1 00:00:04,055 --> 00:00:08,144 Det er nok, Mr. Lewicki. Takk. 2 00:00:08,310 --> 00:00:11,481 Hvorfor lager negler mot ei tavle en så fæl lyd? 3 00:00:11,648 --> 00:00:13,901 Det er bare en lydbølge. 4 00:00:14,068 --> 00:00:18,825 Vibrasjoner som treffer trommehinna og blir til elektriske impulser- 5 00:00:18,992 --> 00:00:21,578 - som fanges opp av tinninglappen. 6 00:00:21,744 --> 00:00:26,877 Vitenskapen om hvordan hjernen bearbeider lyd kalles nevroakustikk. 7 00:00:27,043 --> 00:00:31,967 Hva sier den om hvorfor vi elsker noen lyder og hater andre? 8 00:00:32,134 --> 00:00:38,099 En teori er at vi hater visse lyder fordi de minner om apenes fiender. 9 00:00:38,266 --> 00:00:44,608 En annen mener at vi ikke liker lyder som minner om at et barn gråter. 10 00:00:44,775 --> 00:00:50,908 Det forklarer hva jeg føler når Mr. Lewicki synger til platene sine. 11 00:00:58,251 --> 00:01:02,340 Du ringte aldri, Donnie. 12 00:01:02,507 --> 00:01:04,676 Shelby. 13 00:01:05,844 --> 00:01:07,972 Hør her, jeg er forlovet. 14 00:01:09,390 --> 00:01:15,190 Ta det med ro. Jeg er ikke ute etter en date, men en rådmann. 15 00:01:15,357 --> 00:01:19,445 Det viser seg at Marty Holmes ikke vil stille opp likevel. 16 00:01:19,612 --> 00:01:23,117 - Er du interessert? - Mener du alvor? 17 00:01:24,284 --> 00:01:26,788 Du har tilstedeværelse. 18 00:01:26,955 --> 00:01:30,126 - Det er mange som liker deg. - Er det? 19 00:01:30,292 --> 00:01:34,507 Ikke si at du aldri har vurdert en politisk karriere. 20 00:01:34,674 --> 00:01:40,430 Jo, men da var jeg liten. Jeg er statsadvokat. Hvorfor bystyret? 21 00:01:40,597 --> 00:01:44,812 Kom igjen, Donnie. Du er fra Chicago. 22 00:01:44,979 --> 00:01:47,983 Du vet hvor mye makt en rådmann har i denne byen. 23 00:01:48,150 --> 00:01:51,529 Rådmann kan være det første skrittet. 24 00:01:51,696 --> 00:01:56,660 Guvernør, kongressen. Hvem vet? 25 00:01:56,827 --> 00:01:59,164 Se hvordan det gikk den forrige senatoren. 26 00:02:02,626 --> 00:02:05,922 - Hei. - Vi har bare tre minutter igjen. 27 00:02:06,089 --> 00:02:08,176 Unnskyld, det skjedde noe. 28 00:02:08,342 --> 00:02:12,681 - Har det skjedd noe? - Ja, det var en telefonsamtale. 29 00:02:12,848 --> 00:02:14,934 Du må gjøre det godt igjen. 30 00:02:20,984 --> 00:02:24,030 Ned, alle sammen! 31 00:02:34,376 --> 00:02:37,047 - Tror du det var terrorister? - Kanskje. 32 00:02:37,214 --> 00:02:42,136 Våpenet, avstanden og flukten peker på en trent skarpskytter - 33 00:02:42,303 --> 00:02:44,723 - men skuddene var ikke så presise. 34 00:02:44,890 --> 00:02:51,148 Det er tolv patronhylser, men bare én ble skadd, agent Nina Curtis. 35 00:02:51,315 --> 00:02:54,110 Hun er en god venn. Vi studerte sammen. 36 00:02:54,277 --> 00:02:58,324 - Jeg beklager. Er hun hardt skadd? - Hun ble truffet i skuldra. 37 00:02:58,491 --> 00:03:01,370 - Hvorfor sette igjen våpenet? - Det er vanlig. 38 00:03:01,537 --> 00:03:05,166 Jeg satser 50 dollar på at det er rengjort, men se her. 39 00:03:06,710 --> 00:03:10,549 - Det er risset inn et tall på løpet. - Jeg må skrive det ned. 40 00:03:10,715 --> 00:03:13,678 - Wilson, har du papir? - Ja. 41 00:03:13,845 --> 00:03:15,973 - Vær så god. - Takk. 42 00:03:16,139 --> 00:03:19,686 - 28. - Se på kolben. 43 00:03:19,853 --> 00:03:23,023 - Tror du det er en dato? - Det kan det være. 44 00:03:23,190 --> 00:03:26,069 Se på dette. 45 00:03:26,236 --> 00:03:30,825 Noen agenter tror det er utregninger. Jeg tror det er hypergrafi. 46 00:03:30,992 --> 00:03:34,329 - Tror du skytteren er psykisk syk? - Det kan være OCD. 47 00:03:34,496 --> 00:03:36,833 En type OCD der man er besatt av å regne? 48 00:03:37,000 --> 00:03:41,380 Ja, i familie med bipolar lidelse og schizofreni. 49 00:03:41,547 --> 00:03:44,551 Se, det er flere 13-tall. 50 00:03:44,718 --> 00:03:50,726 Folk med OCD kan bli besatt av tall. Skytteren kan være besatt av 13. 51 00:03:50,893 --> 00:03:55,983 - Hvor var Curtis da hun ble truffet? - Nede i lobbyen. 52 00:03:56,150 --> 00:04:02,783 Nina sto her. Heldigvis sto kollegaen hennes ved siden av. 53 00:04:09,167 --> 00:04:11,337 En, to, tre, fire. 54 00:04:11,504 --> 00:04:16,760 - Hva er det, Daniel? - Fem, seks, sju, åtte, ni, ti. 55 00:04:16,927 --> 00:04:23,727 Denne etterforskningen er viktigere enn alle andre. Det er en terrorist. 56 00:04:23,894 --> 00:04:26,564 - Skytteren er ikke ute etter folk. - Hva? 57 00:04:26,731 --> 00:04:29,860 - Han var ute etter skanneren. - Hvorfor tror du det? 58 00:04:30,027 --> 00:04:32,447 Vi fant tolv tomme patronhylser. 59 00:04:32,614 --> 00:04:35,952 Ti av dem traff maskinen. Jeg tror han traff det han ville. 60 00:04:36,118 --> 00:04:40,290 - Han traff en av agentene våre. - Ja, som sto foran maskinen. 61 00:04:40,457 --> 00:04:45,297 - Hvorfor vil noen skyte på en maskin? - Vrangforestillinger er ikke uvanlig. 62 00:04:45,464 --> 00:04:49,594 - Kanskje maskinen ville skade han. - Det er en interessant teori. 63 00:04:53,558 --> 00:04:56,603 Han har slått til igjen. 64 00:04:57,814 --> 00:05:02,069 Agent Jeff Hickman er drept utenfor Hubbard Memorial Hospital. 65 00:05:02,236 --> 00:05:04,531 Han er Nina Curtis' kollega. 66 00:05:06,283 --> 00:05:12,916 Teorien din er feil, dr. Pierce. Skytteren er ute etter mennesker. 67 00:05:18,716 --> 00:05:24,724 Jeff Hickman skulle ta seg en røyk da han ble skutt. 68 00:05:24,891 --> 00:05:28,520 Teorien er at skytteren bommet på han, så han skjøt han her. 69 00:05:28,687 --> 00:05:32,609 .357 automatisk. Det er et sjeldent våpen. 70 00:05:32,775 --> 00:05:37,407 - Det er ikke samme våpen som før. - Nei, skytteren dumpet jo rifla. 71 00:05:37,574 --> 00:05:41,537 - Man ville ikke brukt den her. - Er det overhodet samme skytter? 72 00:05:41,704 --> 00:05:46,711 To FBI-agenter. Partnere som blir skutt innenfor et par timer. 73 00:05:46,878 --> 00:05:50,633 Jeg har snakket med Ninas lege. Hun er operert og alt ser bra ut. 74 00:05:50,799 --> 00:05:54,387 Nå må jeg dessverre fortelle henne hva som har skjedd med Jeff. 75 00:05:54,554 --> 00:05:59,811 Får jeg bli med? Det er bra å ha en venn der når hun hører det. 76 00:06:03,942 --> 00:06:07,112 Jeg beklager, vennen. Han var en flott fyr. 77 00:06:07,279 --> 00:06:10,367 - Aner du hvem som kan stå bak det? - Tommy Cade. 78 00:06:10,534 --> 00:06:14,080 - Menneskesmugleren dere tok? - Ja. 79 00:06:14,247 --> 00:06:20,630 Han er løslatt mot kausjon. Uten Jeff og meg faller hele saken. 80 00:06:20,797 --> 00:06:25,929 Ta det med ro. Legen vil at du skal ta det med ro. 81 00:06:26,096 --> 00:06:29,517 Ta drittsekken. 82 00:06:34,189 --> 00:06:38,737 Finn alt vi har på Tommy Cade. Hvor han var og med hvem. 83 00:06:38,904 --> 00:06:42,951 - La oss sette han bak lås og slå. - Ja. 84 00:06:43,118 --> 00:06:46,706 Jeg forstår det ikke. Hvorfor skjøt han på en maskin? 85 00:06:46,872 --> 00:06:50,168 Jeg er ofte enig med deg i teoriene dine - 86 00:06:50,335 --> 00:06:53,923 - men denne gangen blander du kanskje inn dine egne interesser. 87 00:06:54,090 --> 00:06:57,511 - Hva mener du? - Du hater den maskinen. 88 00:06:57,678 --> 00:07:01,099 Kanskje det påvirker måten du ser bevisene på. 89 00:07:01,266 --> 00:07:05,731 Jeg har gode grunner til ikke å bruke den. Den gir kreft. 90 00:07:05,898 --> 00:07:11,195 Det er sunnere å røyke og drikke sirup enn å gå gjennom den. 91 00:07:11,362 --> 00:07:14,450 Men det betyr ikke at noen prøvde å skyte den. 92 00:07:14,617 --> 00:07:17,871 Jeff og Nina sto ved siden av den da hun ble skutt. 93 00:07:18,039 --> 00:07:20,166 Kanskje maskinen ikke var målet. 94 00:07:20,333 --> 00:07:23,337 - Ti skudd? - Det ser ikke bra ut. 95 00:07:23,503 --> 00:07:27,091 Nøkkelen ligger i tallene. Det er en slags kode. 96 00:07:27,258 --> 00:07:32,474 Da jobber du med å knekke den. Jeg tar meg av Tommy Cade. 97 00:07:34,518 --> 00:07:38,273 Cade har alibi. Han var i en begravelse. 98 00:07:38,440 --> 00:07:43,196 50 mennesker så han, men han kan ha leid noen til å gjøre det. 99 00:07:43,363 --> 00:07:46,075 Jeg har kanskje en annen vinkel. 100 00:07:46,242 --> 00:07:50,873 Innholdet i Jeffs mobil. Interessante samtaler med Nina. 101 00:07:51,040 --> 00:07:53,125 Hva mener du med interessante? 102 00:07:53,292 --> 00:07:57,966 "R jobber sent. Samme sted?" Vil møte deg." 103 00:07:58,132 --> 00:08:01,762 - Tror du de hadde sex? - Det har skjedd før. 104 00:08:01,929 --> 00:08:04,516 Tror du mannen visste om affæren? 105 00:08:04,683 --> 00:08:07,103 Det gir han motiv for å drepe. 106 00:08:07,270 --> 00:08:09,480 Tror du han er militærutdannet? 107 00:08:09,647 --> 00:08:13,903 Det trenger han ikke for å skyte Jeff på nært hold med en .357. 108 00:08:17,032 --> 00:08:20,912 Takk for at du kom, Randy. Jeg vet at det passer dårlig. 109 00:08:22,038 --> 00:08:25,251 - Jeg håper det går fort. - Det gjør det. 110 00:08:25,418 --> 00:08:29,881 Vi vil danne oss et bilde av hva Hickman gjorde i morges. 111 00:08:30,049 --> 00:08:36,558 - Hvor var du da du hørte om det? - Jeg var i bilen, på vei til jobb. 112 00:08:36,725 --> 00:08:39,811 - Kjørte du til sykehuset i stedet? - Ja, selvfølgelig. 113 00:08:39,979 --> 00:08:45,527 - Var agent Hickman der allerede? - Ja, han var inne hos Nina. 114 00:08:45,694 --> 00:08:49,157 Hva gjorde han? Trøstet han henne? Holdt han henne i hånda? 115 00:08:50,701 --> 00:08:52,786 Spiller det noen rolle? 116 00:08:55,749 --> 00:08:59,504 - Det går rykter her på kontoret. - Rykter? 117 00:08:59,671 --> 00:09:01,757 Hva slags rykter? 118 00:09:01,924 --> 00:09:07,514 - Jeg burde ikke sagt det. - Si det. Jeg vil vite det. 119 00:09:11,645 --> 00:09:15,775 - Han lå med henne, eller hva? - Tror du det? 120 00:09:15,943 --> 00:09:19,781 Om jeg tror det? Nei. Nei, jeg vet det. 121 00:09:19,948 --> 00:09:24,078 Du lurte på hva Jeff sa før hun ble operert. 122 00:09:25,245 --> 00:09:29,001 Den idioten sa ikke noe. Han kysset henne. 123 00:09:29,168 --> 00:09:33,006 - Det var derfor du drepte han. - Hva snakker du om? 124 00:09:33,173 --> 00:09:36,970 Du mistenkte at de hadde en affære da du så dem sammen. 125 00:09:37,136 --> 00:09:40,057 Det bekreftet mistanken din. 126 00:09:40,224 --> 00:09:44,271 - Nå dikter du. - Vi vet at kona di eier en .357. 127 00:09:44,437 --> 00:09:48,025 Du brukte våpenet til å drepe Jeff Hickman. 128 00:09:48,192 --> 00:09:52,490 Vi vil ransake huset, og våpenet vi finner er drapsvåpenet. 129 00:09:52,657 --> 00:09:57,329 - Har jeg rett? - Jeg vil snakke med en advokat. 130 00:10:02,378 --> 00:10:05,007 Bra jobbet, Moretti. Ta han for begge to. 131 00:10:05,173 --> 00:10:11,097 Jeg tror ikke Randy ville drepe Jeff før han så han på sykehuset. 132 00:10:11,264 --> 00:10:15,353 Kanskje Daniel har rett. Kanskje det var en annen som skjøt første gang. 133 00:10:15,520 --> 00:10:19,859 Nei, saken er soleklar. Jeg tror Randy kjente til affæren. 134 00:10:20,026 --> 00:10:25,283 Han prøvde å skyte begge to, men bommet og ordnet det på sykehuset. 135 00:10:27,869 --> 00:10:32,709 Snakk med aktor, og hør hva han sier. 136 00:10:35,129 --> 00:10:37,799 - Imponerende. - Fifth Ward er konservativt. 137 00:10:37,966 --> 00:10:40,302 Bakgrunnen din passer bra der. 138 00:10:40,469 --> 00:10:42,930 Forstyrrer jeg? 139 00:10:43,097 --> 00:10:47,729 - Hei, elskling. - Så du er den blivende Mrs. Ryan? 140 00:10:47,896 --> 00:10:51,692 Shelby Coulson. Jeg er en stor beundrer av din mann. 141 00:10:51,859 --> 00:10:59,160 Shelby sitter i komiteen. De synes jeg skal stille som rådmann. 142 00:10:59,327 --> 00:11:02,748 Ja vel? 143 00:11:02,915 --> 00:11:06,378 - Må vi utsette bryllupet? - Nei. 144 00:11:06,544 --> 00:11:10,717 Det vil jeg ikke overveie engang. Du er viktigst for meg, Kate. 145 00:11:10,884 --> 00:11:13,428 Vil du ikke at jeg skal stille, så si det. 146 00:11:13,595 --> 00:11:17,476 - Vil du stille? - Jeg tror jeg vil gjøre det bra. 147 00:11:17,643 --> 00:11:21,439 Jeg tror jeg kan gjøre noe bra for byen. 148 00:11:21,606 --> 00:11:23,693 Da støtter jeg deg. 149 00:11:25,236 --> 00:11:31,202 - Hva skjer nå? - De offentliggjør det på torsdag. 150 00:11:31,369 --> 00:11:34,373 Du må møte Shelby først. Hun vil snakke med deg. 151 00:11:34,540 --> 00:11:39,254 Hvem er hun? Du har ikke nevnt henne før. 152 00:11:39,421 --> 00:11:44,678 Husker du da jeg snakket med ordføreren? Da var hun der. 153 00:11:44,845 --> 00:11:48,099 Hun ble imponert over meg. 154 00:11:57,069 --> 00:12:01,450 Doc. Doc? Dean Haley er her. 155 00:12:01,616 --> 00:12:04,245 Hei, Daniel. Jeg ringte for tre timer siden. 156 00:12:04,412 --> 00:12:08,000 Jeg burde visst droppet møtet og kommet direkte hit. 157 00:12:08,167 --> 00:12:11,421 Du er jo antropologen. Hva er dette? 158 00:12:11,588 --> 00:12:15,801 - Wilt Chamberlains nummer. - Symbolet ble funnet på et åsted. 159 00:12:15,969 --> 00:12:19,599 Diamanten brukes i mange forskjellige kulturer. 160 00:12:19,766 --> 00:12:22,770 I noen indianerstammer er det de fire vindretningene. 161 00:12:22,936 --> 00:12:26,900 Men tallet 13 og en diamant, hva betyr det? 162 00:12:27,067 --> 00:12:30,655 Jeg vet ikke. Kanskje han bare fant på det. 163 00:12:30,821 --> 00:12:33,659 Betyr det bare noe for gjerningsmannen? 164 00:12:33,825 --> 00:12:37,955 Du jobber hardt med det. Kanskje du skal la FBI klare det denne gangen. 165 00:12:38,122 --> 00:12:41,085 - De vet ikke hva de leter etter. - Vet du det? 166 00:12:43,630 --> 00:12:46,676 Du har rett. Kanskje det ikke handler om symbolet. 167 00:12:46,842 --> 00:12:49,971 Sa jeg det? 168 00:12:50,138 --> 00:12:53,017 - Hvor er din 20? - Min hva? 169 00:12:53,184 --> 00:12:57,690 - Hva mener du? - Har du på ørene? 170 00:12:57,856 --> 00:13:04,031 Nightcrawler er på vei mot Lincoln for en 844 via Route 136. 171 00:13:04,198 --> 00:13:06,284 - Daniel. - Hvem er det som snakker? 172 00:13:06,451 --> 00:13:09,038 Unnskyld, jeg må jobbe. 173 00:13:09,205 --> 00:13:11,457 Bare hyggelig. 174 00:13:11,625 --> 00:13:14,253 Hva er din 20? 175 00:13:15,505 --> 00:13:20,177 - Hva er det du sier? - Er ikke du Super Goose? 176 00:13:20,344 --> 00:13:24,099 Det var kallesignalet mitt da jeg var ti. Hvem er du? 177 00:13:24,266 --> 00:13:27,729 Bare en god venn med sine 12 hjul. 4-10. 178 00:13:27,895 --> 00:13:31,443 - 12 hjul? Mener du ikke 18 hjul? - Nei, sir. 12. 179 00:13:31,609 --> 00:13:35,865 - Tre ganger dine fire hjul. - Jeg kjører ikke. 180 00:13:37,116 --> 00:13:42,957 Selvfølgelig, tallet er ikke 13. Én pluss tre blir fire. 181 00:13:43,124 --> 00:13:47,546 Diamanten hadde fire kanter. Alle tallene blir fire. 182 00:13:47,714 --> 00:13:50,717 10-4, ha det bra. 183 00:13:52,136 --> 00:13:55,390 Dette er tallene skytteren hadde risset inn i rifla. 184 00:13:55,557 --> 00:13:58,269 Jeg kunne ikke knekke koden fordi jeg tok feil. 185 00:13:58,436 --> 00:14:00,480 Den var ikke 13, den var fire. 186 00:14:00,646 --> 00:14:05,653 Da jeg forsto det, var det enkelt. Del alt på fire. 187 00:14:05,820 --> 00:14:08,324 Tallene har bokstaver i alfabetet. 188 00:14:08,491 --> 00:14:12,579 E er den femte bokstaven. I, den tolvte. 189 00:14:14,415 --> 00:14:16,667 "Elf gun." 190 00:14:16,834 --> 00:14:22,133 - Vil han skyte alver? - Det betyr ekstremt lave frekvenser. 191 00:14:22,300 --> 00:14:25,805 Marinen kommuniserte med ubåtene ved hjelp av det - 192 00:14:25,971 --> 00:14:29,851 - men mange tror at regjeringen bruker dem til å kontrollere folk. 193 00:14:30,018 --> 00:14:33,691 Hvordan beviser det at Randy ikke var skytteren? 194 00:14:33,857 --> 00:14:38,071 Skytteren var ute etter maskinen. Derfor kalte han rifla "Elf gun". 195 00:14:38,238 --> 00:14:40,950 Vent litt. ELF og røntgen. 196 00:14:41,117 --> 00:14:43,745 Jeg er ikke ekspert, men det er ikke det samme. 197 00:14:43,912 --> 00:14:46,248 Nei, men for skytteren hører det sammen. 198 00:14:46,415 --> 00:14:50,087 Folk som hører stemmer i hodet tror de kommer fra andre steder. 199 00:14:50,254 --> 00:14:55,468 Radiobølger, røntgen, ELF, stråling er for skytteren- 200 00:14:55,635 --> 00:14:59,265 - bare forskjellige varianter av det samme. Usynlige bølger. 201 00:14:59,432 --> 00:15:03,354 Har dr. Pierce rett, har skytteren hatt kontakt med maskinen før. 202 00:15:03,521 --> 00:15:07,234 - Ja, sannsynligvis regelmessig. - En som jobber i huset. 203 00:15:08,485 --> 00:15:12,032 Greit. La oss få alle agenters saksmapper. 204 00:15:12,198 --> 00:15:16,329 La oss sjekke oppførsel, klager og sykemeldinger. 205 00:15:20,293 --> 00:15:24,757 Her er det en klage mot en vakt. Han skal ha stjålet en lommekniv. 206 00:15:24,923 --> 00:15:27,594 Kanskje. 207 00:15:28,720 --> 00:15:30,890 - Agent Moretti? - Shelby. 208 00:15:32,642 --> 00:15:35,772 - Det glemte jeg. - Jeg vet at du har det travelt. 209 00:15:35,938 --> 00:15:41,236 - Har du et par minutter? - Ja, du får ti minutter. 210 00:15:43,740 --> 00:15:46,869 - Hvem er bombenedslaget? - Hun driver valgkamp for Donnie. 211 00:15:47,036 --> 00:15:50,665 - Valgkamp? - Jeg forklarer det etterpå. 212 00:15:53,294 --> 00:15:59,094 Hva må jeg gjøre? Klippe meg? Få en makeover? 213 00:15:59,260 --> 00:16:01,513 Tuller du? Du ser fantastisk ut. 214 00:16:01,679 --> 00:16:05,352 Bare alle kandidater hadde en så pen bedre halvdel som deg. 215 00:16:05,519 --> 00:16:11,944 Jeg vil ikke ha noen overraskelser. Har du noen spøkelser i fortida? 216 00:16:12,111 --> 00:16:15,907 - Spøkelser? - Problemer med narko? 217 00:16:16,074 --> 00:16:18,369 Jeg er FBI-agent. 218 00:16:18,536 --> 00:16:20,955 Det tolker jeg som et nei. 219 00:16:21,122 --> 00:16:24,543 - Ekskjærester? - Det har ikke du noe med. 220 00:16:24,709 --> 00:16:28,882 Kjæresten din legger snart fram livet sitt til offentlig skue. 221 00:16:29,049 --> 00:16:32,720 Synes du dette er ille, bare vent til pressen finner deg. 222 00:16:32,887 --> 00:16:35,266 Jobben min er å avhøre folk. 223 00:16:35,433 --> 00:16:39,771 Jeg tror jeg klarer pressen. 224 00:16:39,938 --> 00:16:42,108 Ja vel. 225 00:16:43,860 --> 00:16:46,947 Fortell om ditt første ekteskap. 226 00:16:47,114 --> 00:16:53,122 Du skal gifte deg med en mann du ble skilt fra for 1,5 år siden. 227 00:16:53,289 --> 00:16:55,625 - Vil du forklare det? - Nei. 228 00:16:58,838 --> 00:17:02,217 Donnie har fortalt meg om affæren. 229 00:17:02,384 --> 00:17:04,637 Har han? 230 00:17:04,804 --> 00:17:11,354 Det er flott. Du tilga han og tok han tilbake. Det elsker velgerne. 231 00:17:14,150 --> 00:17:18,572 Jeg tror jeg har funnet han. En fra IRS har klaget, men uten resultat. 232 00:17:18,739 --> 00:17:25,247 Han sier at han har fått stråleskader fra maskinen. Han heter Alex White. 233 00:17:29,753 --> 00:17:35,010 - Er Alex en god leier? - Mr. White er en stille type. 234 00:17:37,722 --> 00:17:40,893 Hva i all verden har han gjort? 235 00:17:41,060 --> 00:17:44,231 Han får ikke tilbake depositumet sitt. 236 00:18:15,855 --> 00:18:18,775 - Kate. - Ja? 237 00:18:24,533 --> 00:18:27,579 - Det er en kode. - Ikke en bra en. 238 00:18:27,745 --> 00:18:32,001 Han har delt opp engelsk i grupper med fire bokstaver. 239 00:18:32,168 --> 00:18:39,136 "Jeg blir angrepet av USAs regjering. Bare dr. Chandler kan hjelpe meg." 240 00:18:39,303 --> 00:18:44,976 - Vi må visst finne dr. Chandler. - Ja. 241 00:18:45,143 --> 00:18:49,232 Dere vet nok at jeg ikke kan snakke om pasientene mine. 242 00:18:49,399 --> 00:18:52,612 Ja, men denne pasienten har alvorlige vrangforestillinger. 243 00:18:52,779 --> 00:18:55,072 Du er allmennlege, ikke psykiater. 244 00:18:55,239 --> 00:18:57,951 Hvorfor mente han at du kunne hjelpe han? 245 00:18:58,118 --> 00:19:04,084 Hvis noen kom og klaget over å ha blitt utsatt for ELF-bølger - 246 00:19:04,251 --> 00:19:06,588 - så er det ikke vrangforestillinger. 247 00:19:06,755 --> 00:19:10,510 Jeg vil behandle han som de andre med EHS. 248 00:19:10,676 --> 00:19:14,264 - Hva er EHS? - El-allergi. 249 00:19:14,431 --> 00:19:17,685 Noen mener at mobiler og WiFi- 250 00:19:17,852 --> 00:19:21,942 - kan gi migrene, søvnproblemer, svimmelhet og hukommelsestap. 251 00:19:22,109 --> 00:19:24,486 - Finnes det egentlig? - Nei, ikke offisielt. 252 00:19:24,653 --> 00:19:29,910 Men regjeringen ønsker ikke å støtte forskning på området. 253 00:19:30,077 --> 00:19:33,957 - Hvordan behandler du pasientene? - Jeg lindrer symptomer med medisin. 254 00:19:34,124 --> 00:19:37,253 Jeg hjelper dem med å minimere strålingen. 255 00:19:37,419 --> 00:19:42,009 Alex White er ikke hvem som helst. Han tror staten fører krig mot han. 256 00:19:42,176 --> 00:19:44,470 Han skjøt inn i en folkemengde. 257 00:19:44,638 --> 00:19:48,226 Hypotetisk sett, hvis en pasient som det kom til deg- 258 00:19:48,393 --> 00:19:52,523 - og sa at behandlingen ikke virket, hva ville du be han gjøre? 259 00:19:52,690 --> 00:19:54,860 Hypotetisk? 260 00:19:56,486 --> 00:20:02,077 Da ville jeg rådet han til å fjerne alle strålekilder. 261 00:20:02,244 --> 00:20:04,664 Er det mulig? 262 00:20:04,831 --> 00:20:07,710 Det er ett sted i USA der man kan gjøre det. 263 00:20:07,877 --> 00:20:10,546 Det heter Quiet Zone. Vi tror Alex har dratt dit. 264 00:20:10,713 --> 00:20:16,637 Et 34000 kvadratkm stort område der det ikke er noen stråling. 265 00:20:16,804 --> 00:20:20,309 Det ble etablert på 50-tallet for å beskytte teleskopene. 266 00:20:20,476 --> 00:20:24,440 - Beskytte dem mot hva? - Elektrisitet kan forstyrre dem. 267 00:20:24,607 --> 00:20:29,613 Mobilmaster, radiostasjoner, WiFi, alt er fjernet. 268 00:20:29,779 --> 00:20:32,200 Er White der, er han umulig å finne. 269 00:20:32,366 --> 00:20:37,790 Kanskje ikke. De mest isolerte områdene er like ved teleskopene. 270 00:20:37,957 --> 00:20:43,088 - Dere skal få reisedokumenter. - Må vi fly? 271 00:20:43,255 --> 00:20:46,301 Kunne du ikke utsatt det et par dager? 272 00:20:46,468 --> 00:20:48,846 Han er en farlig rømling, Donnie. 273 00:20:49,013 --> 00:20:53,937 Middagen i morgen er veldig viktig. Det er viktig at du er der. 274 00:20:54,103 --> 00:20:56,899 Er karrieren din viktigere enn min? 275 00:20:57,066 --> 00:21:02,322 Nei, men vi er et team. Det kan bli bra for begge to. 276 00:21:02,489 --> 00:21:05,618 Nei, det kan bli bra for deg. 277 00:21:05,785 --> 00:21:12,669 Du vil stå i rampelyset og komme i avisa. Jeg bryr meg ikke om det. 278 00:21:12,836 --> 00:21:17,300 Tror du det handler om mitt ego? Jeg trodde du støttet meg. 279 00:21:17,467 --> 00:21:23,225 Jeg støtter at du stiller til valg. Men karrieren min er like viktig. 280 00:21:23,392 --> 00:21:27,063 Jeg vil heller ikke gjøre alt for den lille valgkamplederen din. 281 00:21:27,230 --> 00:21:31,652 - Hva mener du med det? - Du fortalte henne om affæren. 282 00:21:31,819 --> 00:21:36,617 Var det ikke bedre at jeg sa det enn at en journalist gjorde det? 283 00:21:36,784 --> 00:21:38,995 Jeg kommer ikke til å si noe annet. 284 00:21:39,162 --> 00:21:45,587 Jeg er ikke perfekt og går nok glipp av flere ting på grunn av jobben. 285 00:21:45,754 --> 00:21:49,426 Blir det et problem, må vi tenke over det en gang til. 286 00:21:51,219 --> 00:21:53,472 Tenke over det? 287 00:21:56,727 --> 00:21:59,022 Jeg mener at du stiller til valg. 288 00:22:10,661 --> 00:22:13,081 En fra Chicago klarer seg ikke lenge her. 289 00:22:13,248 --> 00:22:16,127 De som har bodd her lenge må også proviantere. 290 00:22:16,294 --> 00:22:19,632 Vil en av de gamle legge merke til en ny? 291 00:22:19,798 --> 00:22:23,512 Kanskje, det har kommet mange fra byene de siste årene. 292 00:22:23,678 --> 00:22:27,141 Ryktet er at byen vår kan kurere dem fra et eller annet. 293 00:22:27,308 --> 00:22:29,895 Tror du på det? 294 00:22:30,062 --> 00:22:33,816 Jeg tror de får det bedre når de kommer bort fra byen. 295 00:22:33,983 --> 00:22:39,407 Her snakker folk med hverandre. Barn leser bøker. 296 00:22:39,574 --> 00:22:44,580 - Man går på biblioteket. - Det høres ut som et sted for deg. 297 00:22:44,748 --> 00:22:47,042 Og dere må slå av mobilene. 298 00:22:47,209 --> 00:22:49,504 Jeg er FBI-agent, så jeg trenger min. 299 00:22:49,671 --> 00:22:53,300 Den virker ikke her. Du må kjøre åtte mil for å få dekning. 300 00:22:53,467 --> 00:22:58,182 - Mobiler forstyrrer teleskopene. - Ja vel. 301 00:22:58,349 --> 00:23:03,689 - Takk, Ronnie. Jeg fikk hodepine. - Bare hyggelig, Mary. 302 00:23:05,984 --> 00:23:11,199 Jeg hørte hva dere snakket om. Jeg kan kanskje hjelpe dere. 303 00:23:11,366 --> 00:23:15,079 - Kjenner du Alex White? - Nei, men jeg løp en tur i morges. 304 00:23:15,246 --> 00:23:18,333 Da hørte jeg skudd fra toppen av Charley Ridge. 305 00:23:18,500 --> 00:23:22,297 - Så du noen der? Han eller bilen? - Nei. 306 00:23:22,463 --> 00:23:24,884 Jeg hørte bare skuddene. Det var høyt. 307 00:23:25,050 --> 00:23:28,847 - Jeg vet hvor det ligger. - Bra. 308 00:23:29,014 --> 00:23:35,731 - Du kan ikke bli med, Daniel. - Har jeg flydd hit uten grunn? 309 00:23:35,898 --> 00:23:38,318 Du er forsker, ikke politimann. 310 00:23:38,484 --> 00:23:42,156 Vi har en mistenkt med våpen. Du må vente til han er tatt. 311 00:23:42,323 --> 00:23:44,492 Men... 312 00:23:47,079 --> 00:23:50,500 Du er langt hjemmefra, Super Goose. 313 00:23:50,667 --> 00:23:54,589 Bestill øl og kaffe, det er husets spesialitet. 314 00:23:54,756 --> 00:23:58,469 Så du forsker på nevrologi? 315 00:23:58,636 --> 00:24:02,891 Jeg har møtt mange spesialister, allergispesialister og nevrologer. 316 00:24:03,058 --> 00:24:06,145 Ingen kunne si hva som var galt med meg. 317 00:24:06,312 --> 00:24:11,236 - Lider du av EHS? - Ikke siden jeg flyttet hit. 318 00:24:12,654 --> 00:24:15,324 Jeg er en levende forsøkskanin. 319 00:24:19,872 --> 00:24:23,377 - Når kom symptomene? - For sju år siden. 320 00:24:23,544 --> 00:24:29,050 Jeg var journalist i D.C. før migrenen og trøttheten ble for ille. 321 00:24:29,217 --> 00:24:35,767 Jeg leide et hus her, og etter et par uker var jeg en ny kvinne. 322 00:24:35,934 --> 00:24:40,399 Mindre stress, ren luft. Det kan ha hjulpet. 323 00:24:40,566 --> 00:24:44,070 Hvorfor fikk jeg hodepine da vennen din kom inn med en mobil? 324 00:24:52,748 --> 00:24:55,668 FBI! Slipp våpenet! 325 00:24:55,836 --> 00:25:01,509 Jeg har våpentillatelse for rifla. Si det til henne, sheriff. 326 00:25:01,676 --> 00:25:04,638 Jeg kjenner han. Han heter Gary Williams. 327 00:25:04,805 --> 00:25:07,100 Han kommer fra Charleston. 328 00:25:07,267 --> 00:25:09,645 Jeg har rett til å eie våpen. 329 00:25:09,812 --> 00:25:12,023 Har du sett noen her oppe i dag, Gary? 330 00:25:12,190 --> 00:25:15,403 - Bare hun fra D.C. - Mary Morrison? 331 00:25:15,570 --> 00:25:18,699 Hun løp forbi og sa hei. Det var alt. 332 00:25:18,866 --> 00:25:22,704 Mary visste at han ikke var Alex. Hun sendte oss på villspor. 333 00:25:22,871 --> 00:25:28,336 Innrøm det, dr. Pierce. Får du det ikke litt annerledes i Quiet Zone? 334 00:25:28,503 --> 00:25:31,131 Det er vakkert her. 335 00:25:31,298 --> 00:25:34,802 Men tror jeg det kan hjelpe meg? Nei. 336 00:25:36,096 --> 00:25:41,771 Selv om du ikke vet det, er kroppen din glad for å være her. 337 00:25:41,938 --> 00:25:46,360 Mennesket er ikke skapt til å bli bombardert med stråling. 338 00:25:46,526 --> 00:25:49,530 Gud, unnskyld. 339 00:25:49,697 --> 00:25:52,159 Nei. 340 00:25:56,957 --> 00:26:00,628 - Det er Alex White. Du kjenner han. - Etter han, Smokey. 341 00:26:00,795 --> 00:26:03,257 - Hvordan da? - Ta nøklene hennes. 342 00:26:03,423 --> 00:26:07,095 - Hvem snakker du med? - Dette er en 10-33, kompis. 343 00:26:07,262 --> 00:26:10,849 En nødssituasjon. Jeg må ringe Kate. 344 00:26:11,017 --> 00:26:13,728 Mobilene virker ikke her. 345 00:26:15,564 --> 00:26:17,985 Vent! 346 00:26:27,162 --> 00:26:31,002 - Det er min bil, dr. Pierce. - Hva venter du på? 347 00:26:31,168 --> 00:26:34,506 - Jeg har ikke kjørt på 20 år. - Du har ikke tid til en 10-7. 348 00:26:34,673 --> 00:26:37,427 Dette er bare tull, dr. Pierce. 349 00:26:37,594 --> 00:26:41,015 Ut med deg. Nå! 350 00:26:43,309 --> 00:26:45,437 Kom tilbake! 351 00:26:58,287 --> 00:27:02,918 - Du kjører for sakte. Ta han! - Det var din idé. 352 00:27:03,084 --> 00:27:05,546 Jeg har mistet Alex og blir arrestert. 353 00:27:05,713 --> 00:27:08,717 Ta det med ro. En fisker må tenke som en fisk. 354 00:27:09,885 --> 00:27:12,680 Hvis jeg var paranoid med vrangforestillinger... 355 00:27:12,847 --> 00:27:18,313 - Det er du. - Og hadde OCD, hvor ville jeg dra? 356 00:27:21,025 --> 00:27:23,111 Fem. 357 00:27:25,572 --> 00:27:27,659 Tre. Bingo. 358 00:27:29,954 --> 00:27:32,790 Det var din 99, kompis. 359 00:27:32,958 --> 00:27:35,877 - Feil vei. Hvor skal du? - Hente Kate. 360 00:27:49,228 --> 00:27:52,858 Det ser ikke bra ut. Du kommer visst ingen steder. 361 00:27:53,025 --> 00:27:55,528 Ikke rør deg. 362 00:27:55,695 --> 00:28:01,661 Ok, snu deg. 363 00:28:04,540 --> 00:28:07,419 - Hei, Alex. - Hysj! 364 00:28:11,257 --> 00:28:13,552 Gå. 365 00:28:26,819 --> 00:28:31,283 Du førte oss på villspor. Jeg vil vite hvorfor. 366 00:28:31,450 --> 00:28:35,331 - Og hvor er dr. Pierce? - Jeg vet ikke. Han tok bilen min. 367 00:28:35,497 --> 00:28:37,583 Det er drittprat. Han kjører ikke. 368 00:28:37,750 --> 00:28:41,881 Bilen hennes er ikke her. Noen har tatt den. 369 00:28:42,048 --> 00:28:46,094 Tok han bilen, må det ha handlet om liv og død. 370 00:28:47,387 --> 00:28:51,560 Eller Alex White. Han var her, ikke sant? 371 00:28:51,727 --> 00:28:57,233 Forteller du ikke sannheten, havner du i fengsel for å lyve. 372 00:28:57,400 --> 00:28:59,987 Fortell alt du vet om Alex White. 373 00:29:04,326 --> 00:29:07,538 Alex leste boka mi og skrev til meg for noen måneder siden. 374 00:29:07,705 --> 00:29:12,462 Han led. Jeg ba han om å komme hit. Han kom hit i går kveld. 375 00:29:12,629 --> 00:29:17,051 - Var han bevæpnet? - Ikke som jeg så. Han var redd. 376 00:29:17,218 --> 00:29:21,599 Jeg sa at han skulle hvile og at vi kunne møtes her til frokost. 377 00:29:21,766 --> 00:29:24,436 Jeg fikk panikk da dere snakket om han. 378 00:29:24,603 --> 00:29:27,022 Du sendte oss ut så vi ikke skulle møte han. 379 00:29:27,189 --> 00:29:29,275 Alex er snill, men han er syk. 380 00:29:29,442 --> 00:29:33,823 Jeg trodde han ville få det bedre her, akkurat som jeg fikk. 381 00:29:33,990 --> 00:29:36,576 Alex er psykotisk og veldig farlig. 382 00:29:36,743 --> 00:29:40,708 Han trenger profesjonell hjelp, ikke frisk luft. 383 00:29:40,874 --> 00:29:44,629 - Bor han hjemme hos deg, Mary? - Nei. 384 00:29:44,796 --> 00:29:49,260 Han bor ved Smith Hollow, i ei av de gamle hyttene. 385 00:29:58,856 --> 00:30:00,984 Hvordan fant du meg? 386 00:30:02,068 --> 00:30:05,031 Hytte nummer fire. 387 00:30:06,783 --> 00:30:09,661 Det er favorittallet ditt, ikke sant? 388 00:30:09,828 --> 00:30:13,334 - Hvem har sagt det? - Ingen, jeg... 389 00:30:13,500 --> 00:30:16,838 Du overvåker tankene mine. Du bruker ELF til å spore meg. 390 00:30:17,005 --> 00:30:19,967 Nei, nei, nei, Alex. 391 00:30:21,552 --> 00:30:24,014 - Innrøm at du er en agent. - Nei. 392 00:30:24,181 --> 00:30:27,310 Hvem jobber du for? CIA? NSA? Den trilaterale kommisjon? 393 00:30:27,477 --> 00:30:31,398 Jeg er lege, Alex. Jeg kjenner dr. Chandler. 394 00:30:32,441 --> 00:30:35,362 Kjenner du dr. Chandler? 395 00:30:35,528 --> 00:30:38,741 Ja. Vi er veldig bekymret for deg. 396 00:30:38,908 --> 00:30:41,578 Jeg er her for å hjelpe deg. 397 00:30:42,872 --> 00:30:44,999 Jeg stoler ikke på deg. 398 00:30:45,166 --> 00:30:49,589 - Du jobber for dem. - Nei. 399 00:30:49,756 --> 00:30:52,425 - Jeg har ingen teknologi... - Snu deg. 400 00:30:52,592 --> 00:30:57,808 - Og ingen våpen. - Ikke rør deg. 401 00:31:07,404 --> 00:31:11,534 Hva er det? Snu deg. Hva er det? 402 00:31:13,996 --> 00:31:20,629 Ikke agent? Du lyver! Du lyver! 403 00:31:32,020 --> 00:31:37,985 176, 704, 2812. 404 00:31:38,152 --> 00:31:44,493 Nei, du tar feil. Det er 16. 2816. 405 00:31:44,660 --> 00:31:46,913 52 delt på fire er 13. 406 00:31:49,542 --> 00:31:54,173 - Hva? - Liker du ikke 13 også? 407 00:31:56,259 --> 00:31:59,889 13 er perfekt. Én pluss tre blir fire. 408 00:32:00,056 --> 00:32:03,727 M er den trettende bokstaven. Den består av fire streker. Som... 409 00:32:06,731 --> 00:32:12,197 Det er magisk. Det er en Morgan sølvdollar. 410 00:32:12,364 --> 00:32:16,660 Morgan begynner med M. Den eneste sølvmynten med 13 stjerner. 13. 411 00:32:18,246 --> 00:32:20,624 1921. 412 00:32:21,959 --> 00:32:25,464 - Det blir 13. - Ja. 413 00:32:25,631 --> 00:32:28,134 Du er god i matematikk, Alex. 414 00:32:37,354 --> 00:32:39,524 Jeg elsker tall. 415 00:32:41,652 --> 00:32:43,862 De lyver ikke. 416 00:32:49,495 --> 00:32:52,249 - Det gjør mennesker. - Ja. 417 00:32:55,837 --> 00:32:58,799 Det er ikke lett å vite hvem man kan stole på. 418 00:33:03,096 --> 00:33:05,433 Du kan stole på meg, Alex. 419 00:33:07,185 --> 00:33:12,859 Det lover jeg. Jeg vil hjelpe deg. 420 00:33:26,209 --> 00:33:28,921 Ta siden. Vent på signal. 421 00:33:32,718 --> 00:33:38,392 Alex, det er Pocahontas County Sheriff. Du er omringet. 422 00:33:38,559 --> 00:33:42,898 Slipp dr. Pierce, og kom ut med hendene over hodet. 423 00:33:46,236 --> 00:33:49,323 - Kom igjen. - Fint, vi går inn. 424 00:33:53,496 --> 00:33:56,291 Det er politiet! Kom igjen. 425 00:33:57,292 --> 00:33:59,879 - Rommet er sikret. - Sjekk baksiden. 426 00:34:00,046 --> 00:34:02,340 Hvor har de dratt? 427 00:34:05,135 --> 00:34:09,642 255, 256, 257. 428 00:34:11,185 --> 00:34:16,401 - Er du sikker? - 257 blomster på vei til sjøen. 429 00:34:19,655 --> 00:34:22,700 Nå er det 256. 430 00:34:24,327 --> 00:34:28,416 - Fire opphøyd i fire. - Perfekt. 431 00:34:28,582 --> 00:34:31,420 "Én, én blomst." 432 00:34:31,586 --> 00:34:34,173 Han som snakket i Sesam Stasjon. Min favoritt. 433 00:34:34,340 --> 00:34:37,177 "To, to blomster. Ha, ha." 434 00:34:46,148 --> 00:34:48,316 Bare så du vet det. 435 00:34:48,484 --> 00:34:51,446 Jeg liker heller ikke skanneren. 436 00:34:51,612 --> 00:34:58,831 - Det er ikke en skanner. - Jo, det er det, Alex. 437 00:34:58,998 --> 00:35:05,673 Men det er skremmende å bli skannet av den. Jeg likte det ikke. 438 00:35:05,840 --> 00:35:09,970 Jeg vet at du ikke ville skade noen da du skjøt mot maskinen. 439 00:35:11,806 --> 00:35:15,686 - Du ville bare bli kvitt stemmene. - Hvordan vet du det? 440 00:35:17,104 --> 00:35:19,649 Jeg hører også stemmer noen ganger. 441 00:35:21,944 --> 00:35:28,953 Ofte tror jeg de er ekte. Men jeg har lært at det er hjernen som lurer meg. 442 00:35:31,999 --> 00:35:37,799 - Hører du fortsatt stemmer? - Ja. 443 00:35:39,717 --> 00:35:41,887 Men nå er vi i Quiet Zone. 444 00:35:43,472 --> 00:35:49,188 ELF-bølgene kan ikke nå hit. Hvor kommer de fra? 445 00:35:54,237 --> 00:35:56,322 Jeg har han i siktet. 446 00:35:56,489 --> 00:35:58,700 De snakker bare. Han truer han ikke. 447 00:35:58,867 --> 00:36:02,122 Ikke skyt. La oss la dr. Pierce klare dette. 448 00:36:04,792 --> 00:36:07,921 Jeg vet mye om hjernen, Alex. 449 00:36:08,088 --> 00:36:12,260 Jeg vet at din og min ikke alltid fungerer som de skal. 450 00:36:15,472 --> 00:36:18,268 Jeg kan hjelpe deg med stemmene. 451 00:36:20,396 --> 00:36:22,731 Får jeg lov til det? 452 00:36:27,530 --> 00:36:32,035 - Ja. - Bra. 453 00:36:32,202 --> 00:36:36,291 Kan du gi meg våpenet? 454 00:36:48,557 --> 00:36:51,728 - Han skyter dr. Pierce. - Skyt! 455 00:36:51,895 --> 00:36:57,569 Nei! Nei! Alex. 456 00:37:03,952 --> 00:37:07,290 Jeg ble reddet av tallet 13. 457 00:37:09,960 --> 00:37:13,924 Alex var utrolig heldig. Det er et mirakel at han overlever. 458 00:37:14,090 --> 00:37:16,427 Vrangforestillingen reddet han. 459 00:37:16,594 --> 00:37:19,890 Skjønner du sannsynligheten for å treffe mynten? 460 00:37:20,057 --> 00:37:25,021 Kulas diameter er 7,61 millimeter og den går hvor fort? 461 00:37:25,188 --> 00:37:30,195 275 meter i en skarp vinkel. I en fart på nesten... 462 00:37:32,782 --> 00:37:36,495 Tvangsforestillingene smitter visst... 463 00:37:38,748 --> 00:37:41,000 Det er stille her. 464 00:37:41,167 --> 00:37:44,088 Hvorfor nyter jeg det ikke? 465 00:37:44,255 --> 00:37:48,093 Kanskje det skyldes myggen og skråtobakken. 466 00:37:50,930 --> 00:37:57,689 Jeg burde vært på Donnies middag, men er glad for at jeg ikke er det. 467 00:37:57,856 --> 00:38:03,321 - Er det forferdelig? - Du liker ikke sleske politikere. 468 00:38:03,488 --> 00:38:07,160 Det er ikke dem. Det er valgkamplederen i trangt skjørt. 469 00:38:08,454 --> 00:38:11,123 - Kate, jeg tror ikke Donnie... - Nei, jeg vet det. 470 00:38:14,461 --> 00:38:17,047 Jeg har bare så dumme tanker. 471 00:38:17,214 --> 00:38:22,388 En bakgrunnsstøy om at Donnie vil være utro igjen. 472 00:38:25,601 --> 00:38:29,355 Jeg har lært at jeg ikke kan stoppe stemmene i hodet mitt. 473 00:38:30,857 --> 00:38:35,530 Men jeg kan finne ut om de vil hjelpe eller skade meg. 474 00:38:35,697 --> 00:38:41,455 Hvis de ikke hjelper, så hører jeg ikke på dem. 475 00:38:48,130 --> 00:38:50,341 Unnskyld meg. 476 00:38:58,143 --> 00:39:00,897 Tusen takk. Vi ses snart. 477 00:39:03,191 --> 00:39:08,406 Donnie, du skal møte Richard Dunn. Han er en av sponsorene våre. 478 00:39:08,573 --> 00:39:11,118 Hyggelig å hilse på deg, Richard. 479 00:39:11,285 --> 00:39:14,498 Det er Donnie. Jeg kan ikke ta telefonen. Legg en beskjed. 480 00:39:14,665 --> 00:39:20,714 Hei, det er meg. Vi drar hjemover snart. 481 00:39:20,881 --> 00:39:24,177 Jeg beklager at jeg oppførte meg sånn. 482 00:39:26,137 --> 00:39:29,016 Lykke til i kveld. 483 00:39:29,183 --> 00:39:31,854 Jeg vet at du klarer det flott. 484 00:39:33,188 --> 00:39:37,069 Jeg elsker deg. Ha det. 485 00:39:37,236 --> 00:39:39,655 Vitenskapen sier at støy er usunt. 486 00:39:39,822 --> 00:39:45,413 Svak støy i byene øker stressnivået og påvirker hjernen. 487 00:39:45,580 --> 00:39:51,838 Trafikk, media, telefoner og datamaskiner forstyrrer oss. 488 00:39:52,005 --> 00:39:57,220 De øker pulsen, blodtrykket og aggressiviteten. 489 00:39:57,387 --> 00:40:00,808 Forestill dere at støyen ikke bare er der ute - 490 00:40:00,975 --> 00:40:04,104 -men er enda verre inne i hodet. 491 00:40:05,480 --> 00:40:11,113 Vi trenger ro for å kunne tenke klart, for å bli friske. 492 00:40:11,280 --> 00:40:16,454 I den moderne verden er ro like sjeldent som en mørk sky. 493 00:40:16,621 --> 00:40:22,377 Når du finner den, viser den sin skjønnhet. 494 00:40:22,545 --> 00:40:26,634 Akkurat som mørket viser Melkeveien. 495 00:40:29,221 --> 00:40:32,182 Ikke hvis det er opp til meg. 496 00:40:32,350 --> 00:40:35,771 Jeg sa akkurat det samme. 497 00:40:35,938 --> 00:40:39,526 Det er den beste ideen jeg har hørt i kveld. 498 00:40:39,692 --> 00:40:41,778 Unnskyld, venner. 499 00:40:41,945 --> 00:40:44,281 - Du var fantastisk i kveld. - Var jeg? 500 00:40:44,448 --> 00:40:46,660 Du var veldig sjarmerende. 501 00:40:46,826 --> 00:40:49,413 Alle sponsorene elsket deg. 502 00:40:49,580 --> 00:40:56,089 - Du skal være glad. - Ja. Jeg skulle ønske Kate var her. 503 00:40:56,256 --> 00:41:00,052 Det kommer flere sjanser til at Kate kan se deg stråle. 504 00:41:01,262 --> 00:41:06,060 La oss nyte dette øyeblikket. Feire. 505 00:41:06,227 --> 00:41:08,480 For den nye rådmannen i Fifth Ward. 506 00:41:14,404 --> 00:41:16,574 Gratulerer. 507 00:41:20,745 --> 00:41:23,082 Det går ikke. 508 00:41:32,636 --> 00:41:36,808 Tekst: Tone Hansen www.sdimedia.com