1 00:00:01,952 --> 00:00:05,914 Forestill deg deg selv om 20 år. 2 00:00:06,081 --> 00:00:11,669 Bor du med barndomskjæresten, 2,4 barn bak et hvitt gjerde? 3 00:00:11,836 --> 00:00:16,172 Blir du neste internettmilliardær, eller sover du i et smug? 4 00:00:18,174 --> 00:00:21,010 Når dere tenker på dere selv - 5 00:00:21,177 --> 00:00:25,681 - aktiviseres et spesielt område av prefrontal cortex. 6 00:00:25,848 --> 00:00:31,978 Men når noen av dere tenker på den dere vil være om 20 år - 7 00:00:32,145 --> 00:00:38,526 - reagerer hjernen som når dere tenker på en annen. 8 00:00:38,693 --> 00:00:43,780 Det kan være et problem, for tenker man på seg selv som en annen - 9 00:00:43,947 --> 00:00:47,491 - kjøper man ikke forsikring eller sparer til pensjon. 10 00:00:47,658 --> 00:00:50,494 Hvem gidder der? 11 00:00:50,661 --> 00:00:53,998 Blås i studiene. Bli oppe hele natta, ta noen drinker til. 12 00:00:54,165 --> 00:00:58,918 Leksa er ikke ditt problem, men ditt framtidige jegs. La han ordne det. 13 00:01:01,713 --> 00:01:06,675 Noen turgåere i Libertyville fant et gammelt lik i skogen i går. 14 00:01:06,842 --> 00:01:10,846 De har identifisert det ut fra tannlegejournalene. 15 00:01:11,013 --> 00:01:15,725 Spesialagent Anne-Marie Bishop. 16 00:01:15,892 --> 00:01:21,063 Savnet i fem år. Hun begynte i Chicago da jeg dro til D.C. 17 00:01:21,229 --> 00:01:24,316 Du jobber ikke for dem lenger, men husker du henne? 18 00:01:25,567 --> 00:01:29,403 Ja, jeg møtte henne på avskjedsfesten din. 19 00:01:29,570 --> 00:01:34,950 Dr. Pierce, møt spesialagent Bishop. Hun blir din nye kontaktperson her. 20 00:01:35,117 --> 00:01:38,244 Jeg har hørt mye om deg, dr. Pierce. Jeg gleder meg. 21 00:01:38,411 --> 00:01:43,541 Jeg er bare villig til å jobbe med én her, og det er ikke deg. 22 00:01:48,712 --> 00:01:53,841 - Du kan bruke den i Washington. - "En kjøtteters guide til D.C." 23 00:01:56,177 --> 00:02:00,681 De antok at agent Bishop ble kidnappet av Larry Ulrich - 24 00:02:00,848 --> 00:02:03,308 - en langer som hun jobbet for å felle. 25 00:02:03,475 --> 00:02:09,898 Han ble dømt for narkotikalovbrudd, men ble aldri tatt for kidnappingen. 26 00:02:11,148 --> 00:02:15,736 Rettslegene fant hårsekker. De har bedt om å få prøvene raskt. 27 00:02:15,903 --> 00:02:20,907 Men da jeg gikk gjennom Bishops sakspapirer, fant jeg denne. 28 00:02:21,074 --> 00:02:23,368 "Ring dr. Pierce om Lindsay." 29 00:02:23,535 --> 00:02:26,329 Ringte hun deg angående saken hun jobbet med? 30 00:02:26,496 --> 00:02:31,125 Beklager, Kate. Jeg kan ikke hjelpe deg. 31 00:02:31,291 --> 00:02:35,795 Så du kjenner ikke Lindsay og vet ikke hvorfor Bishop skulle ringe? 32 00:02:35,962 --> 00:02:39,882 Jeg beklager. Jeg har mye å gjøre. 33 00:02:42,051 --> 00:02:48,014 - Er alt bra med deg, Daniel? - Ja, alt er bra. Jeg er bare.. 34 00:02:51,642 --> 00:02:54,854 Unnskyld at jeg forstyrret. 35 00:03:07,782 --> 00:03:10,784 - Hei. - Daniel, du kom. 36 00:03:10,951 --> 00:03:14,955 Jeg fikk beskjeden. Jeg trodde ikke du sluttet så snart. 37 00:03:15,122 --> 00:03:19,917 De vil bruke meg i D.C. så fort som mulig, så... 38 00:03:20,084 --> 00:03:23,671 Jeg vil bare si ha det og lykke til. 39 00:03:23,838 --> 00:03:29,134 La oss skåle for Kate Moretti, framtidig leder av byrået. 40 00:03:29,301 --> 00:03:34,513 - Kom nå, Phil. - Ja, du blir neste J. Edgar. 41 00:03:50,319 --> 00:03:57,034 Natalie. Natalie? Natalie? 42 00:03:57,201 --> 00:03:59,494 - Hva er det? - Jeg må prate med Natalie. 43 00:03:59,660 --> 00:04:03,164 - Kommer hun ikke når du vil? - Ikke siden jeg sendte henne bort. 44 00:04:03,331 --> 00:04:05,874 - Jeg forstår ikke. - Ikke jeg heller. 45 00:04:06,041 --> 00:04:09,544 Men tosken Rosenthal overbeviste meg om å fortsette uten henne. 46 00:04:09,711 --> 00:04:13,090 Jeg ba henne om å forsvinne og har ikke sett henne siden. 47 00:04:13,256 --> 00:04:19,845 - Handler det om agent Bishop? - Hva vet du om henne? 48 00:04:20,012 --> 00:04:22,514 Jeg så på nyhetene at de har funnet liket. 49 00:04:22,680 --> 00:04:27,394 Da du kom til Rexford, maste du om at hun var kidnappet. 50 00:04:27,560 --> 00:04:30,729 Du er nestemann på lista til den som gjorde det. 51 00:04:30,896 --> 00:04:34,024 - Dr. Rosenthal! Dr. Rosenthal! - Jeg kan ikke bli. 52 00:04:34,191 --> 00:04:40,488 - Vi trenger deg her. - Han dreper alle for å ta meg. 53 00:04:40,655 --> 00:04:43,032 Hva er det? Nei! Ikke ei nål. 54 00:04:52,457 --> 00:04:55,793 Jeg hadde tvangstanker på Rexford, Lewicki, det vet du. 55 00:04:57,169 --> 00:04:59,463 Kanskje du bør snakke med dr. Rosenthal. 56 00:04:59,630 --> 00:05:03,967 Han hjalp deg med å bearbeide det sist. Vi kan gå til han i morgen. 57 00:05:09,180 --> 00:05:12,975 Jeg hater å være i dette fengslet. Vi kan møte han på kontoret. 58 00:05:13,142 --> 00:05:18,147 Du sa ja til å møte han, og det er nå han har tid. 59 00:05:18,313 --> 00:05:23,735 - Slapp av. Jeg henter litt te. - Ja vel. 60 00:05:25,737 --> 00:05:29,406 Være sosial? Kanskje jeg ikke vil være sosial. 61 00:05:29,573 --> 00:05:33,785 I et rom med andre folk. Hva skal jeg snakke med dem om? 62 00:05:37,913 --> 00:05:40,291 Mr. Johnson, det er middag. 63 00:05:40,458 --> 00:05:44,295 Dør dere av å servere frisk frukt til en forandring? 64 00:05:44,462 --> 00:05:47,839 Cantaloupe eller grapefrukt? 65 00:05:48,006 --> 00:05:53,969 Dr. Pierce, det er imot reglementet, men kan du signere denne? 66 00:05:58,140 --> 00:06:03,436 - Har du lest den? - Ja. Jeg studerte psykologi. 67 00:06:03,603 --> 00:06:08,900 - Og nå tømmer du bekken. - Jeg var blakk. Men jeg skal tilbake. 68 00:06:09,067 --> 00:06:13,195 Jeg kjenner deg. Du er en av nazistene som bandt meg i senga. 69 00:06:13,362 --> 00:06:15,781 Jeg signerer ikke boka di. Kom deg ut. 70 00:06:20,659 --> 00:06:24,997 Det er et grønnsaksmarked hver tirsdag der bussen stopper. 71 00:06:26,373 --> 00:06:30,418 Alt er økologisk. Jeg kan godt kjøpe med noe til deg. 72 00:06:32,170 --> 00:06:35,047 - Hva heter du? - Max. Max Lewicki. 73 00:06:35,214 --> 00:06:39,676 - Pisspreik. - Nei, foreldrene mine er fra Polen. 74 00:06:41,804 --> 00:06:46,015 Ta med økologisk frukt, Max Lewicki, så skal jeg vurdere å signere boka. 75 00:06:54,940 --> 00:06:56,525 - Det begynner igjen. - Hva? 76 00:06:56,692 --> 00:06:59,194 Saken. Saken jeg aldri løste. 77 00:06:59,360 --> 00:07:03,364 Den som drev meg hit til galehuset. 78 00:07:03,531 --> 00:07:08,576 De har funnet agent Bishops lik. Kate ba meg om hjelp. 79 00:07:08,743 --> 00:07:14,332 - Hva sa du? - Jeg sa nei. Men... 80 00:07:14,499 --> 00:07:19,545 Hva om obduksjonsrapporten viser at hun døde som de andre? 81 00:07:19,712 --> 00:07:25,049 Daniel, vi har jobbet sammen i fem år. 82 00:07:25,216 --> 00:07:31,472 Du føler at det å jobbe med sakene hjelper deg med å konsentrere deg. 83 00:07:34,266 --> 00:07:37,352 Men denne saken er farlig for deg. 84 00:07:37,519 --> 00:07:40,272 Fortsetter du med dette kan du bryte sammen igjen- 85 00:07:40,439 --> 00:07:43,274 - og ende opp på lukket avdeling, ikke på kontoret. 86 00:07:44,734 --> 00:07:47,987 Du har rett. Du har rett. 87 00:07:48,154 --> 00:07:53,908 Jeg må holde meg unna den. 88 00:07:54,075 --> 00:07:58,912 - Daniel, hva er det? - Kate, jeg må hjelpe deg med saken. 89 00:08:03,792 --> 00:08:07,253 Jeg ville ikke rågi mer da du dro til D.C. 90 00:08:07,420 --> 00:08:12,467 Jeg underviste late middelklassebarn i nevrovitenskap. 91 00:08:12,633 --> 00:08:16,178 Noen måneder senere kom agent Bishop. 92 00:08:17,929 --> 00:08:23,434 Dr. Pierce, kan jeg låne deg en time? 93 00:08:23,601 --> 00:08:29,732 - Forstår du ikke at jeg har sluttet? - Du må snakke med vitnet i en sak. 94 00:08:29,899 --> 00:08:33,735 Jeg har fullt opp med å tørke av tavla. 95 00:08:33,902 --> 00:08:39,114 Vitnet har bipolar lidelse. Du er svak for sinnslidelser. 96 00:08:43,702 --> 00:08:47,163 Justin Briggs. Datanerd, tidligere heroinmisbruker. 97 00:08:47,330 --> 00:08:50,458 Han administrerte systemet for et nettbasert nakomarked. 98 00:08:50,625 --> 00:08:54,337 - Narkotikaens Amazon.com. - Jeg vet ikke hva det er. 99 00:08:56,672 --> 00:08:59,675 Justin inngikk en avtale. Ga bevis mot å få behandling. 100 00:08:59,841 --> 00:09:03,178 Men da rettssaken begynte, var han forsvunnet. 101 00:09:04,470 --> 00:09:08,224 De lette i tre dager, og uten stjernevitnet- 102 00:09:08,391 --> 00:09:11,435 - ble saken avvist og langeren gikk fri. 103 00:09:12,769 --> 00:09:17,315 I morges lå Justin og sov på en benk i Columbus Park. 104 00:09:17,482 --> 00:09:22,319 Han sa at han ble kidnappet og holdt fanget og pumpet full av heroin. 105 00:09:22,486 --> 00:09:24,530 Stjernevitnet fikk nok et tilbakefall. 106 00:09:24,697 --> 00:09:28,741 AUSA tror han finner på det. Nå blir han siktet for alt. 107 00:09:28,908 --> 00:09:33,496 Men jeg tror langeren betalte noen for å kidnappe Justin- 108 00:09:33,663 --> 00:09:39,167 - så de kunne holde han fanget så han ikke kunne vitne. 109 00:09:39,334 --> 00:09:46,298 Eller så hadde han et sammenbrudd. Skjer ikke det når man er bipolar? 110 00:09:46,465 --> 00:09:52,138 Snakker du ikke med han, havner han i fengsel uten å få hjelp. 111 00:09:52,304 --> 00:09:54,222 Så jeg dro for å snakke med han. 112 00:09:54,389 --> 00:09:57,976 Jeg gikk ut for å kjøpe røyk. 113 00:09:58,143 --> 00:10:03,188 Da tar noen tak i meg bakfra. De la noe over munnen min. 114 00:10:03,355 --> 00:10:06,775 Så sitter jeg bundet til en stol med en mann foran meg. 115 00:10:06,942 --> 00:10:11,696 - Hvordan så han ut? - Det er veldig uklart. 116 00:10:11,863 --> 00:10:15,324 Jeg mistet brillene da han tok meg. FBI-damen lånte meg disse. 117 00:10:15,491 --> 00:10:21,872 - Du testet positivt for heroin. - Ja, men han var ekte. 118 00:10:22,039 --> 00:10:28,002 Han ga meg nye skudd hele tida. Hver gang spurte han meg om noe. 119 00:10:28,169 --> 00:10:34,674 - Hva slags spørsmål? - Som om han avhørte meg. 120 00:10:34,841 --> 00:10:40,013 Det var ikke små doser han ga. Det var ekte vare. 121 00:10:42,890 --> 00:10:48,354 Jeg latet som at jeg besvimte. Jeg stakk da han gikk fra meg. 122 00:10:48,520 --> 00:10:51,481 Det neste jeg vet er at politiet fant meg på en benk. 123 00:10:51,647 --> 00:10:57,236 Det liknet ikke en psykose, så jeg sa at Justin ble bortført. 124 00:10:57,403 --> 00:11:01,323 Men jeg trodde ikke det hadde noe med langeren og rettssaken å gjøre. 125 00:11:01,490 --> 00:11:06,828 Hvorfor skulle en langer kidnappe? Hvorfor ikke drepe han? 126 00:11:06,995 --> 00:11:10,373 Kanskje langeren likte Justin. Han hadde tjent mye penger. 127 00:11:10,539 --> 00:11:12,333 Det samme sa Bishop. 128 00:11:12,500 --> 00:11:17,212 - Hvem kidnappet da Justin? - Jeg vet ikke. Vi må finne ut det. 129 00:11:17,379 --> 00:11:23,635 Så det er din faglige vurdering at Justin snakker sant om bortføringen? 130 00:11:23,802 --> 00:11:26,053 - Tusen takk, dr. Pierce. - Var det alt? 131 00:11:26,220 --> 00:11:30,140 - Jeg ba bare om en time. - Men nå må du la meg løse det. 132 00:11:30,307 --> 00:11:37,480 - Jeg vil ikke leke Mulder og Scully. - Leke hva? 133 00:11:37,647 --> 00:11:43,026 Senere leste jeg om flere overdoser. Folk døde med nåla i armen. 134 00:11:43,193 --> 00:11:46,530 Nålene inneholdt rester av farmasøytisk heroin. 135 00:11:46,697 --> 00:11:49,991 Ifølge avisene var flere av de døde førstegangsbrukere. 136 00:11:50,157 --> 00:11:54,662 Akkurat som Justin forsvant de noen dager før de ble funnet. 137 00:11:54,829 --> 00:11:59,165 Så jeg begynte å grave selv og snakket med familiene. 138 00:11:59,332 --> 00:12:03,461 Det viste seg at mange av ofrene hadde alvorlige psykiske sykdommer. 139 00:12:03,628 --> 00:12:08,298 Bipolar, borderline personlighet, schizofreni. Jeg sa det til Bishop. 140 00:12:08,465 --> 00:12:13,345 - En seriemorder? - Han ga dem heroin og avhørte dem. 141 00:12:13,511 --> 00:12:17,181 - Hvorfor? - Han liker å snakke med ofrene først. 142 00:12:17,348 --> 00:12:22,602 Det er et perfekt drap. Å etterlate likene med sprøyter i armene. 143 00:12:22,769 --> 00:12:25,605 Politiet tror bare at de tok en overdose. 144 00:12:25,772 --> 00:12:28,567 - Hva skal jeg gjøre? - Rettslegen ringer ikke. 145 00:12:28,734 --> 00:12:31,986 Spør hvor mange overdosesaker det handler om. 146 00:12:32,153 --> 00:12:38,283 - Finner vi mønsteret, tar vi han. - Jeg vet ikke, det er tynt. 147 00:12:38,450 --> 00:12:44,414 Tenk om jeg har rett. Vil du ha disse dødsfallene på samvittigheten? 148 00:12:44,581 --> 00:12:48,459 Ei uke senere ringte Bishop endelig tilbake. 149 00:12:48,625 --> 00:12:52,171 Det er Bishop. Jeg tror du har rett i teorien din. 150 00:12:52,338 --> 00:12:56,549 Møt meg på kontoret i morgen tidlig, så snakker vi om det. 151 00:12:56,716 --> 00:13:00,720 - Men hun kom aldri. - Fordi hun ble bortført. 152 00:13:00,887 --> 00:13:06,475 Morderen så at Bishop var på sporet og tok henne og bevisene. 153 00:13:06,642 --> 00:13:08,977 Jeg sa det til sjefen. Han nektet å høre. 154 00:13:09,144 --> 00:13:13,856 Jeg kjenner ikke til en seriemorder. Bishop hadde nok med Ulrich-saken. 155 00:13:14,023 --> 00:13:18,277 Beklager, men jeg må oppdatere pressen. 156 00:13:19,487 --> 00:13:25,367 Takk for at dere kom. FBI-agent Anne-Marie Bishop ble bortført i går. 157 00:13:25,533 --> 00:13:30,204 Vi gir én million dollar til den som kan få henne trygt tilbake. 158 00:13:30,371 --> 00:13:34,291 Agent Bishop ble drept av en seriemorder som tar psykisk syke. 159 00:13:34,458 --> 00:13:37,460 Han gir dem en overdose heroin så drapene ser ut som... 160 00:13:37,627 --> 00:13:43,132 Drapsmannen er ekte! Våkner ikke FBI, vil flere dø! 161 00:13:44,466 --> 00:13:49,805 Jeg visste ikke at du jobbet med Bishop. Jeg kunne hjulpet deg. 162 00:13:49,972 --> 00:13:55,685 - Jeg ringte. Du ringte aldri tilbake. - Gud. 163 00:13:55,851 --> 00:13:58,604 Moretti. Dr. Pierce på linje tre. 164 00:13:58,771 --> 00:14:02,399 Kathryn Rose Moretti i egen høye person. 165 00:14:02,565 --> 00:14:07,445 Donnie Ryan. Du må ha tømt mange driksglass for å få den dressen. 166 00:14:07,612 --> 00:14:10,572 Jeg er ikke bartender nå. Jeg jobber for Main Justice. 167 00:14:10,739 --> 00:14:16,370 Men se på deg. Spesialagent på Washingtonkontoret. 168 00:14:16,537 --> 00:14:21,708 - Moretti. Tar du telefonen? - Si at jeg ringer tilbake etterpå. 169 00:14:24,377 --> 00:14:30,716 - Hva skal du i kveld? - Daniel, jeg... Unnskyld. 170 00:14:32,217 --> 00:14:36,012 - Jeg glemte det. - Jeg vet at du hadde det travelt. 171 00:14:36,178 --> 00:14:41,142 Og etter pressekonferansen ble jeg mer og mer paranoid. 172 00:14:41,309 --> 00:14:46,271 Så drapsmannen den, visste han at han jeg også var på sporet av han. 173 00:14:46,438 --> 00:14:49,357 Kunne han ta Bishop, kunne han ta meg også. 174 00:14:50,691 --> 00:14:55,404 Daniel, du må tenke deg om. Kanskje det aldri var en seriemorder. 175 00:14:56,613 --> 00:14:58,740 Kanskje Bishop ble tatt av langeren. 176 00:14:58,906 --> 00:15:03,661 Vås. Hun ringte meg. Hun sa at jeg var på sporet av noe. 177 00:15:03,828 --> 00:15:05,955 Kanskje du hallusinerte. 178 00:15:06,122 --> 00:15:10,334 Det var ingen andre der. Du bør ikke bo alene. 179 00:15:10,500 --> 00:15:13,128 Daniel! Er du der? 180 00:15:21,010 --> 00:15:23,512 Daniel! Kom. Daniel, Daniel! 181 00:15:23,678 --> 00:15:28,808 Daniel, stopp. Daniel, stopp. Det er meg. Det er Paul. 182 00:15:28,975 --> 00:15:31,061 Ring etter en ambulanse. 183 00:15:32,978 --> 00:15:38,233 Paul ble med til sykehuset. Legene ga meg masse anipsykotika. 184 00:15:38,400 --> 00:15:43,655 Jeg kunne blitt der, men så ble det en plass ledig på Rexford. 185 00:15:43,821 --> 00:15:46,074 Jeg var der i nesten seks måneder. 186 00:15:46,240 --> 00:15:49,660 Var det da du sa at du tok et sabbatsår? 187 00:15:49,826 --> 00:15:55,248 Ja. Det var historien Paul fant på for å skjule at jeg var på galehuset. 188 00:15:55,415 --> 00:15:58,167 Det må ha vært forferdelig. 189 00:15:58,334 --> 00:16:04,757 Men jeg kom i hvert fall over tvangstankene om en seriemorder. 190 00:16:04,923 --> 00:16:07,926 Ja, helt til jeg kom og fikk deg til å gjenoppleve det. 191 00:16:13,180 --> 00:16:16,600 Moretti. Ja. 192 00:16:19,645 --> 00:16:22,814 Takk. Det var rettslegene. 193 00:16:22,981 --> 00:16:27,986 - Bishop hadde farmasøytisk heroin. - Jeg hadde rett. 194 00:16:28,152 --> 00:16:34,074 Nei, det kan ha vært langeren. Han hadde motiv. Bishop ga seg ikke. 195 00:16:34,241 --> 00:16:38,661 Kate, jeg satte Bishop på sporet. Så døde hun av en overdose. 196 00:16:38,828 --> 00:16:42,123 - Daniel, hvis du begynner igjen... - Ja, jeg kan bli sprø. 197 00:16:42,290 --> 00:16:46,251 Men løser jeg den ikke, blir jeg i hvert fall sprø. 198 00:16:51,381 --> 00:16:55,467 Jeg forstår ikke. Ble ikke agent Bishop drept av langeren? 199 00:16:55,634 --> 00:17:00,931 Vi jobber ut fra en annen teori. Spurte hun deg om alle overdosene? 200 00:17:01,098 --> 00:17:05,226 Hun ba om ei liste over overdoser i Cook County året før. 201 00:17:05,393 --> 00:17:09,856 Hun var bare interessert i dem som hadde tatt heroin, ikke noe annet. 202 00:17:10,023 --> 00:17:12,190 Het noen av dem Lindsay? 203 00:17:18,405 --> 00:17:23,659 - Lindsay Hansen. 12. nov 2008. - Der har vi jenta vår. 204 00:17:25,578 --> 00:17:28,121 Narkomane slutter aldri. 205 00:17:31,249 --> 00:17:33,126 Vi trenger et skudd. 206 00:17:40,132 --> 00:17:44,552 - Lista går bare fram til mai 2009. - Det var da Bishop ba om den. 207 00:17:44,719 --> 00:17:50,475 - Hvor mange overdoser etter det? - Jeg vet ikke, men jeg kan sjekke. 208 00:17:50,642 --> 00:17:54,227 - Kan vi få navnet på familien hennes? - Ja. 209 00:17:54,394 --> 00:17:57,147 Vet du om dattera di noensinne hadde tatt heroin? 210 00:17:57,314 --> 00:18:03,819 Nei. Jeg sa det til agent Bishop. Lindsay var livredd for nåler. 211 00:18:03,986 --> 00:18:07,573 Mrs. Hansen, vi vet at Lindsay ble funnet 12. november 2008. 212 00:18:07,740 --> 00:18:12,327 - Når så du henne sist? - Tre dager før. 213 00:18:13,787 --> 00:18:18,666 Jeg kysset henne... farvel. 214 00:18:23,253 --> 00:18:26,214 Og dro på jobb. 215 00:18:26,381 --> 00:18:31,135 Nabodamen ringte til politiet fordi Lindsay ropte og knuste et vindu. 216 00:18:31,302 --> 00:18:37,557 Politiet forsto at hun var syk. Hun trengte en ambulanse. 217 00:18:41,311 --> 00:18:46,315 Men sykehuset hadde ingen ledige senger. Da jeg kom, var hun borte. 218 00:18:46,482 --> 00:18:51,569 Hun ble satt på gata. Det skjer når det kuttes i budsjettene. 219 00:18:51,736 --> 00:18:57,659 Folk som Lindsay har ingen steder å gå og ender ofte i fengsel. 220 00:18:57,826 --> 00:19:00,786 - Vær så snill, Daniel. - Hva? 221 00:19:00,953 --> 00:19:05,082 Husker du andre ting du og agent Bishop snakket om da hun var her? 222 00:19:05,249 --> 00:19:10,295 Hun prøvde å finne ut hva som skjedde da Lindsay dro fra sykehuset. 223 00:19:10,461 --> 00:19:14,173 Hun spurte om Lindsay hadde noen venner... 224 00:19:15,716 --> 00:19:19,511 ...som hun kunne dratt til, men jeg sa at... 225 00:19:19,678 --> 00:19:22,598 Lindsay hadde ingen andre enn meg. 226 00:19:24,265 --> 00:19:29,186 Vi må snakke med dem som ringte etter ambulansen. Og finne naboen. 227 00:19:29,353 --> 00:19:32,814 Sjekk om noen på sykehuset husker å ha snakket med Lindsay. 228 00:19:35,066 --> 00:19:37,527 - Dr. Swank. - Dr. Swank. 229 00:19:37,694 --> 00:19:41,989 Professorvennen din har rett. Overdosene sluttet ikke i 2009. 230 00:19:42,156 --> 00:19:47,786 Jeg fant tjue til som passer. Sterk heroin og ingen andre stoffer. 231 00:19:47,953 --> 00:19:51,914 - Når skjedde det siste gang? - For en måned siden. 232 00:19:53,082 --> 00:19:59,212 Hvit mann i et smug. En narkoman med sprøyta i armen. 233 00:19:59,379 --> 00:20:03,967 - Noen vitner? - Ei gammel dame tok bilnummeret. 234 00:20:05,051 --> 00:20:07,887 - Etterlyste du den? - Nei, dama var sprø. 235 00:20:08,054 --> 00:20:11,849 Hun sa at bilen kom fra ingen steder. Hun kan ikke ha sett noe. 236 00:20:12,016 --> 00:20:15,769 - Hvordan vet du det? - Hun var blind som ei flaggermus. 237 00:20:19,898 --> 00:20:24,401 - Unnskyld, frue. - Ikke snik deg innpå folk. 238 00:20:24,568 --> 00:20:30,823 - Unnskyld. Er du Stacia Clairborne? - Ja, de siste 73 årene. 239 00:20:30,990 --> 00:20:35,578 - Agent Kate Moretti fra FBI. - Jeg er dr. Daniel Pierce. 240 00:20:37,246 --> 00:20:41,541 Vi vil gjerne snakke med deg om liket som ble funnet bak huset ditt. 241 00:20:41,708 --> 00:20:47,088 Jeg prøvde å fortelle polititosken hva jeg så, men han hørte ikke. 242 00:20:47,255 --> 00:20:53,719 - Kan du se? - Når ikke alt freser forbi. 243 00:20:53,886 --> 00:20:56,554 - Kan du se dette? - Se hva? 244 00:20:56,721 --> 00:21:02,310 - Hva med nå? - Jeg leser ikke hender, unge mann. 245 00:21:02,476 --> 00:21:06,105 - Du har akinetopsia. - Jeg vet ikke, men jeg klarer meg... 246 00:21:06,272 --> 00:21:13,361 ...fint med stokken min så ingen løper inn i meg. 247 00:21:13,528 --> 00:21:18,574 Hun registrerer ikke noe i bevegelse. Står det stille, ser hun bra. 248 00:21:18,741 --> 00:21:23,829 Kan du fortelle hva som skjedde den kvelden du så liket? 249 00:21:23,996 --> 00:21:28,291 Jeg gikk ut med søpla da jeg hørte en bil. 250 00:21:28,457 --> 00:21:31,836 Jeg blir nervøs av biler fordi jeg ikke ser når de kommer. 251 00:21:32,003 --> 00:21:36,339 Plutselig kom det en gammel bil fra ingen steder. 252 00:21:36,506 --> 00:21:42,304 Så var den borte, og da lå det et lik der. 253 00:21:44,638 --> 00:21:47,975 Stemmer det at du så bilnummeret? 254 00:21:48,142 --> 00:21:51,770 Kan du huske det? 255 00:21:51,937 --> 00:21:55,773 NCC 1764. 256 00:21:55,940 --> 00:22:01,445 Jeg ser ikke så godt, men hukommelsen er god. 257 00:22:09,619 --> 00:22:11,787 - Din drittsekk. - Har vi en avtale? 258 00:22:11,954 --> 00:22:16,709 - Seriemorderen er ekte, Josiah. - Du skulle jo ikke jobbe med saken. 259 00:22:16,875 --> 00:22:19,210 Et øyenvitne så at et lik ble dumpet. 260 00:22:19,377 --> 00:22:24,591 En heroinoverdose fra en bil. Nå er politiet på saken. 261 00:22:24,758 --> 00:22:30,346 Hadde ikke du overbevist meg om at det var tull, kunne jeg reddet dem. 262 00:22:30,512 --> 00:22:37,060 - Mener du at det er min feil? - Ja, og min, fordi jeg hørte på deg. 263 00:22:37,226 --> 00:22:40,521 Daniel, hvis det er sant og han fortsatt dreper folk - 264 00:22:40,688 --> 00:22:46,026 - beklager jeg hvis jeg har forhindret FBI i å ta han. 265 00:22:47,402 --> 00:22:50,947 Men verken du eller jeg er ansvarlig for morderens handlinger. 266 00:22:51,113 --> 00:22:56,202 Du kan kanskje tvette dine hender, men det kan ikke jeg. 267 00:22:56,369 --> 00:23:00,455 Hvorfor kom du hit da? For å si at jeg tok feil? 268 00:23:00,622 --> 00:23:02,791 Nei, jeg kom for å gi deg sparken. 269 00:23:24,768 --> 00:23:27,437 Lewicki. Lewicki! 270 00:23:29,189 --> 00:23:31,566 - Hva er det? - Det er noen der ute. 271 00:23:42,242 --> 00:23:44,286 Det er ingen her. 272 00:23:45,870 --> 00:23:49,415 Det skal nok gå bra. Det skal nok gå bra. 273 00:23:49,582 --> 00:23:52,668 Det går bra. Det går bra, Daniel. 274 00:23:52,835 --> 00:23:55,921 Bare ta medisinen, så ses vi på timen i neste uke. 275 00:23:56,087 --> 00:23:59,382 - Jeg sørger for at han kommer. - Ikke vær barnevakt for meg. 276 00:23:59,549 --> 00:24:03,595 Skal du ta bussen? Noen på passe på deg, Daniel. 277 00:24:03,761 --> 00:24:09,308 Doc, så bra jeg fant deg. Her har du til du kommer på markedet. 278 00:24:14,186 --> 00:24:15,938 Vil du ha en ny jobb? 279 00:24:18,232 --> 00:24:21,192 Er alt som det skal være? 280 00:24:25,530 --> 00:24:27,908 Jeg vet at jeg krever mye av deg, Max. 281 00:24:28,074 --> 00:24:32,494 Du passer tidsplanen, finner obskure kassetter - 282 00:24:32,661 --> 00:24:35,414 - går til verdens ende etter økologisk grapefrukt. 283 00:24:36,790 --> 00:24:41,252 - Du må ikke... - Jo, jeg må det. Hør her... 284 00:24:41,419 --> 00:24:44,547 Jeg vil bare si at jeg setter pris på det. 285 00:24:47,257 --> 00:24:51,470 - Den er ikke økologisk. - Hva? 286 00:24:51,637 --> 00:24:55,723 Grapefrukten. Jeg kjøpte den på Pic 'n save. 287 00:24:55,890 --> 00:25:00,478 Kommersielt jordbruk, sikkert full av pesticider. 288 00:25:03,063 --> 00:25:07,734 Hvor lenge har det lille bedraget ditt pågått? 289 00:25:07,901 --> 00:25:12,404 - Ikke så lenge. Et par år. - Er du...? 290 00:25:12,571 --> 00:25:16,075 Du klaget alltid på at den økologiske var bitter og myk. 291 00:25:16,242 --> 00:25:19,244 Og den er mye billigere. Så jeg bare... 292 00:25:21,162 --> 00:25:26,376 - Jeg åpner døra. - Glem det. Du har sparken. 293 00:25:32,214 --> 00:25:37,760 En betjent så SUV-en på vei sørover. Den stakk av da han ville stoppe den. 294 00:25:37,927 --> 00:25:42,515 - Ikke si at morderen slapp unna. - Han dyttet ut en dame i trafikken. 295 00:25:42,682 --> 00:25:48,520 Hun var bundet. Politiet stoppet for ikke å kjøre på henne. Hun lever. 296 00:25:48,687 --> 00:25:54,441 Jeg var på vei hjem fra klinikken da noen tok tak i meg bakfra. 297 00:25:54,608 --> 00:25:58,737 Han la noe over munnen min så jeg ikke fikk puste. 298 00:25:58,904 --> 00:26:02,991 Så ble alt svart. 299 00:26:03,157 --> 00:26:06,202 Da jeg våknet, kunne jeg ikke se. Det var noe over meg. 300 00:26:06,369 --> 00:26:13,208 Jeg visste at jeg var i en bil, og vi kjørte fort. Jeg trodde jeg ville dø. 301 00:26:13,375 --> 00:26:19,672 Jeg tryglet han. "Slipp meg. Jeg skal ikke si det til noen." 302 00:26:19,839 --> 00:26:21,966 Det går bra. Du er i sikkerhet nå. 303 00:26:22,133 --> 00:26:28,096 Tasha, du var på vei hjem fra klinikken. Er du psykisk syk? 304 00:26:28,263 --> 00:26:31,641 - Tror du jeg er gal? - Nei, vi tror ikke det. 305 00:26:31,808 --> 00:26:36,186 - Tror dere ikke på meg? - Nei, men han tar psykisk syke. 306 00:26:37,980 --> 00:26:39,857 Er han psykolog? 307 00:26:40,024 --> 00:26:47,196 Mannen som tok meg sa at folk som meg er farlige. 308 00:26:47,363 --> 00:26:51,408 At en gærning drepte den lille jenta hans. 309 00:26:51,575 --> 00:26:55,662 Knivhogg henne til døde på lekeplassen sammen med tre andre. 310 00:26:58,289 --> 00:27:01,584 Jeg sa at jeg aldri kunne gjort det. 311 00:27:01,751 --> 00:27:05,087 Men han sa at han ikke kunne ta sjansen på det. 312 00:27:06,296 --> 00:27:09,216 Han måtte drepe alle sammen. 313 00:27:16,847 --> 00:27:21,352 Arthur Ross Johnson grillet naboens katt da han var ti år gammel. 314 00:27:21,518 --> 00:27:23,686 Han har dratt inn og ut av fengsel. 315 00:27:23,853 --> 00:27:28,983 Til han knivstakk noen førsteklassinger på en skolegård. 316 00:27:29,150 --> 00:27:32,194 Jeg husker det. Sju skadde, tre døde. 317 00:27:32,361 --> 00:27:37,157 En av dem var Allison Duxbury på seks år. 318 00:27:37,324 --> 00:27:41,786 Under rettssaken kom faren, Ted, til tinghuset og... 319 00:27:44,705 --> 00:27:47,791 Arthur Ross Johnson! Jeg skal drepe deg! 320 00:27:47,958 --> 00:27:52,629 Jeg skal drepe deg for det du gjorde mot jenta mi, di gærne drittsekk! 321 00:27:52,796 --> 00:27:55,048 Han drepte aldri datteras morder, men... 322 00:27:55,215 --> 00:28:00,511 Men dere tror han finner andre psykisk syke og dreper dem? 323 00:28:00,678 --> 00:28:04,347 Skolegårdsdrapene passer til det morderen fortalte kvinnen i bilen. 324 00:28:05,974 --> 00:28:08,142 Jeg ordner en arrestordre. 325 00:28:08,309 --> 00:28:12,229 Så han har drept en hel masse gærninger. 326 00:28:12,396 --> 00:28:14,982 Han gjør visst folk en tjeneste. 327 00:28:15,148 --> 00:28:20,528 - Har du ryddet opp på gatene? - Bare det hadde vært meg. 328 00:28:20,695 --> 00:28:26,117 Mr. Duxbury, det som skjedde var en tragedie. Jeg forstår at du er sint. 329 00:28:26,284 --> 00:28:29,327 - Har du barn, Mr. Ryan? - Nei, ikke ennå. 330 00:28:29,494 --> 00:28:35,542 Når du får det og den lille engelen din blir knivstukket av en gærning - 331 00:28:35,709 --> 00:28:38,419 -da forstår du sinnet mitt. 332 00:28:38,586 --> 00:28:41,589 Columbine, Virginia Tech, Sandy Hook? 333 00:28:41,755 --> 00:28:47,886 Det er mange døde barn, drept av gærninger som burde vært låst inne. 334 00:28:48,052 --> 00:28:52,181 Sånn som Arthur Ross Johnson, som drepte dattera di, er låst inne? 335 00:28:52,348 --> 00:28:58,437 Han hygger seg på Jerseyville Psych med tre varme måltid og kabel-TV. 336 00:28:58,604 --> 00:29:04,233 - Ja. Jeg er glad noen tør si noe. - Og det er deg. 337 00:29:04,400 --> 00:29:10,906 Vi fant tre kg farmasøytisk heroin bak varmtvannsberederen din. 338 00:29:16,077 --> 00:29:17,662 Jeg vil ha en advokat. 339 00:29:26,253 --> 00:29:28,630 Bra jobbet, kompis. 340 00:29:28,796 --> 00:29:35,177 - Virker det ikke litt for lett? - Mordere gjør også feil. 341 00:29:35,344 --> 00:29:41,391 Han hater psykisk syke. Han ville slått dem med en murstein. 342 00:29:41,558 --> 00:29:45,561 - Hvorfor heroin så folk blir glade? - Vi fant stoffene. 343 00:29:45,728 --> 00:29:48,439 Ja, og det... Hva med det? 344 00:29:48,606 --> 00:29:52,817 Hvor får en fyr som han tak i farmasøytisk narkotika? 345 00:29:52,984 --> 00:29:57,489 Sikkert på en narkoside på nettet. Stenger vi en, kommer det en ny. 346 00:29:57,656 --> 00:30:00,699 - Men hva med bilen? - Han har kvittet seg med den. 347 00:30:00,866 --> 00:30:06,038 Kanskje morderen gir Duxbury skylden. Han er et perfekt offer. 348 00:30:06,205 --> 00:30:08,540 Hva sier du? At Tasha løy? 349 00:30:08,706 --> 00:30:12,460 Nei, jeg vet ikke. Kanskje han ga feil informasjon. 350 00:30:12,627 --> 00:30:17,381 Jeg sier bare at han vi er ute etter er en veldig intelligent mann. 351 00:30:17,548 --> 00:30:24,470 - Mye smartere enn deg. - Ti stille. Ikke du, Kate. 352 00:30:24,637 --> 00:30:26,931 - Er alt i orden? - Ser det sånn ut? 353 00:30:31,811 --> 00:30:38,483 Jeg er sprø. Noen bør låse meg inne før jeg skader noen. 354 00:30:38,650 --> 00:30:42,903 - Kom deg bort fra meg. - Daniel, du må hjem nå. 355 00:30:43,070 --> 00:30:49,909 Du har ingen der. Lewicki er ubrukelig og Natalie er borte. 356 00:30:50,076 --> 00:30:55,123 - Du må gå til Rosenthal. - Rosenthal kan dra til helvete! 357 00:30:56,624 --> 00:30:58,792 Kom nå. Nå går vi. 358 00:30:58,959 --> 00:31:03,630 Bare sånn slipper du å bli som meg. 359 00:31:05,257 --> 00:31:10,303 - Daniel? Hei. - Du har rett. 360 00:31:12,597 --> 00:31:15,015 Jeg må gå til legen. 361 00:31:24,315 --> 00:31:29,486 Jeg er glad du kom tilbake, Daniel. Du kommer. Det er et godt tegn. 362 00:31:32,488 --> 00:31:36,451 - Hva har skjedd siden sist? - Alt står her. 363 00:31:36,618 --> 00:31:42,456 Seriemorderen tok Tasha Ogden. Da politiet så bilen, stakk han av. 364 00:31:42,623 --> 00:31:47,543 Tasha visste nok om kidnapperen til at vi kunne identifisere... 365 00:31:47,710 --> 00:31:51,464 - ...Ted Duxbury. - Det er gode nyheter. 366 00:31:51,631 --> 00:31:55,926 Det er bare ett problem. Ted Duxbury er ikke morderen. 367 00:31:56,092 --> 00:32:00,263 Daniel, du girer deg opp. Du sa at bevisene peker mot han. 368 00:32:00,430 --> 00:32:04,308 Ja, du må høre på meg. Ok? 369 00:32:04,475 --> 00:32:06,685 Drapsmannen er genial. 370 00:32:06,852 --> 00:32:10,105 Han er så genial at han kunne drepe folk i årevis. 371 00:32:10,272 --> 00:32:13,733 Alle trodde at drapene var uheldige overdoser. 372 00:32:13,900 --> 00:32:17,070 Han er diskré. Han er diskré. 373 00:32:17,237 --> 00:32:23,951 Hvorfor skulle han kidnappe kvinnen like etter at Bishop ble funnet? 374 00:32:24,117 --> 00:32:26,870 Han burde ligget lavt en stund. 375 00:32:27,037 --> 00:32:29,664 Kanskje han ikke kan motstå å drepe. 376 00:32:29,830 --> 00:32:34,252 På samme måte som du må etterforske saker som er løst. 377 00:32:34,418 --> 00:32:39,798 Gjerningsmannen ville at vi skulle finne Duxbury. Ser du ikke det? 378 00:32:39,965 --> 00:32:44,052 Daniel, jeg kan lite om politisaker - 379 00:32:44,219 --> 00:32:47,596 -men det du sier høres søkt ut. 380 00:32:47,763 --> 00:32:52,810 Gjerningsmannen trengte en med motiv, og det hadde Duxbury. 381 00:32:52,977 --> 00:32:56,062 Angrepet på dattera på lekeplassen var en stor nyhet. 382 00:32:56,229 --> 00:33:00,024 Og den ble enda større da han ville gjøre noe med det. 383 00:33:00,191 --> 00:33:05,612 Da gjerningsmannen oppdaget at vi var ute etter SUV-en hans... 384 00:33:07,739 --> 00:33:12,535 Det er ikke mulig. Vi har aldri sagt det til media. 385 00:33:12,702 --> 00:33:15,454 Hvordan visste han det? 386 00:33:15,621 --> 00:33:19,374 Han kan ikke ha visst det. Teorien din kan ikke være riktig. 387 00:33:21,668 --> 00:33:27,923 - Jeg fortalte deg om SUV-en. - Daniel, hva er det du antyder? 388 00:33:34,596 --> 00:33:36,181 Da stemmer alt. Jeg... Du... 389 00:33:38,433 --> 00:33:42,353 Du gjorde alt du kunne for å overbevise meg om at det var fantasi. 390 00:33:42,520 --> 00:33:48,192 Du sa at jeg aldri ville bli frisk hvis jeg ikke la det bak meg. 391 00:33:48,358 --> 00:33:50,611 Du er seriemorderen. 392 00:33:52,069 --> 00:33:56,115 Daniel, du forstår pasient-terapeut forholdet bedre enn noen. 393 00:33:56,282 --> 00:34:02,037 Du projiserer følelsene dine for morderen over på meg. 394 00:34:02,204 --> 00:34:07,542 Nei, du skal ikke overbevise meg. Du plantet heroin i Duxburys kjeller. 395 00:34:07,708 --> 00:34:13,088 Så kidnappet du Tasha og fortalte løgner. Hun så deg aldri. 396 00:34:13,255 --> 00:34:18,426 Så kjørte du rundt til politiet så det stjålne bilnummeret. 397 00:34:18,593 --> 00:34:25,390 Så kastet du ut henne så hun kunne fortelle om Duxbury. En genial plan. 398 00:34:25,557 --> 00:34:28,977 Bor det fem millioner i Chicago? 399 00:34:29,144 --> 00:34:35,942 Hvor sannsynlig er det at morderen tilfeldigvis er terapeuten din? 400 00:34:37,777 --> 00:34:42,364 Du har rett. Du har rett. Det kan ikke være tilfeldig. 401 00:34:42,531 --> 00:34:47,536 Du så meg nok på nyhetene. Ja, du må ha blitt lettet- 402 00:34:47,702 --> 00:34:51,163 - da FBI ga langeren skylden for at Bishop forsvant. 403 00:34:51,330 --> 00:34:56,877 Men jeg var dum nok til å si at de tok feil. Han var en seriemorder. 404 00:34:57,044 --> 00:35:00,964 Jeg lovte å finne han. Å finne deg. 405 00:35:01,130 --> 00:35:05,426 Du så meg som en trussel, så du må ha lett etter meg. 406 00:35:05,592 --> 00:35:09,513 Det var ikke vanskelig å finne ut hvem jeg var og hvor jeg jobbet. 407 00:35:09,680 --> 00:35:15,226 Fulgte du etter meg som de andre og ventet på riktig øyeblikk? 408 00:35:15,393 --> 00:35:21,190 Jeg passer til profilen. Du ville drepe meg. 409 00:35:21,357 --> 00:35:23,316 Du ble ikke kidnappet, Daniel. 410 00:35:23,483 --> 00:35:28,071 Nei. Du måtte ikke kidnappe meg. Jeg kom til deg. 411 00:35:28,238 --> 00:35:30,781 Før du kunne gjøre noe, brøt jeg sammen. 412 00:35:30,948 --> 00:35:36,203 De kjørte meg til nærmeste mottak på County General. 413 00:35:36,370 --> 00:35:42,083 Det var ingen ledige senger, men plutselig var det en her. 414 00:35:42,250 --> 00:35:46,087 Her på Rexford. Et sykehus der du har privilegier. 415 00:35:46,254 --> 00:35:50,340 Og du sørget for at jeg ble din pasient. 416 00:35:53,427 --> 00:36:00,141 Det høres ut som en genial plan. Men det er nå du ser tvangstankene. 417 00:36:00,308 --> 00:36:05,937 Hvis jeg var denne personen, en seriemorder. 418 00:36:07,147 --> 00:36:12,860 Hvorfor skulle jeg behandle deg? Hvorfor ikke bare drepe deg? 419 00:36:14,945 --> 00:36:21,701 Jeg vet ikke. Kanskje jeg ikke var en trussel når du så hvor gal jeg var. 420 00:36:21,868 --> 00:36:27,790 Kanskje du syntes det var utfordrende å bli kvitt tvangsforestillingen min. 421 00:36:27,957 --> 00:36:33,003 Men jeg forstår ikke hvordan du, som har viet livet til psykisk syke - 422 00:36:33,170 --> 00:36:36,964 - hater oss sånn at du vil drepe oss. 423 00:36:38,216 --> 00:36:43,679 Du vet godt hvor overbelastet det psykiske helsevernet er. 424 00:36:43,846 --> 00:36:47,057 Hvor lite penger som er satt av til kliniske forsøk. 425 00:36:47,224 --> 00:36:54,522 Mange faller utenfor, og de lever ulykkelige liv. 426 00:36:56,023 --> 00:36:58,526 Enkelte blir til og med voldelige. 427 00:36:58,692 --> 00:37:04,864 Man kan hevde at det var til ofrenes beste. 428 00:37:06,282 --> 00:37:08,576 Det var derfor du brukte heroin. 429 00:37:10,661 --> 00:37:13,455 Det var barmhjertighetsdrap. 430 00:37:13,622 --> 00:37:18,417 Daniel, jeg prøver å vise deg at det er en paranoid vrangforestilling. 431 00:37:18,584 --> 00:37:23,798 Det du sier er en teori og hypotese. Du har ingenting som beviser det. 432 00:37:26,007 --> 00:37:31,471 Du har rett. Jeg har ingen bevis ennå, men de finnes der ute. 433 00:37:31,638 --> 00:37:35,766 Josiah, jeg skal finne ut hvor du kjøpte heroinen. 434 00:37:35,933 --> 00:37:38,477 Eller knytte deg til SUV-en. 435 00:37:38,644 --> 00:37:43,022 Det overrasker meg ikke om du har goder på County General også. 436 00:37:43,189 --> 00:37:46,442 Kanskje du jobbet på psykiatrisk avdeling da Lindsay kom. 437 00:37:46,609 --> 00:37:49,696 Men da du ikke hadde en seng og syntes synd på henne - 438 00:37:49,863 --> 00:37:54,491 - fulgte du etter henne ut på gata og hjalp henne ut av elendigheten. 439 00:37:54,658 --> 00:37:58,287 Jeg vedder på at det var det Bishop fant ut. 440 00:37:59,537 --> 00:38:01,998 Jeg slutter aldri å lete, Josiah. 441 00:38:02,165 --> 00:38:08,420 Og hvis du finner bevis? Hvem tror du de tror på? 442 00:38:08,587 --> 00:38:12,799 Meg eller en schizofren? 443 00:38:14,217 --> 00:38:19,513 Kate tror på meg. Du blir tatt for dette på den ene eller andre måten. 444 00:38:24,976 --> 00:38:28,605 Behandlingen din gikk så bra. 445 00:38:43,743 --> 00:38:47,205 Kode rød! Det er dr. Rosenthal. En pasient har angrepet meg. 446 00:38:47,371 --> 00:38:50,624 Jeg mister blod. Skynd dere. 447 00:38:54,586 --> 00:39:00,716 Vi har mye arbeid foran oss, Daniel. Du skal ingen steder på lenge. 448 00:39:04,178 --> 00:39:08,598 - Opp med hendene. - Pasienten angrep meg. 449 00:39:09,724 --> 00:39:12,519 Nei, han gjorde ikke det. Vi så alt. 450 00:39:12,685 --> 00:39:16,355 Vi håpet at du ville tilstå, men dette var enda bedre. 451 00:39:22,109 --> 00:39:27,990 - Jeg ville bare hjelpe deg, Daniel. - Jeg trenger visst en ny psykolog. 452 00:39:30,700 --> 00:39:37,749 Agenter fra FBI ransaket huset til dr. Josiah Rosenthal. 453 00:39:37,916 --> 00:39:42,461 Der fant de en loggbok over kidnappingene, avhørene- 454 00:39:42,628 --> 00:39:45,464 -og drapene på 13 offer. 455 00:39:45,631 --> 00:39:52,887 Basert på bevisene er dr. Rosenthal tiltalt for flere overlagte drap. 456 00:39:53,054 --> 00:39:55,347 Dette setter endelig punktum- 457 00:39:57,432 --> 00:40:01,061 - for ugjerningene til en av Chicagos verste seriemordere. 458 00:40:01,228 --> 00:40:04,480 Agent Hess svarer på spørsmål. Takk. 459 00:40:10,736 --> 00:40:12,821 Donnie? 460 00:40:14,281 --> 00:40:18,201 - Shelby. - Ring meg. 461 00:40:18,368 --> 00:40:23,330 En populær definisjon av galskap er å gjøre det samme igjen og igjen- 462 00:40:23,497 --> 00:40:26,500 -og forvente et annet resultat. 463 00:40:26,667 --> 00:40:31,171 Når du fråtser i is ser du resultatet når du stiller deg på vekta. 464 00:40:31,337 --> 00:40:38,177 Når du henter en ny i fryseren, bør du huske det og motstå fristelsen. 465 00:40:38,343 --> 00:40:43,974 Men du gjør ikke det. Hvorfor? Du kan ikke glemme lykkefølelsen. 466 00:40:44,141 --> 00:40:49,437 Dopaminet som døyver nucleus accumbens, så du tar nærmeste skje. 467 00:40:50,855 --> 00:40:55,817 Det er lett å gjenta tvangsmessig farlig atferd. 468 00:40:58,361 --> 00:40:59,988 Det er tøft å bryte mønster. 469 00:41:01,947 --> 00:41:05,034 Kan vi kjenne igjen symptomene? 470 00:41:08,370 --> 00:41:13,041 Innrømme våre feil og bla om til et nytt nevrologisk kapittel? 471 00:41:15,543 --> 00:41:20,339 Hvis fortida er prologen, er da manuset skrevet med vannfast blekk? 472 00:41:21,548 --> 00:41:27,512 Kan vi lære av historien? Eller er vi dømt til å gjenta den? 473 00:41:33,100 --> 00:41:37,270 Tekst: Tone Hansen www.sdimedia.com