1 00:00:01,867 --> 00:00:05,593 تَخيّل نفسك بعد 20 عام 2 00:00:05,888 --> 00:00:07,792 هل ستكون تعيش مع حبيبتك من الكلية 3 00:00:07,812 --> 00:00:11,576 وترى 2 أو 4 أطفال وراء سياج حديقتك الأبيض؟ 4 00:00:11,596 --> 00:00:13,779 هل ستكون صاحب الموقع الالكتروني الملياردير التالي؟ 5 00:00:13,799 --> 00:00:16,480 أم ستكون نائماً بزقاق في مكان ما؟ 6 00:00:17,764 --> 00:00:21,018 عندما تُفكِّر في نفسك الآن 7 00:00:21,020 --> 00:00:24,878 منطقة مُحددة جداً من قشرة الفص الجبهي 8 00:00:24,898 --> 00:00:25,904 تكون مُفعّلة 9 00:00:25,924 --> 00:00:28,159 ولكن بالنسبة للبعض منكم، عندما تُفكِّر 10 00:00:28,193 --> 00:00:32,129 بالشخص الذي ستكون عليه بعد 20 عام. أو حتى غداً 11 00:00:32,164 --> 00:00:35,300 الدماغ يتفاعل تقريباً بنفس الطريقة التي يفعل بها 12 00:00:35,320 --> 00:00:38,167 عندما تفكر في شخص ما آخر 13 00:00:38,576 --> 00:00:40,393 وهذا يمكن أن يكون مشكلة .........لأن الناس 14 00:00:40,413 --> 00:00:43,875 الذين يُفكّرِون في مستقبلهم كشخص مُختلف 15 00:00:43,895 --> 00:00:47,473 ليس من المُرجّح أن يشتروا وثائق التأمين أو يُوفرون أموالاً للتقاعُد 16 00:00:47,493 --> 00:00:49,847 لماذا إذاً تُزعج نفسك؟ 17 00:00:50,514 --> 00:00:51,882 إترك دراستك 18 00:00:51,917 --> 00:00:54,118 إبق مستيقظاً طوال الليل وتناول بعض المشروبات 19 00:00:54,152 --> 00:00:55,603 هذا الواجب ليس مشكلتك 20 00:00:55,623 --> 00:00:57,327 انها مشكلة النسخة المستقبلية منك 21 00:00:57,347 --> 00:00:59,056 دع ذلك الأحمق يتعامل معها 22 00:01:01,832 --> 00:01:03,383 "بعض المُتنزهِين بـ "ليبرتيفيل 23 00:01:03,403 --> 00:01:06,816 تعثرّوا بجثة متحللة في الغابة بالأمس 24 00:01:06,836 --> 00:01:10,501 الطب الشرعي حدد هويتها من سجلات الأسنان 25 00:01:10,911 --> 00:01:14,385 (العميل الخاص (آن ماري بيشوب 26 00:01:15,812 --> 00:01:18,009 كانت مفقودة منذ خمس سنوات تقريباً 27 00:01:18,281 --> 00:01:21,062 إلتحقت بمكتب "شيكاغو" بنفس الوقت الذي غادرت فيه أنا لمكتب العاصمة 28 00:01:21,082 --> 00:01:25,033 الآن، أنا أعلم أنك توقفت عن الاستشارات في ذلك الوقت، ولكن هل تتذكرها؟ 29 00:01:25,455 --> 00:01:27,569 أجل. أجل أجل .......أنا 30 00:01:27,589 --> 00:01:29,463 إلتقيت بها في حفل ترقيتك 31 00:01:29,483 --> 00:01:32,235 (د.(بيرس (أريدك أن تلتقي بالعميل الخاص (بيشوب 32 00:01:32,255 --> 00:01:35,125 ستكون شريكتك الجديدة الآن (بعد انتقال (موريتي 33 00:01:35,193 --> 00:01:37,780 (لقد سمعت الكثير عنك يا د.(بيرس وأتطلع إلى العمل معك 34 00:01:37,800 --> 00:01:40,197 هناك... هناك شخص واحد فقط في هذه البيروقراطية المتضخمة 35 00:01:40,217 --> 00:01:43,834 أنا على استعداد للعمل معها وأنت لست هي. أنا أستقيل 36 00:01:48,894 --> 00:01:50,358 "يمكنك استخدام هذا في "واشنطن 37 00:01:50,378 --> 00:01:51,876 "دليل أكلة اللحوم في العاصمة" 38 00:01:52,910 --> 00:01:55,024 (شكراً لك يا (فيل 39 00:01:56,054 --> 00:01:58,816 كان الاعتقاد بأن العميل بيشوب) تم اختطافها) 40 00:01:58,850 --> 00:02:01,301 من قبل (لاري أولريش). تاجر مخدرات 41 00:02:01,321 --> 00:02:03,845 والذي كانت تعمل على قضيته 42 00:02:03,865 --> 00:02:06,458 النيابة أثبتت في نهاية المطاف (تهم المخدرات على (أولريش 43 00:02:06,478 --> 00:02:10,127 لكنها لم تكن قادرة على إثبات تهمة خطف (بيشوب) عليه 44 00:02:10,978 --> 00:02:12,509 لا قضية رسمية حتى الآن 45 00:02:12,529 --> 00:02:16,716 الطب الشرعي وجد بُصيلات شعر ويخضعونها للتحليل الآن 46 00:02:16,736 --> 00:02:19,979 ولكن عندما كنت أتفحص (ملفات قضية (بيشوب 47 00:02:19,999 --> 00:02:20,971 وجدت هذا 48 00:02:21,006 --> 00:02:23,081 "(اتصلي بالدكتور (بيرس)، بخصوص: (ليندسي" 49 00:02:23,101 --> 00:02:24,772 الآن. هل حاولت أبداً أن تتصل بك 50 00:02:24,792 --> 00:02:27,669 بشأن القضية التي كانت تعمل عليها؟ 51 00:02:27,689 --> 00:02:31,312 ..أنا... أنا آسف، أنا لا أستطيع مساعدتك في هذه القضية 52 00:02:31,332 --> 00:02:33,751 إذاً، أنت لا تعرف من (ليندسي)؟ 53 00:02:33,785 --> 00:02:36,053 (أو لماذا كانت (بيشوب تنوي الاتصال بك؟ 54 00:02:36,087 --> 00:02:37,554 ..أنا 55 00:02:37,589 --> 00:02:40,184 أنا آسف، لدي يوم حافل 56 00:02:42,418 --> 00:02:43,827 دانيال)، هل أنت بخير؟) 57 00:02:43,862 --> 00:02:45,794 نعم. أنا بخير ..أنا بخير. الأمر فقط 58 00:02:45,814 --> 00:02:48,165 ..لابد أن 59 00:02:51,536 --> 00:02:54,440 حسناً !حسناً، أنا آسفة لإزعاجك 60 00:03:07,668 --> 00:03:08,983 مرحباً 61 00:03:09,003 --> 00:03:11,021 دانيال)، لقد حضرت) 62 00:03:11,056 --> 00:03:12,656 تلقيت رسالتك 63 00:03:12,691 --> 00:03:14,864 لم أكن أعتقد أنك سترحلين بهذه السرعة 64 00:03:14,884 --> 00:03:19,277 حسناً، مساعد المدير ..يريدني بالعاصمة، لذا 65 00:03:19,872 --> 00:03:23,066 ..حسناً، أنا فقط أريد أن أقول وداعاً، و وحظ سعيد 66 00:03:23,786 --> 00:03:25,703 أود أن أقترح نخب 67 00:03:25,723 --> 00:03:29,306 لـ (كات موريتي)، مدير المكتب بالمستقبل 68 00:03:29,341 --> 00:03:31,008 أوه، هيا يا (فيل). هيا 69 00:03:31,076 --> 00:03:32,343 نعم 70 00:03:32,377 --> 00:03:35,677 أوتعلم. أنت ستكون (ج.إدجار)* القادم ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ جون إدجار هوفر): أول رئيس لمكتب التحقيقات الفيدرالي الأمريكي)* 71 00:03:46,000 --> 00:03:50,305 {\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&} ا ك ر {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}إ د 72 00:03:46,350 --> 00:03:50,305 {\an8}"الموسم الثالث - الحلقة الثامنة .. "تمهيد "tito" تامر مصطفى :ترجمة 73 00:03:50,307 --> 00:03:51,721 (ناتالي) 74 00:03:52,292 --> 00:03:53,893 (ناتالي) 75 00:03:54,538 --> 00:03:56,268 (ناتالي) 76 00:03:57,087 --> 00:03:59,097 ما الأمر يا "دوك"؟ - (أنا بحاجة للتحدث إلى (ناتالي - 77 00:03:59,117 --> 00:04:00,760 ألا تظهر فقط عندما تريدها أن تفعل؟ 78 00:04:00,780 --> 00:04:03,192 ليس منذ أن أبعدتها 79 00:04:03,212 --> 00:04:05,896 حسناً، أنا لا أفهم - ولا أنا أيضاً - 80 00:04:05,916 --> 00:04:07,410 (لكن ذلك الأحمق (روزنتال 81 00:04:07,430 --> 00:04:09,619 أقنعني بأنني يجب أن أحاول مواصلة حياتي بدونها 82 00:04:09,639 --> 00:04:11,882 لذا سألتها أن ترحل ولم أرها منذ ذلك الحين 83 00:04:11,916 --> 00:04:13,651 وأنا الآن في مأزق - ..دوك". هل هذا له علاقة" - 84 00:04:13,671 --> 00:04:15,719 بقضية العميل (بيشوب)؟.. 85 00:04:17,506 --> 00:04:19,665 ماذا تعرف عن ذلك؟ 86 00:04:19,876 --> 00:04:22,507 حسناً، رأيت ذلك على الأخبار الليلة وجدوا جثتها 87 00:04:22,527 --> 00:04:24,762 وعندما دخلت أول (مرة لمصحة (ريكسفورد 88 00:04:24,829 --> 00:04:27,243 كنت تصرخ بشأن اختطافها 89 00:04:27,441 --> 00:04:30,407 وأن أياً من فعل ذلك كان سيأتي خلفك بعدها 90 00:04:30,755 --> 00:04:32,169 ..دكتور روزينـ... دكتور روزينـ 91 00:04:32,203 --> 00:04:34,238 (دكتور (روزنتال - لا أستطيع البقاء هنا - 92 00:04:34,258 --> 00:04:36,140 دكتور، نحن بحاجة لك هنا - سوف يقتلكم جميعاً - 93 00:04:36,160 --> 00:04:37,818 (فقط ليصل إلي، مثلما وصل إلى (بيشوب 94 00:04:37,838 --> 00:04:40,811 ألا تفهم؟ أنا... يجب أن تتركني أذهب 95 00:04:41,007 --> 00:04:43,316 ما هذا؟ لا! لا أريد إبر 96 00:04:52,424 --> 00:04:55,893 (لقد كنت متوهماً بـ(ريكسفورد أنت تعرف ذلك 97 00:04:56,446 --> 00:04:59,027 حسنا، ربما (يجب عليك أن تتحدث إلى الدكتور (روزنتال 98 00:04:59,549 --> 00:05:02,142 لقد كان من ساعدك على وضع ذلك الأمر خلفك في المرة الأولى 99 00:05:02,162 --> 00:05:04,577 يمكننا أن نذهب لرؤيته في الصباح 100 00:05:09,119 --> 00:05:11,432 أنا أكره العودة مجدداً إلى ذلك المكان 101 00:05:11,452 --> 00:05:13,243 دعنا فقط نذهب لرؤيته لاحقاً بمكتبه 102 00:05:13,263 --> 00:05:15,484 دوك"، لقد وافقت أن تراه على الفور" 103 00:05:15,504 --> 00:05:18,010 هذه هي المرة الوحيدة التي يمكن فيها أن يكون مفيداً لك، حسنا؟ 104 00:05:18,030 --> 00:05:21,341 انظر، فقط هدئ أعصابك وسوف أذهب لأحضر لك بعضاً من الشاي 105 00:05:21,361 --> 00:05:22,987 حسناً 106 00:05:25,117 --> 00:05:28,634 تواصل اجتماعي"! ربما أنا" لا أريد أن أكون اجتماعياً 107 00:05:29,415 --> 00:05:31,525 ..ضعني بغرفة مع أشخاص آخرين، حسناً 108 00:05:31,545 --> 00:05:34,267 ماذا يفترض بي أن أتحدث معهم؟ 109 00:05:40,347 --> 00:05:42,288 هل سوف يقتلكم أيها الناس 110 00:05:42,308 --> 00:05:44,708 لو أنكم أحضرتم بعضاً من الفاكهة الطازجة على سبيل التغيير؟ 111 00:05:44,742 --> 00:05:46,910 بعضاً من الكنتالوب أو الجريب فروت 112 00:05:46,945 --> 00:05:49,083 .....د.(بيرس). أنا 113 00:05:49,103 --> 00:05:51,597 أنا أعلم أن هذا مُخالف لسياسة المشفى 114 00:05:51,617 --> 00:05:54,682 ولكن كنت أتساءل إذا كنت لا تُمانع في توقيع هذا 115 00:05:58,020 --> 00:05:59,423 أنت تقرأ هذا؟ 116 00:05:59,443 --> 00:06:00,862 لقد قرأت جميع كتبك 117 00:06:00,882 --> 00:06:03,654 "لقد كنت أدرس علم النفس بولاية "إلينوي 118 00:06:03,674 --> 00:06:05,598 !والآن تنظف الأسرّة الفارغة 119 00:06:05,618 --> 00:06:06,730 أعاني أزمة مالية 120 00:06:06,750 --> 00:06:08,365 ولكنني... سوف أعود إلى الدراسة 121 00:06:08,399 --> 00:06:09,886 أنا أعمل فترتين هنا وبعطلات نهاية الأسبوع 122 00:06:09,906 --> 00:06:11,810 أنا أعرفك لقد كنت واحداً من هؤلاء النازيين 123 00:06:11,830 --> 00:06:13,324 الذي قيدوني بسريري الاسبوع الماضي 124 00:06:13,344 --> 00:06:14,763 أنا لن أوقع كتابك اللعين 125 00:06:14,783 --> 00:06:17,107 اغرب عن هنا 126 00:06:20,615 --> 00:06:23,325 أوتعلم؟، اه، هنالك سوق للمزارعين 127 00:06:23,345 --> 00:06:25,728 كل يوم ثلاثاء بالقرب من محطة الحافلات 128 00:06:26,321 --> 00:06:28,257 إنها عضوية تماماً 129 00:06:28,431 --> 00:06:30,821 سأكون سعيداً بإحضار شيء من أجلك 130 00:06:32,116 --> 00:06:33,223 ما هو اسمك؟ 131 00:06:33,258 --> 00:06:35,325 (ماكس) (ماكس لويكي) 132 00:06:35,360 --> 00:06:37,869 هراء! لا، حقاً 133 00:06:38,056 --> 00:06:40,724 والدي من المهاجرين البولنديين 134 00:06:41,679 --> 00:06:43,066 (حسناً، (ماكس لويكي 135 00:06:43,101 --> 00:06:46,730 أحضر لي بعض الفواكه العضوية وسوف أفكر بتوقيع كتابك 136 00:06:54,662 --> 00:06:56,079 الأمر يبدأ مرة أخرى 137 00:06:56,114 --> 00:06:58,249 أي أمر؟ - القضية - 138 00:06:58,269 --> 00:07:00,117 القضية! القضية التي لم أحلها أبداً القضية التي 139 00:07:00,137 --> 00:07:03,573 أدخلتنى إلى عش المجانين هذا 140 00:07:03,593 --> 00:07:06,253 (لقد عثروا على جثة العميل (بيشوب 141 00:07:06,576 --> 00:07:08,631 كات) طلبت مني استشارة بالقضية) 142 00:07:08,651 --> 00:07:11,791 وماذا قلت لها؟ - رفضت - 143 00:07:12,330 --> 00:07:14,372 ولكن... 144 00:07:14,392 --> 00:07:16,797 أعني، ماذا لو أن تقرير الطبيب الشرعي صدر 145 00:07:16,817 --> 00:07:19,738 واتضح أن (بيشوب) تم قتلها بنفس الطريقة التي قتل بها الآخرين؟ 146 00:07:19,758 --> 00:07:23,119 دانيال)، لقد كنا نعمل معا لمدة. ماذا؟) 147 00:07:23,139 --> 00:07:25,136 خمس سنوات؟ 148 00:07:25,156 --> 00:07:28,127 أنا أعلم أنك تعتقد بأن العمل على هذه التحقيقات 149 00:07:28,147 --> 00:07:30,684 يساعدك على إبقاء عقلك مركز 150 00:07:30,704 --> 00:07:32,342 ربما أنت على حق 151 00:07:34,042 --> 00:07:37,980 ولكن هذه الحالة بالذات بها خطورة عليك 152 00:07:38,000 --> 00:07:40,410 لو أنك ذهبت في هذا الطريق يمكن لحالتك أن تتدهور مرة أخرى 153 00:07:40,430 --> 00:07:44,145 وينتهي بك الأمر إلى العودة إلى هنا مرة أخرى، ولكن بجناح مغلق بدلا من مكتبي 154 00:07:44,691 --> 00:07:46,106 أنت على حق 155 00:07:47,124 --> 00:07:48,298 أنت على حق 156 00:07:48,333 --> 00:07:50,334 ......أنا، اه... لا بد لي من 157 00:07:51,094 --> 00:07:52,836 لا بد لي من البقاء بعيداً عن ذلك 158 00:07:54,916 --> 00:07:56,849 (دانيال) ما الأمر؟ 159 00:07:56,869 --> 00:07:59,752 كات)، لابد أن أساعدك في هذه القضية) 160 00:08:02,991 --> 00:08:04,447 عندما... عندما ذهبت للعاصمة 161 00:08:04,467 --> 00:08:06,475 كنت قد انتهيت مع الاستشارات 162 00:08:06,495 --> 00:08:08,683 أنا فقط... ركزت على تدريس علم الأعصاب 163 00:08:08,703 --> 00:08:11,483 !"إلى بعض "كسالى الطبقة المتوسطة العليا 164 00:08:11,793 --> 00:08:15,012 وبعد بضعة أشهر (تلقيت زيارة من العميل (بيشوب 165 00:08:17,420 --> 00:08:19,455 (د.(بيرس 166 00:08:20,770 --> 00:08:22,624 كنت أتساءل لو بإمكاني استعارتك لمدة ساعة؟ 167 00:08:22,644 --> 00:08:24,314 "ما هو الجزء من "أستقيل الذي لم تفهميه؟ 168 00:08:24,334 --> 00:08:27,279 أنا فقط بحاجة لك أن تأتي إلى المكتب وتتحدث الى شخص ما 169 00:08:27,299 --> 00:08:28,843 شاهد بقضية مخدرات كبيرة 170 00:08:28,863 --> 00:08:32,524 حسناً، كما ترين !أنا مشغول بمحو السبورة 171 00:08:32,550 --> 00:08:34,920 *هذا الشاهد... انه ثنائي القطب ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ مرض نفسي يتميز بتناوب فترات من الكآبة، والأبتهاج غير الطبيعي* 172 00:08:34,926 --> 00:08:37,643 أنا أفهم أنك مهتم بشكل خاص بتلك حالات 173 00:08:43,116 --> 00:08:44,267 (جاستن بيجز) 174 00:08:44,287 --> 00:08:46,488 معجزة الحاسوب، مدمن هيروين سابق 175 00:08:46,508 --> 00:08:49,863 وكان مشرفاً على نظام سوق المخدرات عبر الإنترنت 176 00:08:49,883 --> 00:08:52,494 موقع مثل "أمازون" ولكن لمتعاطي المخدرات 177 00:08:52,514 --> 00:08:54,349 أنا لا أعرف ما هذا 178 00:08:55,640 --> 00:08:57,158 جاستن) أجرى صفقة) 179 00:08:57,178 --> 00:08:59,256 يُقدّم أدلة دامغة. مقابل العلاج 180 00:08:59,276 --> 00:09:02,837 ولكن عندما جاء موعد المحاكمة لم يظهر 181 00:09:03,495 --> 00:09:04,785 لمدة ثلاثة أيام، لا أحد استطاع العثور عليه 182 00:09:04,805 --> 00:09:07,602 وبدون شاهد الحكومة الرئيسي 183 00:09:07,622 --> 00:09:11,320 أعلن القاضي بطلان الدعوى وخرج التاجر حراً 184 00:09:11,953 --> 00:09:16,121 هذا الصباح، تم العثور على (جاستن) نائماً "على مقعد بحديقة "كولومبوس 185 00:09:16,593 --> 00:09:19,179 وأخبرنا عن قصة مجنونة عن أنه تم اختطافه 186 00:09:19,199 --> 00:09:21,265 وظل حبيساً، مع حقنه بجرعات كبيرة من الهيروين 187 00:09:21,285 --> 00:09:23,837 حسناً، يبدو وكأن شاهدك الرئيسي قد خرج عن السيطرة 188 00:09:23,871 --> 00:09:25,972 المحام العام يظن أنه قام باختلاق القصة بأكملها 189 00:09:25,992 --> 00:09:28,065 سوف يلقون بالقضية على ذلك الفتى 190 00:09:28,085 --> 00:09:31,745 ولكنني أعتقد أن ربما التاجر استأجر شخص 191 00:09:31,779 --> 00:09:33,441 ..لخطف (جاستن). لـ 192 00:09:33,461 --> 00:09:38,152 ليحتجزه لبضعة أيام حتى لا يتمكن من الشهادة 193 00:09:38,338 --> 00:09:39,901 أو ربما يكون قد مرّ بنوع من نوبات الفزع العصبية 194 00:09:39,921 --> 00:09:43,550 هذا يمكن أن يحدث مع شخص مصاب بالاضطراب ثنائي القطب، أليس كذلك؟ 195 00:09:43,570 --> 00:09:45,598 إذا كان مهووساً، أجل 196 00:09:45,618 --> 00:09:48,278 إذا لم تتحدث معه جاستن) سيذهب بعيداً) 197 00:09:48,298 --> 00:09:51,430 وأي نوع من الجحيم سيحظى به داخل سجن فيدرالي؟ 198 00:09:51,450 --> 00:09:53,262 لذا، ذهبت لرؤيته 199 00:09:53,282 --> 00:09:56,948 خرجت في تلك الليلة لأبتاع علبة من السجائر 200 00:09:57,320 --> 00:10:00,087 وإذا بشخص يمسك بي من الخلف 201 00:10:00,596 --> 00:10:02,542 ويضع شيئاً على فمي 202 00:10:02,610 --> 00:10:04,449 الشيء التالي الذي أعلمه وجدتني مقيداً إلى مقعد 203 00:10:04,469 --> 00:10:06,410 وهذا الرجل يجلس أمامي 204 00:10:06,430 --> 00:10:07,714 كيف كان يبدو؟ 205 00:10:07,749 --> 00:10:10,078 كانت الصورة ضبابية للغاية 206 00:10:10,674 --> 00:10:12,511 وكانت نظاراتي وقعت مني عندما أمسك بي 207 00:10:12,531 --> 00:10:14,663 سيدة مكتب التحقيقات الفيدرالي أعطتني هذه 208 00:10:14,683 --> 00:10:16,656 أنا أفهم أن اختبارك للكشف عن الهيروين جاء إيجابياً 209 00:10:16,691 --> 00:10:18,725 أنا أعلم ما يفكر به الجميع 210 00:10:18,760 --> 00:10:21,327 حسناً، ولكن ذلك الرجل... انه حقيقي 211 00:10:21,347 --> 00:10:24,164 وكان أحد الذين حقنوني بالهيروين مراراً وتكراراً 212 00:10:24,198 --> 00:10:27,037 وفي كل مرة كان يسألني كل أنواع الأسئلة 213 00:10:27,322 --> 00:10:28,135 ما هي الأسئلة؟ 214 00:10:28,202 --> 00:10:29,680 أنا لا أعرف، مثل... 215 00:10:29,700 --> 00:10:33,552 كأنه شرطي يستجوبني أو شيء من هذا 216 00:10:33,975 --> 00:10:37,224 *"انظروا، هذا ليس "كوباً من عصير الليمون بنكلة ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ المعنى: ليس رخيصاً أو رديئاً* 217 00:10:37,244 --> 00:10:39,457 هذه الاشياء كانت نقية 218 00:10:41,579 --> 00:10:45,051 تظاهرت بأنني فقدت الوعي وعندما تركني بمفردي 219 00:10:45,086 --> 00:10:47,172 هربت من ذلك الجحيم 220 00:10:47,594 --> 00:10:50,763 الشيء التالي الذي أعلمه، بضع من رجال الشرطة يستيقظونني على مقعد حديقة 221 00:10:50,783 --> 00:10:52,993 قصته لم يكن بها أي من العلامات المميزِة للذُهان 222 00:10:53,013 --> 00:10:55,595 (لذا أخبرت (بيشوب أنني أعتقد أنه كان على حق 223 00:10:55,630 --> 00:10:57,130 جاستن) قد اختطف) 224 00:10:57,165 --> 00:11:00,667 ولكنني لم أكن أعتقد أن ذلك كان له أي علاقة بتاجر المخدرات ذلك أو بمحاكمته 225 00:11:00,735 --> 00:11:01,617 لم لا؟ 226 00:11:01,637 --> 00:11:04,513 لم يقوم تاجر كبير بتكبد عناء خطف هذا الفتى؟ 227 00:11:04,533 --> 00:11:06,286 أعني، لماذا لم يقتله فحسب؟ 228 00:11:06,306 --> 00:11:08,408 حسناً، ربما كان تاجر المخدرات (يحتاج إلى (جاستن 229 00:11:08,428 --> 00:11:09,885 لقد جعله يربح الكثير من المال 230 00:11:09,905 --> 00:11:11,672 (ذلك بالضبط ما قالته (بيشوب 231 00:11:11,692 --> 00:11:14,303 فإذا لم يكن التاجر من تقترح أنه قام بخطف (جاستن)؟ 232 00:11:14,323 --> 00:11:16,037 لا أعرف. دعينا نكتشف هذا 233 00:11:16,057 --> 00:11:18,218 انتظر. إذاً لنكن واضحين... 234 00:11:18,238 --> 00:11:20,522 انه رأيك المهني أن (جاستن) يقول الحقيقة 235 00:11:20,542 --> 00:11:22,726 حول اختطافه، هل هذا صحيح؟ - ..أجل، ولكن - 236 00:11:22,746 --> 00:11:25,154 (شكراً جزيلاً يا د.(بيرس - انتظري... انتظري، هل هذا كل ما في الأمر؟ - 237 00:11:25,174 --> 00:11:26,668 لقد أخبرتك أن كل ما أريده هو ساعة من وقتك 238 00:11:26,688 --> 00:11:28,746 ولكن مهلا، لا يمكنك فقط إلقاء لغز أمامي 239 00:11:28,766 --> 00:11:32,109 ولا تدعيني أحله - لقد دعوتك للاستشارة - 240 00:11:32,129 --> 00:11:35,352 *"(وليس للعب دور "(مولدر) و(سكالي ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ "The-X-Files" بطلي مسلسل وسلسلة أفلام* 241 00:11:35,889 --> 00:11:36,832 لعب ماذا؟ 242 00:11:36,852 --> 00:11:39,662 وبعد بضعة أسابيع، أقرأ بالجريدة حول سلسلة من جرعات المخدرات الزائدة 243 00:11:39,682 --> 00:11:42,275 التي تسببت في مقتل بعض الناس ووجدوا أن الإبر كانت لا تزال بأذرعهم 244 00:11:42,310 --> 00:11:46,175 والحقن تحتوي على بقايا هيروين ذو جودة عالية 245 00:11:46,195 --> 00:11:47,581 الآن، وفقاً لتلك القصة 246 00:11:47,615 --> 00:11:49,716 بعض هذه الوفيات كانوا يتعاطون المخدرات لأول مرة 247 00:11:49,750 --> 00:11:52,152 (و، مثل (جاستن كانوا مفقودين لبضعة أيام 248 00:11:52,186 --> 00:11:53,946 قبل العثور على جثثم 249 00:11:53,966 --> 00:11:56,167 لذا بدأت إجراء بعض التحريات بمفردي 250 00:11:56,187 --> 00:11:57,967 تحدثت إلى العائلات 251 00:11:57,987 --> 00:11:59,965 وتبين أن الكثير من أولئك الضحايا 252 00:11:59,985 --> 00:12:02,952 قد تم تشخيصهم باضطرابات نفسية خطيرة 253 00:12:02,972 --> 00:12:05,496 ثنائية القطب، اضطراب الشخصية الحديّة، والفصام 254 00:12:05,516 --> 00:12:07,742 فذهبت إلى (بيشوب)، وأخبرتها بما عرفت 255 00:12:07,762 --> 00:12:09,082 قاتل متسلسل؟ - أجل. أجل - 256 00:12:09,102 --> 00:12:10,547 يستهدف ذوى الاضرابات العصبية 257 00:12:10,567 --> 00:12:12,739 يحقنهم بالهيروين، ويقوم بالتحقيق معهم 258 00:12:12,773 --> 00:12:13,808 لماذا؟ - لا أدرى - 259 00:12:13,828 --> 00:12:15,892 ربما هو مريض نفسي يحب الدردشة مع ضحاياه 260 00:12:15,912 --> 00:12:17,282 قبل أن يقتلهم لا يهم 261 00:12:17,302 --> 00:12:19,020 المغزى هو، انها جرائم كاملة 262 00:12:19,040 --> 00:12:21,942 ترك الجثث في الشوارع بإبرة كاملة من الهيروين في أذرعهم 263 00:12:21,962 --> 00:12:24,925 والشرطة ستعتقد أنهم مجرد حفنة من مُدمني المخدرات ماتوا جرّاء جرعة زائدة 264 00:12:24,945 --> 00:12:27,706 حسناً، ماذا يفترض بي أن أفعل؟ - انظري، الطبيب الشرعي لا يجيب اتصالاتي - 265 00:12:27,726 --> 00:12:31,625 فقط اسأليه كم حالة أخرى إكتُشِفت بجرعة زائدة مثل تلك الحالات 266 00:12:31,659 --> 00:12:33,627 إذا اكتشفنا النمط يمكننا الوصول لهذا الرجل 267 00:12:33,661 --> 00:12:35,387 يمكننا القبض على ابن العاهرة 268 00:12:35,598 --> 00:12:37,664 لا أعرف. تبدو نظرية ضعيفة 269 00:12:37,861 --> 00:12:40,969 وإذا كان هناك فرصة ضئيلة أنني على حق بشأن هذا 270 00:12:40,989 --> 00:12:43,595 أتريدين تحمّل تلك الوفيات على ضميرك؟ 271 00:12:43,806 --> 00:12:46,106 وبعد أسبوع، (بيشوب) أخيراً عادت لي 272 00:12:47,742 --> 00:12:49,309 مرحباً؟ - (أنا (بيشوب - 273 00:12:49,343 --> 00:12:52,059 أعتقد أنه قد يكون هناك شيء ما في نظريتك بعد كل شيء 274 00:12:52,079 --> 00:12:54,981 قابلني بالمكتب في أقرب وقت حتى نتمكن من الحديث عن ذلك 275 00:12:55,938 --> 00:12:58,089 لكنها لم تحضر 276 00:12:58,573 --> 00:13:01,988 لأنها اختطفت - أنا فكرت بأن القاتل لابد أن يكون قد أدرك - 277 00:13:02,023 --> 00:13:03,264 بأن (بيشوب) كانت خلفه 278 00:13:03,284 --> 00:13:05,858 لذا أمسك بها وبأي من الأدلة التي قد تكون وصلت إليها 279 00:13:05,878 --> 00:13:08,332 حاولت أن أخبر رئيسها لكنه لم يريد أن يسمع ذلك 280 00:13:08,352 --> 00:13:10,505 أنا لا أعرف أي شيء عن أي قاتل متسلسل 281 00:13:10,525 --> 00:13:13,210 كانت العميل (بيشوب) منشغلة (تماماً بقضية (أولريش 282 00:13:13,230 --> 00:13:16,202 الآن، إسمح لي فلابد أن أتحدث مع الصحافة 283 00:13:18,522 --> 00:13:19,839 شكراً لكم جميعاً على حضوركم 284 00:13:19,859 --> 00:13:22,409 كما تعلمون. عميلة مكتب التحقيقات الفيدرالى (الخاصة (آن ماري بيشوب 285 00:13:22,443 --> 00:13:24,778 اختطفت من منزلها الليلة الماضية 286 00:13:24,812 --> 00:13:27,386 اليوم، نعلن عن مكافأة قدرها مليون دولار 287 00:13:27,406 --> 00:13:29,537 لمن يدلي بمعلومات تقود إلى عودتها آمنة 288 00:13:29,557 --> 00:13:31,403 العميل (بيشوب) كانت ضحية لقاتل متسلسل 289 00:13:31,423 --> 00:13:33,720 الذي يستهدف الناس ذوي الاضرابات العصبية 290 00:13:33,754 --> 00:13:35,088 ويحقنهم بجرعات زائدة من الهيروين 291 00:13:35,122 --> 00:13:36,856 ...ويجعل جرائم القتل تبدو كأنها 292 00:13:36,891 --> 00:13:38,626 مهلاً! هذا القاتل حقيقي 293 00:13:38,646 --> 00:13:39,926 وإذا كان مكتب التحقيقات الفيدرالي لن يستيقظ 294 00:13:39,961 --> 00:13:41,941 هناك أناس أكثر سوف يموتون 295 00:13:43,976 --> 00:13:46,636 لم يكن لدي أي فكرة أنك كنت تعمل (مع العميل (بيشوب 296 00:13:46,656 --> 00:13:48,709 لماذا لم تتصل بي؟ لكنت تمكّنت من المساعدة 297 00:13:48,729 --> 00:13:49,903 حسناً، في الواقع، أنا اتصلت بالفعل 298 00:13:49,937 --> 00:13:51,549 شخص ما أخبرني بأنك ستعاودين الاتصال بي 299 00:13:51,569 --> 00:13:53,006 ولكنني لم أسمع منك 300 00:13:53,808 --> 00:13:55,041 أوه، يا إلهي 301 00:13:55,061 --> 00:13:57,742 موريتي)، الدكتور (بيرس)، على الخط 3) 302 00:13:57,762 --> 00:14:01,518 (كاثرين روز موريتي) ياللعجب 303 00:14:01,538 --> 00:14:02,833 (دوني رايان) 304 00:14:02,853 --> 00:14:06,853 لابد أنك أفرغت العديد من الجِرار !لتكون قادراً على تحمّل نفقة مثل هذه السترة 305 00:14:07,276 --> 00:14:10,290 لقد انتهيت من خدمة الطاولات منذ فترة طويلة أنا الآن بمكتب المحام العام 306 00:14:10,310 --> 00:14:12,238 ولكن انظري إليك 307 00:14:12,258 --> 00:14:14,517 "عميل خاص بمكتب "واشنطن 308 00:14:14,802 --> 00:14:15,795 حسناً... 309 00:14:15,830 --> 00:14:18,488 موريتي)؟ أستتلقين المكالمة أم لا؟) 310 00:14:18,508 --> 00:14:22,068 آه، هلا أسديتني صنيعاً وتخبري الدكتور (بيرس) بأنني سأعاود الاتصال به 311 00:14:23,558 --> 00:14:25,151 إذاً، ماذا تفعلين الليلة في وقت لاحق 312 00:14:25,171 --> 00:14:27,230 ....دانيال). أنا) 313 00:14:28,086 --> 00:14:30,568 أنا آسفة لذلك. أنت على حق 314 00:14:31,958 --> 00:14:33,346 لقد نسيت فحسب - لا بأس - 315 00:14:33,381 --> 00:14:35,698 أنا أعلم... أنا مدرك أنك كنت مشغولة 316 00:14:35,718 --> 00:14:38,545 على أية حال ...بعد المؤتمر الصحفي، أنا فقط 317 00:14:38,565 --> 00:14:40,387 بدأ جنون الارتياب لدي يتزايد أكثر فأكثر 318 00:14:40,407 --> 00:14:42,722 وكنت أفكر بأن القاتل يراقبني 319 00:14:42,757 --> 00:14:45,557 لقد أخبرته بشكل مباشر أنني أيضاً كنت خلفه 320 00:14:45,577 --> 00:14:48,763 (وإذا أمكنه أن يصل إلى العميل (بيشوب فإن بإمكانه مؤكداً أن يصل لي 321 00:14:49,964 --> 00:14:52,499 دانيال)، تحتاج إلى التوقف، والتفكير) 322 00:14:52,533 --> 00:14:54,931 ربما لم يكن هناك قاتل متسلسل قط 323 00:14:55,588 --> 00:14:58,071 ربما تم اختطاف العميل (بيشوب) من قبل تاجر المخدرات ذلك 324 00:14:58,105 --> 00:14:59,204 !هُراء 325 00:14:59,967 --> 00:15:01,362 لقد اتصلت بي، أتذكرين؟ 326 00:15:01,566 --> 00:15:03,046 لقد أخبرتني أنني كنت أقترب من شيء ما 327 00:15:03,048 --> 00:15:05,510 كيف تعرف أنك لم تكن تهلوس تلك المكالمة الهاتفية؟ 328 00:15:05,530 --> 00:15:07,769 لم يكن هناك أحد آخر بالمنزل 329 00:15:07,789 --> 00:15:09,597 أنت تعلم أنك لا ينبغي أن تعيش بمفردك 330 00:15:09,617 --> 00:15:11,017 (دانيال) 331 00:15:11,052 --> 00:15:13,030 هل أنت بالداخل؟ 332 00:15:20,267 --> 00:15:21,127 (دانيال) 333 00:15:21,147 --> 00:15:22,240 إبتعد عني. إبتعد 334 00:15:22,260 --> 00:15:24,130 دانيال)! (دانيال)، توقف) 335 00:15:24,362 --> 00:15:25,963 دانيال)، توقف، هذا أنا) 336 00:15:25,983 --> 00:15:27,874 (أنا (بول 337 00:15:28,271 --> 00:15:30,344 اتصل بالإسعاف 338 00:15:32,173 --> 00:15:34,492 ركب (بول) معي إلى غرفة الطواريء 339 00:15:35,422 --> 00:15:37,500 الأطباء بمشفى المقاطعة أعطوني الكثير من مضادات الذُهان 340 00:15:37,520 --> 00:15:39,845 وكان علي أن أعلق بتلك الحفرة من الجحيم 341 00:15:39,865 --> 00:15:42,850 ولكن باللحظة الأخيرة "سريراً أصبح متاح بمصحّة "ريكسفورد 342 00:15:43,050 --> 00:15:45,506 كنت هناك لما يقرب من ستة أشهر 343 00:15:45,978 --> 00:15:48,956 أكان ذلك عندما أخبرت الجميع بأنك كنت في إجازة؟ 344 00:15:48,976 --> 00:15:50,256 أجل 345 00:15:50,291 --> 00:15:54,689 تلك كانت قصة (بول) للتغطية على الأمر حتى لا يعرف أحد بأنني كنت بمشفى المجانين 346 00:15:55,123 --> 00:15:57,183 لابد أن ذلك كان مروعاً بالنسبة لك 347 00:15:57,580 --> 00:15:59,889 حسناً 348 00:15:59,909 --> 00:16:04,104 على الأقل ساعدني في التخلص من ذلك الوهم الخاص بالقاتل المتسلسل 349 00:16:04,171 --> 00:16:07,695 نعم، حتى ظهرت أنا وجعلتك تسترجع كل شيء 350 00:16:12,406 --> 00:16:13,920 (موريتي) 351 00:16:14,552 --> 00:16:16,240 نعم 352 00:16:18,929 --> 00:16:20,343 شكراً لك 353 00:16:20,927 --> 00:16:23,818 كان ذلك مكتب الطبيب الشرعي تحاليل (بيشوب) ظهرت للتو 354 00:16:23,838 --> 00:16:26,478 وتتسق مع استقلاب الهيروين 355 00:16:26,498 --> 00:16:27,293 لقد كنت على حق 356 00:16:27,361 --> 00:16:29,195 لا لا يزال من الممكن أن يكون هذا تاجر المخدرات 357 00:16:29,230 --> 00:16:31,965 كان لديه الدافع فإن (بيشوب) كانت لا تتوقف عن مطاردته 358 00:16:31,999 --> 00:16:33,399 وبالتأكيد لديه إمكانية الوصول إلى المُخدِر 359 00:16:33,434 --> 00:16:35,835 (أوه، هيا يا (كات أضع (بيشوب) في طريق قاتل متسلسل 360 00:16:35,870 --> 00:16:38,037 وبعد أسبوع. تُخطتف، وتحقن بجرعة زائدة أيضاً؟ 361 00:16:38,072 --> 00:16:40,039 دانيال، إذا أقحمت نفسك بتلك القضية مرة أخرى 362 00:16:40,074 --> 00:16:43,326 أعلم. قد أصاب بالجنون ولكن لو لم أقم بحلها 363 00:16:43,346 --> 00:16:45,828 فإنني سأصاب حتماً بالجنون 364 00:16:49,417 --> 00:16:51,844 ولكنني لا أفهم (لقد اعتقدت أن العميل (بيشوب 365 00:16:51,864 --> 00:16:53,750 قتلت على يد تاجر المخدرات الذي كانت تتحرى عنه 366 00:16:53,770 --> 00:16:55,407 نحن نعمل على نظرية بديلة 367 00:16:55,427 --> 00:16:59,591 هل تتذكر طلبها منك معلومات عن سلسلة من تعاطي الجرعات الزائدة من الهيروين؟ 368 00:16:59,611 --> 00:17:03,425 أرادت قائمة بجميع حالات الجرعات الزائدة بمقاطعة "كوك" العام السابق 369 00:17:03,445 --> 00:17:06,280 لكنها كانت مهتمة فقط بالذين تعاطوا الهيروين 370 00:17:06,300 --> 00:17:08,129 وليس مواد أخرى غير مشروعة 371 00:17:08,149 --> 00:17:10,338 هل أي من هؤلاء الناس شخص يدعى (ليندسي)؟ 372 00:17:16,568 --> 00:17:17,503 هنا... ها هو 373 00:17:17,523 --> 00:17:20,501 (ليندسي هانسن) وجدت في 12 نوفمبر 2008 374 00:17:20,521 --> 00:17:22,668 تبدو وكأنها فتاتنا المنشودة 375 00:17:23,561 --> 00:17:25,832 المدمنين لا يُقلعون يا رجل 376 00:17:28,959 --> 00:17:31,191 نحتاج لمخدراتنا 377 00:17:38,183 --> 00:17:41,147 هذه القائمة فقط حتى مايو 2009 378 00:17:41,167 --> 00:17:42,535 حسنا، بالتأكيد، هذا عندما جاءت (بيشوب) إلى 379 00:17:42,570 --> 00:17:45,602 كم من حالات الجرعات الزائدة منذ ذلك الحين التي تتلاءم مع المعايير؟ 380 00:17:45,622 --> 00:17:48,541 لا فكرة لدي. أعني. يمكنني التحقق من هذا ولكنه سيأخذ بضع ساعات 381 00:17:48,576 --> 00:17:51,385 أيضا، إذا كان ممكناً أن تعطينا اسم (أي قريب لـ (ليندسي 382 00:17:51,405 --> 00:17:52,482 أوه، بالتأكيد 383 00:17:52,502 --> 00:17:55,369 هل نمى إلى علمك أبداً أن ابنتك كانت تتعاطى الهيروين؟ 384 00:17:55,389 --> 00:17:56,916 يا إلهي. كلا 385 00:17:57,454 --> 00:17:59,319 وأخبرت العميل (بيشوب) بنفس الشيء 386 00:17:59,353 --> 00:18:02,046 ليندسي) كانت تخاف حتى الموت من الإبر) 387 00:18:02,066 --> 00:18:05,844 (سيدة (هانسن). نحن نعلم أن (ليندسي عُثر عليها ... في 12 نوفمبر 2008 388 00:18:05,864 --> 00:18:08,695 متى كانت آخر مرة رأيتها؟ 389 00:18:08,929 --> 00:18:10,330 قبل ثلاثة أيام 390 00:18:11,957 --> 00:18:13,697 ..لقد قبلتها 391 00:18:15,745 --> 00:18:17,247 قُبلة الوداع 392 00:18:21,342 --> 00:18:24,377 و، اه، ذهبت للعمل 393 00:18:24,397 --> 00:18:25,630 السيدة التي كانت تعيش بالمنزل المجاور 394 00:18:25,650 --> 00:18:28,583 استدعت الشرطة بسبب أن (ليندسي) كانت تصرخ 395 00:18:28,603 --> 00:18:29,899 وكسرت نافذة 396 00:18:29,919 --> 00:18:34,364 و... الشرطة تبينت أنها كانت مريضة، وأنه لا داعي لاعتقالها 397 00:18:34,384 --> 00:18:36,555 وانها بحاجة إلى سيارة إسعاف 398 00:18:39,422 --> 00:18:41,941 ولكن المشفى لم يكن به أي أسرِّة مُتاحة 399 00:18:41,961 --> 00:18:43,937 لذا اتصلوا بي لاصطحابها ولكن بالوقت الذي وصلت فيه إلى هناك 400 00:18:43,957 --> 00:18:45,719 كانت قد ذهبت - "كانت قد "تشردّت - 401 00:18:45,739 --> 00:18:46,823 "هذا هو ما يسمونه "تشرُّد 402 00:18:46,843 --> 00:18:48,887 هذا... هذا هو ما يحدث عندما يتم قطع المليارات من الدولارات 403 00:18:48,907 --> 00:18:51,242 من ميزانية خدمات الصحة النفسية عن (أناس مثل (ليندسي 404 00:18:51,276 --> 00:18:54,464 إما لا يجدون مكاناً يذهبون إليه، أو أسوأ من ذلك، ينتهون إلى السجن 405 00:18:54,484 --> 00:18:56,013 ..أعني، يبدو أن الساسة دائما يجدون 406 00:18:56,048 --> 00:18:58,636 دانيال)، من فضلك) - ..عندما... عندما - 407 00:18:58,921 --> 00:19:00,837 هل تتذكرين أي شيء آخر 408 00:19:00,857 --> 00:19:03,914 (قد تكونا أنت والعميل (بيشوب تحدثتما حوله عندما جاءت لرؤيتك؟ 409 00:19:03,934 --> 00:19:05,357 اه... كانت تحاول معرفة 410 00:19:05,377 --> 00:19:08,591 (ما حدث لـ(ليندسي بعد أن غادرت المشفى 411 00:19:08,914 --> 00:19:11,983 سألتني إذا كان لـ(ليندسي) أي صديق 412 00:19:13,778 --> 00:19:14,912 قد تكون ذهبت لرؤيته 413 00:19:14,932 --> 00:19:17,113 ولكنني أخبرتها 414 00:19:17,746 --> 00:19:20,749 أن (ليندسي) لم يكن لها أي شخص سواي 415 00:19:22,251 --> 00:19:23,373 إمرأة مسكينة 416 00:19:23,393 --> 00:19:25,706 نحتاج إلى التحقق من رجال الشرطة الذين طلبوا سيارة الإسعاف 417 00:19:25,726 --> 00:19:27,423 ومعرفة إلى أين انتقلت الجارة 418 00:19:27,443 --> 00:19:30,153 ومعرفة ما إذا كان أي شخص بالمشفى (يتذكر أنه تحدث إلى (ليندسي 419 00:19:33,065 --> 00:19:34,770 (انه دكتور (سوانك 420 00:19:34,790 --> 00:19:36,085 (د.(سوانك 421 00:19:36,105 --> 00:19:37,254 صديقك الأستاذ كان على حق 422 00:19:37,274 --> 00:19:40,235 يبدو أن حالات الجرعات الزائدة تلك لم تتوقف عند عام 2009 423 00:19:40,255 --> 00:19:43,134 لقد وجدت منها بضع عشرات أكثر تناسب المعايير الخاصة بك 424 00:19:43,618 --> 00:19:46,229 هيروين قوي للغاية ولا وجود لأي مُخدِّر آخر بأجسادهم 425 00:19:46,249 --> 00:19:48,632 متى كانت القضية الأخيرة؟ 426 00:19:48,917 --> 00:19:50,482 قبل نحو شهر 427 00:19:51,536 --> 00:19:54,451 ذكر أبيض وُجد "بزقاق قبالة شمال "برودواي 428 00:19:54,471 --> 00:19:55,838 لا علامة على أن الحادث مُدبّر 429 00:19:55,873 --> 00:19:57,728 مجرد مُدمن آخر مع إبرة بذراعه 430 00:19:57,748 --> 00:19:59,116 هل هناك أي شهود؟ 431 00:19:59,136 --> 00:20:02,745 أجل، سيدة مُسنِّة قالت أنها حصلت على رقم السيارة التي تركت الجثة 432 00:20:03,149 --> 00:20:06,169 حسناً، وهل تحققتم من الأمر؟ - كلا. السيدة العجوز كانت مخبولة - 433 00:20:06,189 --> 00:20:08,762 قالت أن السيارة ظهرت من الفراغ مثل السحر 434 00:20:08,782 --> 00:20:10,152 كما انها لم تكن لتستطيع رؤية أي شيء 435 00:20:10,172 --> 00:20:13,533 كيف تعرف ذلك؟ - كانت عمياء مثل خُفاش - 436 00:20:18,237 --> 00:20:19,912 عفواً، يا سيدتي؟ 437 00:20:19,932 --> 00:20:22,580 لا يجب التسلل على الناس هكذا 438 00:20:22,600 --> 00:20:24,355 أنا آسفة جداً 439 00:20:24,375 --> 00:20:27,010 ولكن. هل أنت (ستاسيا كليربورن)؟ 440 00:20:27,030 --> 00:20:29,075 للسنوات الـ 73 الماضية 441 00:20:29,095 --> 00:20:31,374 أنا العميل (كات موريتي) من مكتب التحقيقات الفيدرالي 442 00:20:31,394 --> 00:20:34,410 (وأنا، أنا الدكتور (دانيال بيرس 443 00:20:35,287 --> 00:20:36,863 كنا نأمل أن نتحدث إليك 444 00:20:36,883 --> 00:20:40,235 حول الجثة التي تم العثور عليها خلف بنايتك الشهر الماضي 445 00:20:40,255 --> 00:20:43,908 حاولت أن أخبر ذلك الضابط الذي رأيته 446 00:20:43,928 --> 00:20:46,616 لكنه لم يستمع - إذاً، يمكنك أن ترى؟ - 447 00:20:46,636 --> 00:20:50,215 حسناً، بالتأكيد، عندما تتوقف الأشياء عن الحركة بسرعة 448 00:20:50,235 --> 00:20:52,528 مائة كيلومتر في الساعة 449 00:20:52,563 --> 00:20:54,007 هل ترين هذا؟ 450 00:20:54,027 --> 00:20:56,866 أرى ماذا؟ - ماذا عن الآن؟ - 451 00:20:57,464 --> 00:20:59,963 أنا لست "قارئة كف" أيها الشاب 452 00:20:59,965 --> 00:21:02,899 "لديك "أكينوتوبسيا - أنا لا أعرف ما يُطلق عليه - 453 00:21:02,928 --> 00:21:06,370 لكنني على ما يرام طالما لدي عصاتي 454 00:21:06,390 --> 00:21:11,508 للتأكد من أن لا أحد يحاول دهسي 455 00:21:11,528 --> 00:21:13,154 "انه يُعرف أيضا باسم "عمى الأشياء المتحركة 456 00:21:13,174 --> 00:21:15,518 دماغك لا يمكنه إدراك الأجسام المتحركة 457 00:21:15,552 --> 00:21:17,420 ولكن عندما يكون كل شيء ثابت رؤيتها تكون بخير 458 00:21:17,454 --> 00:21:19,222 إذاً، بإمكانك أن تخبرينا بما حدث 459 00:21:19,256 --> 00:21:21,282 في الليلة التي رأيتي بها الجثة؟ 460 00:21:22,089 --> 00:21:26,068 كنت أخرج القمامة عندما سمعت سيارة 461 00:21:26,088 --> 00:21:29,952 السيارات تجعلني عصبية بسبب أنني لا أستطيع رؤيتها وهي قادمة 462 00:21:29,972 --> 00:21:32,881 فجأة. رأيت تلك السيارة القديمة الضخمة 463 00:21:32,901 --> 00:21:37,003 برزت من العدم ثم ذهبت 464 00:21:37,023 --> 00:21:40,977 وبعد ذلك رأيت تلك الجثة ترقد هناك 465 00:21:42,761 --> 00:21:46,448 الآن أنا أفهم أنك رأيت رقم لوحة الرخصة 466 00:21:46,468 --> 00:21:49,452 هل يمكنك تذكره؟ 467 00:21:50,034 --> 00:21:53,968 NCC 1764 468 00:21:53,988 --> 00:21:56,097 ربما لدي صعوبة في الرؤية 469 00:21:56,117 --> 00:22:00,117 ولكن لا يوجد عيب بذاكرتي 470 00:22:06,696 --> 00:22:08,184 يا ابن العاهرة - (دانيال) - 471 00:22:08,204 --> 00:22:09,760 لم أكن أعلم بأن لدينا موعد اليوم 472 00:22:09,780 --> 00:22:12,515 ذلك القاتل المتسلسل لم يكن (أحد أوهامي المجنونة يا (جوزايا 473 00:22:12,535 --> 00:22:13,234 إنه حقيقي 474 00:22:13,254 --> 00:22:14,847 إعتقدت أنك قررت عدم العمل على هذه القضية 475 00:22:14,949 --> 00:22:18,349 هناك شاهد عيان رأى شخص يتخلص من جثة بجرعة زائدة من الهيروين، شكراً جزيلاً 476 00:22:18,387 --> 00:22:20,442 بواسطة سيارة دفع رُباعي ذات لوحات مسروقة 477 00:22:20,477 --> 00:22:21,990 الشرطة تولت الأمر بنهاية المطاف 478 00:22:22,010 --> 00:22:24,191 ولكن إذا أنا... لو لم تكن تمكنّت من إقناعي 479 00:22:24,211 --> 00:22:25,668 بأنني كنت أتخيل تلك الأشياء 480 00:22:25,688 --> 00:22:27,492 لكان بعض من أولئك الضحايا على قيد الحياة الآن 481 00:22:27,512 --> 00:22:29,713 إذاً. أنت تشعر أن ذلك خطأي 482 00:22:29,733 --> 00:22:32,356 نعم، أعتقد أنه خطؤك 483 00:22:32,376 --> 00:22:34,524 وخطأي، لأنني أنصّت إليك 484 00:22:34,544 --> 00:22:36,298 دانيال)، لو أن ما تقوله صحيح) 485 00:22:36,318 --> 00:22:39,021 وأن هذا الشخص مازال طليقاً، ويقتل الناس 486 00:22:39,041 --> 00:22:41,870 إذاً. بالطبع أنا نادم على أي دور قد اكون لعبته دون قصد 487 00:22:41,890 --> 00:22:44,099 في منع مكتب التحقيقات الفيدرالي من القبض عليه 488 00:22:44,134 --> 00:22:47,636 ولكن. أنا لست مسئولاً عن تصرفات هذا القاتل 489 00:22:47,807 --> 00:22:49,674 ولا أنت 490 00:22:49,694 --> 00:22:52,255 أوتعرف، ربما يمكنك غسل يديك من الأمر 491 00:22:52,275 --> 00:22:55,804 ولكن... ولكنني لا أستطيع - إذاً. جئت إلى هنا لماذا؟ - 492 00:22:56,337 --> 00:22:58,836 لتخبرني أنك كنت على حق، وأنني كنت على خطأ؟ - كلا - 493 00:22:58,856 --> 00:23:00,967 لقد جئت لأستغنى عن خدماتك 494 00:23:22,572 --> 00:23:25,441 (لويكي). (لويكي) 495 00:23:26,356 --> 00:23:29,301 دوك"، ما الأمر؟" - هناك شخص ما بالخارج - 496 00:23:39,622 --> 00:23:41,272 لا يوجد شيء 497 00:23:43,009 --> 00:23:45,153 "سيصبح كل شيء على ما يُرام يا "دوك 498 00:23:45,178 --> 00:23:46,730 سيصبح كل شيء على ما يُرام 499 00:23:46,750 --> 00:23:49,982 .......سيصبح كل.... سيصبح كل شيء (سيصبح كل شيء على ما يُرام يا (دانيال 500 00:23:50,002 --> 00:23:53,295 فقط تناول أدويتك، وسوف أراك بأول جلسة خاصة الأسبوع المقبل 501 00:23:53,315 --> 00:23:54,735 سوف أتأكد من حضوره 502 00:23:54,755 --> 00:23:56,767 (أنا لست بحاجة إليك لمجالستي يا (بول 503 00:23:56,787 --> 00:23:58,752 ماذا ستفعل، تستقل الحافلة؟ 504 00:23:58,772 --> 00:24:00,973 (تحتاج إلى شخص ليهتم بك يا (دانيال 505 00:24:00,993 --> 00:24:04,213 دوك"، مهلاً. أنا سعيد أنني لحقت بك" 506 00:24:04,436 --> 00:24:07,316 هذا سوف يمدك حتى يمكنك الذهاب إلى السوق 507 00:24:11,496 --> 00:24:13,531 هل تريد وظيفة؟ 508 00:24:15,380 --> 00:24:17,626 دوك"، هل أنت بخير؟" 509 00:24:22,684 --> 00:24:25,278 (أنا أعرف أنني أطلب الكثير منك يا (ماكس 510 00:24:25,972 --> 00:24:27,862 أنت تعرف، تُحافظ على جدول مواعيدي 511 00:24:27,882 --> 00:24:29,885 إيجاد شرائط الكاسيت المجهولة 512 00:24:29,905 --> 00:24:33,442 الذهاب إلى أقاصي الأرض للحصول على ثمرات الجريب فروت العضوية 513 00:24:33,906 --> 00:24:36,009 ..ليس عليك أن - ......بل علي أن - 514 00:24:36,029 --> 00:24:37,813 ...إسمح لي 515 00:24:38,578 --> 00:24:41,346 أنا فقط أريد أن أقول أنني أُقدّر ذلك 516 00:24:44,485 --> 00:24:46,483 !إنها ليست عضوية 517 00:24:48,481 --> 00:24:50,292 ماذا؟ - الجريب فروت - 518 00:24:51,410 --> 00:24:53,300 "إشتريتها من متجر "بيك آند سيف 519 00:24:53,320 --> 00:24:57,098 مستزرعة تجارياً وربما ممتلئة بالمبيدات 520 00:25:00,138 --> 00:25:01,366 .......و 521 00:25:01,391 --> 00:25:04,150 منذ متى وتلك الخدعة مستمرة؟ 522 00:25:05,070 --> 00:25:07,006 ليس منذ فترة طويلة 523 00:25:07,217 --> 00:25:08,570 حسناً، بضع سنوات، ربما. أوه، هل أنت 524 00:25:08,590 --> 00:25:10,965 "ولكن... ولكن... ولكنك يا "دوك أنت... كنت دائماً تشتكى 525 00:25:10,985 --> 00:25:13,779 من أن الثمرات العضوية مُرّة، وغير متناسقة 526 00:25:13,799 --> 00:25:16,079 وهذه أرخص كثيرا .......لذا أنا فقط 527 00:25:18,321 --> 00:25:20,286 سأفتح الباب - لا تهتم. لا تهتم - 528 00:25:20,306 --> 00:25:21,733 أنت مرفود 529 00:25:22,875 --> 00:25:24,592 مرة أخرى؟ 530 00:25:29,332 --> 00:25:31,667 أحد أفراد شرطة المرور رصد سيارة دفع رباعي بلوحات مسروقة 531 00:25:31,734 --> 00:25:33,435 جنوباً على طريق الكيلو 50 للولاية 532 00:25:33,470 --> 00:25:35,219 وعندما حاول توقيفها، أسرعت 533 00:25:35,239 --> 00:25:37,573 لا تخبريني بأن القاتل هرب - أخشى ذلك - 534 00:25:37,593 --> 00:25:39,785 لقد ألقى بامرأة من السيارة على الطريق 535 00:25:39,805 --> 00:25:41,275 كانت مُقيّدة، ومُكممة 536 00:25:41,295 --> 00:25:43,173 وكان على الشرطة التوقف لتفادي صدمها 537 00:25:43,193 --> 00:25:45,647 إنها متأذية للغاية ولكنها على قيد الحياة 538 00:25:45,877 --> 00:25:48,951 كنت في طريقي إلى المنزل من العيادة 539 00:25:49,364 --> 00:25:52,243 عندما قام شخص ما بجذبي من الخلف 540 00:25:52,263 --> 00:25:54,216 ووضع شيء على فمي 541 00:25:54,236 --> 00:25:56,093 لم أستطع التنفس 542 00:25:56,113 --> 00:25:59,528 وبعد ذلك كل شيء أصبح معتماً 543 00:26:00,362 --> 00:26:03,605 عندما استيقظت. لم أستطع رؤيته كان هناك شيء فوق رأسي 544 00:26:03,625 --> 00:26:07,936 ولكنني كنت أعرف بأنني داخل سيارة وتسير بسرعة كبيرة 545 00:26:07,971 --> 00:26:10,881 ظننت أنني سوف أموت 546 00:26:10,901 --> 00:26:13,648 وتوسلت له: "من فضلك، دعنى أذهب 547 00:26:13,668 --> 00:26:17,135 "أعدك أنني لن أخبر أحد 548 00:26:17,155 --> 00:26:19,519 لا بأس. أنت آمنة الآن 549 00:26:19,539 --> 00:26:22,584 تاشا). قُلت بأنك كنت في طريقك) إلى المنزل من العيادة؟ 550 00:26:22,619 --> 00:26:24,954 هل لديك تشخيص بشأن صحتك العصبية؟ 551 00:26:25,438 --> 00:26:28,187 ماذا تقول؟ أتعتقد بأنني مجنونة؟ 552 00:26:28,207 --> 00:26:29,821 كلا، لا أعتقد أنك مجنونة - ألا تصدقني؟ - 553 00:26:29,841 --> 00:26:31,532 كلا نحن نصدقك ولكننا نعتقد أن الرجل الذي هاجمك 554 00:26:31,552 --> 00:26:34,296 يستهدف الناس المصابين بأمراض عصبية 555 00:26:35,230 --> 00:26:37,662 إنني أرى معالجاً نفسياً 556 00:26:37,682 --> 00:26:40,293 الرجل الذي أخذني 557 00:26:40,313 --> 00:26:44,473 قال أن الناس أمثالي خطيرون 558 00:26:44,507 --> 00:26:48,677 وأن.. شخص مخبول قام بقتل ابنته الصغيرة 559 00:26:48,711 --> 00:26:51,320 طعنها حتى الموت بساحة اللعب 560 00:26:51,340 --> 00:26:53,649 مع ثلاثة أطفال آخرين، كذلك 561 00:26:55,281 --> 00:26:58,780 وقلت له أنني لن أفعل ذلك 562 00:26:59,078 --> 00:27:02,734 لكنه قال أنه لا يستطيع ترك ذلك للصدفة 563 00:27:03,577 --> 00:27:06,183 وعليه أن يقتلنا جميعاً 564 00:27:23,321 --> 00:27:25,190 (آرثر روس جونسون) 565 00:27:25,210 --> 00:27:28,044 شوى قطة الجيران عندما كان في العاشرة من عمره 566 00:27:28,047 --> 00:27:30,487 وكان يخرج ويدخل من وإلى السجون ومصحات الأمراض العصبية منذ ذلك الحين 567 00:27:30,494 --> 00:27:33,478 حتى قبل ست سنوات، عندما كان يسير في ملعب مدرسة 568 00:27:33,498 --> 00:27:35,835 وطعن بواسطة سكين مطبخ مجموعة من طلاب الصف الأول 569 00:27:35,855 --> 00:27:37,064 أتذكر ذلك 570 00:27:37,084 --> 00:27:40,638 سبعة جرحى، وثلاثة قتلى - ...من ضمنهم - 571 00:27:41,216 --> 00:27:43,810 أليسون دكسبوري)، 6 سنوات) 572 00:27:43,830 --> 00:27:45,796 (وبحلول وقت المحاكمة، والدها (تيد 573 00:27:45,816 --> 00:27:48,779 ..ذهب إلى المحكمة، و 574 00:27:51,250 --> 00:27:54,485 آرثر روس جونسون..) سوف أقتلك) 575 00:27:54,519 --> 00:27:57,058 سوف أقتلك لما فعلته بابنتي الصغيرة 576 00:27:57,078 --> 00:27:59,316 أيها المجنون اللعين 577 00:27:59,336 --> 00:28:02,535 انه لم ينجح في قتل ..قاتل ابنته، ولكن 578 00:28:02,555 --> 00:28:04,929 ولكنك تعتقدين أنه يفرغ غضبه 579 00:28:04,963 --> 00:28:07,561 بتعقب غيره من الناس المرضى عقلياً، ويقتلهم 580 00:28:07,581 --> 00:28:09,075 جريمة ملعب المدرسة تطابق القصة 581 00:28:09,095 --> 00:28:11,702 التي أخبرها القاتل للمرأة التي ألقى بها من السيارة 582 00:28:12,500 --> 00:28:14,076 سوف أحصل لك على أمر قضائي 583 00:28:14,920 --> 00:28:18,928 إذاً، شخص ما كان يقتل حفنة من المخابيل 584 00:28:18,948 --> 00:28:21,683 !يبدو لي وكأنه يؤدي خدمة عامة 585 00:28:21,703 --> 00:28:24,686 إذاً هذا هو ما كنت تقوم به تنظيف الشوارع؟ 586 00:28:24,706 --> 00:28:26,917 أتمنى لو أن بإمكاني نسب الفضل لنفسي 587 00:28:27,243 --> 00:28:31,549 (انظر، سيد (دكسبوري ما حدث لـ(أليسون) كان مأساة 588 00:28:31,569 --> 00:28:34,792 أستطيع أن أتفهم غضبك - هل لديك أطفال، يا سيد (رايان)؟ - 589 00:28:34,812 --> 00:28:37,613 كلا، ليس بعد - حسناً، عندما تفعل - 590 00:28:37,633 --> 00:28:41,832 وملاكك الثمين الصغير يتلقى طعنة من قبل شخص مجنون 591 00:28:42,216 --> 00:28:44,641 وقتها سوف تتفهم غضبي 592 00:28:44,700 --> 00:28:48,400 *"كولومباين"، "جامعة فرجينيا للتكنولوجيا"، "ساندي هوك" ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ثلاثة دور تعليم حدث بهم مذابح جماعية من قِبل متطرفين ومختلين عقلياً* 593 00:28:48,406 --> 00:28:50,813 هذا كثير من الأبناء والبنات القتلى 594 00:28:50,820 --> 00:28:52,167 قُتلوا من قِبل المجانين 595 00:28:52,192 --> 00:28:53,280 الذين ينبغي حبسهم 596 00:28:53,289 --> 00:28:58,939 حيث لا يمكنهم أن يؤذون الأطفال - كما تم حبس (آرثر روس جونسون) القذر الذي طعن ابنتك؟ - 597 00:28:59,078 --> 00:29:01,472 لأنني أسمع أنه يعيش في رفاهية بمصحة "جيرسيفيل" النفسية 598 00:29:01,492 --> 00:29:03,482 يتناول ثلاث وجبات ساخنة ويشاهد التلفاز 599 00:29:03,502 --> 00:29:06,277 أين العدالة في ذلك؟ - أنت على حق تماماً - 600 00:29:06,297 --> 00:29:09,867 أنا سعيد بأن هناك من إتخذ موقف - هل ذلك الشخص هو أنت؟ - 601 00:29:11,021 --> 00:29:15,725 وجدنا 3 كيلوجرامات من الهيروين النقي 602 00:29:15,745 --> 00:29:18,455 ملصقاً خلف سخان المياه الخاص بك 603 00:29:22,402 --> 00:29:24,288 أريد محام 604 00:29:32,617 --> 00:29:34,318 عمل رائع يا صديقي 605 00:29:34,352 --> 00:29:35,097 هل... 606 00:29:35,117 --> 00:29:39,113 ..مهلاً، مهلاً ألا يبدو الأمر.. سهل للغاية 607 00:29:39,133 --> 00:29:41,659 الطريقة التي سقط بها بين يدينا؟ - القتلة يخطئون أيضاً - 608 00:29:41,679 --> 00:29:44,617 أنا أعلم، ولكن إلق نظرة على هذا الرجل إنه يكره الناس المصابون بمرض عقلي 609 00:29:44,637 --> 00:29:46,072 ...لو انه يقتلهم. فسيكون 610 00:29:46,092 --> 00:29:48,330 فسيقوم فقط بسحق مرضهم العقلي بواسطة حجر 611 00:29:48,350 --> 00:29:50,949 لماذا يستخدم الهيروين؟ وهو ما يجعل الناس يشعرون بالنشوة 612 00:29:50,969 --> 00:29:52,903 وجدنا المخدرات 613 00:29:52,938 --> 00:29:55,280 ...نعم، نعم. و وماذا عن ذلك؟ 614 00:29:55,300 --> 00:29:56,991 كيف لرجل مثل هذا 615 00:29:57,011 --> 00:29:59,399 أن يضع يديه على مخدرات نقية؟ 616 00:29:59,419 --> 00:30:02,017 حسناً، ربما من الانترنت من أحد تلك المواقع التي تبيع المخدرات 617 00:30:02,037 --> 00:30:04,348 في كل مرة نغلق واحد يظهر آخر 618 00:30:04,368 --> 00:30:06,365 حسناً، وماذا عن السيارة؟ - حسنا، ربما يكون تخلص منها - 619 00:30:06,385 --> 00:30:08,646 ولكننا سنعثر عليها - ولكن ماذا لو أن القاتل الحقيقي - 620 00:30:08,666 --> 00:30:10,984 قام بتلفيق التهمة لـ (دكسبوري)؟ فكري بالأمر 621 00:30:11,004 --> 00:30:12,828 هذا الرجل أبله تماماً 622 00:30:12,848 --> 00:30:15,278 إذاً، ماذا تقول؟ (تاشا) كذبت؟ 623 00:30:15,298 --> 00:30:17,177 كلا، كلا.لا أدري 624 00:30:17,197 --> 00:30:19,830 ربما القاتل قدم لها معلومات خاطئة 625 00:30:19,864 --> 00:30:22,733 كل ما أقوله هو أن الرجل الذي نبحث عنه 626 00:30:22,767 --> 00:30:24,177 نحن نتعامل مع عقل مدبِّر، هنا 627 00:30:24,197 --> 00:30:26,374 إنه أذكى منك بكثير هذا أمر مؤكد 628 00:30:26,394 --> 00:30:28,037 هلا صمتّ؟ - عفواً؟ - 629 00:30:28,057 --> 00:30:31,008 (لا... لا... ليس أنت يا (كات 630 00:30:31,042 --> 00:30:34,489 هل أنت بخير؟ - هل أبدو بخير؟ - 631 00:30:38,050 --> 00:30:40,275 !أنا مجنون 632 00:30:40,885 --> 00:30:45,606 شخص ما يجب أن يحصل على أمر من المحكمة ويحبسني قبل أن أؤذي أحد 633 00:30:45,626 --> 00:30:47,195 إغرب عن وجهي 634 00:30:47,215 --> 00:30:49,218 (دانيال) أعتقد أنك بحاجة للذهاب إلى المنزل 635 00:30:49,238 --> 00:30:51,662 لا يوجد شيء لك هناك 636 00:30:52,729 --> 00:30:56,180 لويكي) غير ذي نفع) و(ناتالي) ذهبت 637 00:30:56,726 --> 00:30:59,320 (تحتاج... تحتاج إلى رؤية (روزنتال 638 00:30:59,340 --> 00:31:01,739 (اللعنة على (روزنتال 639 00:31:03,042 --> 00:31:04,823 حسناً. دعنا نذهب 640 00:31:04,900 --> 00:31:05,998 دعنا نذهب فحسب 641 00:31:06,066 --> 00:31:10,447 هذا هو السبيل الوحيد الذي ستوقف به نفسك من الانتهاء مثلي 642 00:31:11,825 --> 00:31:13,183 (دانيال) 643 00:31:14,505 --> 00:31:17,185 أنت على حق 644 00:31:19,169 --> 00:31:21,564 أحتاج لرؤية طبيبي 645 00:31:29,958 --> 00:31:32,099 (أنا سعيد لأنك عدت يا (دانيال 646 00:31:32,608 --> 00:31:35,065 أنت تحاول التحسُّن وهذه علامة جيدة 647 00:31:38,105 --> 00:31:39,900 قل لي ماذا كان يحدث معك منذ جلستنا السابقة 648 00:31:39,935 --> 00:31:42,136 كله هنا. كل شيء موجود هنا 649 00:31:42,170 --> 00:31:44,863 القاتل المتسلسل (اختطف امرأة اسمها (تاشا أوجدن 650 00:31:44,883 --> 00:31:48,250 ولكن عندما رصدت الشرطة سيارته ألقى بها خارجاً، وهرب 651 00:31:48,270 --> 00:31:51,030 تاشا) عرفت ما يكفي عن مختطفها) 652 00:31:51,050 --> 00:31:55,649 مما ساعدنا على تحديد هوية (رجل يدعى (تيد دكسبوري 653 00:31:55,959 --> 00:31:57,184 هذه أنباء رائعة 654 00:31:57,219 --> 00:32:01,332 هناك مشكلة واحدة فقط تيد دكسبوري) ليس القاتل) 655 00:32:01,754 --> 00:32:03,824 دانيال)، أنت... أنت متناقض) 656 00:32:03,859 --> 00:32:06,027 قلت قبل قليل أن !الأدلة تشير إلى ذلك الرجل 657 00:32:06,061 --> 00:32:08,831 نعم، نعم، أحتاج منك أن تعمل معي هنا. حسناً؟ 658 00:32:08,851 --> 00:32:12,566 حسناً. القاتل الحقيقي هو عبقري 659 00:32:12,601 --> 00:32:15,887 هو عبقري لدرجة أنه كان قادراً على قتل الناس لسنوات 660 00:32:15,907 --> 00:32:19,498 واعتقد الجميع أن هذه الجرائم كانت جرعات زائدة عرضية 661 00:32:19,518 --> 00:32:20,641 ...هل ترى، انه، اه 662 00:32:20,675 --> 00:32:22,787 انه... انه بارع. و خفي 663 00:32:22,807 --> 00:32:24,545 فلماذا، بعد كل هذا الوقت 664 00:32:24,613 --> 00:32:27,297 سيفعل شيئا فجاً، وواضحاً 665 00:32:27,317 --> 00:32:29,950 كخطف امرأة مباشرة بعد العثور على (بيشوب)؟ 666 00:32:29,985 --> 00:32:32,554 ..كان يتوجب عليه .. أن أن يختفى لبعض الوقت 667 00:32:32,574 --> 00:32:35,702 ربما القتل هو إكراه لا يمكن أن يقاومه 668 00:32:35,722 --> 00:32:37,725 أعني. بنفس الطريقة التي تشعر فيها بأنك مُكره 669 00:32:37,745 --> 00:32:40,027 على مواصلة التحقيق في قضايا قمت بحلها بالفعل 670 00:32:40,047 --> 00:32:43,864 (القاتل أراد منا العثور على (دكسبوري 671 00:32:43,899 --> 00:32:45,666 ألا ترى؟ 672 00:32:45,823 --> 00:32:49,690 دانيال)، أنا لا أعرف الكثير) عن التحقيقات الجنائية 673 00:32:49,839 --> 00:32:51,457 ولكن ما تقوله 674 00:32:51,477 --> 00:32:53,480 هو فقط... يبدو غير قابل للتصديق 675 00:32:53,500 --> 00:32:57,117 ..القاتل القاتل كان بحاجة لشخص لديه دافع 676 00:32:57,137 --> 00:32:58,679 وكان (دكسبوري) هو خياره الأمثل 677 00:32:58,713 --> 00:33:01,849 الهجوم على ابته بالملعب كان حدثاُ كبيراً 678 00:33:01,869 --> 00:33:03,341 ..ولكنه أصبح أكبر حتى عندما 679 00:33:03,361 --> 00:33:05,985 عندما حاول أخذ العدالة بيديه، هل ترى؟ 680 00:33:06,005 --> 00:33:07,855 .........لذا، بمجرد ...بمجرد إكتشاف القاتل 681 00:33:07,875 --> 00:33:10,668 أننا كنا نبحث عن سيارة دفع رباعي 682 00:33:13,323 --> 00:33:15,880 هذا ليس... ذلك ليس ممكناً 683 00:33:16,066 --> 00:33:18,599 نحن لم نسرّب المعلومات إلى وسائل الإعلام 684 00:33:18,633 --> 00:33:20,568 كيف كان له أن يعرف ذلك؟ 685 00:33:21,289 --> 00:33:24,776 انه لا يستطيع لذلك يجب أن تكون نظريتك خطأ 686 00:33:27,308 --> 00:33:30,077 لقد أخبرتك بشأن سيارة الدفع الرباعي 687 00:33:32,436 --> 00:33:34,682 دانيال)، ماذا تعني؟) 688 00:33:40,302 --> 00:33:42,933 ..كل شيء يتضح.. أنا.. انت 689 00:33:43,926 --> 00:33:45,626 ... أنت فعلت كل ما بوسعك حتى 690 00:33:45,646 --> 00:33:48,530 حتى تقنعني بأن هذا القاتل كان من نسج خيالي 691 00:33:48,550 --> 00:33:50,598 وأخبرتني أنني لن أسترد صحتي مرة أخرى 692 00:33:50,632 --> 00:33:53,019 ما لم أترك ذلك الأمر 693 00:33:53,975 --> 00:33:56,303 أنت القاتل المتسلسل 694 00:33:57,673 --> 00:34:00,595 دانيال)، أنت على دراية بقواعد) العلاقة بين المريض، والمُعالج 695 00:34:00,615 --> 00:34:02,093 أكثر من أي شخص 696 00:34:02,240 --> 00:34:03,240 ...أنت 697 00:34:03,362 --> 00:34:05,813 أنت تُسقِط مشاعرك نحو القاتل علي 698 00:34:05,881 --> 00:34:07,882 أعني، أنت تقوم برسم وصلات ليست موجودة فحسب 699 00:34:07,916 --> 00:34:10,118 لا. لا، أنت لن تقوم بإقناعي هذه المرة 700 00:34:10,138 --> 00:34:13,697 أنت... أنت من قام بزرع (الهيروين بقبو منزل (دكسبوري 701 00:34:13,717 --> 00:34:15,633 (ثم خطفت (تاشا 702 00:34:15,653 --> 00:34:17,758 وملأت رأسها بحفنة من الأكاذيب 703 00:34:17,778 --> 00:34:19,194 إنها لم ترى وجهك أبداً 704 00:34:19,214 --> 00:34:21,439 ومن ثم... أنت... قُدت بها السيارة 705 00:34:21,459 --> 00:34:24,265 وانتظرت رجال الشرطة ليتعرفوا لوحاتك المسروقة 706 00:34:24,332 --> 00:34:28,917 وعندما فعلوا ألقيت بها، مع علمك بأنها ..بأن أقوالها سوف تُورّط (دكسبوري). تلك 707 00:34:29,463 --> 00:34:31,703 تلك خطة عبقرية - هناك، ماذا؟ - 708 00:34:31,723 --> 00:34:34,702 خمسة ملايين شخص في منطقة "شيكاغو"؟ 709 00:34:34,722 --> 00:34:37,144 كيف يكون من المرجح في مدينة بهذا الحجم 710 00:34:37,179 --> 00:34:41,782 أن القاتل يُصادِف وأن يكون مُعالجك؟ 711 00:34:43,300 --> 00:34:45,252 أنت على حق 712 00:34:45,608 --> 00:34:48,062 أنت على حق لا يمكن أن يكون الأمر مجرد مصادفة 713 00:34:48,082 --> 00:34:50,395 أراهن بأنك رأيتني في الأنباء 714 00:34:50,415 --> 00:34:52,045 نعم. يجب أن تكون... 715 00:34:52,065 --> 00:34:54,663 يجب أنك شعرت بالراحة عندما... عندما ألقى مكتب التحقيقات الفيدرالي 716 00:34:54,683 --> 00:34:56,897 باللوم على تاجر المخدرات (بشأن اختفاء (بيشوب 717 00:34:56,932 --> 00:35:00,334 :ولكن بعد ذلك أنا قفزت هناك بغباء، وقلت لا، لا، أنهم مخطئون. انهم مخطئون" 718 00:35:00,368 --> 00:35:02,770 لقد خُطفت من قبل قاتل متسلسل 719 00:35:02,804 --> 00:35:05,177 "وأعدكم بأن أجده 720 00:35:05,197 --> 00:35:06,807 أن أجدك أنت 721 00:35:07,207 --> 00:35:08,881 ..أنت أدركت أنني أمثل تهديداً، لذا 722 00:35:08,901 --> 00:35:11,212 لابد أنك... لابد انك قمت بالبحث عني 723 00:35:11,246 --> 00:35:13,247 ولم يكن صعباً عليك معرفة من أكون 724 00:35:13,315 --> 00:35:15,024 أو أين أعمل 725 00:35:15,284 --> 00:35:16,294 ثم ماذا؟ ثم ماذا؟ 726 00:35:16,314 --> 00:35:18,515 هل.. هل قمت بملاحقتي؟ 727 00:35:18,535 --> 00:35:21,083 مثلما فعلت مع الضحايا الآخرين وانتظرت اللحظة المناسبة؟ 728 00:35:21,103 --> 00:35:24,358 .....أعني، يا إلهي، أنا حتى أنا حتى أتناسب مع ضحاياك 729 00:35:24,392 --> 00:35:26,654 كنت ستقتلني 730 00:35:27,051 --> 00:35:29,096 (لكنك لم تختطف يا (دانيال 731 00:35:29,322 --> 00:35:31,819 لا. لا، لم يكن لديك حاجة لخطفي 732 00:35:31,839 --> 00:35:33,502 لقد جئت إليك 733 00:35:33,775 --> 00:35:36,572 قبل أن تتمكن من اتخاذ خطوتك أنا أصبت بنوبة ذهانية 734 00:35:36,592 --> 00:35:39,947 المسعفين أخذوني إلى أقرب غرفة طوارئ 735 00:35:39,967 --> 00:35:41,930 بمشفى المقاطعة العام 736 00:35:41,950 --> 00:35:44,044 ولكن لم تكن هناك أسرِّة متاحة بالجناح النفسى لديهم 737 00:35:44,079 --> 00:35:47,874 وبعدها، وبطريقة سحرية !واحد أُتيح هنا 738 00:35:47,894 --> 00:35:49,805 "هنا في "ريكسفورد 739 00:35:49,991 --> 00:35:52,019 حيث المشفى الذي لديك به امتيازات 740 00:35:52,087 --> 00:35:56,186 وقمت بالتأكد من أن تتولى حالتي بنفسك 741 00:35:59,078 --> 00:36:01,671 تبدو خطة بارعة 742 00:36:02,456 --> 00:36:05,898 ولكن هنا حيث يكشف وهمك عن نفسه 743 00:36:05,918 --> 00:36:09,818 لو كنت أنا ذلك الشخص الذي تتخيله 744 00:36:09,838 --> 00:36:12,169 ذلك القاتل المتسلسل 745 00:36:12,814 --> 00:36:16,110 لماذا أتكبد عناء رعايتك؟ 746 00:36:17,368 --> 00:36:19,689 لماذا لم أقتلك فحسب؟ 747 00:36:20,334 --> 00:36:22,534 لا أدري. لا أدري 748 00:36:22,554 --> 00:36:24,418 ربما... ربما فور أن علمت بتشخيصي 749 00:36:24,452 --> 00:36:26,086 ورأيت كيف كنت مجنون 750 00:36:26,121 --> 00:36:27,825 حسبت أنني لا يمكن أن أشكل تهديداً مُحتمل 751 00:36:27,845 --> 00:36:29,089 أو ربما... ربما اعتقدت 752 00:36:29,124 --> 00:36:31,109 أنني سأكون تحدياً مهنياً مثير للاهتمام 753 00:36:31,129 --> 00:36:33,541 ...لمعرفة ما إذا كنت تستطيع علاجي من توهماتي 754 00:36:33,561 --> 00:36:36,496 الشيء الوحيد الذي لا أفهمه ..كيف لشخص مثلك 755 00:36:36,516 --> 00:36:38,804 الذي كرّس حياته للمرضى عقلياً 756 00:36:38,824 --> 00:36:42,700 ينتهي به الأمر لكرهنا لدرجة القيام بقتلنا 757 00:36:43,839 --> 00:36:47,285 ..لا أحد يعلم أفضل منك مدى .........مدى فظاعة 758 00:36:47,305 --> 00:36:49,705 نظام رعاية الصحة العقلية في هذا البلد 759 00:36:49,725 --> 00:36:52,946 وكيف يُخصص القليل من المال للبحوث السريرية 760 00:36:52,981 --> 00:36:56,366 الكثير من الناس يتعرضون للانهيار 761 00:36:56,386 --> 00:37:00,754 ويعيشون حياة خربة، وبائسة 762 00:37:01,734 --> 00:37:04,027 البعض منهم حتى يتحول إلى أعمال العنف 763 00:37:04,349 --> 00:37:07,171 من الممكن أن تكون حجة القاتل 764 00:37:07,191 --> 00:37:10,764 أن الضحايا هكذا سيكونون أفضل حالاً 765 00:37:11,981 --> 00:37:14,335 هذا هو سبب استخدامك للهيروين 766 00:37:16,545 --> 00:37:19,039 كان ذلك "قتل رحيم" بالنسبة لك 767 00:37:19,059 --> 00:37:22,023 دانيال)، أنا أحاول أن أوضّح لك فحسب) 768 00:37:22,043 --> 00:37:24,244 انه مجرد وهم ذُهاني آخر 769 00:37:24,279 --> 00:37:26,947 ....ما تقوله هو نظرية، وتخمين 770 00:37:26,981 --> 00:37:30,114 ليس هناك أي دليل ليدعمه 771 00:37:31,702 --> 00:37:34,751 أنت على حق. ليس هناك أي دليل 772 00:37:35,309 --> 00:37:37,573 ومع ذلك. الدليل موجود 773 00:37:37,593 --> 00:37:40,191 (الدليل موجود يا (جوزايا أنا... أنا... سوف أكتشفه 774 00:37:40,211 --> 00:37:41,562 عن طريق المكان الذي ابتعت منه الهيروين 775 00:37:41,596 --> 00:37:44,331 أو... أو سأقوم بربطك بسيارة الدفع الرباعي 776 00:37:44,366 --> 00:37:46,066 ..وربما.. ربما لن أتفاجأ 777 00:37:46,101 --> 00:37:47,871 باكتشاف وجود امتيازات لديك 778 00:37:47,891 --> 00:37:48,936 بمشفى المقاطعة العام أيضا 779 00:37:48,970 --> 00:37:51,179 ربما كنت تعمل بالجناح النفسى في تلك الليلة 780 00:37:51,199 --> 00:37:52,433 (عندما جاءت (ليندسي 781 00:37:52,453 --> 00:37:55,903 ولكن لأنك لم يكن لديك سرير لها ولأنك شعرت بالأسى من أجلها 782 00:37:55,923 --> 00:37:57,378 تتبعتها خارجاً إلى الشارع 783 00:37:57,412 --> 00:38:00,333 ...وقمت بـ !بتخليصها من بؤسها 784 00:38:00,353 --> 00:38:02,483 ....أراهن أنك (أراهن أن ذلك كان ما اكتشفته (بيشوب 785 00:38:02,517 --> 00:38:03,852 هاه؟ 786 00:38:04,932 --> 00:38:07,921 (أنا لن أتوقف عن البحث يا (جوزايا 787 00:38:08,298 --> 00:38:10,924 ماذا لو أنك لم تجد الدليل؟ 788 00:38:11,686 --> 00:38:14,069 من تعتقد أنهم سوف يصدقون؟ 789 00:38:14,255 --> 00:38:18,565 أنا. أم مريض الفصام؟ 790 00:38:19,794 --> 00:38:21,829 كات) سوف تصدقني) 791 00:38:22,090 --> 00:38:25,863 بطريقة أو بأخرى، أنت ستقع 792 00:38:30,643 --> 00:38:34,093 معالجتك سارت على ما يرام 793 00:38:48,880 --> 00:38:51,415 إنذار أحمر (هذا الدكتور (روزنتال 794 00:38:51,435 --> 00:38:53,326 مريضي هاجمني 795 00:38:53,346 --> 00:38:56,370 أنا أنزف بشدة رجاء. أسرعوا 796 00:39:00,275 --> 00:39:03,749 (يوجد الكثير من العمل بيننا يا (دانيال 797 00:39:03,769 --> 00:39:07,514 أنت لن تذهب إلى أي مكان لفترة طويلة 798 00:39:10,413 --> 00:39:12,609 إرفع يديك الآن 799 00:39:12,969 --> 00:39:14,880 هذا المريض هاجمني 800 00:39:15,364 --> 00:39:18,785 لا، في الواقع لم يفعل لقد رأينا كل شيء 801 00:39:19,232 --> 00:39:23,091 كنا نأمل في أن تعترف ولكنك فعلت أفضل مما كنا ننشد 802 00:39:27,702 --> 00:39:29,303 (أنت تعرف أنني أردت مساعدتك يا (دانيال 803 00:39:29,337 --> 00:39:32,039 ......نعم، أنا أعتقد أنني سأجد مُعالج جديد 804 00:39:32,073 --> 00:39:33,674 خذوه من هنا 805 00:39:36,062 --> 00:39:38,629 عملاء من مكتب التحقيقات الفيدرالي 806 00:39:38,649 --> 00:39:41,114 نفذوا أمر تفتيش لمكتب 807 00:39:41,149 --> 00:39:43,556 (الدكتور (جوزايا روزنتال 808 00:39:43,576 --> 00:39:47,087 حيث عثروا على مذكرة مفصلة بحالات خطف 809 00:39:47,155 --> 00:39:51,284 واستجواب، وقتل 13 ضحية 810 00:39:51,304 --> 00:39:53,877 إستنادا إلى تلك الأدلة (تم اتهام الدكتور (روزنتال 811 00:39:53,897 --> 00:39:56,699 بتهم قتل متعددة من الدرجة الأولى 812 00:39:56,719 --> 00:39:58,665 قد تصل الأحكام فيها إلى الإعدام 813 00:39:58,700 --> 00:40:01,168 ........وذلك يسدل الستار 814 00:40:03,412 --> 00:40:07,165 عن أحد أفظع جرائم "القتلة المتسلسلين بـ "شيكاغو 815 00:40:07,185 --> 00:40:09,282 العميل (هيس) سوف يتلقى أسئلتكم 816 00:40:09,691 --> 00:40:10,714 شكراً لك 817 00:40:16,406 --> 00:40:17,684 (دوني) 818 00:40:19,931 --> 00:40:21,221 (شيلبي) 819 00:40:21,891 --> 00:40:23,332 إتصل بي 820 00:40:24,002 --> 00:40:26,737 واحد من أكثر التعاريف شعبية للجنون 821 00:40:26,757 --> 00:40:29,177 هو القيام بفعل الشيء نفسه مراراً وتكراراً 822 00:40:29,197 --> 00:40:32,086 وتوقُّع نتيجة مختلفة 823 00:40:32,106 --> 00:40:34,744 عندما تفرط في تناول نصف لتر من "آيس كريم "تشانكي مانكي 824 00:40:34,764 --> 00:40:37,104 ترى النتائج السلبية عندما تقف على الميزان 825 00:40:37,138 --> 00:40:39,244 لذا، عندما تذهب إلى الفريزر لأخذ واحدة أخرى 826 00:40:39,264 --> 00:40:43,778 يجب عليك أن تتذكر تلك النتيجة السلبية، وتقاوِم 827 00:40:43,988 --> 00:40:45,222 ولكنك لا تفعل ذلك 828 00:40:45,242 --> 00:40:46,433 لماذا؟ 829 00:40:46,453 --> 00:40:49,838 لأنك لا تستطيع أن تنسى تدفق شعورك بالمتعة 830 00:40:49,858 --> 00:40:53,077 الدوبامين الذي يغمر نواتك المتكئة 831 00:40:53,097 --> 00:40:55,906 يجعلك تأخذ أقرب واحدة 832 00:40:56,502 --> 00:41:01,503 التكرار الإلزامي للسلوك الخطير أمر سهل 833 00:41:04,059 --> 00:41:06,723 كسر تلك الأنماط هو الصعب 834 00:41:07,617 --> 00:41:11,290 هل يمكننا على الأقل التعرّف على الأعراض؟ 835 00:41:14,492 --> 00:41:16,609 نعترف بأخطائنا 836 00:41:16,629 --> 00:41:19,830 ونحاول فتح صفحة "عصبية" جديدة؟ 837 00:41:21,220 --> 00:41:26,253 إذا كان الماضي هو تمهيد فهل النَصّ الخاص بنا مكتوب بحبر دائم؟ 838 00:41:27,136 --> 00:41:29,667 هل يمكن أن نتعلم من تاريخنا 839 00:41:30,436 --> 00:41:33,092 أم أننا محكومون بتكراره؟ 840 00:41:34,284 --> 00:41:37,237 "tito" تامر مصطفى ترجمة - إلى اللقاء في الحلقة القادمة -