 870 00:52:36,720 --> 00:52:39,450 možda je došao da se izvini. 871 00:52:49,520 --> 00:52:51,679 Šta ima? -Baš smo krenuli dalje. 872 00:52:51,680 --> 00:52:54,879 Ne plači, Sajmone. -Ne plačem. -Džej, malopre si ti plakao, 873 00:52:54,880 --> 00:52:58,319 sećaš se? -Nil? -Si, ostani, popićemo nešto. 874 00:52:58,320 --> 00:53:00,159 Ostali smo bez para. -Da. 875 00:53:00,160 --> 00:53:01,719 Nismo svi imali sreću da ostanemo bez člana porodice. 876 00:53:01,720 --> 00:53:03,519 Izgleda da ste sjebani bez mene, 877 00:53:03,520 --> 00:53:05,039 hteo sam da vam platim pića, 878 00:53:05,040 --> 00:53:09,039 ali ako hoćete da budete takvi, odjebite! -Stvarno si to hteo? 879 00:53:09,040 --> 00:53:11,025 Da, nisam zlopamtilo. 880 00:53:12,840 --> 00:53:14,040 Si? 881 00:53:16,360 --> 00:53:18,480 Dobro, hvala ti, Džej. 882 00:53:19,600 --> 00:53:20,800 Rukujte se. 883 00:53:27,400 --> 00:53:28,910 Grupni zagrljaj? 884 00:53:32,720 --> 00:53:36,300 Hajde, Nil, još samo jednom? -Jebote. 885 00:53:50,960 --> 00:53:55,660 Dobro, daj mi desetku. -Držao sam fige. -Ponovno! 886 00:53:56,200 --> 00:53:58,839 Bože, nisam očekivao da će se one pojaviti. 887 00:53:58,840 --> 00:54:00,919 Nije ni bitno, zar ne? Čak i ako Lusi može da nabavi 888 00:54:00,920 --> 00:54:03,279 karte za onu brodsku zabavu, više nemam para. 889 00:54:03,280 --> 00:54:07,279 Sajmone, ovog puta nisam mislio na tebe. -Pozdrav, momci. 890 00:54:07,280 --> 00:54:10,300 Odmarate od utapanja dece? -Da. 891 00:54:10,640 --> 00:54:13,439 Dobro došli u najdosadniji bar u Maliji, mi smo stalni gosti. 892 00:54:13,440 --> 00:54:15,039 Iznenađen sam što ste vi ovde. 893 00:54:15,040 --> 00:54:17,639 Ovo je jedino mesto gde tipovi nisu bili svinje. 894 00:54:17,640 --> 00:54:20,919 Shvatiću to kao kompliment. Usput, Zdravo. -Zdravo, frajeru. 895 00:54:20,920 --> 00:54:23,079 Vidim da te još muči lice. Pijete rakiju? 896 00:54:23,080 --> 00:54:26,679 Jesi li pravo muško, Džej? -Naravno. -To sam i mislila. 897 00:54:26,680 --> 00:54:29,119 Alison je očigledno bila izvan moje lige. 898 00:54:29,120 --> 00:54:33,119 Ali sve devojke su izvan moje lige. Zamislite samo moju ligu. 899 00:54:33,120 --> 00:54:36,999 Nisam imao šta da izgubim. Malo sam razmišljao o nama. 900 00:54:37,000 --> 00:54:40,279 Vama četvorici? -Na nas dvoje. -Dobro, "mi" ne postojimo, 901 00:54:40,280 --> 00:54:42,759 nadam se da si svestan toga, ali nastavi. 902 00:54:42,760 --> 00:54:45,479 Nisam siguran da je Nikos čovek za tebe. -Zanimljivo. 903 00:54:45,480 --> 00:54:48,319 Zašto misliš da moj seksi, šarmantan, brižni dečko, 904 00:54:48,320 --> 00:54:50,119 koji je takođe izvrsni ljubavnik, 905 00:54:50,120 --> 00:54:54,119 nije pravi čovek za mene? -Izvrstan ljubavnik, stvarno? 906 00:54:54,120 --> 00:54:56,399 Lepo od Ričarda Bransona što ti je pozajmio odeću. 907 00:54:56,400 --> 00:54:58,879 Od Nila je. Zar izgledam tako loše? 908 00:54:58,880 --> 00:55:01,799 Barem ti izgledaš savršeno. Sada možemo samo jedno, 909 00:55:01,800 --> 00:55:02,839 zajebemo sve i udarimo po rakiji 910 00:55:02,840 --> 00:55:05,159 dok se ne onesvestimo. Kladim se na sebe. 911 00:55:05,160 --> 00:55:09,199 Četiri rakije, molim. -Sviđa mi se ovaj Sajmon, zabavan je. 912 00:55:09,200 --> 00:55:11,830 Hvala vam. Živeli. -Živeli. 913 00:55:12,080 --> 00:55:14,250 Možeš li ti da platiš? 914 00:55:17,800 --> 00:55:20,439 Idemo dalje! -Ne, ne mogu više. 915 00:55:20,440 --> 00:55:22,319 Izvini, nisam znala da si laka kategorija. 916 00:55:22,320 --> 00:55:26,199 Šta? -Laka kategorija. -Ti pričaš o lakoj kategoriji. 917 00:55:26,200 --> 00:55:29,439 Kako to misliš? Zato što sam debela? 918 00:55:29,440 --> 00:55:30,640 Ne. 919 00:55:31,040 --> 00:55:33,465 Hteo sam da kažem, Džejn, 920 00:55:34,480 --> 00:55:38,840 završićeš pod stolom. -Ti si nevolja, zar ne? 921 00:55:40,640 --> 00:55:41,999 Ti si zabavan. 922 00:55:42,000 --> 00:55:44,799 Zbog toga ne moraš da se brineš oko seksa. 923 00:55:44,800 --> 00:55:48,199 Zar sam rekao da sam zabrinut? -Ne, ali izgleda da jesi, 924 00:55:48,200 --> 00:55:51,759 i misliš da sam ja rešenje. Ali nisam, i bićeš dobro. 925 00:55:51,760 --> 00:55:54,390 Mogla bi biti. -Besmislice. 926 00:55:55,760 --> 00:55:58,639 Toliko sam samouverena da ću da ti predložim ovo. 927 00:55:58,640 --> 00:56:02,559 Ako iduće godine u ovo vreme budeš nevin, spavaću s tobom. 928 00:56:02,560 --> 00:56:06,239 Ako ne budem sa Nikosom, naravno. -Naravno. 929 00:56:06,240 --> 00:56:08,325 Šalila si se, zar ne? 930 00:56:11,400 --> 00:56:14,639 Ruka je u redu. Mogu li to da dobijem napismeno? 931 00:56:14,640 --> 00:56:16,359 Vidiš? Zabavan si. 932 00:56:16,360 --> 00:56:17,920 Da, jako smešno. 933 00:56:19,400 --> 00:56:22,520 Jesi li dobro, Lis? Gde je Nil? 934 00:56:27,760 --> 00:56:30,220 On je stvarno neverovatan. 935 00:56:31,840 --> 00:56:36,479 Dođi, Lis, idemo odavde. Idemo na noćno, dođi i ti. 936 00:56:36,480 --> 00:56:39,519 Ideš i ti? -Ne, nisam poneo kupaće. 937 00:56:39,520 --> 00:56:41,520 O, ne! Nisam ni ja. 938 00:56:42,240 --> 00:56:43,679 Stvarno? Šta ćeš da radiš? 939 00:56:43,680 --> 00:56:45,850 Kupaću se gola. A ti? 940 00:56:47,960 --> 00:56:49,400 Da, i ja isto. 941 00:56:51,360 --> 00:56:55,160 Potpuno go. -Stvarno ćete to da radite? 942 00:56:55,360 --> 00:56:57,399 Poznavajući Džejn, verovatno. -Stvarno? 943 00:56:57,400 --> 00:56:59,555 Jebote, stvarno?! -Da. 944 00:57:00,400 --> 00:57:02,145 A šta je s tobom? 945 00:57:04,240 --> 00:57:07,530 Nalazim se s Nikosom za pola sata. 946 00:57:07,920 --> 00:57:11,079 Naravno. -Stiću da se okupam na brzinu. 947 00:57:11,080 --> 00:57:13,479 Naravno nisam imao nikakve šanse kod Alison, 948 00:57:13,480 --> 00:57:17,620 ali ipak, ipak... Ne, nemam nikakvih šansi. 949 00:57:23,080 --> 00:57:25,845 Hajde, šta čekaš? Skidaj se. 950 00:57:26,960 --> 00:57:29,980 Dobro, hoću. -Kreni već jednom. 951 00:57:30,880 --> 00:57:32,660 Sve u svoje vreme. 952 00:57:34,040 --> 00:57:35,719 Okrenuću se, ako te je sramota. 953 00:57:35,720 --> 00:57:38,145 To bi bilo sjajno, hvala. 954 00:57:40,720 --> 00:57:42,925 Dobro, okrenula sam se. 955 00:57:47,600 --> 00:57:49,679 I tako je Sajmon drugi put 956 00:57:49,680 --> 00:57:51,325 ostao potpuno go. 957 00:57:51,920 --> 00:57:54,919 A malo dalje od njih, Džej će po prvi put 958 00:57:54,920 --> 00:58:00,180 da vidi golu ženu, ako ne računamo pozadine kompjutera. 959 00:58:02,160 --> 00:58:05,959 Hajde, Džej, nemoj da te je sramota. Ako želiš, skinuću sve. 960 00:58:05,960 --> 00:58:08,165 Dobro, daj mi trenutak. 961 00:58:08,640 --> 00:58:12,159 Bojiš se, da nećeš moći da se kontrolišeš? 962 00:58:12,160 --> 00:58:14,110 Ono je ogromna žena. 963 00:58:14,520 --> 00:58:17,399 Ne mogu više da izdržim, baci se na mene. 964 00:58:17,400 --> 00:58:18,600 U redu. 965 00:58:19,480 --> 00:58:22,550 Da odemo na neko skriveno mesto. 966 00:58:23,160 --> 00:58:25,535 Skriveno? Uradi to ovde. 967 00:58:25,880 --> 00:58:27,080 Ne. 968 00:58:27,320 --> 00:58:29,999 Da odemo negde gde nas niko ne vidi. 969 00:58:30,000 --> 00:58:32,985 Može? -Na plaži je jebeni kit. 970 00:58:34,440 --> 00:58:35,959 Zapravo, zaboravi. 971 00:58:35,960 --> 00:58:40,030 Već sam ti videla kitu, i nije baš nešto. 972 00:58:45,840 --> 00:58:48,159 Logički gledano, nećemo morati čitavu godinu 973 00:58:48,160 --> 00:58:51,519 da čekamo, da bi se seksali. -Stvarno? -Da. 974 00:58:51,520 --> 00:58:55,199 Kada jednom ukloniš Nikosa iz jednačine, logički, 975 00:58:55,200 --> 00:58:56,999 stvarno nema smisla čekati toliko dugo. 976 00:58:57,000 --> 00:58:59,919 Jesi li pomoću te logike odvukao mnoge u krevet? 977 00:58:59,920 --> 00:59:02,439 Nisam. -Zanimalo me da li tvoji 978 00:59:02,440 --> 00:59:06,199 besmisleni, pedantni razgovori pale kod ostalih devojaka. 979 00:59:06,200 --> 00:59:09,355 Očigledno ne. -To sam i mislila. 980 00:59:16,720 --> 00:59:17,920 Šta čekaš? 981 00:59:19,840 --> 00:59:21,040 Nemam pojma. 982 00:59:23,040 --> 00:59:24,240 Dobro. 983 00:59:55,960 --> 00:59:57,160 Skini odelo. 984 01:00:38,920 --> 01:00:41,480 To je sve do iduće godine! 985 01:00:43,440 --> 01:00:46,359 Izgubio sam naočare. Izgubio sam naočare! 986 01:00:46,360 --> 01:00:49,319 Bože, voda je ledena. -Ne budi takva pičkica. 987 01:00:49,320 --> 01:00:53,255 Vreme je da nekome operemo kosu, zar ne? 988 01:00:53,280 --> 01:00:55,570 Uvek je takva, zalizani. 989 01:00:55,880 --> 01:00:58,355 Da se uverimo u to, može? 990 01:01:02,680 --> 01:01:04,460 Sranje, žao mi je. 991 01:01:21,160 --> 01:01:22,360 Karli! 992 01:01:24,160 --> 01:01:25,639 Karli, ovde sam! 993 01:01:25,640 --> 01:01:27,930 Karli, ovde sam! Karls! 994 01:01:29,000 --> 01:01:30,200 Karls. 995 01:01:32,120 --> 01:01:35,719 Vile, voda je odlična! -Čekaj da pronađem naočare! 996 01:01:35,720 --> 01:01:39,639 Da se nisi uplašio? -Nisam! Čim progledam 997 01:01:39,640 --> 01:01:42,239 pridružiću se tebi i ostalim golim devojkama! 998 01:01:42,240 --> 01:01:44,039 Požuri ili izlazim! 999 01:01:44,040 --> 01:01:46,075 Bože, gde su nestale? 1000 01:01:48,960 --> 01:01:51,199 Koji kurac izvodiš? -Stvarno mi je žao, 1001 01:01:51,200 --> 01:01:52,599 zapeo sam. Izgubio sam naočare. 1002 01:01:52,600 --> 01:01:54,999 Sada imaš veliki problem, jebeno veliki problem. 1003 01:01:55,000 --> 01:01:58,159 Bože, tako mi je žao, nisam znao da ste dole. 1004 01:01:58,160 --> 01:01:59,360 Upomoć! 1005 01:02:01,280 --> 01:02:04,520 Stvarno mi je žao, druže. Upomoć! 1006 01:02:05,600 --> 01:02:07,110 Nikos? -Alison? 1007 01:02:08,680 --> 01:02:12,119 Šta radiš? -Otkud ti zna ime, Nikos? 1008 01:02:12,120 --> 01:02:14,799 Dona, zamoliću te da budeš tiha nekih pet minuta... 1009 01:02:14,800 --> 01:02:18,519 Jebote, ko ti je ova?! -Sedi, želim da popričam s tobom. 1010 01:02:18,520 --> 01:02:21,119 Trebali smo da se nađemo za 15 minuta, 1011 01:02:21,120 --> 01:02:24,439 jebeni kurvaru! -Naočare? -U redu je. 1012 01:02:24,440 --> 01:02:27,359 Naočare? Napokon sam ih pronašao. 1013 01:02:27,360 --> 01:02:30,839 Alison, volim te, volim te, ti si jedina žena u mom životu, 1014 01:02:30,840 --> 01:02:34,239 ne želim nijednu drugu pored sebe. -Nismo li to već jednom čuli? 1015 01:02:34,240 --> 01:02:37,719 Samo umukni, Vile! -Dušo, ti znaš ovog čudaka? 1016 01:02:37,720 --> 01:02:39,839 Ja nisam tvoja jebena duša! 1017 01:02:39,840 --> 01:02:41,180 Alison, čekaj! 1018 01:02:42,120 --> 01:02:44,630 Sajmone? Ti to plivaš go? 1019 01:02:45,560 --> 01:02:48,799 O, da. -To ne liči na tebe. -Sada sam na odmoru, 1020 01:02:48,800 --> 01:02:52,119 ko zna, možda je ovo neki novi Sajmon? -Baš. 1021 01:02:52,120 --> 01:02:54,935 Više mi se sviđao onaj stari. 1022 01:02:55,560 --> 01:02:58,959 Dobro, idem u krevet. -Mogu s tobom? 1023 01:02:58,960 --> 01:03:00,160 U krevet? 1024 01:03:00,400 --> 01:03:03,199 Ne, naravno, ionako sam mokar... 1025 01:03:03,200 --> 01:03:06,479 Mrtva sam, imala sam usranu noć, samo želim da budem sama. 1026 01:03:06,480 --> 01:03:09,719 Ali vidimo se na onoj zabavi, tamo ćemo da se ispričamo, važi? 1027 01:03:09,720 --> 01:03:10,920 Da, naravno. 1028 01:03:11,920 --> 01:03:15,319 Vidimo se na zabavi. -Sjajno. Vidimo se! 1029 01:03:15,320 --> 01:03:19,239 I ti meni nedostaješ. -Molim? -To si rekla one noći, sećaš se? 1030 01:03:19,240 --> 01:03:20,440 Da. 1031 01:03:29,000 --> 01:03:30,200 Lusi! Lusi! 1032 01:03:32,280 --> 01:03:34,959 Alison, čekaj! Idem s tobom! 1033 01:03:34,960 --> 01:03:38,679 Želim da budem sama! -Ne očekuješ da ga prebijem? 1034 01:03:38,680 --> 01:03:41,439 Ne! -Dobro. -Ne očekujem više ništa, 1035 01:03:41,440 --> 01:03:44,839 osim razočarenja! -Onda sam tvoj tip. 1036 01:03:44,840 --> 01:03:48,319 I neću se više seksati dok sam živa, 1037 01:03:48,320 --> 01:03:50,839 a naročito ne sa tobom. Zato odjebi! 1038 01:03:50,840 --> 01:03:54,599 Odjebite, svi! -Da li to važi i za naš dogovor? 1039 01:03:54,600 --> 01:03:55,940 Jebeš dogovor! 1040 01:04:03,280 --> 01:04:05,095 Lusi? Već izlaziš? 1041 01:04:06,360 --> 01:04:10,515 Da. -Ono je bila Karli, jesi li je videla? 1042 01:04:10,840 --> 01:04:13,199 Da. Bilo je mračno, ali videla sam je. 1043 01:04:13,200 --> 01:04:16,745 Nije li prelepa? -Da, veoma je lepa. 1044 01:04:17,560 --> 01:04:18,900 Idem. -Dobro. 1045 01:04:47,200 --> 01:04:49,679 Jesi li dobro? -Pamtim bolje dane. 1046 01:04:49,680 --> 01:04:53,519 Šta radiš? -Razmišljam. -Koliki fijasko je ovaj odmor? 1047 01:04:53,520 --> 01:04:56,479 Delimično. Delimično razmišljam da napunim svoje džepove kamenjem 1048 01:04:56,480 --> 01:05:00,199 i uskočim u ovaj bazen. -Ne preporučujem to, prljav je. 1049 01:05:00,200 --> 01:05:02,599 Tačno. -I ako napuniš džepove kamenjem, 1050 01:05:02,600 --> 01:05:05,279 potonućeš, bolje nemoj to da radiš, ozbiljno. 1051 01:05:05,280 --> 01:05:07,365 Imaću to na umu, Nil. 1052 01:05:09,040 --> 01:05:13,119 Ne verujem u Boga otkako sam odpozadi pročitao tu reč. 1053 01:05:13,120 --> 01:05:14,320 Šta? 1054 01:05:14,600 --> 01:05:18,359 Razmisli, G-O-D, D-O-G. (God=Bog; dog=pas) 1055 01:05:18,360 --> 01:05:21,839 Kao anagram, ali obrnut. -Upravo tako. 1056 01:05:21,840 --> 01:05:24,479 I posle toga sam prestao da se zamaram stvarima. 1057 01:05:24,480 --> 01:05:27,639 Imaš samo jednu priliku. Kada si mrtav, mrtav si. 1058 01:05:27,640 --> 01:05:30,119 Možeš da razmišljaš šta bi bilo da je sve savršeno, 1059 01:05:30,120 --> 01:05:32,959 ili da prihvatiš stvari onakve kakve jesu i nastaviš dalje. 1060 01:05:32,960 --> 01:05:36,250 To ja radim i prilično sam sretan. 1061 01:05:36,400 --> 01:05:38,799 Stvarno jesi, zar ne? -Da. 1062 01:05:38,800 --> 01:05:41,399 Hvala, Nil. Hvala ti na tome. 1063 01:05:41,400 --> 01:05:44,335 Samo upamti, odpozadi je "pas." 1064 01:05:44,600 --> 01:05:45,999 Ne mislim na to. 1065 01:05:46,000 --> 01:05:48,159 Bez uvrede, to je idiotski. Hvala što si me oraspoložio. 1066 01:05:48,160 --> 01:05:51,479 Nisam zato ovde, došao sam da ti kažem kako sam se posrao 1067 01:05:51,480 --> 01:05:55,319 u dečiju šolju i ne znam šta da radim. -O, Bože! 1068 01:05:55,320 --> 01:05:58,220 Hteo sam da probam nešto novo. 1069 01:06:00,920 --> 01:06:03,175 Nil, koji kurac si jeo? 1070 01:06:04,000 --> 01:06:07,359 Zar si se najeo suzavca? -Ne, to je verovatno pivo. 1071 01:06:07,360 --> 01:06:10,279 A oni komadi mesa su od ćevapa. 1072 01:06:10,280 --> 01:06:13,439 To je to. Nil, u pravu si. Ovo mesto možda nije raj, 1073 01:06:13,440 --> 01:06:16,559 ali ipak možemo da se provedemo. -Mislio si na ovu kenjaru? 1074 01:06:16,560 --> 01:06:18,359 Da, ali ovo je naša kenjara, zato predlažem da izađemo van 1075 01:06:18,360 --> 01:06:21,039 i uneredimo se parama od Džejovog pokojnog dede. 1076 01:06:21,040 --> 01:06:22,639 On bi upravo to i hteo. 1077 01:06:22,640 --> 01:06:25,399 Ako dobijemo kaznu od 50 evra, ti ćeš da je platiš, Nil. 1078 01:06:25,400 --> 01:06:30,285 Ali nije po podu. -Malo jeste. -Da, ali samo malo. 1079 01:08:11,720 --> 01:08:14,079 Je li ovo normalno za tebe? 1080 01:08:14,080 --> 01:08:15,895 I previše normalno. 1081 01:08:21,840 --> 01:08:25,519 Nedostajaće mi kada počne faks. -Misliš, njegov faks? 1082 01:08:25,520 --> 01:08:28,895 Da, ali i ja ću studirati. -Hoćeš? 1083 01:08:29,080 --> 01:08:30,959 Ove godine? -Za nekoliko nedelja. 1084 01:08:30,960 --> 01:08:33,130 Samo zato što Vil ide? 1085 01:08:34,040 --> 01:08:36,999 Ne, idem zato što to želim. -A šta će biti sa mnom? 1086 01:08:37,000 --> 01:08:38,200 Šta? 1087 01:08:39,280 --> 01:08:41,195 Šta ću ja da radim? 1088 01:08:42,600 --> 01:08:43,800 Nemam pojma. 1089 01:08:46,920 --> 01:08:49,395 Mislio sam da si to znao. 1090 01:08:49,600 --> 01:08:53,439 Da, jesam. Ipak, planirao sam da uložim dedin novac 1091 01:08:53,440 --> 01:08:56,399 u privatni posao, prodaja auto ozvučenja 1092 01:08:56,400 --> 01:08:59,839 fudbalerimaa u Premijeršipu. Nil bi radio kao magacioner, 1093 01:08:59,840 --> 01:09:03,999 ti, ja i Rio Ferdinand u prodaji, bilo bi zabavno. 1094 01:09:04,000 --> 01:09:06,495 Da. Studiraću sociologiju. 1095 01:09:09,120 --> 01:09:10,320 Jebiga. 1096 01:09:11,600 --> 01:09:16,279 Žao mi je što sam pocepao karte. Bile bi lep oproštajni poklon. 1097 01:09:16,280 --> 01:09:18,399 Kakve karte? -One za brodsku zabavu. 1098 01:09:18,400 --> 01:09:22,999 Kupio sam ih one kobne noći. Hteo sam da te iznenadim. 1099 01:09:23,000 --> 01:09:24,865 Šta, pocepao si ih? 1100 01:09:26,920 --> 01:09:29,125 Da. -Posle naše svađe? 1101 01:09:30,440 --> 01:09:33,170 Da, naljutio sam se na tebe. 1102 01:09:35,880 --> 01:09:37,660 Da, to ima smisla. 1103 01:09:43,160 --> 01:09:44,199 Bunar je slobodan, 1104 01:09:44,200 --> 01:09:46,455 ja ću da odspavam malo. 1105 01:09:54,040 --> 01:09:57,585 Idemo, možeš da spavaš u mom krevetu, 1106 01:09:58,440 --> 01:10:00,000 ovaj malo grize. 1107 01:10:04,080 --> 01:10:06,799 Jesam li vam ispričao da sam noćas vatao sisu? 1108 01:10:06,800 --> 01:10:08,700 Pravu pravcatu sisu. 1109 01:10:09,000 --> 01:10:12,439 Mislim, žensku. Ipak, nisam je lizao. 1110 01:10:12,440 --> 01:10:16,205 Ovo je bila najbolja noć u mom životu. 1111 01:10:26,320 --> 01:10:28,159 Došao je i dan zabave, 1112 01:10:28,160 --> 01:10:31,279 činilo se kako doslovno svi u Maliji imaju karte. 1113 01:10:31,280 --> 01:10:32,879 Svi osim mene i Sajmona, 1114 01:10:32,880 --> 01:10:35,780 koji je bio tužniji nego ikad. 1115 01:10:36,440 --> 01:10:40,479 Dao bi ti svoju kartu da mogu. -Možeš, daj mi kartu. 1116 01:10:40,480 --> 01:10:43,719 Da, ali stvarno želim da idem, zato ne mogu. 1117 01:10:43,720 --> 01:10:47,079 Uzmi kartu od Džeja. -I njemu treba. -Zbog Džejn? 1118 01:10:47,080 --> 01:10:53,080 Ne, u slučaju da kapetan broda umre, ja ću da upravljam brodom. 1119 01:10:53,800 --> 01:10:57,199 Završio sam s povraćanjem, nemam više šta da izbacim. 1120 01:10:57,200 --> 01:10:59,079 Za vašu informaciju, ne čiste baš redovno onaj pod u zahodu, 1121 01:10:59,080 --> 01:11:01,119 pronašao sam hrpu dlaka po rukama, kolenima i licu 1122 01:11:01,120 --> 01:11:04,359 kada sam se srušio. Ne mogu da verujem da smo jeli ovde. 1123 01:11:04,360 --> 01:11:07,959 Pogledaj ih samo! -Premlade su za tebe, Nil. -Budi pristojan. 1124 01:11:07,960 --> 01:11:09,160 Lusi, Lusi! 1125 01:11:10,360 --> 01:11:12,940 Alison! Aliso... Odustajem. 1126 01:11:14,840 --> 01:11:17,839 Kako ste, momci? Ko je ubio Vila? 1127 01:11:17,840 --> 01:11:19,959 Šta je sa Lusi? -Nemam pojma. 1128 01:11:19,960 --> 01:11:22,999 Ako prestaneš da pričaš o bivšoj i pitaš je sam, 1129 01:11:23,000 --> 01:11:25,959 možda i saznaš. -Bože, stvarno? 1130 01:11:25,960 --> 01:11:27,160 Dobro. 1131 01:11:28,920 --> 01:11:30,639 Idete na zabavu? -Ne može ništa da me zaustavi. 1132 01:11:30,640 --> 01:11:33,279 Upravo su se ukrcala dva frajera koji su obučeni kao vatrogasci. 1133 01:11:33,280 --> 01:11:35,439 Možda im zatreba pomoć oko creva. 1134 01:11:35,440 --> 01:11:37,780 Možda mi se zapale gaće. 1135 01:11:38,040 --> 01:11:42,790 Idem s tobom, ako želiš. -Ne, hvala. Idemo, Lisa. 1136 01:11:43,320 --> 01:11:45,439 Izgledaš kao što se ja osećam. 1137 01:11:45,440 --> 01:11:48,085 Bez brige i osećam se tako. 1138 01:11:48,920 --> 01:11:52,239 Iako ja nemam stidnih dlaka po obrazu. 1139 01:11:52,240 --> 01:11:53,440 Bože. 1140 01:11:53,720 --> 01:11:57,759 Uglavnom, oraspoložio si me svojom pojavom. 1141 01:11:57,760 --> 01:12:01,759 Drago mi je zbog toga. Znaš, onaj penis mi je još na leđima. 1142 01:12:01,760 --> 01:12:05,279 Koliko god se loše osećala, nikada nećeš pasti tako nisko. 1143 01:12:05,280 --> 01:12:06,319 Tačno. 1144 01:12:06,320 --> 01:12:09,479 Super. Kada god budeš loše, samo me potraži. 1145 01:12:09,480 --> 01:12:12,039 Da, mislim da i hoću. Počevši od danas. 1146 01:12:12,040 --> 01:12:15,279 Imam Nikosovu kartu za zabavu. Želiš da mi se pridružiš? 1147 01:12:15,280 --> 01:12:17,060 Da, više od svega. 1148 01:12:18,000 --> 01:12:21,559 Sjajno, ali imam jedan uslov. -Šta god želiš. 1149 01:12:21,560 --> 01:12:24,199 U nijednom trenutku ne smeš reći, "Jesam li ti rekao." 1150 01:12:24,200 --> 01:12:26,799 Nisam siguran da to mogu da obećam. 1151 01:12:26,800 --> 01:12:29,479 Nije kako bi radije otišao na zabavu koja će nesumnjivo 1152 01:12:29,480 --> 01:12:31,679 popraviti moj društveni status, 1153 01:12:31,680 --> 01:12:34,519 ali Alison je najlepša devojka koju sam sreo 1154 01:12:34,520 --> 01:12:36,439 i možda... -U redu je, Vile, ozbiljno. 1155 01:12:36,440 --> 01:12:39,279 Samo idi, ja ću da pronađem mirno mesto gde mogu da se obesim. 1156 01:12:39,280 --> 01:12:41,479 Sjajno. Lusi, pripazi da se to ne desi. 1157 01:12:41,480 --> 01:12:47,420 Odlazim. Pogledajte, razmišljam kitom kao i sve normalne osobe. 1158 01:12:47,600 --> 01:12:49,890 Izvinjavam se na izrazu. 1159 01:12:55,240 --> 01:12:58,785 Nisam bio svestan da sam toliki gad. 1160 01:12:59,080 --> 01:13:00,280 Bio si. 1161 01:13:01,200 --> 01:13:05,119 Pokušavam da ti se izvinim. -Onda to i uradi. 1162 01:13:05,120 --> 01:13:08,319 Žao mi je. -Zato što sam bio gad. 1163 01:13:08,320 --> 01:13:10,930 Žao mi je što sam bio gad. 1164 01:13:11,200 --> 01:13:14,799 I što sam imao previše gela u kosi. -Mislim da nemam... 1165 01:13:14,800 --> 01:13:19,245 Dobro, izvinjavam se zbog previše gela u kosi. 1166 01:13:21,600 --> 01:13:25,119 Trebala bi da kreneš. -Ne ide mi se baš toliko. 1167 01:13:25,120 --> 01:13:26,460 Stvarno? -Da. 1168 01:13:27,400 --> 01:13:30,279 Ako želiš, možemo da se družimo, nas dvoje sami. 1169 01:13:30,280 --> 01:13:32,239 Radije bi ostala kraj bazena. 1170 01:13:32,240 --> 01:13:35,959 Da, zašto bi se zabavljala kao nikada na brodskoj žurci, 1171 01:13:35,960 --> 01:13:39,479 kada možeš da budeš sa depresivnim dečkom u porodičnom hotelu? 1172 01:13:39,480 --> 01:13:42,585 Ozbiljna sam, nemam ništa protiv. 1173 01:13:43,120 --> 01:13:46,919 Možda te i oraspoložim, ako te puste posle onog. 1174 01:13:46,920 --> 01:13:49,599 Iskreno, mislim da nisam baš najbolje društvo, 1175 01:13:49,600 --> 01:13:54,860 ali zahvaljujem se na ponudi. Slobodno idi, biću dobro. 1176 01:13:59,880 --> 01:14:04,020 Slušaj, očigledno je koliko ti znači Karli. 1177 01:14:04,440 --> 01:14:07,290 Ona je srećnica, barem mislim. 1178 01:14:08,400 --> 01:14:10,039 Sigurna sam da ćete se pomiriti. 1179 01:14:10,040 --> 01:14:13,925 Ona odlazi sutra. Osećam kako mi izmiče. 1180 01:14:17,160 --> 01:14:19,925 Sajmone, ako ti toliko znači, 1181 01:14:21,080 --> 01:14:23,590 želim da uzmeš moju kartu. 1182 01:14:24,360 --> 01:14:28,380 Lusi? -Ako toliko želiš da ideš, uzmi je. 1183 01:14:30,200 --> 01:14:32,235 Ako to stvarno želiš? 1184 01:14:33,960 --> 01:14:36,775 Bože, učinila bi mi to? -Da. 1185 01:14:38,400 --> 01:14:39,600 Hvala! 1186 01:14:40,240 --> 01:14:44,199 Vidimo se, uživaj na bazenu! Vile! Vile! Nabavio sam kartu! 1187 01:14:44,200 --> 01:14:47,050 Vile! Imam kartu, imam kartu! 1188 01:15:09,000 --> 01:15:11,479 Brodska zabava je bila obećana zemlja za Džeja. 1189 01:15:11,480 --> 01:15:14,159 Sunce, more, piće, i ko zna, 1190 01:15:14,160 --> 01:15:18,199 možda bude i malo seksa, pički, sisa, i pića, i seksa. 1191 01:15:18,200 --> 01:15:21,759 Ludilo! -Par rakija za početak? -Ti to ozbiljno? 1192 01:15:21,760 --> 01:15:24,239 Ma daj, to je najbolji lek. -Pošteno, čemu nazdravljamo? 1193 01:15:24,240 --> 01:15:26,275 Za pičku! -Za pičku! 1194 01:15:30,480 --> 01:15:32,125 Nil? -Za macane! 1195 01:15:33,600 --> 01:15:34,800 Macani! 1196 01:15:37,880 --> 01:15:40,039 Si? -Za mene i Karli! 1197 01:15:40,040 --> 01:15:43,330 Ne, i ovako ti je dobro. -Odjebi. 1198 01:15:43,960 --> 01:15:46,385 Dobro, idem da je tražim. 1199 01:15:47,280 --> 01:15:49,799 Si, zaboravio sam nešto. -Šta? 1200 01:15:49,800 --> 01:15:53,759 I ja bi trebao da potražim Džejn, obećao sam joj ples. 1201 01:15:53,760 --> 01:15:56,015 Šta? -To je samo ples. 1202 01:15:56,880 --> 01:15:58,839 A onda ćemo naći bolje pizduretine. 1203 01:15:58,840 --> 01:16:02,279 Ali Džejn je strava. Zabavna je. -Debele su uvek veselije. 1204 01:16:02,280 --> 01:16:05,485 Nil, to je džukački što si rekao. 1205 01:16:06,240 --> 01:16:08,719 Izgleda da smo ostali sami, Vile. -O, ne. 1206 01:16:08,720 --> 01:16:11,570 Bože. Šta sam mislio, tekila? 1207 01:16:14,400 --> 01:16:16,080 Sranje, oprostite. 1208 01:16:18,600 --> 01:16:19,800 Oprostite. 1209 01:16:21,760 --> 01:16:24,440 Odradi to kako Bog zapoveda! 1210 01:16:51,080 --> 01:16:54,039 Ričarde? -Zdravo, druže. -Kako si? 1211 01:16:54,040 --> 01:16:56,319 Nije loše. Uglavnom, evo šta je novo. 1212 01:16:56,320 --> 01:16:58,199 Sledećeg dana sam počeo da plačem bez prestanka, 1213 01:16:58,200 --> 01:17:02,220 pa su matorci došli po mene. Stvarno kul. 1214 01:17:07,640 --> 01:17:09,590 Želiš da ih upoznaš? 1215 01:17:10,600 --> 01:17:11,800 Može. 1216 01:17:13,680 --> 01:17:14,880 Tata, mama. 1217 01:17:16,920 --> 01:17:19,990 Dobar dan. -Prste k sebi, kujo! 1218 01:17:20,640 --> 01:17:21,945 Ne ovog puta. 1219 01:17:27,400 --> 01:17:29,555 Džejn, Džejn? -Zdravo. 1220 01:17:30,480 --> 01:17:33,399 Nije te sramota da budeš pored mene? 1221 01:17:33,400 --> 01:17:35,279 Nije. Stvarno to želim. 1222 01:17:35,280 --> 01:17:37,519 Želiš da se sada povatamo? 1223 01:17:37,520 --> 01:17:40,039 Šta? Sada? Ovde? Pred svim ovim ljudima? 1224 01:17:40,040 --> 01:17:41,240 Da, da. 1225 01:17:43,240 --> 01:17:45,580 Da? Ja nisam takva cura. 1226 01:17:46,320 --> 01:17:49,439 Zato predlažem da pronađemo malo skrivenije mesto. 1227 01:17:49,440 --> 01:17:51,475 Može i ovde, stvarno. 1228 01:17:51,720 --> 01:17:56,435 Ne, želim da budemo sami, možda ti ga i popušim. 1229 01:18:06,320 --> 01:18:08,475 Sajmi? -Zdravo, Karli. 1230 01:18:12,120 --> 01:18:13,320 Gde si bio? 1231 01:18:13,360 --> 01:18:15,919 Tražila sam te svuda. -Moram nešto da ti kažem. 1232 01:18:15,920 --> 01:18:17,120 Znam. 1233 01:18:37,560 --> 01:18:40,919 Izbaci sve iz sebe. -Ne trebaju mi pridike. 1234 01:18:40,920 --> 01:18:42,955 Oprosti. -U redu je. 1235 01:18:44,600 --> 01:18:45,855 Šupak! -Ja?! 1236 01:18:48,000 --> 01:18:50,510 Ne, Nikos, onaj grčki gad. 1237 01:18:51,200 --> 01:18:54,519 Jesi li je vidio? Gnjusna je, ima najmanje 30. 1238 01:18:54,520 --> 01:18:56,300 Jesam li ti rekao. 1239 01:18:57,280 --> 01:19:00,839 Gade, morao si to da izgovoriš? Čak i u ovako sjebanom stanju, 1240 01:19:00,840 --> 01:19:05,439 jednostavno nisi izdržao. -Izvini, ali barem sam dosledan. 1241 01:19:05,440 --> 01:19:07,390 Da, to ti priznajem. 1242 01:19:09,640 --> 01:19:12,710 Dobro, imam novu ponudu za tebe. 1243 01:19:13,160 --> 01:19:16,039 Šta kažeš da umesto seksa za godinu dana, 1244 01:19:16,040 --> 01:19:18,330 radimo to čitavu godinu? 1245 01:19:20,240 --> 01:19:23,260 Šta? -To je jednokratna ponuda. 1246 01:19:24,280 --> 01:19:26,519 Misliš kao devojka ili prostitutka? 1247 01:19:26,520 --> 01:19:29,590 Mislila sam više kao tvoja cura. 1248 01:19:30,360 --> 01:19:35,239 Mogu li da dobijem to napism... -Ne! Neću to zapisati. 1249 01:19:35,240 --> 01:19:37,199 Htela sam da kažem da mi se sviđaš. 1250 01:19:37,200 --> 01:19:40,525 Pored svega, stvarno mi se sviđaš. 1251 01:19:41,560 --> 01:19:45,630 Ako i ti misliš isto, onda smo to rešili. 1252 01:19:46,480 --> 01:19:49,245 Prvo moraćeš da oprereš zube. 1253 01:19:55,800 --> 01:19:58,999 To bi trebalo da bude dovoljno. -Ne, možemo ovako zauvek. 1254 01:19:59,000 --> 01:20:02,839 Da, znam. -Karls, mislio sam da sam te izgubio. 1255 01:20:02,840 --> 01:20:04,199 Mislio sam da sam te izgubio. 1256 01:20:04,200 --> 01:20:06,559 Bez obzira koliko puta su me lupili po jajima, vredelo je. 1257 01:20:06,560 --> 01:20:08,799 Razmislio sam o svemu, veoma je jednostavno. 1258 01:20:08,800 --> 01:20:10,319 Naći ću posao pored tvog fakulteta na tri godine, 1259 01:20:10,320 --> 01:20:13,599 ili četiri, ako to bude potrebno, a zatim ćemo biti zauvek zajedno. 1260 01:20:13,600 --> 01:20:16,975 Zauvek. Baš kao što nam je suđeno. 1261 01:20:18,080 --> 01:20:22,710 Karli, šta te muči? Jesi li čula šta sam rekao? 1262 01:20:24,440 --> 01:20:27,639 Spominjao si udarce u jaja? -Da, dobro, 1263 01:20:27,640 --> 01:20:29,759 ali uglavnom sam govorio kako moramo biti zauvek zajedno. 1264 01:20:29,760 --> 01:20:34,460 Izvini, Sajmone, možeš li ponovno da me poljubiš? 1265 01:20:40,960 --> 01:20:44,625 Oprosti, Karls, ovo je pogrešno. -Šta? 1266 01:20:44,640 --> 01:20:47,270 Napravio sam strašnu grešku. 1267 01:20:49,160 --> 01:20:51,639 Želim ti sve najbolje u životu, 1268 01:20:51,640 --> 01:20:54,795 ali sada stvarno moram da krenem. 1269 01:20:54,840 --> 01:20:58,279 Ne verujem da ćeš me ponovno videti. 1270 01:20:58,280 --> 01:21:01,279 Ali dolazim na rođendan tvoje majke za dve nedelje. 1271 01:21:01,280 --> 01:21:03,450 Da, ali ne posle toga. 1272 01:21:04,360 --> 01:21:05,679 A nedelju posle je rođendan tvog brata. 1273 01:21:05,680 --> 01:21:07,999 Da, mislio sam metaforički. 1274 01:21:08,000 --> 01:21:10,519 Uglavnom, vidimo se, Karls. 1275 01:21:10,520 --> 01:21:16,000 Da, na rođendanu tvoje mame. -Molim te, mogu li... Hvala. 1276 01:21:16,560 --> 01:21:19,959 A ispod palube, Nil je nastavio da bude veran 1277 01:21:19,960 --> 01:21:24,355 svojoj devojci, prislanjajući samo vrh u Lisu. 1278 01:21:26,400 --> 01:21:28,045 Nil! Nil, stani. 1279 01:21:30,280 --> 01:21:31,999 Šta je bilo? Šlic? Mogu da ga otkopčam do kraja, ako želiš. 1280 01:21:32,000 --> 01:21:33,220 Ne, nije to. 1281 01:21:34,560 --> 01:21:38,239 Mislim da je ovo pogrešno. Žao mi je tvoje devojke. 1282 01:21:38,240 --> 01:21:41,279 U redu je, ne ljubimo se. -Da, ali... 1283 01:21:41,280 --> 01:21:43,199 Pogledaj šta radimo umesto toga. 1284 01:21:43,200 --> 01:21:47,660 Kako bi se ti osećao da ona uradi istu stvar? 1285 01:21:48,280 --> 01:21:50,599 Ja ne bi želela da me tako tretiraju. 1286 01:21:50,600 --> 01:21:53,025 Ja držim do morala. -Da. 1287 01:21:53,080 --> 01:21:56,505 Da, u pravu si. Ali ima još nešto. 1288 01:21:57,480 --> 01:21:59,759 Nikol me je ostavila pre nego što smo došli ovamo, 1289 01:21:59,760 --> 01:22:02,639 a nisam to nikome rekao, zato što me je bilo sramota. 1290 01:22:02,640 --> 01:22:03,840 Nil? -Da. 1291 01:22:04,720 --> 01:22:08,799 Raskinula je sa mnom preko poruke, napisala je da plešem kao pičkica. 1292 01:22:08,800 --> 01:22:10,580 To me je uništilo. 1293 01:22:11,000 --> 01:22:14,719 Ovo je sasvim u redu, možemo da se i ljubimo. 1294 01:22:14,720 --> 01:22:17,705 Nil, je li to istina? Stvarno? 1295 01:22:18,160 --> 01:22:20,280 Naravno, ako to želiš. 1296 01:22:28,480 --> 01:22:29,785 To je bilo... 1297 01:22:30,920 --> 01:22:33,799 Nema ti čudan ukus? Ja imam takav osećaj. 1298 01:22:33,800 --> 01:22:36,399 Druže, ko ti je ovo? -Zdravo, ja sam Džejn. 1299 01:22:36,400 --> 01:22:38,479 Ona je moja devojka. -Stvarno? 1300 01:22:38,480 --> 01:22:41,159 Jebote, pripazi da ne padne u more... 1301 01:22:41,160 --> 01:22:44,679 Zašto? Gađaće me harpunom? Pomisliće da sam ostrvo? 1302 01:22:44,680 --> 01:22:46,679 Sva voda će se povući na kopno? 1303 01:22:46,680 --> 01:22:48,599 Čula sam sve, izaberi jednu. 1304 01:22:48,600 --> 01:22:50,380 Samo sam se šalio. 1305 01:22:51,160 --> 01:22:54,239 Uglavnom, ti mi izgledaš kao zločesti dečko, 1306 01:22:54,240 --> 01:22:57,359 možeš da mi učiniš uslugu? Treba mi novčanica. 1307 01:22:57,360 --> 01:23:00,199 Zapravo, mi se nismo drogirali. 1308 01:23:00,200 --> 01:23:01,799 Bože, nadam se da jeste, za njegovo dobro. 1309 01:23:01,800 --> 01:23:04,639 Zabranjeno je jebati krave, prijatelju, čak i u Grčkoj. 1310 01:23:04,640 --> 01:23:09,000 A sada mi treba novčanica. Mi smo prijatelji. 1311 01:23:09,280 --> 01:23:13,045 Nemaš ništa protiv, zar ne? Daj mi je. 1312 01:23:15,360 --> 01:23:17,905 Da, naravno, nema problema. 1313 01:23:21,320 --> 01:23:25,039 Izvoli, već je spremna. -Zadržaću je, može? 1314 01:23:25,040 --> 01:23:26,380 Nema problema. 1315 01:23:28,080 --> 01:23:30,399 Mislim da bi vladin program protiv zloupotreba droga 1316 01:23:30,400 --> 01:23:33,359 bio mnogo uspešniji kada bi naglasili kako postoji 1317 01:23:33,360 --> 01:23:37,450 mogućnost da slučajno ušmrkate malo govana. 1318 01:23:45,040 --> 01:23:47,805 Sajmone? Jesi li dobro? -Da. 1319 01:23:47,840 --> 01:23:51,359 Da, po prvi put u životu to mogu da kažem. 1320 01:23:51,360 --> 01:23:53,599 Shvatio sam neke stvari. -Kako je prošlo sa Karli? 1321 01:23:53,600 --> 01:23:57,559 Dugoročno, dobro. Kratkoročno, loše. -Jesi li je ubio? 1322 01:23:57,560 --> 01:23:59,559 Ne, ali počinjem da shvaćam kako Karli nije ona prava. 1323 01:23:59,560 --> 01:24:00,799 Dugo ti je trebalo. 1324 01:24:00,800 --> 01:24:03,039 Bolje kasno, nego nikada. -Ali Lusi bi mogla biti ta. 1325 01:24:03,040 --> 01:24:04,380 Da, očigledno. 1326 01:24:05,120 --> 01:24:07,159 Lusi je puno zgodnija i sviđaš joj se. 1327 01:24:07,160 --> 01:24:09,159 Ali bojim se da sam bio gad prema njoj. 1328 01:24:09,160 --> 01:24:12,879 Bio si više od gada prema njoj. Bio si najveći gad ikada. 1329 01:24:12,880 --> 01:24:18,240 Ali i dalje joj se sviđaš. -Dobro, to je stvarno dobro. 1330 01:24:23,000 --> 01:24:27,439 On se uvek skida kada je sretan? -Da, to je sasvim normalno. 1331 01:24:27,440 --> 01:24:30,839 Sajmone, ne smeš da se penješ tamo. Pogledaj znak. -Da, znak, strašno. 1332 01:24:30,840 --> 01:24:33,999 Alison, hoćeš li poslati poruku Lusi da dolazim po nju? -Naravno. 1333 01:24:34,000 --> 01:24:36,155 Savršeno. -Jesi dobro? 1334 01:24:36,400 --> 01:24:38,679 Da. -Šta onda radiš tamo gore? 1335 01:24:38,680 --> 01:24:42,399 Otplivaću do obale po Lusi. -Kako romantično! 1336 01:24:42,400 --> 01:24:44,095 Da, nije li tako? 1337 01:24:47,600 --> 01:24:49,039 Jesmo li malo predaleko? 1338 01:24:49,040 --> 01:24:51,160 Đavola, vidi se obala. 1339 01:24:51,680 --> 01:24:55,159 Ja mogu da preronim toliko. -Učini to! Otplivaj do obale, 1340 01:24:55,160 --> 01:24:58,199 reći joj šta osećaš i poljubi je. -U pičkicu! 1341 01:24:58,200 --> 01:25:00,270 Džej? -Oprosti, dušo. 1342 01:25:08,360 --> 01:25:11,040 Jebiga, samo jednom se živi. 1343 01:25:17,440 --> 01:25:19,985 Skoči, skoči, skoči, skoči! 1344 01:25:23,080 --> 01:25:25,199 Skoči, skoči, skoči, skoči! 1345 01:25:25,200 --> 01:25:27,745 skoči, skoči, skoči, skoči! 1346 01:26:27,600 --> 01:26:29,820 Čini mi se da se davi. 1347 01:27:05,120 --> 01:27:06,320 Sajmone? 1348 01:27:10,440 --> 01:27:13,390 Mislim da sam se usrao u gaće. 1349 01:27:17,840 --> 01:27:21,130 Lusi, inače je veći, hladno mi je. 1350 01:27:21,800 --> 01:27:23,959 Neko je trebao da pođe u bolnicu sa Sajmonom, 1351 01:27:23,960 --> 01:27:27,795 ali iskreno, imali smo pametnijeg posla. 1352 01:27:28,000 --> 01:27:29,200 KRAJ 1353 01:27:34,000 --> 01:27:35,510 PREVOD: JAGUAR31 1354 01:27:41,001 --> 01:27:43,291 obradio za srpski: Sveto