1 00:00:04,070 --> 00:00:07,450 Det räcker, mr Lewicki. Tack. 2 00:00:07,960 --> 00:00:11,538 Varför låter det så hemskt när man gör så där? 3 00:00:11,705 --> 00:00:16,544 Det är ju bara en ljudvåg. Vibrationer som kittlar trumhinnan- 4 00:00:16,711 --> 00:00:21,633 - förvandlas till elektriska impulser och bearbetas i temporalloben. 5 00:00:21,800 --> 00:00:26,806 Studerandet av hjärnans tolkning av ljud kallas för neuroakustik. 6 00:00:26,973 --> 00:00:31,980 Kan det förklara varför vi älskar vissa ljudvågor och hatar andra? 7 00:00:32,147 --> 00:00:38,029 Vissa anser att vi hatar ljud som påminner om apans fiender. 8 00:00:38,196 --> 00:00:44,579 Andra anser att vi hatar ljud som påminner om barn som gråter. 9 00:00:44,746 --> 00:00:50,795 Det är därför jag hatar när Lewicki sjunger Michael Jackson-låtar. 10 00:00:58,096 --> 00:01:01,642 Donnie, du ringde mig inte. 11 00:01:02,685 --> 00:01:05,604 Shelby... 12 00:01:05,771 --> 00:01:11,028 - Hörru, jag är förlovad. - Lugna ner dig, cowboy. 13 00:01:11,195 --> 00:01:16,034 Jag är inte ute efter en dejt. Jag är ute efter en ålderman. 14 00:01:16,201 --> 00:01:22,000 Marty Holmes ställer inte upp på omval. Är du intresserad? 15 00:01:22,166 --> 00:01:24,253 Menar du allvar? 16 00:01:24,420 --> 00:01:30,051 Du har karisma. Enligt våra undersökningar ser det lovande ut. 17 00:01:30,218 --> 00:01:34,473 Har du aldrig övervägt att ge dig in i politiken? 18 00:01:34,640 --> 00:01:40,356 Jo, men jag är vice federal åklagare. Ska jag sitta i kommunfullmäktige? 19 00:01:40,523 --> 00:01:44,862 Kom igen, Donnie. Du kommer ju från Chicago. 20 00:01:45,029 --> 00:01:51,619 Du vet hur mäktiga åldermännen är här. Det kan vara första steget. 21 00:01:51,786 --> 00:01:56,125 Guvernör, kongressen... Vem vet? 22 00:01:56,292 --> 00:02:01,341 Du vet ju vad som hände den förra senatorn från Chicago. 23 00:02:02,550 --> 00:02:06,263 - Hej. - Vi har tre minuter kvar. 24 00:02:06,430 --> 00:02:09,558 - Förlåt, det dök upp nåt. - Är allt okej? 25 00:02:09,726 --> 00:02:12,604 Ja, det var bara ett telefonsamtal. 26 00:02:12,771 --> 00:02:16,984 Då får du lista ut ett sätt att gottgöra mig på. 27 00:02:20,864 --> 00:02:23,910 Ner på marken, allesammans! 28 00:02:34,464 --> 00:02:37,009 - Var det terrorism? - Kanske. 29 00:02:37,176 --> 00:02:42,224 Vapnet, läget och flykten tyder på en utbildad krypskytt- 30 00:02:42,391 --> 00:02:48,315 - men han siktade dåligt. Han avfyrade 12 skott och skadade bara en person. 31 00:02:48,482 --> 00:02:54,114 Agent Nina Curtis. Vi gick på Quantico ihop. 32 00:02:54,280 --> 00:02:58,369 - Är hon illa skadad? - Hon blev träffad i axeln. 33 00:02:58,536 --> 00:03:03,291 - Varför lämnade han kvar vapnet? - Det gör de ofta. Det är nog rent. 34 00:03:03,458 --> 00:03:09,883 Men titta på det här. Nån har ristat in några siffror i pipan. 35 00:03:10,050 --> 00:03:15,849 - Jag skriver ner dem. - Wilson, har du en penna? 36 00:03:17,852 --> 00:03:22,357 Kolla in kolven. Är det ett datum? Det är ju den 13:e i dag. 37 00:03:22,524 --> 00:03:24,776 - Kanske. - Titta här. 38 00:03:25,819 --> 00:03:32,911 De andra tror att det är uträkningar, men det ser ut som hypergrafi. 39 00:03:33,078 --> 00:03:37,292 - Han kan ha aritmomani. - Besatthet av att räkna saker? 40 00:03:37,459 --> 00:03:41,630 Det har kopplats till bipolär sjukdom och schizofreni. 41 00:03:41,797 --> 00:03:44,468 Han har skrivit 13 flera gånger. 42 00:03:44,634 --> 00:03:50,433 Personer med aritmomani fixerar på vissa siffror. 13 kan vara favoriten. 43 00:03:50,600 --> 00:03:55,898 - Var var Curtis när hon blev skjuten? - Nere i lobbyn. 44 00:03:56,066 --> 00:04:03,032 Nina stod här. Hennes partner Jeff stoppade blödningen. 45 00:04:08,747 --> 00:04:13,337 - Ett, två, tre... - Daniel, vad är det? 46 00:04:13,504 --> 00:04:16,548 ...fem, sex, sju, åtta, nio, tio. 47 00:04:16,715 --> 00:04:23,808 Det här fallet har högsta prioritet. En terrorist skjuter FBI-agenter. 48 00:04:23,974 --> 00:04:28,313 Skytten ville inte skjuta nån. Han var ute efter röntgenmaskinen. 49 00:04:28,480 --> 00:04:34,446 - Varför tror ni det? - 10 av 12 kulor träffade maskinen. 50 00:04:34,613 --> 00:04:38,450 - Han siktade på den. - Han sköt en agent. 51 00:04:38,618 --> 00:04:45,334 Hon stod i vägen. Vanföreställningar om maskiner är vanliga. 52 00:04:45,501 --> 00:04:50,882 - Han kanske var rädd för den. - Det är en intressant teori... 53 00:04:53,386 --> 00:04:57,808 Gärningsmannen har slagit till igen. 54 00:04:57,975 --> 00:05:02,814 Agent Jeff Hickman har mördats utanför Hubbard Memorial Hospital. 55 00:05:02,981 --> 00:05:06,026 Det är Nina Curtis partner. 56 00:05:06,193 --> 00:05:12,785 Ni har fel, doktor Pierce. Skytten är ute efter människor. 57 00:05:18,584 --> 00:05:24,632 Jeff Hickman var här hos Nina, gick ner för att röka och blev skjuten. 58 00:05:24,799 --> 00:05:29,305 Vi tror att skytten ville avsluta det han hade påbörjat tidigare. 59 00:05:29,472 --> 00:05:32,684 .357 automatpistol. Det är ett ovanligt vapen. 60 00:05:32,851 --> 00:05:38,650 - Och helt annorlunda än det andra. - Han lämnade ju kvar det. 61 00:05:38,817 --> 00:05:41,737 Hur vet vi att det är samma skytt? 62 00:05:41,904 --> 00:05:46,618 De var ju partners och blev skjutna med några timmars mellanrum. 63 00:05:46,786 --> 00:05:50,539 Ninas läkare säger att det ser lovande ut. 64 00:05:50,706 --> 00:05:54,294 Tyvärr måste jag berätta för henne om Jeff. 65 00:05:54,461 --> 00:06:00,677 Får jag följa med? Det vore bra om hon har en vän närvarande. 66 00:06:03,681 --> 00:06:07,102 Jag är ledsen, gumman. Han var en bra man. 67 00:06:07,268 --> 00:06:10,648 - Vet du vem som gjorde det? - Tommy Cade. 68 00:06:10,815 --> 00:06:16,489 - Från människohandelsfallet? - Rättegången börjar nästa vecka. 69 00:06:16,656 --> 00:06:22,079 Om han dödar oss faller fallet samman. Den jäveln dödade Jeff. 70 00:06:22,246 --> 00:06:29,380 - Nina, du får inte bli upprörd. - Ta fast den jäveln. 71 00:06:33,927 --> 00:06:38,558 Kolla upp Cade. Var han var. Vem han var med. 72 00:06:38,724 --> 00:06:42,896 - Vi burar in honom igen. - Jag fixar det. 73 00:06:43,063 --> 00:06:46,943 Varför skulle han skjuta en röntgenmaskin? 74 00:06:47,110 --> 00:06:52,116 99 procent av gångerna tror jag på dina teorier, men den här gången- 75 00:06:52,283 --> 00:06:57,539 - kanske dina känslor tar över. Du hatar röntgenmaskinen. 76 00:06:57,706 --> 00:07:04,256 - Det påverkar kanske din åsikt. - Jag hatar maskinen av en anledning. 77 00:07:04,423 --> 00:07:11,014 Den orsakar cancer. Jag skulle lika gärna kunna börja röka. 78 00:07:11,181 --> 00:07:14,351 Det betyder inte att nån sköt den. 79 00:07:14,518 --> 00:07:20,777 Jeff och Nina stod bredvid maskinen. Skytten råkade träffa den. 80 00:07:20,943 --> 00:07:23,696 - Tio skott? - Det låter konstigt. 81 00:07:23,863 --> 00:07:27,993 Lösningen finns bland siffrorna. Det är en kod. 82 00:07:28,160 --> 00:07:34,210 Försök lösa koden. Jag börjar kolla upp Tommy Cade. 83 00:07:35,461 --> 00:07:40,884 Cade har ett alibi. 50 människor såg honom på en begravning. 84 00:07:41,051 --> 00:07:46,183 - Han anlitade kanske nån. - Jag har en ny ledtråd. 85 00:07:46,350 --> 00:07:50,772 Vi har fått allt från Jeffs telefon. Han hade intressanta samtal med Nina. 86 00:07:50,939 --> 00:07:53,024 Vad menar du? 87 00:07:53,191 --> 00:07:58,030 "R jobbar sent." "Vårt ställe? Vill träffa dig." 88 00:07:58,197 --> 00:08:01,660 - Låg de med varandra? - Det är vanligt bland partners. 89 00:08:01,827 --> 00:08:06,999 - Tror du att mannen visste om det? - Det vore ett motiv. 90 00:08:07,167 --> 00:08:09,378 Har han militärutbildning? 91 00:08:09,545 --> 00:08:15,260 Han behöver inte erfarenhet för att skjuta Jeff Hickman på nära håll. 92 00:08:16,554 --> 00:08:20,767 Randy. Tack för att du kom. Det här måste vara jobbigt. 93 00:08:21,810 --> 00:08:25,523 Jag kan inte stanna länge. Nina väntar på mig. 94 00:08:25,690 --> 00:08:29,987 Jag försöker bara lista ut vad agent Hickman gjorde i morse. 95 00:08:30,154 --> 00:08:34,659 Var var du när du hörde att Nina hade blivit skjuten? 96 00:08:34,826 --> 00:08:39,707 - I bilen. Jag var på väg till jobbet. - Körde du direkt till sjukhuset? 97 00:08:39,874 --> 00:08:45,423 - Och agent Hickman var redan där? - Ja, han var hos Nina. 98 00:08:45,590 --> 00:08:50,596 Tröstade han henne? Höll han henne i handen? 99 00:08:50,762 --> 00:08:54,100 Vad spelar det för roll? 100 00:08:55,560 --> 00:09:01,442 - Det går rykten på kontoret... - Rykten? Vadå för rykten? 101 00:09:01,609 --> 00:09:07,742 - Vet du vad? Glöm det. Snälla. - Berätta, jag vill veta. 102 00:09:11,497 --> 00:09:15,919 - Satte han på henne? - Tror du det? 103 00:09:16,085 --> 00:09:19,673 Om jag tror det? Jag vet det. 104 00:09:19,840 --> 00:09:25,222 Du frågade vad Jeff sa till henne innan de opererade henne. 105 00:09:25,388 --> 00:09:28,893 Det arslet sa inget. Han kysste henne. 106 00:09:29,060 --> 00:09:33,273 - Det var därför du dödade honom. - Vad pratar du om? 107 00:09:33,440 --> 00:09:38,655 Du insåg att de hade en affär när du såg dem på sjukhuset. 108 00:09:38,822 --> 00:09:41,367 - Du flippade ur. - Du ljuger. 109 00:09:41,534 --> 00:09:47,916 Din fru har en .357 automatpistol. Du dödade Jeff Hickman med den. 110 00:09:48,083 --> 00:09:53,799 När vi hittar den hemma hos dig kan vi koppla den till kulorna. 111 00:09:53,966 --> 00:09:57,177 Jag vill ha en advokat. 112 00:10:02,309 --> 00:10:05,020 Grip honom för båda skottlossningarna. 113 00:10:05,187 --> 00:10:11,571 Sir... Jag tror att Randy bestämde sig för att döda Jeff på sjukhuset. 114 00:10:11,737 --> 00:10:15,242 Daniel har kanske rätt. Det kan finnas en till skytt. 115 00:10:15,409 --> 00:10:19,789 Vi har ett bra fall. Randy kände till deras affär. 116 00:10:19,956 --> 00:10:26,964 Han försökte döda dem och missade, så han avslutade det han hade påbörjat. 117 00:10:27,131 --> 00:10:32,555 Prata med åklagaren. Fråga vad han vill göra. 118 00:10:34,849 --> 00:10:40,356 - Imponerande. - Din bakgrund är en fördel. 119 00:10:40,523 --> 00:10:43,902 - Stör jag? - Hej, gumman. 120 00:10:44,068 --> 00:10:48,867 Jaha, så du är den blivande mrs Ryan? Shelby Colson. 121 00:10:49,034 --> 00:10:52,412 Jag är ett stort fan av din fästman. 122 00:10:52,579 --> 00:10:57,043 Shelby arbetar för Great Lakes Leadership Committee. 123 00:10:57,210 --> 00:11:02,425 De tycker att jag ska försöka bli ålderman. 124 00:11:02,592 --> 00:11:06,472 - Måste vi skjuta upp bröllopet? - Nej. 125 00:11:06,639 --> 00:11:12,437 I så fall skulle jag inte ens över- väga det. Du är viktigast för mig. 126 00:11:12,604 --> 00:11:17,443 - Vill du ställa upp i valet? - Jag vore nog bra på det. 127 00:11:17,610 --> 00:11:21,406 Jag skulle kunna förbättra stan. 128 00:11:21,573 --> 00:11:24,953 I så fall stöttar jag dig. 129 00:11:25,119 --> 00:11:27,206 Vad händer nu? 130 00:11:27,373 --> 00:11:31,252 På torsdag tillkännager jag min kandidatur. 131 00:11:31,419 --> 00:11:36,968 - Och Shelby vill prata med dig. - Vem är hon? 132 00:11:37,134 --> 00:11:44,144 - Du har aldrig nämnt henne förut. - Jag träffade henne hos borgmästaren. 133 00:11:44,310 --> 00:11:48,899 Hon blev imponerad av mig. 134 00:11:56,909 --> 00:12:02,207 - Doc. Doc. Dekan Haley är här. - Hej, Daniel. 135 00:12:02,374 --> 00:12:08,298 - Jag ringde för tre timmar sen. - Jag var upptagen. 136 00:12:08,464 --> 00:12:11,302 Vad är det här? 137 00:12:11,468 --> 00:12:16,933 - Wilt Chamberlains tröjnummer. - Vi fann det på en brottsplats. 138 00:12:17,100 --> 00:12:22,649 Diamanter används i många kulturer. De kan symbolisera vindriktningar. 139 00:12:22,816 --> 00:12:26,779 Okej, men 13 och en diamant... Vad betyder det? 140 00:12:26,946 --> 00:12:33,662 - Nån kanske hittade på det själv. - Det hjälper mig ju inte. 141 00:12:33,829 --> 00:12:37,959 Du är upprörd. Låt FBI ta fast honom. 142 00:12:38,126 --> 00:12:43,174 - FBI vet inte vad de letar efter. - Gör du det? 143 00:12:43,341 --> 00:12:47,346 Du har rätt. Det handlar kanske inte om symbolen. 144 00:12:47,513 --> 00:12:51,059 - Sa jag det? - Var är du? 145 00:12:51,226 --> 00:12:54,897 - Va? - Vadå? 146 00:12:55,064 --> 00:12:57,859 Har du på dig hörlurarna? 147 00:12:58,026 --> 00:13:03,866 Det är Nightcrawler här. Jag är på väg 136. 148 00:13:04,033 --> 00:13:06,286 - Vem talar med mig? - Jag. 149 00:13:06,453 --> 00:13:11,334 - Jag måste jobba. - Det var så lite, så. 150 00:13:11,501 --> 00:13:14,088 Var är du? 151 00:13:15,130 --> 00:13:21,137 - Vad menar du? - Är du inte Super Goose? 152 00:13:21,304 --> 00:13:27,396 - Jag kallade mig det när jag var 10. - Jag är här i min 12-hjuliga lastbil. 153 00:13:27,563 --> 00:13:34,153 - Menar du en 18-hjulig lastbil? - Nej. Tre gånger ditt antal däck. 154 00:13:34,320 --> 00:13:40,412 Jag har ingen bil. Självklart. Det är inte 13. 155 00:13:40,579 --> 00:13:45,376 Ett plus tre blir fyra. Diamanten har fyra sidor. 156 00:13:45,543 --> 00:13:50,299 - Alla talen kan delas på fyra. - Uppfattat, kompis. 157 00:13:51,968 --> 00:13:56,891 Det här är siffrorna från pipan. Jag kunde inte lösa koden- 158 00:13:57,057 --> 00:14:00,478 - för hans favoritnummer är inte 13. Det är 4. 159 00:14:00,645 --> 00:14:08,196 Sen var det lätt. Dela allt på fyra. De nya siffrorna är bokstäver. 160 00:14:08,362 --> 00:14:12,576 E är den femte bokstaven. L är den tolfte... 161 00:14:14,287 --> 00:14:17,958 "ELF GUN" - Älvpistol. Vill han skjuta älvor? 162 00:14:18,125 --> 00:14:22,005 ELF står för extremt låga frekvenser. 163 00:14:22,172 --> 00:14:26,510 Förr använde flottan det för att kommunicera med ubåtar- 164 00:14:26,677 --> 00:14:29,847 - men vissa tror att det kan styra våra tankar. 165 00:14:30,014 --> 00:14:36,397 - Hur vet ni att det inte var Randy? - Skytten var ute efter maskinen. 166 00:14:36,564 --> 00:14:41,987 - Han kallade geväret för ELF GUN. - Vänta lite. ELF, röntgen... 167 00:14:42,154 --> 00:14:46,493 - Det låter som olika saker. - De hör ihop i skyttens sinne. 168 00:14:46,660 --> 00:14:53,502 Folk som hör röster i huvudet tror att de beror på radiovågor, ELF- 169 00:14:53,669 --> 00:14:59,133 - eller strålning. Skytten ser dem som vågor som tränger in i hjärnan. 170 00:14:59,300 --> 00:15:03,222 Om det stämmer har skytten haft kontakt med maskinen. 171 00:15:03,389 --> 00:15:08,186 - Förmodligen regelbundet. - Han jobbar nog i byggnaden. 172 00:15:08,353 --> 00:15:14,069 Vi tar hit alla personalmapparna och kollar disciplinära problem- 173 00:15:14,236 --> 00:15:18,366 - klagomål och personer med hälsoproblem. 174 00:15:19,784 --> 00:15:24,957 En vaktmästare hävdade att en vakt stal hans fickkniv. 175 00:15:25,124 --> 00:15:28,378 Det är en möjlighet. 176 00:15:28,545 --> 00:15:33,759 - Agent Moretti. - Shelby. Jag hade glömt bort det. 177 00:15:33,927 --> 00:15:37,306 Det gör inget. Har du några minuter över? 178 00:15:37,472 --> 00:15:41,895 Jag har tio minuter. Jag kommer strax. 179 00:15:43,564 --> 00:15:46,735 - Vem var det? - Hon sköter Donnies kampanj. 180 00:15:46,902 --> 00:15:51,282 - Vilken kampanj? - Jag förklarar senare. 181 00:15:52,950 --> 00:15:59,041 Okej. Vad ska jag göra? Klippa håret? Byta stil? 182 00:15:59,208 --> 00:16:05,216 Skämtar du? Du är ursnygg. Alla kandidater borde ha så snygga fruar. 183 00:16:05,382 --> 00:16:11,806 Jag vill inte ha några över-raskningar. Har du några hemligheter? 184 00:16:11,973 --> 00:16:15,019 - Hemligheter? - Droger, rattfylla... 185 00:16:15,186 --> 00:16:20,944 - Jag är FBI-agent. - Jag tar det som ett nej. 186 00:16:21,110 --> 00:16:24,614 - Några kända gamla älskare? - Det angår inte dig. 187 00:16:24,781 --> 00:16:28,744 Din fästmans liv kommer att granskas offentligt. 188 00:16:28,911 --> 00:16:32,582 Massmedia kommer att vara mycket värre än jag. 189 00:16:32,749 --> 00:16:39,633 Jag förhör folk på jobbet, så jag klarar nog av massmedia. 190 00:16:39,800 --> 00:16:41,843 Okej. 191 00:16:43,221 --> 00:16:47,560 - Berätta om ert första äktenskap. - Vad menar du? 192 00:16:47,726 --> 00:16:52,983 Du ska gifta dig med din ex-man. Det är ju konstigt. 193 00:16:53,149 --> 00:16:57,280 - Kan du förklara det för mig? - Nej. 194 00:16:58,322 --> 00:17:04,497 - Donnie har berättat om sin affär. - Har han? 195 00:17:04,664 --> 00:17:09,044 Det är faktiskt toppen. Du förlät honom. 196 00:17:09,211 --> 00:17:13,258 Väljare älskar sånt. 197 00:17:13,425 --> 00:17:19,098 Jag har hittat honom. En väktare har ansökt om sjukersättning- 198 00:17:19,265 --> 00:17:25,064 - på grund av strålsjuka. Han heter Alex White. 199 00:17:29,945 --> 00:17:35,911 - Är Alex en bra hyresgäst? - Mr White är väldigt tystlåten. 200 00:17:37,663 --> 00:17:40,833 Vad i hela friden har han gjort? 201 00:17:41,000 --> 00:17:45,130 Han får inte tillbaka depositionsavgiften. 202 00:18:15,669 --> 00:18:18,588 - Kate. - Ja. 203 00:18:24,179 --> 00:18:27,766 - Det är nån sorts kod. - Inte riktigt. 204 00:18:27,933 --> 00:18:31,854 Det är bara engelska i grupper om fyra bokstäver. 205 00:18:32,021 --> 00:18:38,989 "Jag attackeras av USA: s regering. Bara dr Chandler kan hjälpa mig." 206 00:18:39,155 --> 00:18:44,829 Vi måste leta reda på dr Chandler och boka ett möte. 207 00:18:44,996 --> 00:18:49,376 Ni förstår säkert att jag inte får prata om mina patienter. 208 00:18:49,543 --> 00:18:54,925 Ja, men han har vanföreställningar, men ni är inte psykiater. 209 00:18:55,092 --> 00:18:58,513 Varför tror han att ni kan hjälpa honom? 210 00:18:58,680 --> 00:19:04,228 Hypotetiskt sett, dr Pierce... Om nån skulle klaga på ELF-strålning- 211 00:19:04,395 --> 00:19:10,360 - skulle jag behandla honom som mina andra EHS-patienter. 212 00:19:10,527 --> 00:19:14,616 - Vad är EHS? - Elektromagnetisk hypersensibilitet. 213 00:19:14,782 --> 00:19:22,000 Vissa anser att mobiler och internet orsakar migrän och sömnlöshet. 214 00:19:22,167 --> 00:19:24,837 - Gör det det? - Inte officiellt sett. 215 00:19:25,004 --> 00:19:29,968 Men regeringen och kommunikations- industrin vägrar forska kring det. 216 00:19:30,135 --> 00:19:33,806 - Hur behandlar ni dem? - Med medicin. 217 00:19:33,973 --> 00:19:37,519 Och jag hjälper dem att undvika strålning. 218 00:19:37,686 --> 00:19:42,108 Men Alex White anser att regeringen är ute efter honom. 219 00:19:42,275 --> 00:19:46,364 Han sköt mot en folkmassa. Så hypotetiskt sett... 220 00:19:46,530 --> 00:19:52,371 Vad skulle ni göra om patienten sa att behandlingen inte funkade? 221 00:19:52,537 --> 00:19:57,251 Hypotetiskt sett... Jag skulle säga åt honom- 222 00:19:57,418 --> 00:20:02,050 - att se till att han inte utsattes för nån elektromagnetisk strålning. 223 00:20:02,217 --> 00:20:07,848 - Är det ens möjligt? - Ja. På en plats i USA. 224 00:20:08,015 --> 00:20:10,769 White kan vara i The Quiet Zone. 225 00:20:10,936 --> 00:20:16,484 Det är 33500 kvadratkilometer där strålningen är begränsad. 226 00:20:16,651 --> 00:20:20,489 Det är för att skydda radioteleskopen där. 227 00:20:20,656 --> 00:20:24,828 - Mot vadå? - Elektrisk störning. 228 00:20:24,995 --> 00:20:29,709 Mobiltorn, radiostationer, wi-fi... Det finns inte där. 229 00:20:29,875 --> 00:20:33,422 - Det blir svårt att hitta White där. - Kanske inte. 230 00:20:33,588 --> 00:20:37,635 Området närmast radioteleskopen vore bäst för honom. 231 00:20:37,802 --> 00:20:43,017 - Jag fixar resekuponger åt er. - Måst vi flyga? 232 00:20:43,183 --> 00:20:48,983 - Kan du inte skjuta upp det? - Han är farlig. 233 00:20:49,150 --> 00:20:53,780 Middagen i morgon är viktig. Det är viktigt att du är där. 234 00:20:53,947 --> 00:20:56,742 Är din karriär viktigare än min? 235 00:20:56,908 --> 00:21:02,374 Det är inte det jag menar. Det här vore bra för oss båda två. 236 00:21:02,541 --> 00:21:07,839 Nej. Det här vore bra för dig, för du vill vara i rampljuset- 237 00:21:08,006 --> 00:21:12,637 - och hamna i tidningen. Jag struntar i det. 238 00:21:12,803 --> 00:21:17,142 Tror du att det här handlar om mitt ego? Du sa ju att du stöttar mig. 239 00:21:17,309 --> 00:21:23,067 Jag stöttar ditt beslut, men jag tänker inte offra min karriär. 240 00:21:23,233 --> 00:21:27,697 Och jag tänker inte lyda din snygga kampanjmanager. 241 00:21:27,864 --> 00:21:31,661 Du berättade om din affär. Det är ju privat. 242 00:21:31,827 --> 00:21:36,458 Är det inte bättre att hon hör det från mig än nån journalist? 243 00:21:36,625 --> 00:21:42,256 Jag tänker inte ljuga för massmedia och låtsas vara nån liten hemmafru. 244 00:21:42,423 --> 00:21:45,719 Och jag lär missa många evenemang. 245 00:21:45,886 --> 00:21:51,101 Om det blir ett problem bör vi överväga det här. 246 00:21:51,267 --> 00:21:53,646 "Det här"? 247 00:21:56,315 --> 00:21:59,486 Jag menar det här med valet. 248 00:22:10,083 --> 00:22:16,632 Han lär inte klara sig. Till och med veteranerna köper mat här i stan. 249 00:22:16,799 --> 00:22:19,928 Skulle veteranerna känna igen nya människor? 250 00:22:20,095 --> 00:22:27,646 Kanske, men det kommer hit många stadsbor som vill bli botade. 251 00:22:27,813 --> 00:22:29,898 Tror du på det? 252 00:22:30,065 --> 00:22:33,945 Jag tror att det hjälper att lämna storstan. 253 00:22:34,112 --> 00:22:39,619 Folk här pratar med varandra. Barn läser böcker. 254 00:22:39,786 --> 00:22:43,708 Om man vill veta nåt går man till biblioteket. 255 00:22:43,875 --> 00:22:47,587 - Du skulle gilla det. - Stäng av mobilen. 256 00:22:47,754 --> 00:22:53,720 - Nej. Jag är FBI-agent. - Du har ingen täckning här. 257 00:22:53,887 --> 00:22:58,142 Och mobiler stör teleskopen. De är känsliga. 258 00:22:58,309 --> 00:23:03,482 Tack, Ronnie. Jag började få ont i huvudet. 259 00:23:05,151 --> 00:23:11,659 Jag hörde vad ni sa. Jag kan kanske hjälpa er att hitta honom. 260 00:23:11,825 --> 00:23:13,912 - Känner du Alex White? - Nej. 261 00:23:14,079 --> 00:23:18,167 Men jag hörde skottlossning vid Charlie Ridge i morse. 262 00:23:18,334 --> 00:23:24,716 - Såg du honom eller den här bilen? - Nej, jag hörde bara "pang, pang". 263 00:23:24,883 --> 00:23:28,680 - Jag kan ta er dit. - Bra. 264 00:23:28,846 --> 00:23:32,142 - Daniel, du får inte följa med. - Varför inte? 265 00:23:32,309 --> 00:23:35,563 Jag flög ju hit i den där dödsfällan. 266 00:23:35,730 --> 00:23:40,194 Du är neurovetenskapsman, inte polis. Han kan vara beväpnad. 267 00:23:40,361 --> 00:23:44,408 Du får prata med honom när vi har gripit honom. 268 00:23:46,868 --> 00:23:54,628 Du är långt hemifrån, Super Goose. Beställ husets specialare. 269 00:23:54,795 --> 00:24:00,469 Jaha, så du är neurovetenskapsman. Jag har träffat många specialister. 270 00:24:00,636 --> 00:24:05,308 Allergiläkare, neurologer... Ingen visste vad som var fel. 271 00:24:05,475 --> 00:24:11,024 - Lider du av EHS? - Inte sen jag flyttade hit. 272 00:24:13,360 --> 00:24:17,114 Jag är en levande fallstudie. 273 00:24:19,617 --> 00:24:25,708 - När började du få symptom? - För sju år sen i Washington. 274 00:24:25,876 --> 00:24:31,716 Migränen blev så illa att jag inte kunde jobba. Jag flyttade hit- 275 00:24:31,883 --> 00:24:37,306 - och blev bättre inom några veckor. Jag har skrivit en bok om det. 276 00:24:37,473 --> 00:24:40,560 Det kan ju bero på den rena luften här. 277 00:24:40,727 --> 00:24:45,858 Varför fick jag då huvudvärk av din väns mobil? 278 00:24:52,533 --> 00:24:55,495 FBI! Släpp vapnet! 279 00:24:55,663 --> 00:25:01,628 - Jag har vapenlicens. - Berätta det för henne, sheriffen. 280 00:25:01,795 --> 00:25:07,009 Jag känner honom. Han heter Gary Williams. Han kommer hit emellanåt. 281 00:25:07,176 --> 00:25:12,015 - Man har ju sina rättigheter. - Har du sett nån här i dag? 282 00:25:12,182 --> 00:25:15,395 - Bara damen från Washington. - Mary Morrison? 283 00:25:15,561 --> 00:25:18,691 Ja. Hon sa hej. 284 00:25:18,857 --> 00:25:23,238 Mary visste att det inte var Alex White. Hon lurade oss. 285 00:25:23,405 --> 00:25:28,327 Mår ni inte lite annorlunda sen ni kom hit till The Quiet Zone? 286 00:25:28,494 --> 00:25:34,711 Det är vackert, men jag tror inte att jag blir botad av att vara här. 287 00:25:35,753 --> 00:25:41,635 Även om ni inte vet om det uppskattar säkert er kropp att vara här. 288 00:25:41,802 --> 00:25:49,311 Vi är inte menade att bli bombar- derade av strålning. Oj, ursäkta. 289 00:25:56,738 --> 00:26:00,576 - Det är Alex White. - Ta fast honom. 290 00:26:00,743 --> 00:26:03,078 - Hur då? - Ta hennes nycklar. 291 00:26:03,245 --> 00:26:06,916 - Vem pratar du med? - Det här är en 1033. 292 00:26:07,083 --> 00:26:10,629 Nödsituation. Jag måste ringa Kate. 293 00:26:10,796 --> 00:26:14,593 Det är en mobilfri zon, kompis. 294 00:26:15,635 --> 00:26:19,140 Hörru! 295 00:26:26,858 --> 00:26:30,821 - Doktor Pierce, det här är min bil. - Vad väntar du på? 296 00:26:30,988 --> 00:26:34,868 - Jag har inte kört på över 20 år. - Skaffa dig lite stake. 297 00:26:35,035 --> 00:26:40,792 Doktor Pierce, det här är löjligt. Hjälp! Ur bilen. Ut! 298 00:26:42,503 --> 00:26:44,588 Kom tillbaka! 299 00:26:58,063 --> 00:27:01,442 Hur ska du ta fast honom när du kör så sakta? 300 00:27:01,609 --> 00:27:05,656 Jag har tappat bort Alex och lär bli gripen för bilstöld. 301 00:27:05,823 --> 00:27:09,994 Ta det lugnt. Bra fiskare tänker som en fisk. 302 00:27:10,161 --> 00:27:14,834 - Om jag vore paranoid... - Du är paranoid. 303 00:27:15,000 --> 00:27:19,631 ...och hade aritmomani, vart skulle jag åka? 304 00:27:20,675 --> 00:27:22,760 Fem... 305 00:27:25,472 --> 00:27:31,438 - Ja. Bingo. - Det här är slutstationen, min vän. 306 00:27:31,604 --> 00:27:36,652 - Nej. Vart ska du? - Jag ska hämta Kate. 307 00:27:49,001 --> 00:27:52,672 Det går visst inte, kompis. 308 00:27:52,839 --> 00:27:58,847 Rör dig inte! Okej... Vänd dig om. 309 00:27:59,890 --> 00:28:01,975 Vänd dig om! 310 00:28:04,145 --> 00:28:08,650 - Hej, Alex. - Var tyst! 311 00:28:11,028 --> 00:28:13,323 Gå. 312 00:28:26,589 --> 00:28:31,220 Du lurade oss, Mary. Jag vill veta varför. 313 00:28:31,387 --> 00:28:35,141 - Var är doktor Pierce? - Han tog min bil. 314 00:28:35,308 --> 00:28:41,691 - Det är skitsnack. Han kör inte. - Den är inte här. Nån har tagit den. 315 00:28:41,858 --> 00:28:47,281 Om Daniel Pierce tog den handlade det om liv eller död. 316 00:28:47,448 --> 00:28:51,370 Eller Alex White... Han var här, eller hur? 317 00:28:51,537 --> 00:28:57,460 Om du inte berättar sanningen slänger jag dig i fängelse. 318 00:28:57,627 --> 00:29:01,340 Berätta allt du vet om Alex White. 319 00:29:03,927 --> 00:29:09,058 Alex läste min bok och skrev till mig. Han led verkligen. 320 00:29:09,225 --> 00:29:12,479 Jag bjöd hit honom, och han kom hit i går. 321 00:29:12,646 --> 00:29:17,110 - Var han beväpnad? - Det tror jag inte. Han var rädd. 322 00:29:17,277 --> 00:29:21,699 Jag sa åt honom att vila lite. Vi skulle träffas här i dag. 323 00:29:21,866 --> 00:29:26,830 - När jag hörde er fick jag panik. - Och lurade i väg oss. 324 00:29:26,997 --> 00:29:34,047 Alex är en bra person. Jag trodde att han skulle bli bättre här. 325 00:29:34,214 --> 00:29:40,680 Alex är psykotisk och farlig. Han behöver hjälp, inte frisk luft. 326 00:29:40,848 --> 00:29:44,435 - Bor han hos dig, Mary? - Nej. 327 00:29:44,602 --> 00:29:49,024 I en av de gamla stugorna vid Smith Hollow. 328 00:29:58,787 --> 00:30:00,872 Hur hittade du mig? 329 00:30:01,915 --> 00:30:09,466 Stuga nummer fyra. Det är ditt favoritnummer, eller hur? 330 00:30:09,633 --> 00:30:13,221 - Vem har berättat det för dig? - Ingen... 331 00:30:13,387 --> 00:30:17,684 Du läser mina tankar. Du hittade mig med hjälp av ELF. 332 00:30:17,851 --> 00:30:19,729 Alex, jag... 333 00:30:21,314 --> 00:30:27,113 Du är agent. Erkänn det! Jobbar du för CIA? NSA? 334 00:30:27,279 --> 00:30:31,201 Jag är läkare. Jag känner doktor Chandler. 335 00:30:31,368 --> 00:30:37,876 - Känner du doktor Chandler? - Ja. Han är orolig för dig. 336 00:30:38,043 --> 00:30:42,465 Det är jag också. Jag är här för att hjälpa dig. 337 00:30:43,508 --> 00:30:47,555 Jag tror dig inte. Du jobbar för dem. Du jobbar för dem! 338 00:30:47,721 --> 00:30:53,146 - Du har en sändare. Vänd dig om. - Jag har ingen teknik på mig. 339 00:30:53,312 --> 00:30:57,568 - Inga vapen heller. - Rör dig inte. 340 00:31:07,204 --> 00:31:11,293 Vad är det här? Vänd dig om. Vad är det här? 341 00:31:13,754 --> 00:31:18,719 Så du är inte en agent? Du är en lögnare! 342 00:31:18,886 --> 00:31:22,765 Du är en lögnare! 343 00:31:32,819 --> 00:31:39,368 176, 704, 2812... Nej, nej. 344 00:31:39,535 --> 00:31:46,669 - Du har fel. Det är 16. 2816. - 52 delat på fyra är 13. 345 00:31:48,923 --> 00:31:53,929 - Va? - Du gillar väl 13 också? 346 00:31:56,014 --> 00:32:00,019 13 är perfekt. Ett plus tre är fyra. 347 00:32:00,186 --> 00:32:05,527 M är den trettonde bokstaven och består av fyra linjer. Det är... 348 00:32:05,693 --> 00:32:11,992 Titta. Den är magisk. Det är en Morgan-silverdollar. 349 00:32:12,159 --> 00:32:17,874 Morgan börjar på M. Det är den enda dollaren med 13 stjärnor. 13. 350 00:32:18,041 --> 00:32:24,049 - 1921. Det blir 13. - Ja. 351 00:32:25,217 --> 00:32:27,345 Du är duktig på matte. 352 00:32:37,107 --> 00:32:39,192 Jag älskar siffror. 353 00:32:41,404 --> 00:32:43,489 De ljuger inte. 354 00:32:49,205 --> 00:32:53,043 - Men det gör människor. - Ja. 355 00:32:55,463 --> 00:33:00,218 Det är svårt att veta vem man kan lita på. 356 00:33:02,763 --> 00:33:05,309 Du kan lita på mig, Alex. 357 00:33:06,935 --> 00:33:12,150 Det lovar jag. Jag... Jag vill bara hjälpa dig. 358 00:33:25,958 --> 00:33:29,755 Ryck in när jag säger till. 359 00:33:32,592 --> 00:33:38,182 Alex, det är sheriffen. Du kan inte fly. 360 00:33:38,349 --> 00:33:42,646 Släpp doktor Pierce och kom ut med händerna över huvudet. 361 00:33:45,942 --> 00:33:48,028 Nu. 362 00:33:56,997 --> 00:33:59,667 - Tomt. - Kolla baksidan. 363 00:33:59,834 --> 00:34:03,130 Vart har de tagit vägen? 364 00:34:04,924 --> 00:34:09,388 255, 256, 257... 365 00:34:10,973 --> 00:34:17,398 - Är du säker på det? - 257 lila blommor fram till sjön. 366 00:34:19,316 --> 00:34:25,115 - Nu är det 256. - Fyra upphöjt till fyra. 367 00:34:26,159 --> 00:34:28,286 Perfekt. 368 00:34:28,452 --> 00:34:34,001 - En. En blomma. - Som greven i Sesame Street. 369 00:34:34,168 --> 00:34:38,506 "Två... Två blommor. Ha, ha, ha." 370 00:34:45,807 --> 00:34:51,230 Jag gillar inte heller röntgenmaskinen i FBI-byggnaden. 371 00:34:51,398 --> 00:34:58,615 - Det är inte en röntgenmaskin... - Det är en röntgenmaskin, Alex. 372 00:34:58,781 --> 00:35:02,536 Men det är läskigt att behöva gå förbi den. 373 00:35:02,703 --> 00:35:06,291 Den första gången ville jag rusa därifrån. 374 00:35:06,458 --> 00:35:11,422 Jag vet att du inte ville göra illa nån när du sköt på maskinen. 375 00:35:11,589 --> 00:35:17,096 - Du försökte bara stoppa rösterna. - Hur känner du till dem? 376 00:35:17,263 --> 00:35:23,854 Jag hör också röster ibland. Jag tror ofta att de är riktiga. 377 00:35:24,021 --> 00:35:31,322 Men jag har lärt mig att min hjärna bara spelar mig ett spratt. 378 00:35:31,489 --> 00:35:37,538 - Alex, hör du fortfarande rösterna? - Ja. 379 00:35:39,415 --> 00:35:41,626 Men vi är i The Quiet Zone. 380 00:35:43,170 --> 00:35:48,927 ELF-vågorna når inte hit, så var kommer de ifrån? 381 00:35:53,975 --> 00:35:58,647 - Jag har honom. - De pratar bara. Han är inte hotfull. 382 00:35:58,814 --> 00:36:03,319 Skjut inte. Låt doktor Pierce försöka lösa det. 383 00:36:04,530 --> 00:36:07,825 Jag vet mycket om hjärnan, Alex. 384 00:36:07,993 --> 00:36:13,958 Och jag vet att våra hjärnor inte alltid funkar som de ska. 385 00:36:15,001 --> 00:36:20,007 Men jag kan hjälpa dig att hantera rösterna. 386 00:36:20,174 --> 00:36:22,927 Får jag göra det? 387 00:36:27,183 --> 00:36:29,269 Ja. 388 00:36:30,312 --> 00:36:33,481 Bra. Nu... 389 00:36:33,649 --> 00:36:36,027 Du måste ge mig geväret. 390 00:36:48,292 --> 00:36:51,505 - Han tänker skjuta doktor Pierce. - Skjut honom. 391 00:36:51,671 --> 00:36:55,635 Nej! Nej! 392 00:36:55,801 --> 00:36:58,387 Alex. 393 00:37:03,686 --> 00:37:07,023 13 räddade mig. 394 00:37:09,527 --> 00:37:14,032 Alex hade jättetur. Det är ett mirakel att han överlevde. 395 00:37:14,199 --> 00:37:19,664 Vanföreställningen räddade honom. Vet du hur otroligt det var? 396 00:37:19,830 --> 00:37:25,839 Kulans diameter är 7,62 millimeter. Den färdas 300 meter- 397 00:37:26,005 --> 00:37:31,345 - i en väldigt skarp vinkel och en fart på nästan tre... 398 00:37:32,388 --> 00:37:36,226 Aritmomani verkar vara smittsamt. 399 00:37:38,312 --> 00:37:43,861 Det är tyst och lugnt här. Varför kan jag inte njuta av det? 400 00:37:44,027 --> 00:37:47,824 Det beror nog på myggorna och tuggtobaken. 401 00:37:50,369 --> 00:37:54,206 Jag borde vara på Donnies middag i kväll- 402 00:37:54,374 --> 00:37:58,587 - men jag är glad att jag inte är det. Är det illa? 403 00:37:58,754 --> 00:38:03,385 Det är förståeligt att du vill undvika hala politiker. 404 00:38:03,552 --> 00:38:08,725 Nej, det beror på kampanjmanagern i tajt kjol. 405 00:38:08,892 --> 00:38:13,022 - Jag tror inte att Donnie... - Nej, jag vet det. 406 00:38:14,190 --> 00:38:19,613 Men jag har en massa hemska tankar i huvudet- 407 00:38:19,779 --> 00:38:23,910 - som säger att Donnie kommer att vara otrogen igen. 408 00:38:25,454 --> 00:38:30,710 Jag har lärt mig att jag inte kan få rösterna att försvinna. 409 00:38:30,877 --> 00:38:35,674 Men jag kan försöka lista ut om de hjälper mig eller skadar mig. 410 00:38:35,841 --> 00:38:43,351 Om de inte hjälper mig försöker jag låta bli att lyssna på dem. 411 00:38:47,981 --> 00:38:50,068 Jag kommer strax. 412 00:38:57,785 --> 00:39:01,915 Tack så mycket. Vi ses snart igen. 413 00:39:02,082 --> 00:39:03,459 OKÄNT NUMMER 414 00:39:03,626 --> 00:39:06,128 Donnie, det här är Richard Dunne. 415 00:39:06,295 --> 00:39:10,884 Richard är en av våra största donatorer. 416 00:39:11,052 --> 00:39:14,180 Det är Donnie. Lämna ett meddelande. 417 00:39:14,347 --> 00:39:20,605 Hej, Don. Det är jag. Vi ska åka hem snart. 418 00:39:20,772 --> 00:39:24,902 Jag vill bara be om ursäkt för mitt beteende. 419 00:39:25,945 --> 00:39:32,704 Lycka till i kväll. Men jag vet att du klarar av det. 420 00:39:32,871 --> 00:39:35,999 Jag älskar dig. Hej då. 421 00:39:36,165 --> 00:39:39,545 Enligt vetenskapen är oljud ohälsosamt. 422 00:39:39,712 --> 00:39:44,926 Även låga nivåer ökar vår ångest och stör hjärnfunktionen. 423 00:39:45,094 --> 00:39:51,685 Trafik, massmedia och våra telefoner stör vår förmåga att koncentrera oss- 424 00:39:51,852 --> 00:39:57,066 - och ökar vår puls, vårt blodtryck och vår aggression. 425 00:39:57,233 --> 00:40:00,821 Men tänk om ljuden inte bara kom utifrån- 426 00:40:00,988 --> 00:40:05,160 - utan var ännu högre inne i ens huvud. 427 00:40:05,327 --> 00:40:11,043 Vi behöver tystnad för att kunna tänka klart och bli friska. 428 00:40:11,209 --> 00:40:16,674 Tystnad är lika sällsynt som en mörk himmel i vårt moderna samhälle. 429 00:40:16,841 --> 00:40:22,473 När man hittar tystnaden avslöjar den en oväntad skönhet. 430 00:40:22,640 --> 00:40:26,770 Precis som att mörkret avslöjar Vintergatan. 431 00:40:29,148 --> 00:40:35,030 - Inte om jag får bestämma. - Jag sa det till dem. 432 00:40:35,197 --> 00:40:39,577 Det är den bästa idén jag har hört i kväll. 433 00:40:39,744 --> 00:40:45,835 - Ursäkta, killar. - Du var otrolig. Väldigt charmig. 434 00:40:46,002 --> 00:40:50,800 Alla donatorerna älskade dig. Du bör vara nöjd. 435 00:40:50,967 --> 00:40:55,889 Jag vet. Det är jag. Jag önskar bara att Kate var här. 436 00:40:56,056 --> 00:40:59,769 Kate får många möjligheter att se dig stråla. 437 00:41:00,812 --> 00:41:06,236 Men nu bör vi njuta av ögonblicket. Fira. 438 00:41:06,403 --> 00:41:09,823 För den blivande åldermannen. 439 00:41:13,869 --> 00:41:15,956 Grattis. 440 00:41:19,419 --> 00:41:23,382 Oj. Det där går ju inte an. 441 00:41:34,020 --> 00:41:38,191 Översättning: Evelina Eriksson www.btistudios.com