1
00:00:01,867 --> 00:00:05,593
تَخيّل نفسك بعد 20 عام
2
00:00:05,888 --> 00:00:07,792
هل ستكون تعيش مع حبيبتك من الكلية
3
00:00:07,812 --> 00:00:11,576
وترى 2 أو 4 أطفال
وراء سياج حديقتك الأبيض؟
4
00:00:11,596 --> 00:00:13,779
هل ستكون صاحب الموقع
الالكتروني الملياردير التالي؟
5
00:00:13,799 --> 00:00:16,480
أم ستكون نائماً
بزقاق في مكان ما؟
6
00:00:17,764 --> 00:00:21,018
عندما تُفكِّر في نفسك الآن
7
00:00:21,020 --> 00:00:24,878
منطقة مُحددة جداً من قشرة الفص الجبهي
8
00:00:24,898 --> 00:00:25,904
تكون مُفعّلة
9
00:00:25,924 --> 00:00:28,159
ولكن بالنسبة للبعض منكم، عندما تُفكِّر
10
00:00:28,193 --> 00:00:32,129
بالشخص الذي ستكون عليه
بعد 20 عام. أو حتى غداً
11
00:00:32,164 --> 00:00:35,300
الدماغ يتفاعل تقريباً
بنفس الطريقة التي يفعل بها
12
00:00:35,320 --> 00:00:38,167
عندما تفكر في شخص ما آخر
13
00:00:38,576 --> 00:00:40,393
وهذا يمكن أن يكون مشكلة
.........لأن الناس
14
00:00:40,413 --> 00:00:43,875
الذين يُفكّرِون في
مستقبلهم كشخص مُختلف
15
00:00:43,895 --> 00:00:47,473
ليس من المُرجّح أن يشتروا وثائق التأمين
أو يُوفرون أموالاً للتقاعُد
16
00:00:47,493 --> 00:00:49,847
لماذا إذاً تُزعج نفسك؟
17
00:00:50,514 --> 00:00:51,882
إترك دراستك
18
00:00:51,917 --> 00:00:54,118
إبق مستيقظاً طوال الليل
وتناول بعض المشروبات
19
00:00:54,152 --> 00:00:55,603
هذا الواجب ليس مشكلتك
20
00:00:55,623 --> 00:00:57,327
انها مشكلة النسخة المستقبلية منك
21
00:00:57,347 --> 00:00:59,056
دع ذلك الأحمق يتعامل معها
22
00:01:01,832 --> 00:01:03,383
"بعض المُتنزهِين بـ "ليبرتيفيل
23
00:01:03,403 --> 00:01:06,816
تعثرّوا بجثة متحللة
في الغابة بالأمس
24
00:01:06,836 --> 00:01:10,501
الطب الشرعي حدد هويتها من سجلات الأسنان
25
00:01:10,911 --> 00:01:14,385
(العميل الخاص (آن ماري بيشوب
26
00:01:15,812 --> 00:01:18,009
كانت مفقودة منذ خمس سنوات تقريباً
27
00:01:18,281 --> 00:01:21,062
إلتحقت بمكتب "شيكاغو" بنفس الوقت
الذي غادرت فيه أنا لمكتب العاصمة
28
00:01:21,082 --> 00:01:25,033
الآن، أنا أعلم أنك توقفت عن الاستشارات
في ذلك الوقت، ولكن هل تتذكرها؟
29
00:01:25,455 --> 00:01:27,569
أجل. أجل أجل
.......أنا
30
00:01:27,589 --> 00:01:29,463
إلتقيت بها في حفل ترقيتك
31
00:01:29,483 --> 00:01:32,235
(د.(بيرس
(أريدك أن تلتقي بالعميل الخاص (بيشوب
32
00:01:32,255 --> 00:01:35,125
ستكون شريكتك الجديدة الآن
(بعد انتقال (موريتي
33
00:01:35,193 --> 00:01:37,780
(لقد سمعت الكثير عنك يا د.(بيرس
وأتطلع إلى العمل معك
34
00:01:37,800 --> 00:01:40,197
هناك... هناك شخص واحد فقط
في هذه البيروقراطية المتضخمة
35
00:01:40,217 --> 00:01:43,834
أنا على استعداد للعمل معها
وأنت لست هي. أنا أستقيل
36
00:01:48,894 --> 00:01:50,358
"يمكنك استخدام هذا في "واشنطن
37
00:01:50,378 --> 00:01:51,876
"دليل أكلة اللحوم في العاصمة"
38
00:01:52,910 --> 00:01:55,024
(شكراً لك يا (فيل
39
00:01:56,054 --> 00:01:58,816
كان الاعتقاد بأن العميل
بيشوب) تم اختطافها)
40
00:01:58,850 --> 00:02:01,301
من قبل (لاري أولريش). تاجر مخدرات
41
00:02:01,321 --> 00:02:03,845
والذي كانت تعمل على قضيته
42
00:02:03,865 --> 00:02:06,458
النيابة أثبتت في نهاية المطاف
(تهم المخدرات على (أولريش
43
00:02:06,478 --> 00:02:10,127
لكنها لم تكن قادرة على
إثبات تهمة خطف (بيشوب) عليه
44
00:02:10,978 --> 00:02:12,509
لا قضية رسمية حتى الآن
45
00:02:12,529 --> 00:02:16,716
الطب الشرعي وجد بُصيلات شعر
ويخضعونها للتحليل الآن
46
00:02:16,736 --> 00:02:19,979
ولكن عندما كنت أتفحص
(ملفات قضية (بيشوب
47
00:02:19,999 --> 00:02:20,971
وجدت هذا
48
00:02:21,006 --> 00:02:23,081
"(اتصلي بالدكتور (بيرس)، بخصوص: (ليندسي"
49
00:02:23,101 --> 00:02:24,772
الآن. هل حاولت أبداً أن تتصل بك
50
00:02:24,792 --> 00:02:27,669
بشأن القضية التي كانت تعمل عليها؟
51
00:02:27,689 --> 00:02:31,312
..أنا... أنا آسف، أنا
لا أستطيع مساعدتك في هذه القضية
52
00:02:31,332 --> 00:02:33,751
إذاً، أنت لا تعرف من (ليندسي)؟
53
00:02:33,785 --> 00:02:36,053
(أو لماذا كانت (بيشوب
تنوي الاتصال بك؟
54
00:02:36,087 --> 00:02:37,554
..أنا
55
00:02:37,589 --> 00:02:40,184
أنا آسف، لدي يوم حافل
56
00:02:42,418 --> 00:02:43,827
دانيال)، هل أنت بخير؟)
57
00:02:43,862 --> 00:02:45,794
نعم. أنا بخير
..أنا بخير. الأمر فقط
58
00:02:45,814 --> 00:02:48,165
..لابد أن
59
00:02:51,536 --> 00:02:54,440
حسناً
!حسناً، أنا آسفة لإزعاجك
60
00:03:07,668 --> 00:03:08,983
مرحباً
61
00:03:09,003 --> 00:03:11,021
دانيال)، لقد حضرت)
62
00:03:11,056 --> 00:03:12,656
تلقيت رسالتك
63
00:03:12,691 --> 00:03:14,864
لم أكن أعتقد أنك
سترحلين بهذه السرعة
64
00:03:14,884 --> 00:03:19,277
حسناً، مساعد المدير
..يريدني بالعاصمة، لذا
65
00:03:19,872 --> 00:03:23,066
..حسناً، أنا فقط أريد أن أقول وداعاً، و
وحظ سعيد
66
00:03:23,786 --> 00:03:25,703
أود أن أقترح نخب
67
00:03:25,723 --> 00:03:29,306
لـ (كات موريتي)، مدير المكتب بالمستقبل
68
00:03:29,341 --> 00:03:31,008
أوه، هيا يا (فيل). هيا
69
00:03:31,076 --> 00:03:32,343
نعم
70
00:03:32,377 --> 00:03:35,677
أوتعلم. أنت ستكون (ج.إدجار)* القادم
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
جون إدجار هوفر): أول رئيس لمكتب التحقيقات الفيدرالي الأمريكي)*
71
00:03:46,000 --> 00:03:50,305
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&} ا ك ر {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}إ د
72
00:03:46,350 --> 00:03:50,305
{\an8}"الموسم الثالث - الحلقة الثامنة .. "تمهيد
"tito" تامر مصطفى :ترجمة
73
00:03:50,307 --> 00:03:51,721
(ناتالي)
74
00:03:52,292 --> 00:03:53,893
(ناتالي)
75
00:03:54,538 --> 00:03:56,268
(ناتالي)
76
00:03:57,087 --> 00:03:59,097
ما الأمر يا "دوك"؟ -
(أنا بحاجة للتحدث إلى (ناتالي -
77
00:03:59,117 --> 00:04:00,760
ألا تظهر فقط عندما تريدها أن تفعل؟
78
00:04:00,780 --> 00:04:03,192
ليس منذ أن أبعدتها
79
00:04:03,212 --> 00:04:05,896
حسناً، أنا لا أفهم -
ولا أنا أيضاً -
80
00:04:05,916 --> 00:04:07,410
(لكن ذلك الأحمق (روزنتال
81
00:04:07,430 --> 00:04:09,619
أقنعني بأنني يجب أن
أحاول مواصلة حياتي بدونها
82
00:04:09,639 --> 00:04:11,882
لذا سألتها أن ترحل
ولم أرها منذ ذلك الحين
83
00:04:11,916 --> 00:04:13,651
وأنا الآن في مأزق -
..دوك". هل هذا له علاقة" -
84
00:04:13,671 --> 00:04:15,719
بقضية العميل (بيشوب)؟..
85
00:04:17,506 --> 00:04:19,665
ماذا تعرف عن ذلك؟
86
00:04:19,876 --> 00:04:22,507
حسناً، رأيت ذلك على الأخبار
الليلة وجدوا جثتها
87
00:04:22,527 --> 00:04:24,762
وعندما دخلت أول
(مرة لمصحة (ريكسفورد
88
00:04:24,829 --> 00:04:27,243
كنت تصرخ بشأن اختطافها
89
00:04:27,441 --> 00:04:30,407
وأن أياً من فعل ذلك كان
سيأتي خلفك بعدها
90
00:04:30,755 --> 00:04:32,169
..دكتور روزينـ... دكتور روزينـ
91
00:04:32,203 --> 00:04:34,238
(دكتور (روزنتال -
لا أستطيع البقاء هنا -
92
00:04:34,258 --> 00:04:36,140
دكتور، نحن بحاجة لك هنا -
سوف يقتلكم جميعاً -
93
00:04:36,160 --> 00:04:37,818
(فقط ليصل إلي، مثلما وصل إلى (بيشوب
94
00:04:37,838 --> 00:04:40,811
ألا تفهم؟
أنا... يجب أن تتركني أذهب
95
00:04:41,007 --> 00:04:43,316
ما هذا؟ لا! لا أريد إبر
96
00:04:52,424 --> 00:04:55,893
(لقد كنت متوهماً بـ(ريكسفورد
أنت تعرف ذلك
97
00:04:56,446 --> 00:04:59,027
حسنا، ربما
(يجب عليك أن تتحدث إلى الدكتور (روزنتال
98
00:04:59,549 --> 00:05:02,142
لقد كان من ساعدك على وضع ذلك الأمر
خلفك في المرة الأولى
99
00:05:02,162 --> 00:05:04,577
يمكننا أن نذهب لرؤيته في الصباح
100
00:05:09,119 --> 00:05:11,432
أنا أكره العودة مجدداً إلى ذلك المكان
101
00:05:11,452 --> 00:05:13,243
دعنا فقط نذهب لرؤيته لاحقاً بمكتبه
102
00:05:13,263 --> 00:05:15,484
دوك"، لقد وافقت أن تراه على الفور"
103
00:05:15,504 --> 00:05:18,010
هذه هي المرة الوحيدة التي يمكن فيها أن
يكون مفيداً لك، حسنا؟
104
00:05:18,030 --> 00:05:21,341
انظر، فقط هدئ أعصابك
وسوف أذهب لأحضر لك بعضاً من الشاي
105
00:05:21,361 --> 00:05:22,987
حسناً
106
00:05:25,117 --> 00:05:28,634
تواصل اجتماعي"! ربما أنا"
لا أريد أن أكون اجتماعياً
107
00:05:29,415 --> 00:05:31,525
..ضعني بغرفة مع أشخاص آخرين، حسناً
108
00:05:31,545 --> 00:05:34,267
ماذا يفترض بي أن أتحدث معهم؟
109
00:05:40,347 --> 00:05:42,288
هل سوف يقتلكم أيها الناس
110
00:05:42,308 --> 00:05:44,708
لو أنكم أحضرتم بعضاً من الفاكهة
الطازجة على سبيل التغيير؟
111
00:05:44,742 --> 00:05:46,910
بعضاً من الكنتالوب أو الجريب فروت
112
00:05:46,945 --> 00:05:49,083
.....د.(بيرس). أنا
113
00:05:49,103 --> 00:05:51,597
أنا أعلم أن هذا مُخالف لسياسة المشفى
114
00:05:51,617 --> 00:05:54,682
ولكن كنت أتساءل إذا كنت
لا تُمانع في توقيع هذا
115
00:05:58,020 --> 00:05:59,423
أنت تقرأ هذا؟
116
00:05:59,443 --> 00:06:00,862
لقد قرأت جميع كتبك
117
00:06:00,882 --> 00:06:03,654
"لقد كنت أدرس علم النفس بولاية "إلينوي
118
00:06:03,674 --> 00:06:05,598
!والآن تنظف الأسرّة الفارغة
119
00:06:05,618 --> 00:06:06,730
أعاني أزمة مالية
120
00:06:06,750 --> 00:06:08,365
ولكنني... سوف أعود إلى الدراسة
121
00:06:08,399 --> 00:06:09,886
أنا أعمل فترتين هنا
وبعطلات نهاية الأسبوع
122
00:06:09,906 --> 00:06:11,810
أنا أعرفك
لقد كنت واحداً من هؤلاء النازيين
123
00:06:11,830 --> 00:06:13,324
الذي قيدوني بسريري الاسبوع الماضي
124
00:06:13,344 --> 00:06:14,763
أنا لن أوقع كتابك اللعين
125
00:06:14,783 --> 00:06:17,107
اغرب عن هنا
126
00:06:20,615 --> 00:06:23,325
أوتعلم؟، اه، هنالك سوق للمزارعين
127
00:06:23,345 --> 00:06:25,728
كل يوم ثلاثاء بالقرب من محطة الحافلات
128
00:06:26,321 --> 00:06:28,257
إنها عضوية تماماً
129
00:06:28,431 --> 00:06:30,821
سأكون سعيداً بإحضار شيء من أجلك
130
00:06:32,116 --> 00:06:33,223
ما هو اسمك؟
131
00:06:33,258 --> 00:06:35,325
(ماكس)
(ماكس لويكي)
132
00:06:35,360 --> 00:06:37,869
هراء! لا، حقاً
133
00:06:38,056 --> 00:06:40,724
والدي من المهاجرين البولنديين
134
00:06:41,679 --> 00:06:43,066
(حسناً، (ماكس لويكي
135
00:06:43,101 --> 00:06:46,730
أحضر لي بعض الفواكه العضوية
وسوف أفكر بتوقيع كتابك
136
00:06:54,662 --> 00:06:56,079
الأمر يبدأ مرة أخرى
137
00:06:56,114 --> 00:06:58,249
أي أمر؟ -
القضية -
138
00:06:58,269 --> 00:07:00,117
القضية! القضية التي لم أحلها أبداً
القضية التي
139
00:07:00,137 --> 00:07:03,573
أدخلتنى إلى عش المجانين هذا
140
00:07:03,593 --> 00:07:06,253
(لقد عثروا على جثة العميل (بيشوب
141
00:07:06,576 --> 00:07:08,631
كات) طلبت مني استشارة بالقضية)
142
00:07:08,651 --> 00:07:11,791
وماذا قلت لها؟ -
رفضت -
143
00:07:12,330 --> 00:07:14,372
ولكن...
144
00:07:14,392 --> 00:07:16,797
أعني، ماذا لو أن تقرير الطبيب الشرعي صدر
145
00:07:16,817 --> 00:07:19,738
واتضح أن (بيشوب) تم قتلها
بنفس الطريقة التي قتل بها الآخرين؟
146
00:07:19,758 --> 00:07:23,119
دانيال)، لقد كنا نعمل معا لمدة. ماذا؟)
147
00:07:23,139 --> 00:07:25,136
خمس سنوات؟
148
00:07:25,156 --> 00:07:28,127
أنا أعلم أنك تعتقد بأن العمل على هذه التحقيقات
149
00:07:28,147 --> 00:07:30,684
يساعدك على إبقاء عقلك مركز
150
00:07:30,704 --> 00:07:32,342
ربما أنت على حق
151
00:07:34,042 --> 00:07:37,980
ولكن هذه الحالة بالذات
بها خطورة عليك
152
00:07:38,000 --> 00:07:40,410
لو أنك ذهبت في هذا الطريق
يمكن لحالتك أن تتدهور مرة أخرى
153
00:07:40,430 --> 00:07:44,145
وينتهي بك الأمر إلى العودة إلى هنا مرة
أخرى، ولكن بجناح مغلق بدلا من مكتبي
154
00:07:44,691 --> 00:07:46,106
أنت على حق
155
00:07:47,124 --> 00:07:48,298
أنت على حق
156
00:07:48,333 --> 00:07:50,334
......أنا، اه... لا بد لي من
157
00:07:51,094 --> 00:07:52,836
لا بد لي من البقاء بعيداً عن ذلك
158
00:07:54,916 --> 00:07:56,849
(دانيال)
ما الأمر؟
159
00:07:56,869 --> 00:07:59,752
كات)، لابد أن أساعدك في هذه القضية)
160
00:08:02,991 --> 00:08:04,447
عندما... عندما ذهبت للعاصمة
161
00:08:04,467 --> 00:08:06,475
كنت قد انتهيت مع الاستشارات
162
00:08:06,495 --> 00:08:08,683
أنا فقط...
ركزت على تدريس علم الأعصاب
163
00:08:08,703 --> 00:08:11,483
!"إلى بعض "كسالى الطبقة المتوسطة العليا
164
00:08:11,793 --> 00:08:15,012
وبعد بضعة أشهر
(تلقيت زيارة من العميل (بيشوب
165
00:08:17,420 --> 00:08:19,455
(د.(بيرس
166
00:08:20,770 --> 00:08:22,624
كنت أتساءل لو بإمكاني استعارتك
لمدة ساعة؟
167
00:08:22,644 --> 00:08:24,314
"ما هو الجزء من "أستقيل
الذي لم تفهميه؟
168
00:08:24,334 --> 00:08:27,279
أنا فقط بحاجة لك أن تأتي إلى المكتب
وتتحدث الى شخص ما
169
00:08:27,299 --> 00:08:28,843
شاهد بقضية مخدرات كبيرة
170
00:08:28,863 --> 00:08:32,524
حسناً، كما ترين
!أنا مشغول بمحو السبورة
171
00:08:32,550 --> 00:08:34,920
*هذا الشاهد... انه ثنائي القطب
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
مرض نفسي يتميز بتناوب فترات من الكآبة، والأبتهاج غير الطبيعي*
172
00:08:34,926 --> 00:08:37,643
أنا أفهم أنك مهتم بشكل خاص بتلك حالات
173
00:08:43,116 --> 00:08:44,267
(جاستن بيجز)
174
00:08:44,287 --> 00:08:46,488
معجزة الحاسوب، مدمن هيروين سابق
175
00:08:46,508 --> 00:08:49,863
وكان مشرفاً على نظام
سوق المخدرات عبر الإنترنت
176
00:08:49,883 --> 00:08:52,494
موقع مثل "أمازون" ولكن لمتعاطي المخدرات
177
00:08:52,514 --> 00:08:54,349
أنا لا أعرف ما هذا
178
00:08:55,640 --> 00:08:57,158
جاستن) أجرى صفقة)
179
00:08:57,178 --> 00:08:59,256
يُقدّم أدلة دامغة. مقابل العلاج
180
00:08:59,276 --> 00:09:02,837
ولكن عندما جاء موعد المحاكمة
لم يظهر
181
00:09:03,495 --> 00:09:04,785
لمدة ثلاثة أيام، لا أحد استطاع العثور عليه
182
00:09:04,805 --> 00:09:07,602
وبدون شاهد الحكومة الرئيسي
183
00:09:07,622 --> 00:09:11,320
أعلن القاضي بطلان الدعوى
وخرج التاجر حراً
184
00:09:11,953 --> 00:09:16,121
هذا الصباح، تم العثور على (جاستن) نائماً
"على مقعد بحديقة "كولومبوس
185
00:09:16,593 --> 00:09:19,179
وأخبرنا عن قصة مجنونة
عن أنه تم اختطافه
186
00:09:19,199 --> 00:09:21,265
وظل حبيساً، مع حقنه
بجرعات كبيرة من الهيروين
187
00:09:21,285 --> 00:09:23,837
حسناً، يبدو وكأن شاهدك الرئيسي
قد خرج عن السيطرة
188
00:09:23,871 --> 00:09:25,972
المحام العام يظن أنه
قام باختلاق القصة بأكملها
189
00:09:25,992 --> 00:09:28,065
سوف يلقون بالقضية على ذلك الفتى
190
00:09:28,085 --> 00:09:31,745
ولكنني أعتقد أن ربما
التاجر استأجر شخص
191
00:09:31,779 --> 00:09:33,441
..لخطف (جاستن). لـ
192
00:09:33,461 --> 00:09:38,152
ليحتجزه لبضعة أيام
حتى لا يتمكن من الشهادة
193
00:09:38,338 --> 00:09:39,901
أو ربما يكون قد مرّ بنوع من
نوبات الفزع العصبية
194
00:09:39,921 --> 00:09:43,550
هذا يمكن أن يحدث مع شخص
مصاب بالاضطراب ثنائي القطب، أليس كذلك؟
195
00:09:43,570 --> 00:09:45,598
إذا كان مهووساً، أجل
196
00:09:45,618 --> 00:09:48,278
إذا لم تتحدث معه
جاستن) سيذهب بعيداً)
197
00:09:48,298 --> 00:09:51,430
وأي نوع من الجحيم سيحظى
به داخل سجن فيدرالي؟
198
00:09:51,450 --> 00:09:53,262
لذا، ذهبت لرؤيته
199
00:09:53,282 --> 00:09:56,948
خرجت في تلك الليلة لأبتاع
علبة من السجائر
200
00:09:57,320 --> 00:10:00,087
وإذا بشخص يمسك بي من الخلف
201
00:10:00,596 --> 00:10:02,542
ويضع شيئاً على فمي
202
00:10:02,610 --> 00:10:04,449
الشيء التالي الذي أعلمه
وجدتني مقيداً إلى مقعد
203
00:10:04,469 --> 00:10:06,410
وهذا الرجل يجلس أمامي
204
00:10:06,430 --> 00:10:07,714
كيف كان يبدو؟
205
00:10:07,749 --> 00:10:10,078
كانت الصورة ضبابية للغاية
206
00:10:10,674 --> 00:10:12,511
وكانت نظاراتي وقعت مني
عندما أمسك بي
207
00:10:12,531 --> 00:10:14,663
سيدة مكتب التحقيقات الفيدرالي أعطتني هذه
208
00:10:14,683 --> 00:10:16,656
أنا أفهم أن اختبارك
للكشف عن الهيروين جاء إيجابياً
209
00:10:16,691 --> 00:10:18,725
أنا أعلم ما يفكر به الجميع
210
00:10:18,760 --> 00:10:21,327
حسناً، ولكن ذلك الرجل... انه حقيقي
211
00:10:21,347 --> 00:10:24,164
وكان أحد الذين حقنوني بالهيروين
مراراً وتكراراً
212
00:10:24,198 --> 00:10:27,037
وفي كل مرة
كان يسألني كل أنواع الأسئلة
213
00:10:27,322 --> 00:10:28,135
ما هي الأسئلة؟
214
00:10:28,202 --> 00:10:29,680
أنا لا أعرف، مثل...
215
00:10:29,700 --> 00:10:33,552
كأنه شرطي
يستجوبني أو شيء من هذا
216
00:10:33,975 --> 00:10:37,224
*"انظروا، هذا ليس "كوباً من عصير الليمون بنكلة
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
المعنى: ليس رخيصاً أو رديئاً*
217
00:10:37,244 --> 00:10:39,457
هذه الاشياء كانت نقية
218
00:10:41,579 --> 00:10:45,051
تظاهرت بأنني فقدت الوعي
وعندما تركني بمفردي
219
00:10:45,086 --> 00:10:47,172
هربت من ذلك الجحيم
220
00:10:47,594 --> 00:10:50,763
الشيء التالي الذي أعلمه، بضع من رجال الشرطة
يستيقظونني على مقعد حديقة
221
00:10:50,783 --> 00:10:52,993
قصته لم يكن بها أي من
العلامات المميزِة للذُهان
222
00:10:53,013 --> 00:10:55,595
(لذا أخبرت (بيشوب
أنني أعتقد أنه كان على حق
223
00:10:55,630 --> 00:10:57,130
جاستن) قد اختطف)
224
00:10:57,165 --> 00:11:00,667
ولكنني لم أكن أعتقد أن ذلك كان له أي علاقة
بتاجر المخدرات ذلك أو بمحاكمته
225
00:11:00,735 --> 00:11:01,617
لم لا؟
226
00:11:01,637 --> 00:11:04,513
لم يقوم تاجر كبير بتكبد
عناء خطف هذا الفتى؟
227
00:11:04,533 --> 00:11:06,286
أعني، لماذا لم يقتله فحسب؟
228
00:11:06,306 --> 00:11:08,408
حسناً، ربما كان تاجر المخدرات
(يحتاج إلى (جاستن
229
00:11:08,428 --> 00:11:09,885
لقد جعله يربح الكثير من المال
230
00:11:09,905 --> 00:11:11,672
(ذلك بالضبط ما قالته (بيشوب
231
00:11:11,692 --> 00:11:14,303
فإذا لم يكن التاجر
من تقترح أنه قام بخطف (جاستن)؟
232
00:11:14,323 --> 00:11:16,037
لا أعرف. دعينا نكتشف هذا
233
00:11:16,057 --> 00:11:18,218
انتظر. إذاً لنكن واضحين...
234
00:11:18,238 --> 00:11:20,522
انه رأيك المهني
أن (جاستن) يقول الحقيقة
235
00:11:20,542 --> 00:11:22,726
حول اختطافه، هل هذا صحيح؟ -
..أجل، ولكن -
236
00:11:22,746 --> 00:11:25,154
(شكراً جزيلاً يا د.(بيرس -
انتظري... انتظري، هل هذا كل ما في الأمر؟ -
237
00:11:25,174 --> 00:11:26,668
لقد أخبرتك أن كل ما أريده هو ساعة من وقتك
238
00:11:26,688 --> 00:11:28,746
ولكن مهلا،
لا يمكنك فقط إلقاء لغز أمامي
239
00:11:28,766 --> 00:11:32,109
ولا تدعيني أحله -
لقد دعوتك للاستشارة -
240
00:11:32,129 --> 00:11:35,352
*"(وليس للعب دور "(مولدر) و(سكالي
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
"The-X-Files" بطلي مسلسل وسلسلة أفلام*
241
00:11:35,889 --> 00:11:36,832
لعب ماذا؟
242
00:11:36,852 --> 00:11:39,662
وبعد بضعة أسابيع، أقرأ بالجريدة
حول سلسلة من جرعات المخدرات الزائدة
243
00:11:39,682 --> 00:11:42,275
التي تسببت في مقتل بعض الناس
ووجدوا أن الإبر كانت لا تزال بأذرعهم
244
00:11:42,310 --> 00:11:46,175
والحقن تحتوي على بقايا
هيروين ذو جودة عالية
245
00:11:46,195 --> 00:11:47,581
الآن، وفقاً لتلك القصة
246
00:11:47,615 --> 00:11:49,716
بعض هذه الوفيات
كانوا يتعاطون المخدرات لأول مرة
247
00:11:49,750 --> 00:11:52,152
(و، مثل (جاستن
كانوا مفقودين لبضعة أيام
248
00:11:52,186 --> 00:11:53,946
قبل العثور على جثثم
249
00:11:53,966 --> 00:11:56,167
لذا بدأت إجراء بعض التحريات بمفردي
250
00:11:56,187 --> 00:11:57,967
تحدثت إلى العائلات
251
00:11:57,987 --> 00:11:59,965
وتبين أن الكثير من أولئك الضحايا
252
00:11:59,985 --> 00:12:02,952
قد تم تشخيصهم
باضطرابات نفسية خطيرة
253
00:12:02,972 --> 00:12:05,496
ثنائية القطب، اضطراب الشخصية الحديّة، والفصام
254
00:12:05,516 --> 00:12:07,742
فذهبت إلى (بيشوب)، وأخبرتها
بما عرفت
255
00:12:07,762 --> 00:12:09,082
قاتل متسلسل؟ -
أجل. أجل -
256
00:12:09,102 --> 00:12:10,547
يستهدف ذوى الاضرابات العصبية
257
00:12:10,567 --> 00:12:12,739
يحقنهم بالهيروين، ويقوم بالتحقيق معهم
258
00:12:12,773 --> 00:12:13,808
لماذا؟ -
لا أدرى -
259
00:12:13,828 --> 00:12:15,892
ربما هو مريض نفسي
يحب الدردشة مع ضحاياه
260
00:12:15,912 --> 00:12:17,282
قبل أن يقتلهم
لا يهم
261
00:12:17,302 --> 00:12:19,020
المغزى هو، انها جرائم كاملة
262
00:12:19,040 --> 00:12:21,942
ترك الجثث في الشوارع
بإبرة كاملة من الهيروين في أذرعهم
263
00:12:21,962 --> 00:12:24,925
والشرطة ستعتقد أنهم مجرد حفنة من
مُدمني المخدرات ماتوا جرّاء جرعة زائدة
264
00:12:24,945 --> 00:12:27,706
حسناً، ماذا يفترض بي أن أفعل؟ -
انظري، الطبيب الشرعي لا يجيب اتصالاتي -
265
00:12:27,726 --> 00:12:31,625
فقط اسأليه كم حالة أخرى إكتُشِفت
بجرعة زائدة مثل تلك الحالات
266
00:12:31,659 --> 00:12:33,627
إذا اكتشفنا النمط
يمكننا الوصول لهذا الرجل
267
00:12:33,661 --> 00:12:35,387
يمكننا القبض على ابن العاهرة
268
00:12:35,598 --> 00:12:37,664
لا أعرف. تبدو نظرية ضعيفة
269
00:12:37,861 --> 00:12:40,969
وإذا كان هناك فرصة ضئيلة
أنني على حق بشأن هذا
270
00:12:40,989 --> 00:12:43,595
أتريدين تحمّل تلك الوفيات على ضميرك؟
271
00:12:43,806 --> 00:12:46,106
وبعد أسبوع، (بيشوب) أخيراً عادت لي
272
00:12:47,742 --> 00:12:49,309
مرحباً؟ -
(أنا (بيشوب -
273
00:12:49,343 --> 00:12:52,059
أعتقد أنه قد يكون هناك شيء ما
في نظريتك بعد كل شيء
274
00:12:52,079 --> 00:12:54,981
قابلني بالمكتب في أقرب وقت
حتى نتمكن من الحديث عن ذلك
275
00:12:55,938 --> 00:12:58,089
لكنها لم تحضر
276
00:12:58,573 --> 00:13:01,988
لأنها اختطفت -
أنا فكرت بأن القاتل لابد أن يكون قد أدرك -
277
00:13:02,023 --> 00:13:03,264
بأن (بيشوب) كانت خلفه
278
00:13:03,284 --> 00:13:05,858
لذا أمسك بها
وبأي من الأدلة التي قد تكون وصلت إليها
279
00:13:05,878 --> 00:13:08,332
حاولت أن أخبر رئيسها
لكنه لم يريد أن يسمع ذلك
280
00:13:08,352 --> 00:13:10,505
أنا لا أعرف أي شيء عن أي قاتل متسلسل
281
00:13:10,525 --> 00:13:13,210
كانت العميل (بيشوب) منشغلة
(تماماً بقضية (أولريش
282
00:13:13,230 --> 00:13:16,202
الآن، إسمح لي
فلابد أن أتحدث مع الصحافة
283
00:13:18,522 --> 00:13:19,839
شكراً لكم جميعاً على حضوركم
284
00:13:19,859 --> 00:13:22,409
كما تعلمون. عميلة مكتب التحقيقات الفيدرالى
(الخاصة (آن ماري بيشوب
285
00:13:22,443 --> 00:13:24,778
اختطفت من منزلها الليلة الماضية
286
00:13:24,812 --> 00:13:27,386
اليوم، نعلن عن مكافأة قدرها مليون دولار
287
00:13:27,406 --> 00:13:29,537
لمن يدلي بمعلومات تقود إلى عودتها آمنة
288
00:13:29,557 --> 00:13:31,403
العميل (بيشوب) كانت ضحية لقاتل متسلسل
289
00:13:31,423 --> 00:13:33,720
الذي يستهدف الناس
ذوي الاضرابات العصبية
290
00:13:33,754 --> 00:13:35,088
ويحقنهم بجرعات زائدة من الهيروين
291
00:13:35,122 --> 00:13:36,856
...ويجعل جرائم القتل تبدو كأنها
292
00:13:36,891 --> 00:13:38,626
مهلاً! هذا القاتل حقيقي
293
00:13:38,646 --> 00:13:39,926
وإذا كان مكتب التحقيقات الفيدرالي لن يستيقظ
294
00:13:39,961 --> 00:13:41,941
هناك أناس أكثر سوف يموتون
295
00:13:43,976 --> 00:13:46,636
لم يكن لدي أي فكرة أنك كنت تعمل
(مع العميل (بيشوب
296
00:13:46,656 --> 00:13:48,709
لماذا لم تتصل بي؟
لكنت تمكّنت من المساعدة
297
00:13:48,729 --> 00:13:49,903
حسناً، في الواقع، أنا اتصلت بالفعل
298
00:13:49,937 --> 00:13:51,549
شخص ما أخبرني بأنك ستعاودين
الاتصال بي
299
00:13:51,569 --> 00:13:53,006
ولكنني لم أسمع منك
300
00:13:53,808 --> 00:13:55,041
أوه، يا إلهي
301
00:13:55,061 --> 00:13:57,742
موريتي)، الدكتور (بيرس)، على الخط 3)
302
00:13:57,762 --> 00:14:01,518
(كاثرين روز موريتي)
ياللعجب
303
00:14:01,538 --> 00:14:02,833
(دوني رايان)
304
00:14:02,853 --> 00:14:06,853
لابد أنك أفرغت العديد من الجِرار
!لتكون قادراً على تحمّل نفقة مثل هذه السترة
305
00:14:07,276 --> 00:14:10,290
لقد انتهيت من خدمة الطاولات منذ فترة طويلة
أنا الآن بمكتب المحام العام
306
00:14:10,310 --> 00:14:12,238
ولكن انظري إليك
307
00:14:12,258 --> 00:14:14,517
"عميل خاص بمكتب "واشنطن
308
00:14:14,802 --> 00:14:15,795
حسناً...
309
00:14:15,830 --> 00:14:18,488
موريتي)؟ أستتلقين المكالمة أم لا؟)
310
00:14:18,508 --> 00:14:22,068
آه، هلا أسديتني صنيعاً
وتخبري الدكتور (بيرس) بأنني سأعاود الاتصال به
311
00:14:23,558 --> 00:14:25,151
إذاً، ماذا تفعلين الليلة في وقت لاحق
312
00:14:25,171 --> 00:14:27,230
....دانيال). أنا)
313
00:14:28,086 --> 00:14:30,568
أنا آسفة لذلك. أنت على حق
314
00:14:31,958 --> 00:14:33,346
لقد نسيت فحسب -
لا بأس -
315
00:14:33,381 --> 00:14:35,698
أنا أعلم... أنا مدرك أنك كنت مشغولة
316
00:14:35,718 --> 00:14:38,545
على أية حال
...بعد المؤتمر الصحفي، أنا فقط
317
00:14:38,565 --> 00:14:40,387
بدأ جنون الارتياب لدي يتزايد أكثر فأكثر
318
00:14:40,407 --> 00:14:42,722
وكنت أفكر بأن القاتل يراقبني
319
00:14:42,757 --> 00:14:45,557
لقد أخبرته بشكل مباشر أنني أيضاً كنت خلفه
320
00:14:45,577 --> 00:14:48,763
(وإذا أمكنه أن يصل إلى العميل (بيشوب
فإن بإمكانه مؤكداً أن يصل لي
321
00:14:49,964 --> 00:14:52,499
دانيال)، تحتاج إلى التوقف، والتفكير)
322
00:14:52,533 --> 00:14:54,931
ربما لم يكن هناك قاتل متسلسل قط
323
00:14:55,588 --> 00:14:58,071
ربما تم اختطاف العميل (بيشوب) من
قبل تاجر المخدرات ذلك
324
00:14:58,105 --> 00:14:59,204
!هُراء
325
00:14:59,967 --> 00:15:01,362
لقد اتصلت بي، أتذكرين؟
326
00:15:01,566 --> 00:15:03,046
لقد أخبرتني أنني كنت
أقترب من شيء ما
327
00:15:03,048 --> 00:15:05,510
كيف تعرف أنك لم
تكن تهلوس تلك المكالمة الهاتفية؟
328
00:15:05,530 --> 00:15:07,769
لم يكن هناك أحد آخر بالمنزل
329
00:15:07,789 --> 00:15:09,597
أنت تعلم أنك لا ينبغي أن تعيش بمفردك
330
00:15:09,617 --> 00:15:11,017
(دانيال)
331
00:15:11,052 --> 00:15:13,030
هل أنت بالداخل؟
332
00:15:20,267 --> 00:15:21,127
(دانيال)
333
00:15:21,147 --> 00:15:22,240
إبتعد عني. إبتعد
334
00:15:22,260 --> 00:15:24,130
دانيال)! (دانيال)، توقف)
335
00:15:24,362 --> 00:15:25,963
دانيال)، توقف، هذا أنا)
336
00:15:25,983 --> 00:15:27,874
(أنا (بول
337
00:15:28,271 --> 00:15:30,344
اتصل بالإسعاف
338
00:15:32,173 --> 00:15:34,492
ركب (بول) معي إلى غرفة الطواريء
339
00:15:35,422 --> 00:15:37,500
الأطباء بمشفى المقاطعة أعطوني الكثير
من مضادات الذُهان
340
00:15:37,520 --> 00:15:39,845
وكان علي أن أعلق بتلك الحفرة من الجحيم
341
00:15:39,865 --> 00:15:42,850
ولكن باللحظة الأخيرة
"سريراً أصبح متاح بمصحّة "ريكسفورد
342
00:15:43,050 --> 00:15:45,506
كنت هناك لما يقرب من ستة أشهر
343
00:15:45,978 --> 00:15:48,956
أكان ذلك عندما أخبرت الجميع
بأنك كنت في إجازة؟
344
00:15:48,976 --> 00:15:50,256
أجل
345
00:15:50,291 --> 00:15:54,689
تلك كانت قصة (بول) للتغطية على الأمر
حتى لا يعرف أحد بأنني كنت بمشفى المجانين
346
00:15:55,123 --> 00:15:57,183
لابد أن ذلك كان مروعاً بالنسبة لك
347
00:15:57,580 --> 00:15:59,889
حسناً
348
00:15:59,909 --> 00:16:04,104
على الأقل ساعدني في التخلص
من ذلك الوهم الخاص بالقاتل المتسلسل
349
00:16:04,171 --> 00:16:07,695
نعم، حتى ظهرت أنا
وجعلتك تسترجع كل شيء
350
00:16:12,406 --> 00:16:13,920
(موريتي)
351
00:16:14,552 --> 00:16:16,240
نعم
352
00:16:18,929 --> 00:16:20,343
شكراً لك
353
00:16:20,927 --> 00:16:23,818
كان ذلك مكتب الطبيب الشرعي
تحاليل (بيشوب) ظهرت للتو
354
00:16:23,838 --> 00:16:26,478
وتتسق مع استقلاب الهيروين
355
00:16:26,498 --> 00:16:27,293
لقد كنت على حق
356
00:16:27,361 --> 00:16:29,195
لا
لا يزال من الممكن أن يكون هذا تاجر المخدرات
357
00:16:29,230 --> 00:16:31,965
كان لديه الدافع
فإن (بيشوب) كانت لا تتوقف عن مطاردته
358
00:16:31,999 --> 00:16:33,399
وبالتأكيد لديه إمكانية الوصول إلى المُخدِر
359
00:16:33,434 --> 00:16:35,835
(أوه، هيا يا (كات
أضع (بيشوب) في طريق قاتل متسلسل
360
00:16:35,870 --> 00:16:38,037
وبعد أسبوع. تُخطتف، وتحقن بجرعة زائدة أيضاً؟
361
00:16:38,072 --> 00:16:40,039
دانيال، إذا أقحمت نفسك
بتلك القضية مرة أخرى
362
00:16:40,074 --> 00:16:43,326
أعلم. قد أصاب بالجنون
ولكن لو لم أقم بحلها
363
00:16:43,346 --> 00:16:45,828
فإنني سأصاب حتماً بالجنون
364
00:16:49,417 --> 00:16:51,844
ولكنني لا أفهم
(لقد اعتقدت أن العميل (بيشوب
365
00:16:51,864 --> 00:16:53,750
قتلت على يد تاجر المخدرات
الذي كانت تتحرى عنه
366
00:16:53,770 --> 00:16:55,407
نحن نعمل على نظرية بديلة
367
00:16:55,427 --> 00:16:59,591
هل تتذكر طلبها منك معلومات عن سلسلة
من تعاطي الجرعات الزائدة من الهيروين؟
368
00:16:59,611 --> 00:17:03,425
أرادت قائمة بجميع حالات الجرعات الزائدة
بمقاطعة "كوك" العام السابق
369
00:17:03,445 --> 00:17:06,280
لكنها كانت مهتمة فقط
بالذين تعاطوا الهيروين
370
00:17:06,300 --> 00:17:08,129
وليس مواد أخرى غير مشروعة
371
00:17:08,149 --> 00:17:10,338
هل أي من هؤلاء الناس شخص يدعى (ليندسي)؟
372
00:17:16,568 --> 00:17:17,503
هنا... ها هو
373
00:17:17,523 --> 00:17:20,501
(ليندسي هانسن)
وجدت في 12 نوفمبر 2008
374
00:17:20,521 --> 00:17:22,668
تبدو وكأنها فتاتنا المنشودة
375
00:17:23,561 --> 00:17:25,832
المدمنين لا يُقلعون يا رجل
376
00:17:28,959 --> 00:17:31,191
نحتاج لمخدراتنا
377
00:17:38,183 --> 00:17:41,147
هذه القائمة فقط
حتى مايو 2009
378
00:17:41,167 --> 00:17:42,535
حسنا، بالتأكيد، هذا عندما
جاءت (بيشوب) إلى
379
00:17:42,570 --> 00:17:45,602
كم من حالات الجرعات الزائدة
منذ ذلك الحين التي تتلاءم مع المعايير؟
380
00:17:45,622 --> 00:17:48,541
لا فكرة لدي. أعني. يمكنني التحقق من هذا
ولكنه سيأخذ بضع ساعات
381
00:17:48,576 --> 00:17:51,385
أيضا، إذا كان ممكناً أن تعطينا اسم
(أي قريب لـ (ليندسي
382
00:17:51,405 --> 00:17:52,482
أوه، بالتأكيد
383
00:17:52,502 --> 00:17:55,369
هل نمى إلى علمك أبداً أن
ابنتك كانت تتعاطى الهيروين؟
384
00:17:55,389 --> 00:17:56,916
يا إلهي. كلا
385
00:17:57,454 --> 00:17:59,319
وأخبرت العميل (بيشوب) بنفس الشيء
386
00:17:59,353 --> 00:18:02,046
ليندسي) كانت تخاف حتى الموت من الإبر)
387
00:18:02,066 --> 00:18:05,844
(سيدة (هانسن). نحن نعلم أن (ليندسي
عُثر عليها ... في 12 نوفمبر 2008
388
00:18:05,864 --> 00:18:08,695
متى كانت آخر مرة رأيتها؟
389
00:18:08,929 --> 00:18:10,330
قبل ثلاثة أيام
390
00:18:11,957 --> 00:18:13,697
..لقد قبلتها
391
00:18:15,745 --> 00:18:17,247
قُبلة الوداع
392
00:18:21,342 --> 00:18:24,377
و، اه، ذهبت للعمل
393
00:18:24,397 --> 00:18:25,630
السيدة التي كانت تعيش بالمنزل المجاور
394
00:18:25,650 --> 00:18:28,583
استدعت الشرطة بسبب
أن (ليندسي) كانت تصرخ
395
00:18:28,603 --> 00:18:29,899
وكسرت نافذة
396
00:18:29,919 --> 00:18:34,364
و... الشرطة تبينت أنها كانت
مريضة، وأنه لا داعي لاعتقالها
397
00:18:34,384 --> 00:18:36,555
وانها بحاجة إلى سيارة إسعاف
398
00:18:39,422 --> 00:18:41,941
ولكن المشفى لم يكن
به أي أسرِّة مُتاحة
399
00:18:41,961 --> 00:18:43,937
لذا اتصلوا بي لاصطحابها
ولكن بالوقت الذي وصلت فيه إلى هناك
400
00:18:43,957 --> 00:18:45,719
كانت قد ذهبت -
"كانت قد "تشردّت -
401
00:18:45,739 --> 00:18:46,823
"هذا هو ما يسمونه "تشرُّد
402
00:18:46,843 --> 00:18:48,887
هذا... هذا هو ما يحدث عندما يتم قطع
المليارات من الدولارات
403
00:18:48,907 --> 00:18:51,242
من ميزانية خدمات الصحة النفسية عن
(أناس مثل (ليندسي
404
00:18:51,276 --> 00:18:54,464
إما لا يجدون مكاناً يذهبون إليه، أو
أسوأ من ذلك، ينتهون إلى السجن
405
00:18:54,484 --> 00:18:56,013
..أعني، يبدو أن الساسة دائما يجدون
406
00:18:56,048 --> 00:18:58,636
دانيال)، من فضلك) -
..عندما... عندما -
407
00:18:58,921 --> 00:19:00,837
هل تتذكرين أي شيء آخر
408
00:19:00,857 --> 00:19:03,914
(قد تكونا أنت والعميل (بيشوب
تحدثتما حوله عندما جاءت لرؤيتك؟
409
00:19:03,934 --> 00:19:05,357
اه... كانت تحاول معرفة
410
00:19:05,377 --> 00:19:08,591
(ما حدث لـ(ليندسي
بعد أن غادرت المشفى
411
00:19:08,914 --> 00:19:11,983
سألتني إذا كان لـ(ليندسي) أي صديق
412
00:19:13,778 --> 00:19:14,912
قد تكون ذهبت لرؤيته
413
00:19:14,932 --> 00:19:17,113
ولكنني أخبرتها
414
00:19:17,746 --> 00:19:20,749
أن (ليندسي) لم يكن لها أي شخص سواي
415
00:19:22,251 --> 00:19:23,373
إمرأة مسكينة
416
00:19:23,393 --> 00:19:25,706
نحتاج إلى التحقق من
رجال الشرطة الذين طلبوا سيارة الإسعاف
417
00:19:25,726 --> 00:19:27,423
ومعرفة إلى أين انتقلت الجارة
418
00:19:27,443 --> 00:19:30,153
ومعرفة ما إذا كان أي شخص بالمشفى
(يتذكر أنه تحدث إلى (ليندسي
419
00:19:33,065 --> 00:19:34,770
(انه دكتور (سوانك
420
00:19:34,790 --> 00:19:36,085
(د.(سوانك
421
00:19:36,105 --> 00:19:37,254
صديقك الأستاذ كان على حق
422
00:19:37,274 --> 00:19:40,235
يبدو أن حالات الجرعات الزائدة تلك
لم تتوقف عند عام 2009
423
00:19:40,255 --> 00:19:43,134
لقد وجدت منها بضع عشرات أكثر
تناسب المعايير الخاصة بك
424
00:19:43,618 --> 00:19:46,229
هيروين قوي للغاية
ولا وجود لأي مُخدِّر آخر بأجسادهم
425
00:19:46,249 --> 00:19:48,632
متى كانت القضية الأخيرة؟
426
00:19:48,917 --> 00:19:50,482
قبل نحو شهر
427
00:19:51,536 --> 00:19:54,451
ذكر أبيض وُجد
"بزقاق قبالة شمال "برودواي
428
00:19:54,471 --> 00:19:55,838
لا علامة على أن الحادث مُدبّر
429
00:19:55,873 --> 00:19:57,728
مجرد مُدمن آخر مع
إبرة بذراعه
430
00:19:57,748 --> 00:19:59,116
هل هناك أي شهود؟
431
00:19:59,136 --> 00:20:02,745
أجل، سيدة مُسنِّة قالت أنها حصلت على
رقم السيارة التي تركت الجثة
432
00:20:03,149 --> 00:20:06,169
حسناً، وهل تحققتم من الأمر؟ -
كلا. السيدة العجوز كانت مخبولة -
433
00:20:06,189 --> 00:20:08,762
قالت أن السيارة ظهرت من الفراغ
مثل السحر
434
00:20:08,782 --> 00:20:10,152
كما انها لم تكن لتستطيع رؤية أي شيء
435
00:20:10,172 --> 00:20:13,533
كيف تعرف ذلك؟ -
كانت عمياء مثل خُفاش -
436
00:20:18,237 --> 00:20:19,912
عفواً، يا سيدتي؟
437
00:20:19,932 --> 00:20:22,580
لا يجب التسلل على الناس هكذا
438
00:20:22,600 --> 00:20:24,355
أنا آسفة جداً
439
00:20:24,375 --> 00:20:27,010
ولكن. هل أنت (ستاسيا كليربورن)؟
440
00:20:27,030 --> 00:20:29,075
للسنوات الـ 73 الماضية
441
00:20:29,095 --> 00:20:31,374
أنا العميل (كات موريتي) من
مكتب التحقيقات الفيدرالي
442
00:20:31,394 --> 00:20:34,410
(وأنا، أنا الدكتور (دانيال بيرس
443
00:20:35,287 --> 00:20:36,863
كنا نأمل أن نتحدث إليك
444
00:20:36,883 --> 00:20:40,235
حول الجثة التي تم العثور عليها
خلف بنايتك الشهر الماضي
445
00:20:40,255 --> 00:20:43,908
حاولت أن أخبر ذلك
الضابط الذي رأيته
446
00:20:43,928 --> 00:20:46,616
لكنه لم يستمع -
إذاً، يمكنك أن ترى؟ -
447
00:20:46,636 --> 00:20:50,215
حسناً، بالتأكيد، عندما تتوقف الأشياء
عن الحركة بسرعة
448
00:20:50,235 --> 00:20:52,528
مائة كيلومتر في الساعة
449
00:20:52,563 --> 00:20:54,007
هل ترين هذا؟
450
00:20:54,027 --> 00:20:56,866
أرى ماذا؟ -
ماذا عن الآن؟ -
451
00:20:57,464 --> 00:20:59,963
أنا لست "قارئة كف" أيها الشاب
452
00:20:59,965 --> 00:21:02,899
"لديك "أكينوتوبسيا -
أنا لا أعرف ما يُطلق عليه -
453
00:21:02,928 --> 00:21:06,370
لكنني على ما يرام
طالما لدي عصاتي
454
00:21:06,390 --> 00:21:11,508
للتأكد من أن لا أحد
يحاول دهسي
455
00:21:11,528 --> 00:21:13,154
"انه يُعرف أيضا باسم "عمى الأشياء المتحركة
456
00:21:13,174 --> 00:21:15,518
دماغك لا يمكنه إدراك الأجسام المتحركة
457
00:21:15,552 --> 00:21:17,420
ولكن عندما يكون كل شيء ثابت
رؤيتها تكون بخير
458
00:21:17,454 --> 00:21:19,222
إذاً، بإمكانك أن تخبرينا بما حدث
459
00:21:19,256 --> 00:21:21,282
في الليلة التي رأيتي بها الجثة؟
460
00:21:22,089 --> 00:21:26,068
كنت أخرج القمامة
عندما سمعت سيارة
461
00:21:26,088 --> 00:21:29,952
السيارات تجعلني عصبية بسبب
أنني لا أستطيع رؤيتها وهي قادمة
462
00:21:29,972 --> 00:21:32,881
فجأة. رأيت تلك السيارة القديمة الضخمة
463
00:21:32,901 --> 00:21:37,003
برزت من العدم
ثم ذهبت
464
00:21:37,023 --> 00:21:40,977
وبعد ذلك رأيت تلك الجثة ترقد هناك
465
00:21:42,761 --> 00:21:46,448
الآن
أنا أفهم أنك رأيت رقم لوحة الرخصة
466
00:21:46,468 --> 00:21:49,452
هل يمكنك تذكره؟
467
00:21:50,034 --> 00:21:53,968
NCC 1764
468
00:21:53,988 --> 00:21:56,097
ربما لدي صعوبة في الرؤية
469
00:21:56,117 --> 00:22:00,117
ولكن لا يوجد عيب بذاكرتي
470
00:22:06,696 --> 00:22:08,184
يا ابن العاهرة -
(دانيال) -
471
00:22:08,204 --> 00:22:09,760
لم أكن أعلم بأن لدينا موعد اليوم
472
00:22:09,780 --> 00:22:12,515
ذلك القاتل المتسلسل لم يكن
(أحد أوهامي المجنونة يا (جوزايا
473
00:22:12,535 --> 00:22:13,234
إنه حقيقي
474
00:22:13,254 --> 00:22:14,847
إعتقدت أنك قررت
عدم العمل على هذه القضية
475
00:22:14,949 --> 00:22:18,349
هناك شاهد عيان رأى شخص يتخلص من
جثة بجرعة زائدة من الهيروين، شكراً جزيلاً
476
00:22:18,387 --> 00:22:20,442
بواسطة سيارة دفع رُباعي ذات لوحات مسروقة
477
00:22:20,477 --> 00:22:21,990
الشرطة تولت الأمر بنهاية المطاف
478
00:22:22,010 --> 00:22:24,191
ولكن إذا أنا... لو لم تكن تمكنّت من إقناعي
479
00:22:24,211 --> 00:22:25,668
بأنني كنت أتخيل تلك الأشياء
480
00:22:25,688 --> 00:22:27,492
لكان بعض من أولئك الضحايا
على قيد الحياة الآن
481
00:22:27,512 --> 00:22:29,713
إذاً. أنت تشعر أن ذلك خطأي
482
00:22:29,733 --> 00:22:32,356
نعم، أعتقد أنه خطؤك
483
00:22:32,376 --> 00:22:34,524
وخطأي، لأنني أنصّت إليك
484
00:22:34,544 --> 00:22:36,298
دانيال)، لو أن ما تقوله صحيح)
485
00:22:36,318 --> 00:22:39,021
وأن هذا الشخص مازال
طليقاً، ويقتل الناس
486
00:22:39,041 --> 00:22:41,870
إذاً. بالطبع أنا نادم على أي دور
قد اكون لعبته دون قصد
487
00:22:41,890 --> 00:22:44,099
في منع مكتب التحقيقات الفيدرالي
من القبض عليه
488
00:22:44,134 --> 00:22:47,636
ولكن. أنا لست مسئولاً عن تصرفات هذا القاتل
489
00:22:47,807 --> 00:22:49,674
ولا أنت
490
00:22:49,694 --> 00:22:52,255
أوتعرف، ربما يمكنك غسل يديك من الأمر
491
00:22:52,275 --> 00:22:55,804
ولكن... ولكنني لا أستطيع -
إذاً. جئت إلى هنا لماذا؟ -
492
00:22:56,337 --> 00:22:58,836
لتخبرني أنك كنت على حق، وأنني كنت على خطأ؟ -
كلا -
493
00:22:58,856 --> 00:23:00,967
لقد جئت لأستغنى عن خدماتك
494
00:23:22,572 --> 00:23:25,441
(لويكي). (لويكي)
495
00:23:26,356 --> 00:23:29,301
دوك"، ما الأمر؟" -
هناك شخص ما بالخارج -
496
00:23:39,622 --> 00:23:41,272
لا يوجد شيء
497
00:23:43,009 --> 00:23:45,153
"سيصبح كل شيء على ما يُرام يا "دوك
498
00:23:45,178 --> 00:23:46,730
سيصبح كل شيء على ما يُرام
499
00:23:46,750 --> 00:23:49,982
.......سيصبح كل.... سيصبح كل شيء
(سيصبح كل شيء على ما يُرام يا (دانيال
500
00:23:50,002 --> 00:23:53,295
فقط تناول أدويتك، وسوف أراك بأول جلسة
خاصة الأسبوع المقبل
501
00:23:53,315 --> 00:23:54,735
سوف أتأكد من حضوره
502
00:23:54,755 --> 00:23:56,767
(أنا لست بحاجة إليك لمجالستي يا (بول
503
00:23:56,787 --> 00:23:58,752
ماذا ستفعل، تستقل الحافلة؟
504
00:23:58,772 --> 00:24:00,973
(تحتاج إلى شخص ليهتم بك يا (دانيال
505
00:24:00,993 --> 00:24:04,213
دوك"، مهلاً. أنا سعيد أنني لحقت بك"
506
00:24:04,436 --> 00:24:07,316
هذا سوف يمدك حتى
يمكنك الذهاب إلى السوق
507
00:24:11,496 --> 00:24:13,531
هل تريد وظيفة؟
508
00:24:15,380 --> 00:24:17,626
دوك"، هل أنت بخير؟"
509
00:24:22,684 --> 00:24:25,278
(أنا أعرف أنني أطلب الكثير منك يا (ماكس
510
00:24:25,972 --> 00:24:27,862
أنت تعرف، تُحافظ على جدول مواعيدي
511
00:24:27,882 --> 00:24:29,885
إيجاد شرائط الكاسيت المجهولة
512
00:24:29,905 --> 00:24:33,442
الذهاب إلى أقاصي الأرض
للحصول على ثمرات الجريب فروت العضوية
513
00:24:33,906 --> 00:24:36,009
..ليس عليك أن -
......بل علي أن -
514
00:24:36,029 --> 00:24:37,813
...إسمح لي
515
00:24:38,578 --> 00:24:41,346
أنا فقط أريد أن أقول
أنني أُقدّر ذلك
516
00:24:44,485 --> 00:24:46,483
!إنها ليست عضوية
517
00:24:48,481 --> 00:24:50,292
ماذا؟ -
الجريب فروت -
518
00:24:51,410 --> 00:24:53,300
"إشتريتها من متجر "بيك آند سيف
519
00:24:53,320 --> 00:24:57,098
مستزرعة تجارياً
وربما ممتلئة بالمبيدات
520
00:25:00,138 --> 00:25:01,366
.......و
521
00:25:01,391 --> 00:25:04,150
منذ متى وتلك الخدعة مستمرة؟
522
00:25:05,070 --> 00:25:07,006
ليس منذ فترة طويلة
523
00:25:07,217 --> 00:25:08,570
حسناً، بضع سنوات، ربما. أوه، هل أنت
524
00:25:08,590 --> 00:25:10,965
"ولكن... ولكن... ولكنك يا "دوك
أنت... كنت دائماً تشتكى
525
00:25:10,985 --> 00:25:13,779
من أن الثمرات العضوية مُرّة، وغير متناسقة
526
00:25:13,799 --> 00:25:16,079
وهذه أرخص كثيرا
.......لذا أنا فقط
527
00:25:18,321 --> 00:25:20,286
سأفتح الباب -
لا تهتم. لا تهتم -
528
00:25:20,306 --> 00:25:21,733
أنت مرفود
529
00:25:22,875 --> 00:25:24,592
مرة أخرى؟
530
00:25:29,332 --> 00:25:31,667
أحد أفراد شرطة المرور رصد
سيارة دفع رباعي بلوحات مسروقة
531
00:25:31,734 --> 00:25:33,435
جنوباً على طريق الكيلو 50 للولاية
532
00:25:33,470 --> 00:25:35,219
وعندما حاول توقيفها، أسرعت
533
00:25:35,239 --> 00:25:37,573
لا تخبريني بأن القاتل هرب -
أخشى ذلك -
534
00:25:37,593 --> 00:25:39,785
لقد ألقى بامرأة
من السيارة على الطريق
535
00:25:39,805 --> 00:25:41,275
كانت مُقيّدة، ومُكممة
536
00:25:41,295 --> 00:25:43,173
وكان على الشرطة التوقف
لتفادي صدمها
537
00:25:43,193 --> 00:25:45,647
إنها متأذية للغاية
ولكنها على قيد الحياة
538
00:25:45,877 --> 00:25:48,951
كنت في طريقي إلى المنزل من العيادة
539
00:25:49,364 --> 00:25:52,243
عندما قام شخص ما بجذبي من الخلف
540
00:25:52,263 --> 00:25:54,216
ووضع شيء على فمي
541
00:25:54,236 --> 00:25:56,093
لم أستطع التنفس
542
00:25:56,113 --> 00:25:59,528
وبعد ذلك كل شيء أصبح معتماً
543
00:26:00,362 --> 00:26:03,605
عندما استيقظت. لم أستطع رؤيته
كان هناك شيء فوق رأسي
544
00:26:03,625 --> 00:26:07,936
ولكنني كنت أعرف بأنني داخل سيارة
وتسير بسرعة كبيرة
545
00:26:07,971 --> 00:26:10,881
ظننت أنني سوف أموت
546
00:26:10,901 --> 00:26:13,648
وتوسلت له: "من فضلك، دعنى أذهب
547
00:26:13,668 --> 00:26:17,135
"أعدك أنني لن أخبر أحد
548
00:26:17,155 --> 00:26:19,519
لا بأس. أنت آمنة الآن
549
00:26:19,539 --> 00:26:22,584
تاشا). قُلت بأنك كنت في طريقك)
إلى المنزل من العيادة؟
550
00:26:22,619 --> 00:26:24,954
هل لديك تشخيص بشأن صحتك العصبية؟
551
00:26:25,438 --> 00:26:28,187
ماذا تقول؟
أتعتقد بأنني مجنونة؟
552
00:26:28,207 --> 00:26:29,821
كلا، لا أعتقد أنك مجنونة -
ألا تصدقني؟ -
553
00:26:29,841 --> 00:26:31,532
كلا نحن نصدقك
ولكننا نعتقد أن الرجل الذي هاجمك
554
00:26:31,552 --> 00:26:34,296
يستهدف الناس
المصابين بأمراض عصبية
555
00:26:35,230 --> 00:26:37,662
إنني أرى معالجاً نفسياً
556
00:26:37,682 --> 00:26:40,293
الرجل الذي أخذني
557
00:26:40,313 --> 00:26:44,473
قال أن الناس أمثالي خطيرون
558
00:26:44,507 --> 00:26:48,677
وأن.. شخص مخبول قام بقتل ابنته الصغيرة
559
00:26:48,711 --> 00:26:51,320
طعنها حتى الموت بساحة اللعب
560
00:26:51,340 --> 00:26:53,649
مع ثلاثة أطفال آخرين، كذلك
561
00:26:55,281 --> 00:26:58,780
وقلت له أنني لن أفعل ذلك
562
00:26:59,078 --> 00:27:02,734
لكنه قال أنه لا يستطيع ترك ذلك للصدفة
563
00:27:03,577 --> 00:27:06,183
وعليه أن يقتلنا جميعاً
564
00:27:23,321 --> 00:27:25,190
(آرثر روس جونسون)
565
00:27:25,210 --> 00:27:28,044
شوى قطة الجيران
عندما كان في العاشرة من عمره
566
00:27:28,047 --> 00:27:30,487
وكان يخرج ويدخل من وإلى السجون
ومصحات الأمراض العصبية منذ ذلك الحين
567
00:27:30,494 --> 00:27:33,478
حتى قبل ست سنوات، عندما
كان يسير في ملعب مدرسة
568
00:27:33,498 --> 00:27:35,835
وطعن بواسطة سكين مطبخ
مجموعة من طلاب الصف الأول
569
00:27:35,855 --> 00:27:37,064
أتذكر ذلك
570
00:27:37,084 --> 00:27:40,638
سبعة جرحى، وثلاثة قتلى -
...من ضمنهم -
571
00:27:41,216 --> 00:27:43,810
أليسون دكسبوري)، 6 سنوات)
572
00:27:43,830 --> 00:27:45,796
(وبحلول وقت المحاكمة، والدها (تيد
573
00:27:45,816 --> 00:27:48,779
..ذهب إلى المحكمة، و
574
00:27:51,250 --> 00:27:54,485
آرثر روس جونسون..) سوف أقتلك)
575
00:27:54,519 --> 00:27:57,058
سوف أقتلك لما فعلته بابنتي الصغيرة
576
00:27:57,078 --> 00:27:59,316
أيها المجنون اللعين
577
00:27:59,336 --> 00:28:02,535
انه لم ينجح في قتل
..قاتل ابنته، ولكن
578
00:28:02,555 --> 00:28:04,929
ولكنك تعتقدين أنه يفرغ غضبه
579
00:28:04,963 --> 00:28:07,561
بتعقب غيره من الناس
المرضى عقلياً، ويقتلهم
580
00:28:07,581 --> 00:28:09,075
جريمة ملعب المدرسة تطابق القصة
581
00:28:09,095 --> 00:28:11,702
التي أخبرها القاتل للمرأة
التي ألقى بها من السيارة
582
00:28:12,500 --> 00:28:14,076
سوف أحصل لك على أمر قضائي
583
00:28:14,920 --> 00:28:18,928
إذاً، شخص ما كان
يقتل حفنة من المخابيل
584
00:28:18,948 --> 00:28:21,683
!يبدو لي وكأنه يؤدي خدمة عامة
585
00:28:21,703 --> 00:28:24,686
إذاً هذا هو ما كنت تقوم به
تنظيف الشوارع؟
586
00:28:24,706 --> 00:28:26,917
أتمنى لو أن بإمكاني نسب الفضل لنفسي
587
00:28:27,243 --> 00:28:31,549
(انظر، سيد (دكسبوري
ما حدث لـ(أليسون) كان مأساة
588
00:28:31,569 --> 00:28:34,792
أستطيع أن أتفهم غضبك -
هل لديك أطفال، يا سيد (رايان)؟ -
589
00:28:34,812 --> 00:28:37,613
كلا، ليس بعد -
حسناً، عندما تفعل -
590
00:28:37,633 --> 00:28:41,832
وملاكك الثمين الصغير
يتلقى طعنة من قبل شخص مجنون
591
00:28:42,216 --> 00:28:44,641
وقتها سوف تتفهم غضبي
592
00:28:44,700 --> 00:28:48,400
*"كولومباين"، "جامعة فرجينيا للتكنولوجيا"، "ساندي هوك"
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ثلاثة دور تعليم حدث بهم مذابح جماعية من قِبل متطرفين ومختلين عقلياً*
593
00:28:48,406 --> 00:28:50,813
هذا كثير من الأبناء والبنات القتلى
594
00:28:50,820 --> 00:28:52,167
قُتلوا من قِبل المجانين
595
00:28:52,192 --> 00:28:53,280
الذين ينبغي حبسهم
596
00:28:53,289 --> 00:28:58,939
حيث لا يمكنهم أن يؤذون الأطفال -
كما تم حبس (آرثر روس جونسون) القذر الذي طعن ابنتك؟ -
597
00:28:59,078 --> 00:29:01,472
لأنني أسمع أنه يعيش
في رفاهية بمصحة "جيرسيفيل" النفسية
598
00:29:01,492 --> 00:29:03,482
يتناول ثلاث وجبات ساخنة
ويشاهد التلفاز
599
00:29:03,502 --> 00:29:06,277
أين العدالة في ذلك؟ -
أنت على حق تماماً -
600
00:29:06,297 --> 00:29:09,867
أنا سعيد بأن هناك من إتخذ موقف -
هل ذلك الشخص هو أنت؟ -
601
00:29:11,021 --> 00:29:15,725
وجدنا 3 كيلوجرامات من الهيروين النقي
602
00:29:15,745 --> 00:29:18,455
ملصقاً خلف سخان المياه الخاص بك
603
00:29:22,402 --> 00:29:24,288
أريد محام
604
00:29:32,617 --> 00:29:34,318
عمل رائع يا صديقي
605
00:29:34,352 --> 00:29:35,097
هل...
606
00:29:35,117 --> 00:29:39,113
..مهلاً، مهلاً
ألا يبدو الأمر.. سهل للغاية
607
00:29:39,133 --> 00:29:41,659
الطريقة التي سقط بها بين يدينا؟ -
القتلة يخطئون أيضاً -
608
00:29:41,679 --> 00:29:44,617
أنا أعلم، ولكن إلق نظرة على هذا الرجل
إنه يكره الناس المصابون بمرض عقلي
609
00:29:44,637 --> 00:29:46,072
...لو انه يقتلهم. فسيكون
610
00:29:46,092 --> 00:29:48,330
فسيقوم فقط بسحق مرضهم العقلي
بواسطة حجر
611
00:29:48,350 --> 00:29:50,949
لماذا يستخدم الهيروين؟
وهو ما يجعل الناس يشعرون بالنشوة
612
00:29:50,969 --> 00:29:52,903
وجدنا المخدرات
613
00:29:52,938 --> 00:29:55,280
...نعم، نعم. و
وماذا عن ذلك؟
614
00:29:55,300 --> 00:29:56,991
كيف لرجل مثل هذا
615
00:29:57,011 --> 00:29:59,399
أن يضع يديه على
مخدرات نقية؟
616
00:29:59,419 --> 00:30:02,017
حسناً، ربما من الانترنت
من أحد تلك المواقع التي تبيع المخدرات
617
00:30:02,037 --> 00:30:04,348
في كل مرة نغلق واحد
يظهر آخر
618
00:30:04,368 --> 00:30:06,365
حسناً، وماذا عن السيارة؟ -
حسنا، ربما يكون تخلص منها -
619
00:30:06,385 --> 00:30:08,646
ولكننا سنعثر عليها -
ولكن ماذا لو أن القاتل الحقيقي -
620
00:30:08,666 --> 00:30:10,984
قام بتلفيق التهمة لـ (دكسبوري)؟
فكري بالأمر
621
00:30:11,004 --> 00:30:12,828
هذا الرجل أبله تماماً
622
00:30:12,848 --> 00:30:15,278
إذاً، ماذا تقول؟ (تاشا) كذبت؟
623
00:30:15,298 --> 00:30:17,177
كلا، كلا.لا أدري
624
00:30:17,197 --> 00:30:19,830
ربما القاتل قدم لها معلومات خاطئة
625
00:30:19,864 --> 00:30:22,733
كل ما أقوله هو
أن الرجل الذي نبحث عنه
626
00:30:22,767 --> 00:30:24,177
نحن نتعامل مع عقل مدبِّر، هنا
627
00:30:24,197 --> 00:30:26,374
إنه أذكى منك بكثير
هذا أمر مؤكد
628
00:30:26,394 --> 00:30:28,037
هلا صمتّ؟ -
عفواً؟ -
629
00:30:28,057 --> 00:30:31,008
(لا... لا... ليس أنت يا (كات
630
00:30:31,042 --> 00:30:34,489
هل أنت بخير؟ -
هل أبدو بخير؟ -
631
00:30:38,050 --> 00:30:40,275
!أنا مجنون
632
00:30:40,885 --> 00:30:45,606
شخص ما يجب أن يحصل على أمر من المحكمة
ويحبسني قبل أن أؤذي أحد
633
00:30:45,626 --> 00:30:47,195
إغرب عن وجهي
634
00:30:47,215 --> 00:30:49,218
(دانيال)
أعتقد أنك بحاجة للذهاب إلى المنزل
635
00:30:49,238 --> 00:30:51,662
لا يوجد شيء لك هناك
636
00:30:52,729 --> 00:30:56,180
لويكي) غير ذي نفع)
و(ناتالي) ذهبت
637
00:30:56,726 --> 00:30:59,320
(تحتاج... تحتاج إلى رؤية (روزنتال
638
00:30:59,340 --> 00:31:01,739
(اللعنة على (روزنتال
639
00:31:03,042 --> 00:31:04,823
حسناً. دعنا نذهب
640
00:31:04,900 --> 00:31:05,998
دعنا نذهب فحسب
641
00:31:06,066 --> 00:31:10,447
هذا هو السبيل الوحيد الذي ستوقف
به نفسك من الانتهاء مثلي
642
00:31:11,825 --> 00:31:13,183
(دانيال)
643
00:31:14,505 --> 00:31:17,185
أنت على حق
644
00:31:19,169 --> 00:31:21,564
أحتاج لرؤية طبيبي
645
00:31:29,958 --> 00:31:32,099
(أنا سعيد لأنك عدت يا (دانيال
646
00:31:32,608 --> 00:31:35,065
أنت تحاول التحسُّن
وهذه علامة جيدة
647
00:31:38,105 --> 00:31:39,900
قل لي ماذا كان يحدث معك منذ
جلستنا السابقة
648
00:31:39,935 --> 00:31:42,136
كله هنا. كل شيء موجود هنا
649
00:31:42,170 --> 00:31:44,863
القاتل المتسلسل
(اختطف امرأة اسمها (تاشا أوجدن
650
00:31:44,883 --> 00:31:48,250
ولكن عندما رصدت الشرطة سيارته
ألقى بها خارجاً، وهرب
651
00:31:48,270 --> 00:31:51,030
تاشا) عرفت ما يكفي عن مختطفها)
652
00:31:51,050 --> 00:31:55,649
مما ساعدنا على تحديد هوية
(رجل يدعى (تيد دكسبوري
653
00:31:55,959 --> 00:31:57,184
هذه أنباء رائعة
654
00:31:57,219 --> 00:32:01,332
هناك مشكلة واحدة فقط
تيد دكسبوري) ليس القاتل)
655
00:32:01,754 --> 00:32:03,824
دانيال)، أنت... أنت متناقض)
656
00:32:03,859 --> 00:32:06,027
قلت قبل قليل أن
!الأدلة تشير إلى ذلك الرجل
657
00:32:06,061 --> 00:32:08,831
نعم، نعم، أحتاج منك
أن تعمل معي هنا. حسناً؟
658
00:32:08,851 --> 00:32:12,566
حسناً. القاتل الحقيقي هو عبقري
659
00:32:12,601 --> 00:32:15,887
هو عبقري لدرجة أنه كان قادراً على قتل
الناس لسنوات
660
00:32:15,907 --> 00:32:19,498
واعتقد الجميع أن هذه الجرائم
كانت جرعات زائدة عرضية
661
00:32:19,518 --> 00:32:20,641
...هل ترى، انه، اه
662
00:32:20,675 --> 00:32:22,787
انه... انه بارع. و خفي
663
00:32:22,807 --> 00:32:24,545
فلماذا، بعد كل هذا الوقت
664
00:32:24,613 --> 00:32:27,297
سيفعل شيئا فجاً، وواضحاً
665
00:32:27,317 --> 00:32:29,950
كخطف امرأة مباشرة
بعد العثور على (بيشوب)؟
666
00:32:29,985 --> 00:32:32,554
..كان يتوجب عليه .. أن
أن يختفى لبعض الوقت
667
00:32:32,574 --> 00:32:35,702
ربما القتل هو إكراه
لا يمكن أن يقاومه
668
00:32:35,722 --> 00:32:37,725
أعني. بنفس الطريقة التي
تشعر فيها بأنك مُكره
669
00:32:37,745 --> 00:32:40,027
على مواصلة التحقيق في قضايا
قمت بحلها بالفعل
670
00:32:40,047 --> 00:32:43,864
(القاتل أراد منا العثور على (دكسبوري
671
00:32:43,899 --> 00:32:45,666
ألا ترى؟
672
00:32:45,823 --> 00:32:49,690
دانيال)، أنا لا أعرف الكثير)
عن التحقيقات الجنائية
673
00:32:49,839 --> 00:32:51,457
ولكن ما تقوله
674
00:32:51,477 --> 00:32:53,480
هو فقط... يبدو غير قابل للتصديق
675
00:32:53,500 --> 00:32:57,117
..القاتل
القاتل كان بحاجة لشخص لديه دافع
676
00:32:57,137 --> 00:32:58,679
وكان (دكسبوري) هو خياره الأمثل
677
00:32:58,713 --> 00:33:01,849
الهجوم على ابته بالملعب
كان حدثاُ كبيراً
678
00:33:01,869 --> 00:33:03,341
..ولكنه أصبح أكبر حتى عندما
679
00:33:03,361 --> 00:33:05,985
عندما حاول أخذ العدالة
بيديه، هل ترى؟
680
00:33:06,005 --> 00:33:07,855
.........لذا، بمجرد
...بمجرد إكتشاف القاتل
681
00:33:07,875 --> 00:33:10,668
أننا كنا نبحث عن سيارة دفع رباعي
682
00:33:13,323 --> 00:33:15,880
هذا ليس... ذلك ليس ممكناً
683
00:33:16,066 --> 00:33:18,599
نحن لم نسرّب
المعلومات إلى وسائل الإعلام
684
00:33:18,633 --> 00:33:20,568
كيف كان له أن يعرف ذلك؟
685
00:33:21,289 --> 00:33:24,776
انه لا يستطيع
لذلك يجب أن تكون نظريتك خطأ
686
00:33:27,308 --> 00:33:30,077
لقد أخبرتك بشأن سيارة الدفع الرباعي
687
00:33:32,436 --> 00:33:34,682
دانيال)، ماذا تعني؟)
688
00:33:40,302 --> 00:33:42,933
..كل شيء يتضح.. أنا.. انت
689
00:33:43,926 --> 00:33:45,626
... أنت فعلت كل ما بوسعك حتى
690
00:33:45,646 --> 00:33:48,530
حتى تقنعني بأن هذا القاتل
كان من نسج خيالي
691
00:33:48,550 --> 00:33:50,598
وأخبرتني أنني لن أسترد صحتي مرة أخرى
692
00:33:50,632 --> 00:33:53,019
ما لم أترك ذلك الأمر
693
00:33:53,975 --> 00:33:56,303
أنت القاتل المتسلسل
694
00:33:57,673 --> 00:34:00,595
دانيال)، أنت على دراية بقواعد)
العلاقة بين المريض، والمُعالج
695
00:34:00,615 --> 00:34:02,093
أكثر من أي شخص
696
00:34:02,240 --> 00:34:03,240
...أنت
697
00:34:03,362 --> 00:34:05,813
أنت تُسقِط مشاعرك نحو القاتل
علي
698
00:34:05,881 --> 00:34:07,882
أعني، أنت تقوم برسم وصلات
ليست موجودة فحسب
699
00:34:07,916 --> 00:34:10,118
لا. لا، أنت لن تقوم
بإقناعي هذه المرة
700
00:34:10,138 --> 00:34:13,697
أنت... أنت من قام بزرع
(الهيروين بقبو منزل (دكسبوري
701
00:34:13,717 --> 00:34:15,633
(ثم خطفت (تاشا
702
00:34:15,653 --> 00:34:17,758
وملأت رأسها بحفنة من الأكاذيب
703
00:34:17,778 --> 00:34:19,194
إنها لم ترى وجهك أبداً
704
00:34:19,214 --> 00:34:21,439
ومن ثم... أنت... قُدت بها السيارة
705
00:34:21,459 --> 00:34:24,265
وانتظرت رجال الشرطة
ليتعرفوا لوحاتك المسروقة
706
00:34:24,332 --> 00:34:28,917
وعندما فعلوا ألقيت بها، مع علمك بأنها
..بأن أقوالها سوف تُورّط (دكسبوري). تلك
707
00:34:29,463 --> 00:34:31,703
تلك خطة عبقرية -
هناك، ماذا؟ -
708
00:34:31,723 --> 00:34:34,702
خمسة ملايين شخص في منطقة "شيكاغو"؟
709
00:34:34,722 --> 00:34:37,144
كيف يكون من المرجح
في مدينة بهذا الحجم
710
00:34:37,179 --> 00:34:41,782
أن القاتل يُصادِف وأن يكون مُعالجك؟
711
00:34:43,300 --> 00:34:45,252
أنت على حق
712
00:34:45,608 --> 00:34:48,062
أنت على حق
لا يمكن أن يكون الأمر مجرد مصادفة
713
00:34:48,082 --> 00:34:50,395
أراهن بأنك رأيتني في الأنباء
714
00:34:50,415 --> 00:34:52,045
نعم. يجب أن تكون...
715
00:34:52,065 --> 00:34:54,663
يجب أنك شعرت بالراحة عندما... عندما
ألقى مكتب التحقيقات الفيدرالي
716
00:34:54,683 --> 00:34:56,897
باللوم على تاجر المخدرات
(بشأن اختفاء (بيشوب
717
00:34:56,932 --> 00:35:00,334
:ولكن بعد ذلك أنا قفزت هناك بغباء، وقلت
لا، لا، أنهم مخطئون. انهم مخطئون"
718
00:35:00,368 --> 00:35:02,770
لقد خُطفت من قبل قاتل متسلسل
719
00:35:02,804 --> 00:35:05,177
"وأعدكم بأن أجده
720
00:35:05,197 --> 00:35:06,807
أن أجدك أنت
721
00:35:07,207 --> 00:35:08,881
..أنت أدركت أنني أمثل تهديداً، لذا
722
00:35:08,901 --> 00:35:11,212
لابد أنك... لابد انك قمت بالبحث عني
723
00:35:11,246 --> 00:35:13,247
ولم يكن صعباً عليك معرفة من أكون
724
00:35:13,315 --> 00:35:15,024
أو أين أعمل
725
00:35:15,284 --> 00:35:16,294
ثم ماذا؟ ثم ماذا؟
726
00:35:16,314 --> 00:35:18,515
هل.. هل قمت بملاحقتي؟
727
00:35:18,535 --> 00:35:21,083
مثلما فعلت مع الضحايا الآخرين
وانتظرت اللحظة المناسبة؟
728
00:35:21,103 --> 00:35:24,358
.....أعني، يا إلهي، أنا حتى
أنا حتى أتناسب مع ضحاياك
729
00:35:24,392 --> 00:35:26,654
كنت ستقتلني
730
00:35:27,051 --> 00:35:29,096
(لكنك لم تختطف يا (دانيال
731
00:35:29,322 --> 00:35:31,819
لا. لا، لم يكن لديك حاجة لخطفي
732
00:35:31,839 --> 00:35:33,502
لقد جئت إليك
733
00:35:33,775 --> 00:35:36,572
قبل أن تتمكن من اتخاذ خطوتك
أنا أصبت بنوبة ذهانية
734
00:35:36,592 --> 00:35:39,947
المسعفين أخذوني إلى
أقرب غرفة طوارئ
735
00:35:39,967 --> 00:35:41,930
بمشفى المقاطعة العام
736
00:35:41,950 --> 00:35:44,044
ولكن لم تكن هناك أسرِّة
متاحة بالجناح النفسى لديهم
737
00:35:44,079 --> 00:35:47,874
وبعدها، وبطريقة سحرية
!واحد أُتيح هنا
738
00:35:47,894 --> 00:35:49,805
"هنا في "ريكسفورد
739
00:35:49,991 --> 00:35:52,019
حيث المشفى الذي لديك به امتيازات
740
00:35:52,087 --> 00:35:56,186
وقمت بالتأكد من أن تتولى حالتي بنفسك
741
00:35:59,078 --> 00:36:01,671
تبدو خطة بارعة
742
00:36:02,456 --> 00:36:05,898
ولكن هنا حيث يكشف وهمك عن نفسه
743
00:36:05,918 --> 00:36:09,818
لو كنت أنا ذلك الشخص الذي تتخيله
744
00:36:09,838 --> 00:36:12,169
ذلك القاتل المتسلسل
745
00:36:12,814 --> 00:36:16,110
لماذا أتكبد عناء رعايتك؟
746
00:36:17,368 --> 00:36:19,689
لماذا لم أقتلك فحسب؟
747
00:36:20,334 --> 00:36:22,534
لا أدري. لا أدري
748
00:36:22,554 --> 00:36:24,418
ربما... ربما فور أن علمت بتشخيصي
749
00:36:24,452 --> 00:36:26,086
ورأيت كيف كنت مجنون
750
00:36:26,121 --> 00:36:27,825
حسبت أنني لا يمكن أن
أشكل تهديداً مُحتمل
751
00:36:27,845 --> 00:36:29,089
أو ربما... ربما اعتقدت
752
00:36:29,124 --> 00:36:31,109
أنني سأكون تحدياً مهنياً مثير للاهتمام
753
00:36:31,129 --> 00:36:33,541
...لمعرفة ما إذا كنت
تستطيع علاجي من توهماتي
754
00:36:33,561 --> 00:36:36,496
الشيء الوحيد الذي لا أفهمه
..كيف لشخص مثلك
755
00:36:36,516 --> 00:36:38,804
الذي كرّس حياته للمرضى عقلياً
756
00:36:38,824 --> 00:36:42,700
ينتهي به الأمر لكرهنا لدرجة القيام بقتلنا
757
00:36:43,839 --> 00:36:47,285
..لا أحد يعلم أفضل منك مدى
.........مدى فظاعة
758
00:36:47,305 --> 00:36:49,705
نظام رعاية الصحة العقلية
في هذا البلد
759
00:36:49,725 --> 00:36:52,946
وكيف يُخصص القليل من المال
للبحوث السريرية
760
00:36:52,981 --> 00:36:56,366
الكثير من الناس يتعرضون للانهيار
761
00:36:56,386 --> 00:37:00,754
ويعيشون حياة خربة، وبائسة
762
00:37:01,734 --> 00:37:04,027
البعض منهم حتى يتحول إلى أعمال العنف
763
00:37:04,349 --> 00:37:07,171
من الممكن أن تكون حجة القاتل
764
00:37:07,191 --> 00:37:10,764
أن الضحايا هكذا سيكونون أفضل حالاً
765
00:37:11,981 --> 00:37:14,335
هذا هو سبب استخدامك للهيروين
766
00:37:16,545 --> 00:37:19,039
كان ذلك "قتل رحيم" بالنسبة لك
767
00:37:19,059 --> 00:37:22,023
دانيال)، أنا أحاول أن أوضّح لك فحسب)
768
00:37:22,043 --> 00:37:24,244
انه مجرد وهم ذُهاني آخر
769
00:37:24,279 --> 00:37:26,947
....ما تقوله هو
نظرية، وتخمين
770
00:37:26,981 --> 00:37:30,114
ليس هناك أي دليل ليدعمه
771
00:37:31,702 --> 00:37:34,751
أنت على حق. ليس هناك أي دليل
772
00:37:35,309 --> 00:37:37,573
ومع ذلك. الدليل موجود
773
00:37:37,593 --> 00:37:40,191
(الدليل موجود يا (جوزايا
أنا... أنا... سوف أكتشفه
774
00:37:40,211 --> 00:37:41,562
عن طريق المكان الذي ابتعت منه الهيروين
775
00:37:41,596 --> 00:37:44,331
أو... أو سأقوم بربطك بسيارة الدفع الرباعي
776
00:37:44,366 --> 00:37:46,066
..وربما.. ربما
لن أتفاجأ
777
00:37:46,101 --> 00:37:47,871
باكتشاف وجود امتيازات لديك
778
00:37:47,891 --> 00:37:48,936
بمشفى المقاطعة العام أيضا
779
00:37:48,970 --> 00:37:51,179
ربما كنت تعمل بالجناح النفسى في تلك الليلة
780
00:37:51,199 --> 00:37:52,433
(عندما جاءت (ليندسي
781
00:37:52,453 --> 00:37:55,903
ولكن لأنك لم يكن لديك سرير لها
ولأنك شعرت بالأسى من أجلها
782
00:37:55,923 --> 00:37:57,378
تتبعتها خارجاً إلى الشارع
783
00:37:57,412 --> 00:38:00,333
...وقمت بـ
!بتخليصها من بؤسها
784
00:38:00,353 --> 00:38:02,483
....أراهن أنك
(أراهن أن ذلك كان ما اكتشفته (بيشوب
785
00:38:02,517 --> 00:38:03,852
هاه؟
786
00:38:04,932 --> 00:38:07,921
(أنا لن أتوقف عن البحث يا (جوزايا
787
00:38:08,298 --> 00:38:10,924
ماذا لو أنك لم تجد الدليل؟
788
00:38:11,686 --> 00:38:14,069
من تعتقد أنهم سوف يصدقون؟
789
00:38:14,255 --> 00:38:18,565
أنا. أم مريض الفصام؟
790
00:38:19,794 --> 00:38:21,829
كات) سوف تصدقني)
791
00:38:22,090 --> 00:38:25,863
بطريقة أو بأخرى، أنت ستقع
792
00:38:30,643 --> 00:38:34,093
معالجتك سارت على ما يرام
793
00:38:48,880 --> 00:38:51,415
إنذار أحمر
(هذا الدكتور (روزنتال
794
00:38:51,435 --> 00:38:53,326
مريضي هاجمني
795
00:38:53,346 --> 00:38:56,370
أنا أنزف بشدة
رجاء. أسرعوا
796
00:39:00,275 --> 00:39:03,749
(يوجد الكثير من العمل بيننا يا (دانيال
797
00:39:03,769 --> 00:39:07,514
أنت لن تذهب إلى أي مكان لفترة طويلة
798
00:39:10,413 --> 00:39:12,609
إرفع يديك الآن
799
00:39:12,969 --> 00:39:14,880
هذا المريض هاجمني
800
00:39:15,364 --> 00:39:18,785
لا، في الواقع لم يفعل
لقد رأينا كل شيء
801
00:39:19,232 --> 00:39:23,091
كنا نأمل في أن تعترف
ولكنك فعلت أفضل مما كنا ننشد
802
00:39:27,702 --> 00:39:29,303
(أنت تعرف أنني أردت مساعدتك يا (دانيال
803
00:39:29,337 --> 00:39:32,039
......نعم، أنا
أعتقد أنني سأجد مُعالج جديد
804
00:39:32,073 --> 00:39:33,674
خذوه من هنا
805
00:39:36,062 --> 00:39:38,629
عملاء من مكتب التحقيقات الفيدرالي
806
00:39:38,649 --> 00:39:41,114
نفذوا أمر تفتيش لمكتب
807
00:39:41,149 --> 00:39:43,556
(الدكتور (جوزايا روزنتال
808
00:39:43,576 --> 00:39:47,087
حيث عثروا على مذكرة مفصلة بحالات خطف
809
00:39:47,155 --> 00:39:51,284
واستجواب، وقتل 13 ضحية
810
00:39:51,304 --> 00:39:53,877
إستنادا إلى تلك الأدلة
(تم اتهام الدكتور (روزنتال
811
00:39:53,897 --> 00:39:56,699
بتهم قتل متعددة من الدرجة الأولى
812
00:39:56,719 --> 00:39:58,665
قد تصل الأحكام فيها إلى الإعدام
813
00:39:58,700 --> 00:40:01,168
........وذلك يسدل الستار
814
00:40:03,412 --> 00:40:07,165
عن أحد أفظع جرائم
"القتلة المتسلسلين بـ "شيكاغو
815
00:40:07,185 --> 00:40:09,282
العميل (هيس) سوف يتلقى أسئلتكم
816
00:40:09,691 --> 00:40:10,714
شكراً لك
817
00:40:16,406 --> 00:40:17,684
(دوني)
818
00:40:19,931 --> 00:40:21,221
(شيلبي)
819
00:40:21,891 --> 00:40:23,332
إتصل بي
820
00:40:24,002 --> 00:40:26,737
واحد من أكثر التعاريف شعبية للجنون
821
00:40:26,757 --> 00:40:29,177
هو القيام بفعل الشيء نفسه مراراً وتكراراً
822
00:40:29,197 --> 00:40:32,086
وتوقُّع نتيجة مختلفة
823
00:40:32,106 --> 00:40:34,744
عندما تفرط في تناول نصف لتر من
"آيس كريم "تشانكي مانكي
824
00:40:34,764 --> 00:40:37,104
ترى النتائج السلبية
عندما تقف على الميزان
825
00:40:37,138 --> 00:40:39,244
لذا، عندما تذهب إلى
الفريزر لأخذ واحدة أخرى
826
00:40:39,264 --> 00:40:43,778
يجب عليك أن تتذكر تلك
النتيجة السلبية، وتقاوِم
827
00:40:43,988 --> 00:40:45,222
ولكنك لا تفعل ذلك
828
00:40:45,242 --> 00:40:46,433
لماذا؟
829
00:40:46,453 --> 00:40:49,838
لأنك لا تستطيع أن تنسى
تدفق شعورك بالمتعة
830
00:40:49,858 --> 00:40:53,077
الدوبامين الذي يغمر نواتك المتكئة
831
00:40:53,097 --> 00:40:55,906
يجعلك تأخذ أقرب واحدة
832
00:40:56,502 --> 00:41:01,503
التكرار الإلزامي للسلوك الخطير
أمر سهل
833
00:41:04,059 --> 00:41:06,723
كسر تلك الأنماط هو الصعب
834
00:41:07,617 --> 00:41:11,290
هل يمكننا على الأقل التعرّف على الأعراض؟
835
00:41:14,492 --> 00:41:16,609
نعترف بأخطائنا
836
00:41:16,629 --> 00:41:19,830
ونحاول فتح صفحة "عصبية" جديدة؟
837
00:41:21,220 --> 00:41:26,253
إذا كان الماضي هو تمهيد
فهل النَصّ الخاص بنا مكتوب بحبر دائم؟
838
00:41:27,136 --> 00:41:29,667
هل يمكن أن نتعلم من تاريخنا
839
00:41:30,436 --> 00:41:33,092
أم أننا محكومون بتكراره؟
840
00:41:34,284 --> 00:41:37,237
"tito" تامر مصطفى ترجمة
- إلى اللقاء في الحلقة القادمة -