1 00:00:04,141 --> 00:00:08,953 Mitä normaali käytös on? Joskus vastaus on selkeä. 2 00:00:09,121 --> 00:00:11,505 Käsien pesu on hygieenistä. 3 00:00:11,715 --> 00:00:16,736 12 pesua oveen koskemisen jälkeen on pakko-oireista. 4 00:00:16,944 --> 00:00:21,003 Aina eroa ei ole helppo nähdä. 5 00:00:22,426 --> 00:00:25,648 Mitä hittoa? Yritätkö tappaa jonkun? 6 00:00:25,814 --> 00:00:28,618 - Tule kyytiin, Lil. - Mitä ihmettä teet? 7 00:00:28,786 --> 00:00:31,923 Sanoimme rakastavamme toisiamme katolla. 8 00:00:32,091 --> 00:00:36,986 Suunnittelimme lähtevämme tien päälle. Tänään on se päivä. 9 00:00:37,153 --> 00:00:40,500 Hyvä on, Romeo. Teit romanttisen eleesi... 10 00:00:40,668 --> 00:00:44,016 Rakastan sinua ja sinä minua. Tämä on hetkemme. 11 00:00:44,182 --> 00:00:48,158 - Tee se. Tee se. - Rauhoittukaa. 12 00:00:50,166 --> 00:00:53,304 - Pois pyörältä ja heti. - Tule, Lily. 13 00:00:53,471 --> 00:00:56,107 Anteeksi, Jesse. En voi. 14 00:00:58,408 --> 00:01:00,584 Hei! Takaisin sieltä! 15 00:01:01,798 --> 00:01:04,392 Hei! Sinä! 16 00:01:04,558 --> 00:01:08,241 Tuo ei ole normaalia käytöstä. 17 00:01:12,425 --> 00:01:17,111 - Mitä täällä riehuttiin? - Normihölmöilyä vaan. 18 00:01:17,278 --> 00:01:20,625 - Mitä teet täällä? - Harkitsitko asiaa? 19 00:01:20,792 --> 00:01:25,269 Saat Rosenthalille kuolemantuomion ilman minuakin. 20 00:01:25,437 --> 00:01:30,625 Haluan sinut kertomaan, kuinka oma psykiatrisi petti sinut... 21 00:01:30,793 --> 00:01:35,436 - ...ja otti kohteeksi mielisairaita. - Teillä on Tasha Ogden. 22 00:01:35,604 --> 00:01:41,629 Sarjamurhaaja sieppasi hänet. Eikö se riitä kuolemantuomioon? 23 00:01:41,796 --> 00:01:47,236 Toivon mukaan, mutta jury rakasti sinua. Tekisit tästä varman nakin. 24 00:01:47,403 --> 00:01:52,800 Arvostan työtäsi, mutta en ota osaa kuolemantuomioon. 25 00:01:52,968 --> 00:01:55,897 Rosenthal tappoi ainakin 13 ihmistä. 26 00:01:56,063 --> 00:02:01,336 Kuolemantuomio on silti moraalitonta ja rodullisesti valikoivaa. 27 00:02:01,502 --> 00:02:06,231 - Rosenthal on rikas valkoinen ääliö. - Ja ansaitsee kuolemantuomion. 28 00:02:06,398 --> 00:02:11,586 - En silti luovu periaatteistani. - Hyvä on. Luovutan. 29 00:02:11,754 --> 00:02:15,142 - Haluatko kyydin oikeustalolle? - Miksi? 30 00:02:15,310 --> 00:02:20,122 Kai haluat nähdä, miten tässä käy. 31 00:02:22,298 --> 00:02:27,192 En ole pystynyt nukkumaan sieppausyön jälkeen. 32 00:02:27,360 --> 00:02:29,954 Pelkään lähteä kotoa. 33 00:02:30,122 --> 00:02:35,268 En saa tehtyä töitä. Saan työ- kyvyttömyyseläkettä trauman vuoksi. 34 00:02:35,435 --> 00:02:41,167 Johtuuko tuo trauma mielestänne Josiah Rosenthalin teosta? 35 00:02:41,335 --> 00:02:46,398 Kyllä. Kun hän työnsi minut ulos pakettiautosta- 36 00:02:46,564 --> 00:02:51,419 - kuulin autojen tulevan minua kohti. 37 00:02:51,585 --> 00:02:54,598 Luulin, että kuolisin. 38 00:02:55,854 --> 00:03:00,079 Ei hätää, Tasha. Olet turvassa. 39 00:03:00,246 --> 00:03:03,803 En ole turvassa niin kauan kuin hän elää. 40 00:03:10,121 --> 00:03:13,133 Kiitoksia, neiti Ogden. 41 00:03:15,351 --> 00:03:21,627 - Odottakaa. Voinko sanoa jotain? - Olkaa hyvä. 42 00:03:23,552 --> 00:03:26,312 Minulla on viesti sinulle. 43 00:03:26,480 --> 00:03:29,702 Luulin autossasi, että elämäni on ohi. 44 00:03:29,870 --> 00:03:32,673 Mutta nyt tajuan, ettei se ole ohi. 45 00:03:32,840 --> 00:03:35,936 Minulla on tulevaisuus ja suunnitelmia. 46 00:03:36,103 --> 00:03:40,330 Aion olla onnellinen ja rakastettu. 47 00:03:40,496 --> 00:03:45,058 Kukaan ei voi estää minua saamasta haluamaani. 48 00:03:49,115 --> 00:03:52,505 - Kiitos. - Ei. Kiitos sinulle, Tasha. 49 00:03:52,672 --> 00:03:55,978 Rohkeutesi avulla saimme kuolemantuomion. 50 00:03:59,116 --> 00:04:05,015 Saatan olla vähän ujostelematon, mutta voinko tarjota drinkin? 51 00:04:09,157 --> 00:04:13,969 Olen imarreltu, mutta olen kihloissa. 52 00:04:14,136 --> 00:04:16,479 Ai. 53 00:04:16,647 --> 00:04:20,119 Sepä hienoa. Koska häät ovat? 54 00:04:20,286 --> 00:04:24,680 - Lauantaina itse asiassa. - Sinäkö... 55 00:04:26,980 --> 00:04:30,077 - Onneksi olkoon. - Kiitos. 56 00:04:30,245 --> 00:04:33,090 Missä menette vihille? 57 00:04:33,257 --> 00:04:39,951 - En halua kertoa yksityisasioita. - Ymmärrän toki. 58 00:04:45,055 --> 00:04:47,148 Sepä oli kiusallista. 59 00:04:47,316 --> 00:04:50,788 Hän on trauman kokenut herkkä nainen. 60 00:04:50,955 --> 00:04:56,353 Hoidit sieppaajan, joten kiitollisuus sekoittuu helposti rakkauteen. 61 00:04:56,520 --> 00:05:01,667 - Oletko varma, ettei syy ole komeus? - Joo, aika varma. 62 00:05:07,273 --> 00:05:12,252 Meidän pitää puhua siitä ajelusta luokkahuoneessasi. 63 00:05:12,420 --> 00:05:16,059 Oppilaitteni rakkauselämä ei kiinnosta. 64 00:05:16,227 --> 00:05:19,323 Asia on hieman vakavampi. 65 00:05:19,490 --> 00:05:25,013 Lily Williams kertoi pelkäävänsä Jesseä. Ja joku jäi melkein alle. 66 00:05:25,181 --> 00:05:32,042 Vartijat haluavat pidätyttää Jessen, lautakunta erottaa koulusta. 67 00:05:32,210 --> 00:05:38,235 Sinulla on paljon jännittäviä tehtäviä, jotka eivät liity minuun. 68 00:05:40,411 --> 00:05:44,427 Jessellä saattaa olla mielenterveysongelmia. 69 00:05:44,595 --> 00:05:51,624 - Lähetä hänet sitten hoitoon. - Hän kieltäytyi. Sinä voisit auttaa. 70 00:05:51,791 --> 00:05:57,523 - En tunne häntä. - Ehkä tunnet paremmin kuin arvaat. 71 00:05:57,690 --> 00:06:00,870 Viimeisenä vuotemme oli eräs välikohtaus- 72 00:06:01,038 --> 00:06:04,803 - johon liittyi alastomuutta suihkulähteellä. 73 00:06:06,560 --> 00:06:10,954 Jos joku voi auttaa häntä, niin sinä. 74 00:06:11,121 --> 00:06:14,970 - Anteeksi, että pilasin luentosi. - Miksi teit sen? 75 00:06:15,138 --> 00:06:18,610 Venus ja Saturnus ovat linjassa. 76 00:06:18,777 --> 00:06:23,297 Se on merkki siitä, että Lily on suuri rakkauteni. 77 00:06:23,464 --> 00:06:26,518 Lily ei tunnu olevan kiinnostunut. 78 00:06:26,685 --> 00:06:30,702 Joku sekoittaa hänen ajatuksiaan ja valehtelee minusta. 79 00:06:30,870 --> 00:06:33,213 Kuka? 80 00:06:33,379 --> 00:06:38,275 Lily makaa jonkun professorin kanssa. Mies on kateellinen. 81 00:06:38,442 --> 00:06:42,208 Siksi oli tehtävä jotain näyttävää. 82 00:06:42,376 --> 00:06:49,363 Nämä ajatuksesi ja impulsiivisuutesi voivat olla mielisairauden oireita. 83 00:06:49,530 --> 00:06:54,258 - Pidät minua hulluna. - Koin jotain samanlaista iässäsi. 84 00:06:54,426 --> 00:06:57,772 Tarvittiin julkinen kriisi, että sain apua. 85 00:06:57,940 --> 00:07:00,827 Ehkä voimme estää samanlaisen. 86 00:07:00,994 --> 00:07:05,764 Olet minua vastaan kuten muutkin. Häivy huoneestani. 87 00:07:12,543 --> 00:07:17,228 Hän ei varo riskejä, on mahtaileva ja vainoharhainen. 88 00:07:17,396 --> 00:07:20,659 Hän uskoo Lilyn makaavan professorin kanssa. 89 00:07:20,827 --> 00:07:26,141 - Hän voi olla skitsofreeninen. - Mutta lääkitys kai auttaa? 90 00:07:26,308 --> 00:07:30,198 - Ei hän suostu ottamaan lääkkeitä. - Mitä teen? 91 00:07:30,366 --> 00:07:34,968 Voit antaa koulun erottaa hänet tai poliisin pidättää. 92 00:07:35,136 --> 00:07:39,989 - Kai vaihtoehtoja on muitakin. - Tai voit odottaa ja toivoa parasta. 93 00:07:40,157 --> 00:07:43,923 - Onko hän vaarallinen? - En tiedä varmasti. 94 00:07:44,090 --> 00:07:50,994 Jos minut olisi pidätetty, kun sairastuin, en ehkä olisi tässä. 95 00:08:00,323 --> 00:08:05,303 Olen tuohtunut, koska jääveistos näyttää lentävältä penikseltä! 96 00:08:05,470 --> 00:08:09,738 - Onko joutsen niin vaikea tehdä? - Anteeksi. 97 00:08:09,905 --> 00:08:13,336 Soitan myöhemmin. Apulaisesi pyysi odottamaan. 98 00:08:13,504 --> 00:08:17,646 - Olen Kevin, hääsuunnittelija. - Miten asia liittyy minuun? 99 00:08:17,813 --> 00:08:22,624 Koska työtäni on varmistaa, että häät sujuvat täydellisesti- 100 00:08:22,792 --> 00:08:28,607 - tulin kertomaan, että Kate on huolissaan siitä, mitä puet häihin. 101 00:08:28,775 --> 00:08:33,335 Eikä syyttä. Isoisäni soitti. Hän haluaa villatakkinsa takaisin. 102 00:08:33,503 --> 00:08:36,515 En laita tätä häihin, ääliö. 103 00:08:36,683 --> 00:08:40,156 Kai ajat parran? Pitää puhua maljapuheesta. 104 00:08:40,323 --> 00:08:43,377 - Minunko? - Harjoitusillallisille. 105 00:08:43,544 --> 00:08:47,393 Kate on varmaankin unohtanut kysyä sinulta. 106 00:08:47,561 --> 00:08:51,996 Morsiamen aivot... Mutta se on merkitty aikatauluun. 107 00:08:52,163 --> 00:08:58,230 "8.47 - 8.52, tohtori Pierce puhuu." Kerro mieluusti jotain hauskaa... 108 00:08:58,398 --> 00:09:04,506 Mieluusti en. Ota aikataulusi ja muotivinkkisi ja häivy toimistostani. 109 00:09:13,293 --> 00:09:16,012 Jos vaatteeni vaivaavat sinua- 110 00:09:16,180 --> 00:09:20,280 - tai haluat, että pidän puheen, sano suoraan. 111 00:09:20,447 --> 00:09:22,832 Puhe olisi hieno asia. 112 00:09:22,999 --> 00:09:27,393 Tiedän, ettet pidä juhlista, joten en halunnut kysyä. 113 00:09:27,560 --> 00:09:31,284 Joten lähetit hääsuunnittelijasi kimppuuni? 114 00:09:31,451 --> 00:09:35,259 Ei minulla ole hääsuunnittelijaa. 115 00:09:36,682 --> 00:09:39,401 Helkkari. 116 00:09:39,569 --> 00:09:43,585 Tiedän, että häät ovat stressaavia. 117 00:09:43,753 --> 00:09:48,355 Jännitän itsekin matkaa alttarille. 118 00:09:48,522 --> 00:09:55,091 Älä murehdi. Pue mitä haluat, tee mitä haluat. Kaikki sopii. 119 00:09:55,258 --> 00:09:57,351 Anteeksi, että häiritsin. 120 00:09:57,518 --> 00:10:02,162 - Jos haluaisit nostaa maljan... - En halua. 121 00:10:02,329 --> 00:10:06,681 - Selvä. Sekin käy. - Minun pitää mennä. 122 00:10:11,953 --> 00:10:15,718 - Mitä nyt? - Daniel stressaa häidemme takia. 123 00:10:15,886 --> 00:10:19,191 Miksi hän stressaa meidän häistämme? 124 00:10:19,358 --> 00:10:22,455 Miten sinä voit olla noin rauhallinen? 125 00:10:22,622 --> 00:10:26,429 Minä en rauhoitu ennen kuin juon hääjuhlassa. 126 00:10:26,597 --> 00:10:30,237 Siis me juomme. 127 00:10:36,052 --> 00:10:39,190 Haluatko, että vien nuo hyväntekeväisyyteen? 128 00:10:39,358 --> 00:10:42,914 En. Mietin, mitä laitan Katen häihin. 129 00:10:43,082 --> 00:10:48,563 - Ai. Okei. - Onko vaatteissa jotain vikaa? 130 00:10:48,730 --> 00:10:50,822 Ei, jos olisi vuosi 1986. 131 00:10:50,989 --> 00:10:56,178 Anteeksi, jos vaatteeni eivät vastaa vaatimustasoasi. 132 00:10:56,345 --> 00:11:01,324 Minusta... olen pulassa. 133 00:11:01,492 --> 00:11:06,931 Älä huoli. Minä hoidan kaiken. Näytät tyylikkäältä lauantaina. 134 00:11:09,441 --> 00:11:12,244 Piercen asunto. 135 00:11:16,344 --> 00:11:18,981 Mitä? Mikä on vialla? 136 00:11:19,148 --> 00:11:23,206 Ruumis löytyi 39 minuuttia sitten... 137 00:11:26,596 --> 00:11:29,357 - Tämä on tragedia. - Onko epäiltyjä? 138 00:11:29,524 --> 00:11:36,512 Tyttö hylkäsi mielisairaan pojan ja sai luodin sydämeensä. 139 00:11:36,678 --> 00:11:41,533 Tiedämme, mitä luultavasti tapahtui. Olisin voinut estää tämän. 140 00:11:47,766 --> 00:11:53,080 Tällä hetkellä Jesse Branson on vahvin epäiltymme. 141 00:11:53,247 --> 00:11:58,352 Luokkaani ajaminen oli typerää, mutta ei se tee hänestä tappajaa. 142 00:11:58,519 --> 00:12:02,160 Ehkä ei. Etsimme häntä ympäri kampusta. 143 00:12:02,327 --> 00:12:05,172 Hän sulki kännykkänsä murhan jälkeen. 144 00:12:05,340 --> 00:12:09,021 Jos hän on viaton, katoaminen ei auta. 145 00:12:09,189 --> 00:12:14,167 Hänet haluttiin pidättää eilen, mutta te estitte sen. 146 00:12:14,335 --> 00:12:18,937 Se vaikutti liialliselta tekoon nähden. 147 00:12:19,105 --> 00:12:22,033 - Olin väärässä. - Älkää soimatko itseänne. 148 00:12:22,201 --> 00:12:29,189 Jälkikäteen kaiken näkee selvemmin. Ilmoittakaa, jos kuulette Jessestä. 149 00:12:32,870 --> 00:12:36,469 - Soitan Lilyn vanhemmille. - Poliisi ilmoitti jo. 150 00:12:36,636 --> 00:12:40,234 Minun pitää silti selittää heille- 151 00:12:40,401 --> 00:12:44,334 - että epäonnistuimme suojelemaan heidän tytärtään. 152 00:12:44,502 --> 00:12:48,309 - Sitten aion jättää eroanomukseni. - Ennen sitä... 153 00:12:48,476 --> 00:12:53,289 Jos olisin luovuttanut pojan poliisille, tyttö olisi hengissä. 154 00:12:53,455 --> 00:12:57,932 Kyseessä saattoi myös olla epäonnistunut ryöstö- 155 00:12:58,100 --> 00:13:00,736 -tai harhaluoti. Kuka tietää? 156 00:13:00,902 --> 00:13:06,300 Ennen kuin uhraat itsesi, selvitetään, tappoiko Jesse tytön. 157 00:13:18,476 --> 00:13:20,986 Hei. Missä Kate on? 158 00:13:21,153 --> 00:13:25,463 Hän ohjeistaa tuuraajaansa. Mitä nyt? 159 00:13:25,630 --> 00:13:29,229 - Yliopistolla oli murha. Tarvitsen... - Ei. 160 00:13:29,396 --> 00:13:32,744 Häät ovat kahden päivän päästä. 161 00:13:32,910 --> 00:13:39,731 Tehtävää riittää ilman kampuksella juoksentelua. Jätä juttu poliiseille. 162 00:13:39,898 --> 00:13:46,216 - Kate osaa päättää asioistaan itse. - Hän ei osaa sanoa "ei" sinulle. 163 00:13:46,383 --> 00:13:51,989 - Olen valmis. Mitä nyt, Daniel? - Daniel muutti mieltään. 164 00:13:52,157 --> 00:13:57,387 - Hän haluaakin pitää maljapuheen. - Mahtavaa. 165 00:14:01,571 --> 00:14:06,843 Hyvä, että palasit. Minulla on liuta pukuja sovitettavaksi. 166 00:14:07,011 --> 00:14:11,278 - Ja makeita solmioita. - Tarvitsen apuasi jutussa. 167 00:14:11,446 --> 00:14:17,178 Oikeastiko? Siistiä. Tai siis se Lilyn tapaus oli kauhea. 168 00:14:17,345 --> 00:14:22,282 - Kuten haluat. Mitä FBI sanoo? - Ei mitään. 169 00:14:22,449 --> 00:14:28,516 - Etkö työskentele Katen kanssa? - Häät ovat pian. En voi häiritä. 170 00:14:28,684 --> 00:14:32,867 Hanki yliopistolta kaikki tiedot Jessestä ja Lilystä: 171 00:14:33,035 --> 00:14:36,131 ystävät, arvosanat, kämppäkaverit, tunnit... 172 00:14:36,299 --> 00:14:40,900 Pyydätkö minua kaivelemaan oppilaiden yksityistietoja? 173 00:14:41,068 --> 00:14:44,708 Tarkista myös heidän BookFace-juttunsa. 174 00:14:44,876 --> 00:14:49,897 Selvä. Olen Tubbs Crocketillesi. 175 00:15:03,034 --> 00:15:05,921 - Hei. - Mitä teet täällä, DJ? 176 00:15:06,089 --> 00:15:11,193 - Soitan serenadia Natalielle. - Mitä? 177 00:15:12,490 --> 00:15:16,172 Ei hän ole täällä. Hän on Michiganissa. 178 00:15:16,339 --> 00:15:20,272 Hänen piti palauttaa jokin paperi. Aika mälsää. 179 00:15:20,440 --> 00:15:25,000 Ajattelin piristää häntä puhelimen kautta. 180 00:15:25,168 --> 00:15:28,306 Sinulla alkaa olla oireita. 181 00:15:28,473 --> 00:15:32,532 Natalieta ei ole olemassa. 182 00:15:32,698 --> 00:15:36,799 Hän on harhanäky. Kuten sinäkin. Miksi kerron tätä? 183 00:15:36,967 --> 00:15:42,824 Olemme todellisia. Voin näyttää, missä kerroin rakastavani Natalieta. 184 00:15:44,289 --> 00:15:46,380 Missä kerroit... 185 00:15:48,431 --> 00:15:51,066 Lewicki! Hae auto! 186 00:16:00,689 --> 00:16:04,832 Jesse. Älä tee mitään harkitsematonta. 187 00:16:04,999 --> 00:16:09,518 Mistä oikein puhut? Miten löysit minut? 188 00:16:09,686 --> 00:16:13,200 Kerroit luokassani tulleesi tänne Lilyn kanssa. 189 00:16:15,166 --> 00:16:18,974 - Suunnittelemaan. - Se ei tunnu todelliselta. 190 00:16:21,944 --> 00:16:26,547 Oli totuus mikä hyvänsä, kerro minulle. Lupaan auttaa. 191 00:16:26,714 --> 00:16:28,974 - En tehnyt sitä. - Miksi pakenit? 192 00:16:29,141 --> 00:16:33,493 Tulin katsomaan tähtiä ja selvittämään ajatuksiani. 193 00:16:33,660 --> 00:16:37,132 Näin twiiteistä, että poliisi etsii minua. 194 00:16:37,300 --> 00:16:41,066 Ystävänikin uskoivat minun ampuneen Lilyn. 195 00:16:41,233 --> 00:16:45,919 Pelästyin poliisiautoja. Sammutin kännykän ja yövyin täällä. 196 00:16:46,086 --> 00:16:49,350 Hankitaan asianajaja. Voit puhdistaa nimesi. 197 00:16:49,517 --> 00:16:55,041 En voi. Tiedän, että kytät vain pakottaisivat minut tunnustamaan. 198 00:16:55,207 --> 00:16:58,471 Jesse, rauhoitu. 199 00:17:01,902 --> 00:17:04,873 Ehkä sinun ei tarvitse puhua poliiseille. 200 00:17:05,040 --> 00:17:08,220 - Hei, olen tohtori Newsome. - Hei. 201 00:17:08,387 --> 00:17:12,906 - Miltä tuntuu? - En tiedä. Aika sekavalta. 202 00:17:15,040 --> 00:17:19,098 - Siis masentuneelta. - Mietitkö itsesi satuttamista? 203 00:17:20,270 --> 00:17:25,667 Voit olla rehellinen. Kerro, mitä kerroit minulle. 204 00:17:27,633 --> 00:17:33,240 Joo. Siksi menin katolle. Hypätäkseni. 205 00:17:35,290 --> 00:17:38,428 Istu alas. Puhun tohtori Piercelle. 206 00:17:44,453 --> 00:17:47,173 - Ohjeistit häntä. - Enpäs. 207 00:17:47,340 --> 00:17:51,064 Tai kyllä, mutta hän ei myönnä ongelmiaan. 208 00:17:51,232 --> 00:17:54,662 Et voi piilotella murhaepäiltyä sairaalassani. 209 00:17:54,830 --> 00:18:01,356 En tiedä, onko hän tappaja. Hoidon avulla hän saa reilun kohtelun. 210 00:18:01,524 --> 00:18:05,206 - Hän voi vastata selväjärkisesti. - Entä jos hän teki sen? 211 00:18:05,373 --> 00:18:10,604 Sitten hän saa tuomion, jossa huomioidaan mielenterveysdiagnoosi. 212 00:18:13,113 --> 00:18:16,964 Hyvä on. Otan hänet päiväksi tarkkailuun. 213 00:18:26,001 --> 00:18:29,348 Hän sanoi, että asia on kiireellinen. 214 00:18:30,602 --> 00:18:36,461 Sinut nähtiin Jesse Bransonin kanssa. Missä hän on? 215 00:18:36,627 --> 00:18:41,355 - Mielenterveysosastolla. - Jonne toimivaltani ei ulotu. 216 00:18:42,695 --> 00:18:45,832 Säälin aamulla sinua ja dekaania. 217 00:18:46,000 --> 00:18:49,305 Mutta suojelettekin vain omaa nahkaanne. 218 00:18:49,473 --> 00:18:53,573 Jesseä ei olisi otettu sairaalaan ilman aitoa kriisiä. 219 00:18:53,740 --> 00:18:58,803 Olet fiksu, mutta tämä saa pojan vain näyttämään syylliseltä. 220 00:18:58,971 --> 00:19:04,242 Eli autatko todella häntä vai pahennatko tilannetta? 221 00:19:11,397 --> 00:19:15,037 Kate, anteeksi. Tarvitsen apuasi. 222 00:19:15,205 --> 00:19:19,347 Puolustin poikaa, joka ehkä tappoi tytön. 223 00:19:19,514 --> 00:19:23,154 Yritin hoitaa asian itse, mutta jos voisin... 224 00:19:23,321 --> 00:19:29,053 - Daniel, hengitä ja kerro kaikki. - Kerro mitä? 225 00:19:29,221 --> 00:19:31,690 Murha yliopistolla. Menen sinne. 226 00:19:37,004 --> 00:19:39,263 Sinun piti mennä kylpylään. 227 00:19:39,430 --> 00:19:45,706 Siellä ovat vain serkkuni, jotka tunkivat morsiusneidoiksi. 228 00:19:45,873 --> 00:19:48,133 Palaan harjoitusillallisille. 229 00:19:53,990 --> 00:19:58,091 - Koska näit Lilyn viimeksi? - Kuoliniltana. 230 00:19:58,257 --> 00:20:04,325 Pyysin häntä mukaan juhliin, mutta hän sanoi opiskelevansa. 231 00:20:04,492 --> 00:20:08,676 Yhdeltätoista näin hänet jonkun tytön kanssa sisäpihalla. 232 00:20:08,844 --> 00:20:12,190 - Tunnistitko tyttöä? - En valitettavasti. 233 00:20:12,358 --> 00:20:16,960 - Voitko kuvailla häntä? - Hänellä oli punaiset hiukset. 234 00:20:17,128 --> 00:20:22,777 Lily ei taaskaan ollut kirjastossa, kuten väitti. 235 00:20:22,943 --> 00:20:28,550 Hän on kuukausien ajan väittänyt menevänsä kirjastoon vaikkei mene. 236 00:20:28,717 --> 00:20:34,115 - Mitä luulet hänen tehneen? - Ajattelin, että hänellä on kundi. 237 00:20:34,282 --> 00:20:38,298 Olisiko se voinut olla joku professoreista? 238 00:20:38,466 --> 00:20:41,646 - Siinä olisi järkeä. - Miten niin? 239 00:20:41,814 --> 00:20:45,202 Lily käyttäytyi oudosti, salaillen. 240 00:20:45,370 --> 00:20:48,299 Viime viikolla hän oli Skypessä. 241 00:20:48,466 --> 00:20:52,692 Hän sulki nopeasti läppärin ja väitti, että vakoilen. 242 00:20:53,738 --> 00:20:57,169 Olette velkaa liput Bullsien peliin. 243 00:20:57,336 --> 00:21:02,818 Vaihdoin lippuni tytön tekstari- tietoihin, koska lupaa ei ollut. 244 00:21:02,984 --> 00:21:10,223 - Olkoon se häälahjasi. - En tapaa antaa näin roiseja lahjoja. 245 00:21:10,391 --> 00:21:14,993 - Lily lähetteli seksitekstiviestejä. - Kenelle? 246 00:21:15,160 --> 00:21:17,921 Puhelinta ei voi jäljittää. 247 00:21:18,089 --> 00:21:22,105 - Onko miehestä kuvia? - Ei. Vain nakukuvia Lilystä. 248 00:21:28,967 --> 00:21:32,357 - Pyhä sylvi. - Aivan. Minulle kelpaisi. 249 00:21:32,523 --> 00:21:38,590 En tarkoita kuollutta tyttöä. Tiedän, missä kuva on otettu. 250 00:21:38,758 --> 00:21:42,021 Tunnistatko tätä? 251 00:21:42,189 --> 00:21:46,080 - Se on Lily Williams. - Puhun toimistosta. 252 00:21:46,247 --> 00:21:50,557 Se on sinun. Voitko selittää? 253 00:21:55,159 --> 00:21:58,423 Ehkä se on kuvamanipulaatio. 254 00:21:58,590 --> 00:22:02,607 Tai joku murtautui huoneeseeni... 255 00:22:02,774 --> 00:22:06,331 - Tai makasit hänen kanssaan. - Oletko tosissasi? 256 00:22:06,498 --> 00:22:10,180 - Olet oikea Casanova. - En sekaannu oppilaisiin. 257 00:22:10,347 --> 00:22:14,824 Kerroin, että Lily makasi professorin kanssa, ja hän kuoli. 258 00:22:14,991 --> 00:22:19,468 Nytkö väität, että myös murhasin hänet? 259 00:22:19,636 --> 00:22:24,614 En, sehän on... Yritän vain selvittää totuuden. 260 00:22:24,782 --> 00:22:26,874 Kuuntele sitten tarkasti. 261 00:22:27,041 --> 00:22:32,522 En harrastanut seksiä Lilyn kanssa, enkä varmasti murhannut häntä. 262 00:22:35,660 --> 00:22:39,426 Kenellä muulla on avain toimistoosi? 263 00:22:39,593 --> 00:22:41,978 Kampuksen vartijoilla... 264 00:22:45,576 --> 00:22:47,669 Professori Gardnerilla. 265 00:22:56,120 --> 00:23:00,053 Hei, tohtori Pierce. Miten voin auttaa? 266 00:23:00,220 --> 00:23:04,069 Tutkimme rikosta. Olen agentti Moretti FBI: stä. 267 00:23:04,237 --> 00:23:10,346 Lainasitko dekaani Dean Haleyn toimistoa, kun hän oli poissa? 268 00:23:10,513 --> 00:23:16,119 Kyllä. Toimistoani maalattiin. Tarvitsin paikan tapaamisiin. 269 00:23:16,287 --> 00:23:18,798 Tarkoitat naimista pöydällä. 270 00:23:20,889 --> 00:23:24,404 Lily oli täysi-ikäinen. Se ei ole rikos. 271 00:23:24,571 --> 00:23:28,965 - Se rikkoo koulun eettisiä sääntöjä. - En suunnitellut sitä. 272 00:23:29,132 --> 00:23:34,362 Hän oli vain niin kaunis, sisältä ja ulkoa. 273 00:23:34,529 --> 00:23:39,049 Etkä voinut vastustaa. "Ikä on vain numero." 274 00:23:39,215 --> 00:23:45,366 Et voi väittää, ettet ole koskaan pitänyt kenestäkään oppilaastasi. 275 00:23:46,955 --> 00:23:49,508 Missä olit keskiviikkoiltana? 276 00:23:51,307 --> 00:23:54,194 Orkesteriesityksessä vaimoni kanssa. 277 00:23:54,362 --> 00:23:57,793 Koska kuulit Lilyn kuolleen? 278 00:23:57,960 --> 00:24:01,516 Kun lähdimme konsertista. Se tuntui kauhealta. 279 00:24:01,684 --> 00:24:04,696 Et silti kertonut poliisille suhteesta. 280 00:24:04,864 --> 00:24:09,424 Hän oli kuollut. Ja se hullu poika teki sen. 281 00:24:09,592 --> 00:24:15,282 - En olisi osannut auttaa poliiseja. - Auttaa poliiseja? Miten? 282 00:24:18,043 --> 00:24:20,846 Kyse on siitä murhatusta oppilaasta. 283 00:24:21,014 --> 00:24:27,289 Kamala tragedia. Tyttö oli vain vähän Cressidaa vanhempi. 284 00:24:27,457 --> 00:24:31,599 Koska kuulit ampumistapauksesta? 285 00:24:31,767 --> 00:24:34,235 Kun tulimme konsertista. 286 00:24:35,825 --> 00:24:38,880 Anteeksi, etten voi auttaa enempää. 287 00:24:40,051 --> 00:24:45,825 Ehkä vaimo valehtelee miehen puolesta tai hän itse tappoi tytön. 288 00:24:45,992 --> 00:24:49,548 - Ja he sopivat alibista? - Ehkä. 289 00:24:49,716 --> 00:24:53,482 - Poliisi varmasti selvittää asian. - Poliisi? 290 00:24:53,649 --> 00:24:58,503 Juttu ei ole minun. Minulla ei ole vähäisintäkään toimivaltaa. 291 00:24:58,670 --> 00:25:05,866 - Meidän on murrettava alibi. - Menen naimisiin huomenna. 292 00:25:06,033 --> 00:25:10,929 Harjoitusillallisiin on tunti aikaa. En voi auttaa sinua. 293 00:25:22,100 --> 00:25:24,193 Se oli joko Gardner tai vaimo. 294 00:25:24,360 --> 00:25:30,385 Joudun toimimaan poliisin kanssa, koska Kate ei ehdi mutta autan sinua. 295 00:25:30,552 --> 00:25:37,205 Yritän sanoa, että... Sinun ei tarvitse erota. 296 00:25:37,372 --> 00:25:43,021 Hetken luulin, että pyydät anteeksi sitä, että väitit minua murhaajaksi. 297 00:25:43,187 --> 00:25:48,585 Minä seurasin vain todisteita. 298 00:25:48,753 --> 00:25:51,681 Oli ihan loogista ajatella, että... 299 00:25:51,849 --> 00:25:54,694 Että nain 19-vuotiasta? 300 00:25:56,326 --> 00:26:02,225 Anna anteeksi, Paul. Olen pahoillani. Minulla on vain stressiä. 301 00:26:02,392 --> 00:26:07,957 Katen häät ovat huomenna ja joudun tutkimaan juttua yksin. 302 00:26:08,125 --> 00:26:12,476 Olen hieman turhautunut ilman FBI: n voimavaroja. 303 00:26:12,643 --> 00:26:19,463 Tai stressaat, koska Kate menee naimisiin ja se muuttaa suhdettanne. 304 00:26:19,630 --> 00:26:23,982 Kate ei ehkä enää kaipaa seuraasi yhtä paljon. 305 00:26:30,635 --> 00:26:35,571 - DJ. Mitä teet? - Eikö se ole selvää? 306 00:26:40,091 --> 00:26:42,643 Keräät putoavia tähtiä. 307 00:26:42,810 --> 00:26:48,207 - Sinäkin näet ne. - Teet niistä kaulakorun Natalielle. 308 00:26:48,375 --> 00:26:54,525 Eikö ole mahtavaa? Natalie pitää koruista. Hän ihastuu ikihyviksi. 309 00:26:54,692 --> 00:26:57,370 Ei pidä, koska häntä ei ole. 310 00:26:57,537 --> 00:27:03,562 - Miksi hoet tuota? - Ymmärrän. Olet rakastunut. 311 00:27:03,730 --> 00:27:09,252 Joskus se, mitä pitää rakkautena, onkin epäterve pakkomielle. 312 00:27:09,420 --> 00:27:12,391 - Olet melkoinen ilonpilaaja. - Usko minua. 313 00:27:12,558 --> 00:27:15,570 Älä haaskaa elämääsi naiseen, jota ei ole. 314 00:27:15,738 --> 00:27:19,085 Sinä olet minuakin sekopäisempi. 315 00:27:19,253 --> 00:27:25,612 Yrität parantaa oman harhanäkysi harhakuvitelmia. 316 00:27:27,537 --> 00:27:32,432 Sinunkin pitäisi tehdä kaulakoru. Katelle. 317 00:27:32,600 --> 00:27:37,746 - Miksi ihmeessä? - Rakastat häntä kuten minä Natalieta. 318 00:27:37,914 --> 00:27:40,340 Tuo on... 319 00:27:43,227 --> 00:27:49,461 Se on tehtävä nyt. Tähdet ovat mennyttä aamulla ja Kate samoin. 320 00:28:03,311 --> 00:28:08,958 Yleensä vihkipari käy edellisenä päivänä kirkossa harjoittelemassa. 321 00:28:09,126 --> 00:28:13,520 Mutta eivät Donnie ja Kate, koska he olivat jo naimisissa. 322 00:28:13,686 --> 00:28:16,658 He eivät voi mokata pahemmin tällä kertaa. 323 00:28:19,084 --> 00:28:22,557 - Katie, minä rakastan sinua. - Samoin, isä. 324 00:28:25,527 --> 00:28:29,293 Toinen kerta toden sanoo. 325 00:28:29,460 --> 00:28:32,933 Nyt haluan antaa mikin... 326 00:28:33,100 --> 00:28:39,586 Katen mentorille, ystävälle, rikos- toverille ja professori-ihastukselle. 327 00:28:39,753 --> 00:28:43,100 Tohtori Pierce sanoo muutaman sanan. 328 00:28:47,912 --> 00:28:49,836 Taisit unohtaa. 329 00:28:50,004 --> 00:28:54,481 Raahasit Katea kaupungilla, kun tämän piti olla kylpylässä... 330 00:28:54,648 --> 00:28:59,962 - ...etkä edes kirjoittanut puhetta? - Ällistytä meitä neroudellasi. 331 00:29:26,028 --> 00:29:29,125 Anna palaa. Osaat tämän kyllä. 332 00:30:46,445 --> 00:30:52,804 Se oli hienoa. Mahtavasti vedetty. 333 00:30:57,574 --> 00:30:59,666 Kiitos. 334 00:31:08,578 --> 00:31:11,465 Luulin, että siitä tulee katastrofi. 335 00:31:11,632 --> 00:31:16,402 Ja minulta löytyy kokemusta hirviömorsiamista kuokkijoihin. 336 00:31:16,570 --> 00:31:22,971 - Ongelmasi eivät kiinnosta minua. - Ongelma on sinun. Häntä ei kutsuttu. 337 00:31:23,139 --> 00:31:27,323 - Tasha? Mitä hittoa? - Käy puhumassa hänelle. 338 00:31:30,335 --> 00:31:33,264 Eikö häät olekaan St. Stephen'sissä? 339 00:31:33,431 --> 00:31:38,829 Ei vaan St. Keverne'sissä. Etkö lukenut kutsua? 340 00:31:38,996 --> 00:31:44,477 - Kate kyseli brownie-reseptiäsi. - Se tuleekin tarpeeseen. 341 00:31:46,695 --> 00:31:48,786 Mitä teet täällä? 342 00:31:48,954 --> 00:31:55,062 Olin lähistöllä ja tulin drinkille. Ällistyin nähdessäni Donnien. 343 00:31:55,230 --> 00:31:59,288 - Etkö nähnyt yksityisjuhlat-kylttiä? - Mitä tämä haittaa? 344 00:31:59,456 --> 00:32:02,552 Donnie oli selkeä rajoista. Ylitit ne. 345 00:32:02,719 --> 00:32:08,033 - Sinun on parasta lähteä. - Hyvä on. Minä menen. 346 00:32:13,347 --> 00:32:16,735 Hän tekee huonoja valintoja miesten suhteen. 347 00:32:16,903 --> 00:32:23,095 Isäkin lähti nuoremman matkaan. Isäongelmat sekoittavat tytön. 348 00:32:23,263 --> 00:32:26,318 Et tiedä mitään Tashan lapsuudesta. 349 00:32:26,484 --> 00:32:33,681 En puhu Tashasta vaan siitä punapäästä sisäpihalla. 350 00:32:36,107 --> 00:32:42,886 - Siis tunti 175:ssä asteessa? - Tiedän, kuka tappoi Lilyn. Tule. 351 00:32:43,053 --> 00:32:45,731 - Nyt on huono hetki. - Tiedän. 352 00:32:45,898 --> 00:32:48,827 Mutta voimme saada tunnustuksen. 353 00:32:50,208 --> 00:32:53,471 - Haen takkini. - Suotko hetkeksi anteeksi? 354 00:32:56,065 --> 00:33:00,291 Sinulla on koko ajan jotain tärkeämpää kuin häämme. 355 00:33:00,459 --> 00:33:03,931 Nytkö aiot jättää illallisen väliin? 356 00:33:04,098 --> 00:33:10,459 Tiedän. Minusta tuntuu pahalta, mutta tyttö murhattiin. 357 00:33:10,626 --> 00:33:14,140 Palaan niin pian kuin voin. 358 00:33:20,961 --> 00:33:24,475 Olit yliopiston sisäpihalla toissayönä. 359 00:33:25,563 --> 00:33:30,625 - Lily Williamsin kanssa. - Mitä? En ollut. 360 00:33:30,793 --> 00:33:34,433 Lilyn kämppäkaveri tunnisti sinut kuvasta. 361 00:33:36,525 --> 00:33:41,002 Milloin sait tietää isäsi ja Lilyn suhteesta? 362 00:33:41,169 --> 00:33:46,022 Viime viikolla. Kävin isän toimistolla, Lily oli siellä. 363 00:33:46,190 --> 00:33:53,345 He suutelivat. Aioin kertoa äidille, mutta en pystynyt. 364 00:33:54,432 --> 00:33:58,784 Äiti rakastaa isää. En voinut esittää tietämätöntä. 365 00:33:58,951 --> 00:34:01,252 Menit tapaamaan Lilyä. 366 00:34:02,424 --> 00:34:05,687 Odotin asuntolan luona ja seurasin häntä. 367 00:34:05,855 --> 00:34:09,453 - Pilaat perheeni. - Et ymmärrä rakkautta. 368 00:34:09,621 --> 00:34:16,273 Anelin häntä jättämään isäni rauhaan. Hän sanoi, että isä jättäisi äidin. 369 00:34:16,440 --> 00:34:20,039 Ja että meidän pitäisi yrittää olla ystäviä. 370 00:34:20,206 --> 00:34:26,399 Hänestäkö tulisi äitipuoleni? Minun oli näytettävä, että olen tosissani. 371 00:34:26,565 --> 00:34:29,871 Siksi otit aseen mukaan. 372 00:34:30,038 --> 00:34:35,310 Äiti osti sen viime vuonna, kun naapurustoon murtauduttiin. 373 00:34:35,477 --> 00:34:37,570 Vein sen yöpöydältä. 374 00:34:37,737 --> 00:34:41,335 Pysy kaukana isästäni. Kuulitko? 375 00:34:44,347 --> 00:34:48,657 En edes tiennyt, että ase on ladattu. 376 00:34:48,824 --> 00:34:55,477 Halusin pelotella, että hän pysyisi kaukana perheestäni. Anteeksi. 377 00:34:55,645 --> 00:34:59,243 - Mitä teette täällä? - Isä, ei ollut tarkoitus. 378 00:34:59,410 --> 00:35:03,260 En halunnut, että jätät meidät. Anna anteeksi. 379 00:35:03,426 --> 00:35:07,527 - Ei. - Olen pahoillani. 380 00:35:07,695 --> 00:35:13,008 Hyvä luoja. Hyvä luoja, ei. 381 00:35:13,176 --> 00:35:17,066 Professori Gardnerin tytär. Aikamoista. 382 00:35:18,155 --> 00:35:21,125 Kiitos, että todistit syyttömyyteni. 383 00:35:21,292 --> 00:35:26,104 - Voinko mennä nyt? - Allekirjoitin jo vapautuspaperit. 384 00:35:26,271 --> 00:35:29,535 Toivoin, että jatkaisit hoitoa. 385 00:35:29,702 --> 00:35:34,137 Voit soittaa, jos haluat puhua, mutta pärjäät kyllä. 386 00:35:34,304 --> 00:35:36,983 Kiitos teille molemmille. 387 00:35:39,117 --> 00:35:43,467 Miksi päästät hänet? Hänellä oli tilaisuus saada apua. 388 00:35:43,635 --> 00:35:46,606 En usko, että diagnoosisi on oikea. 389 00:35:46,773 --> 00:35:51,250 - Minkä diagnoosin itse antaisit? - Särkyneen sydämen. 390 00:35:52,505 --> 00:35:57,359 Hän oli rakastunut. Rakkaus ei ole mielisairaus. 391 00:36:17,400 --> 00:36:23,969 - Kiva puku. Et sitten ajanut partaa. - Suu kiinni. Et sinä, Lewicki. 392 00:36:24,136 --> 00:36:27,442 - Toitko kaulakorun? - En tuonut. Sitä ei ole. 393 00:36:27,609 --> 00:36:29,743 - Oletko kunnossa? - Olen. 394 00:36:29,910 --> 00:36:33,592 Etkä ole. Myönnä pois. 395 00:36:33,760 --> 00:36:38,027 Kun olit minä, olit rohkea. Rakastat Katea. 396 00:36:38,195 --> 00:36:41,835 Sinun on kerrottava tunteistasi. 397 00:36:42,002 --> 00:36:45,809 Älä kuuntele. Et saa pilata Katen häitä. 398 00:36:45,977 --> 00:36:51,249 Caroline oli oikeassa. Pidät rakkautta mielisairautena. 399 00:36:51,416 --> 00:36:57,524 Ehkä rakkaus on hullua, mutta se on sen arvoista. 400 00:36:57,692 --> 00:37:01,709 Älä päästä sitä pakoon. Tee jotain. 401 00:37:03,508 --> 00:37:06,604 - Minne menet? - Puhun Katelle. 402 00:37:13,675 --> 00:37:17,147 Älä yritäkään, Daniel Pierce! 403 00:37:23,172 --> 00:37:28,026 Tasha? Sinun ei pitäisi olla täällä. Tiedät kyllä. 404 00:37:28,193 --> 00:37:31,290 Halusin antaa Donnielle lahjan. 405 00:37:31,457 --> 00:37:35,725 - Oletko itkenyt? - En. Allergia vaivaa. 406 00:37:36,812 --> 00:37:42,754 Et tullut lahjan takia. Sinulla on tunteita Donnieta kohtaan. 407 00:37:42,921 --> 00:37:46,561 Donnie tuomitsi sieppaajasi. Tunnet kiitollisuutta- 408 00:37:46,728 --> 00:37:51,331 -mutta sekoitat sen rakkauteen. 409 00:37:51,498 --> 00:37:57,230 Joskus se, mitä pidämme rakkautena, onkin epäterve pakkomielle. 410 00:37:59,950 --> 00:38:04,051 Olet oikeassa. Ei olisi pitänyt tulla. 411 00:38:05,640 --> 00:38:09,113 Tulkaa kaverit. Mennään. 412 00:38:11,205 --> 00:38:18,360 Tulen pian perästä. Daniel! Tule ylös ennen kuin pukuni nähdään. 413 00:38:21,288 --> 00:38:25,557 Tytöt käyvät hermoilleni. On helpotus nähdä joku normaali. 414 00:38:25,723 --> 00:38:28,276 No... Tiedät, mitä tarkoitan. 415 00:38:28,444 --> 00:38:32,167 Onneksi tämä draama loppuu pian. 416 00:38:32,334 --> 00:38:39,656 - Puunaus ja kampaus ja meikit... - Se kannatti. Näytät kauniilta. 417 00:38:43,339 --> 00:38:47,481 Kiitos, Daniel. Mitä teit tuolla? 418 00:38:47,648 --> 00:38:50,200 Ai... 419 00:38:53,714 --> 00:38:56,434 Halusin vain kertoa jotain. 420 00:38:56,601 --> 00:39:01,747 - Oletko kunnossa? - Olen. Minä... 421 00:39:03,715 --> 00:39:06,727 - Mitä halusit kertoa? - Halusin sanoa... 422 00:39:08,986 --> 00:39:11,078 Että... 423 00:39:16,015 --> 00:39:21,162 On ihanaa nähdä sinut noin onnellisena. 424 00:39:34,048 --> 00:39:38,317 Minun pitää... Nähdään tuolla. 425 00:40:29,068 --> 00:40:31,913 Katie-kulta. On aika. 426 00:41:21,786 --> 00:41:26,013 "ANTEEKSI, EN PYSTY TÄHÄN. ÄLÄ ETSI MINUA." 427 00:41:35,552 --> 00:41:38,648 Jatkuu... 428 00:41:38,816 --> 00:41:42,999 Suomennos: Tiia Ruuskanen www.sdimedia.com