1
00:00:01,972 --> 00:00:08,643
كم واحداً منكم من النُخبة؟
2
00:00:08,713 --> 00:00:10,414
حقاً؟ لا أحد؟
3
00:00:10,482 --> 00:00:13,750
مُصمم هذا الجينز الذي ترتديه
هل حقاً يستحق 200 دولار؟
4
00:00:13,818 --> 00:00:15,719
وأنت يا (جونز) تلعبين كرة السلة
5
00:00:15,786 --> 00:00:20,023
هل تلك الأحذية الرياضية تجعلك تُصوبين مثل (ليبرون)*؟
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ليبرون جايمس): لاعب كرة سلة أمريكي شهير)*
6
00:00:20,472 --> 00:00:21,993
المسوقون المهرة
يجعلوننا نُصدّق
7
00:00:22,059 --> 00:00:23,827
أننا نحصل على ما ندفع مقابله
8
00:00:23,895 --> 00:00:25,829
"في الواقع، هناك باحثين بجامعة "ستانفورد
9
00:00:25,897 --> 00:00:28,431
استخدموا التصوير بالرنين المغناطيسي
لقياس نشاط الدماغ
10
00:00:28,499 --> 00:00:30,800
بينما يرتشف المشاركين
عينات من النبيذ الأحمر
11
00:00:30,868 --> 00:00:32,835
خمنوا ماذا اكتشفوا
12
00:00:32,903 --> 00:00:35,038
عندما اعتقد الناس أنهم كانوا يشربون
نبيذ "ميرلو" بقيمة 5 دولارات
13
00:00:35,105 --> 00:00:37,873
القشرة الأمامية المدارية الوسطي
14
00:00:37,941 --> 00:00:39,808
الجزء من الدماغ المسئول عن المُتعة والرضا
15
00:00:39,876 --> 00:00:41,777
كان نشطاً بالحد الأدنى
16
00:00:41,845 --> 00:00:43,879
ولكن عندما قيل لهم عن نفس النبيذ
17
00:00:43,947 --> 00:00:46,249
أنه زجاجة من
نبيذ "شاتونوف دو باب" بقيمة 100 دولار
18
00:00:46,316 --> 00:00:49,852
مركز الُمتعة ضوّى
"مثل كازينوهات "لاس فيجاس
19
00:00:49,920 --> 00:00:54,723
وهو ما يخبرنا أننا حتى
وبالرغم من أننا قد لا نتكبّر
20
00:00:54,791 --> 00:00:59,194
فإن القشرة الأمامية المدارية
الوسطي لدينا. تفعل ذلك
21
00:01:00,564 --> 00:01:02,130
دوك". إلى أين أنت ذاهب؟"
22
00:01:02,198 --> 00:01:03,933
لديك موعد مع (روزنتال) خلال نصف ساعة
23
00:01:04,000 --> 00:01:05,167
يمكنك إلغاء ذلك
24
00:01:05,234 --> 00:01:07,202
أستطيع، ولكن لن أفعل
25
00:01:07,270 --> 00:01:08,836
الأسبوع الماضي، أخبرتني ألّا أتركك
تحيد عن جدولك
26
00:01:08,904 --> 00:01:11,139
!لم أقل ذلك أبداً
27
00:01:11,207 --> 00:01:14,242
لا تأجيل، لا إلغاء، لا أعذار"
28
00:01:14,310 --> 00:01:15,377
"لويكي). أنا أعني هذا)
29
00:01:15,445 --> 00:01:18,746
وكالة الأمن القومي لا تملك
!"شيء علي يا "دوك
30
00:01:21,984 --> 00:01:24,919
هذا مضيعة للوقت. أنا بخير
31
00:01:24,987 --> 00:01:27,421
تلك آلية الدفاع لديك من تتحدث
32
00:01:27,489 --> 00:01:29,757
أنت تتأقلم، ولكنك لا
تُحرز أي تقدُّم
33
00:01:29,825 --> 00:01:32,359
بالطبع أنا اتقدّم. أنا أتحكم في حِميتي
34
00:01:32,427 --> 00:01:34,095
وألتزم بأعمالي اليومية
35
00:01:34,162 --> 00:01:36,864
(دانيال)
36
00:01:36,932 --> 00:01:38,532
فقط لنكون واضحين
37
00:01:38,600 --> 00:01:40,734
أنت لا تعتقد أنك بحاجة للعلاج النفسي
38
00:01:40,802 --> 00:01:43,604
ولكن هلوستك تخالفك الرأي؟
39
00:01:43,671 --> 00:01:46,773
هذا تبسيط مُبالغ فيه للأمر
40
00:01:46,841 --> 00:01:50,478
لقد كنت تزورني بشكل متقطع
على مدى ماذا؟ 5 سنوات؟
41
00:01:50,545 --> 00:01:53,380
ولا تزال أكثر راحة في التحدث
إلى (ناتالي) عن التحدث لي
42
00:01:53,448 --> 00:01:56,277
أنت كنت من شجعني
على الاندماج مع هلوستي
43
00:01:56,279 --> 00:01:56,985
نعم
44
00:01:57,051 --> 00:01:59,720
وكان ذلك تكنيكاً مفيداً في إدارة أعراضك
45
00:01:59,787 --> 00:02:01,154
ولكنك أصبحت في حالة ركود
46
00:02:01,222 --> 00:02:04,925
تحتاج إلى التعامل مع أناس حقيقيين
47
00:02:04,993 --> 00:02:06,326
أنا أتعامل مع أناس حقيقيين كل يوم
48
00:02:06,393 --> 00:02:08,595
(مع... مع (بول
(و(لويكي)، و(كات
49
00:02:08,663 --> 00:02:12,165
هذا في نطاق العمل
تحتاج إلى الاختلاط الاجتماعي
50
00:02:12,233 --> 00:02:14,767
هذا ما أخبرك به طوال الوقت
51
00:02:14,835 --> 00:02:16,302
ماذا؟ هل أنت شريكته؟
52
00:02:16,370 --> 00:02:17,903
هل تتحالفان أنتما الاثنان ضدي؟
53
00:02:17,971 --> 00:02:21,307
وقت مستقطع
!هذه ليست جلسه استشارة زوجية
54
00:02:21,375 --> 00:02:22,575
هذه جلسة علاج فردي
55
00:02:24,645 --> 00:02:26,246
(أود منك أن تتوقف عن الحديث إلى (ناتالي
56
00:02:26,313 --> 00:02:27,447
حسناً. لديك الكلمة
57
00:02:27,515 --> 00:02:29,815
أنا لا أعتقد أنك تسمعني
58
00:02:29,883 --> 00:02:32,084
أنا لا أقصد أنني أريدك
(تتوقف عن الحديث إلى (ناتالي
59
00:02:32,152 --> 00:02:33,953
خلال الجلسة
60
00:02:34,021 --> 00:02:36,455
أنا أعني أنني أريد منك أن تتوقف
عن الحديث إليها لفترة
61
00:02:39,192 --> 00:02:42,928
حسناً، أنا أحتاجها -
ان العكس تماماً هو الصحيح -
62
00:02:42,996 --> 00:02:45,564
ان علاقتك الحميمة مع (ناتالي) هي ما يمنعك
63
00:02:45,632 --> 00:02:48,200
عن وجود علاقة حميمة مع شخص حقيقي
64
00:02:48,268 --> 00:02:49,834
هذا !... ما... وماذا عن (ميراندا)؟
65
00:02:49,902 --> 00:02:51,836
أعني، (ناتالي) لم
تمنعني عن... عن
66
00:02:51,904 --> 00:02:54,473
"السفر إلى "باريس
وتمزق قلبي هناك
67
00:02:54,541 --> 00:02:55,807
وبسبب أن تلك العلاقة لم تنجح
68
00:02:55,875 --> 00:02:58,443
فأنت تتراجع إلى شيء مألوف
69
00:02:58,511 --> 00:03:01,112
أوه، هُراء -
أوه، حقاً؟ -
70
00:03:01,180 --> 00:03:02,647
ماذا فعلت ليلة السبت؟
71
00:03:02,715 --> 00:03:07,118
شاهدت برنامج "رياضات حقيقية" معي
مرتين
72
00:03:10,022 --> 00:03:11,656
(إخرج إلى العالم يا (دانيال
73
00:03:13,192 --> 00:03:15,093
إحظ ببعض المرح
74
00:03:17,130 --> 00:03:19,063
{\an4}(فينشينزو دي لوكا)
1968-2012
75
00:03:28,273 --> 00:03:29,607
هيا يا صديقي
لابد أن تختلط
76
00:03:29,675 --> 00:03:31,209
لا تقل "اختلاط". أنا أكره هذه الكلمة
77
00:03:31,276 --> 00:03:32,476
"تجعلني أفكر بـ"البكتيريا
78
00:03:32,544 --> 00:03:34,011
هل يمكننا الخروج من هنا. من فضلك؟
79
00:03:34,079 --> 00:03:35,779
عجباً
80
00:03:42,120 --> 00:03:45,288
انها فاتنة
81
00:03:47,258 --> 00:03:48,926
أريدها
82
00:03:48,993 --> 00:03:50,527
بيعت بالفعل
83
00:03:50,595 --> 00:03:53,296
سوف تضطر للتمسك
"بلوحة "كلاب تلعب البوكر
84
00:03:53,364 --> 00:03:55,398
ولكن ألا تظن أنها مذهلة؟ -
!أعتقد أن هذه اللوحات مذهلة -
85
00:03:55,466 --> 00:03:58,234
أعتقد أنها نرجسية -
ما الذي أعطاك هذا الانطباع؟ -
86
00:03:58,301 --> 00:03:59,636
انظر إلى تعبيرات وجهها
87
00:03:59,704 --> 00:04:02,206
إنها في حالة حب تامة مع نفسها -
أنا أختلف تماماً -
88
00:04:02,773 --> 00:04:04,608
دي لوكا) رآها بكل وضوح)
89
00:04:04,675 --> 00:04:06,676
بمثابة مثال مصغر للبراءة الشابة
90
00:04:06,744 --> 00:04:08,277
حقا؟
91
00:04:08,345 --> 00:04:11,914
فلماذا إذن تُظهر بكل وضوح
إعجابها بثدييها؟
92
00:04:11,982 --> 00:04:14,917
حسناً، انها مرتبكة، ومتفاجأة
93
00:04:14,985 --> 00:04:18,187
بحياتها الجنسية المزدهرة
"مثل "مريم العذراء
94
00:04:18,255 --> 00:04:21,023
هذا هو سبب اختيار (دي لوكا) لنفس
الدرجة اللونية للأزرق المائي
95
00:04:21,091 --> 00:04:25,026
التي استخدمها (رافائيل) في
"رسم لوحته "مادونا
96
00:04:25,094 --> 00:04:28,797
عجباً، من الواضح أنك تعرفين الكثير عن الفن
97
00:04:28,865 --> 00:04:30,699
وأنت من الواضح أنك لا تعرف الكثير عن المرأة
98
00:04:43,479 --> 00:04:45,814
نيك)؟)
99
00:04:47,150 --> 00:04:49,617
أوقفوا هذا الفيديو
100
00:04:50,719 --> 00:04:52,620
اتصلوا بالإسعاف
أحدكم يستدعي سيارة إسعاف
101
00:04:55,958 --> 00:04:58,359
(هيا يا (دانيال
دعني أقلك إلى المنزل
102
00:04:58,427 --> 00:05:01,128
..لا، أنا... أنت
إذهب أنت. أنا سأستقل سيارة أجرة
103
00:05:01,196 --> 00:05:02,265
حقاً؟ -
أجل -
104
00:05:02,266 --> 00:05:04,266
حسناً
105
00:05:06,402 --> 00:05:09,704
أنا... أنا آسف لمصابك
106
00:05:11,840 --> 00:05:15,575
لقد انتظرنا وقتاً طويلاً لنكون قادرين
على أن نتزوج، والآن
107
00:05:15,643 --> 00:05:17,812
هل تعتقد أنه تألّم كثيراً؟
108
00:05:17,879 --> 00:05:20,647
أعتقد أنه توفي فور اصطدام
رأسه. لم يُعاني
109
00:05:20,715 --> 00:05:23,984
هل كنت تعلم أن (نيك) كان
مصاباً بـ"صرع حساسية الضوء"؟
110
00:05:24,052 --> 00:05:25,252
بالطبع كنت أعلم
111
00:05:25,300 --> 00:05:28,157
فلم إذاً قد تعرض فيديو كهذا بمعرضك؟
112
00:05:28,190 --> 00:05:30,557
لم أكن لأفعل. لقد كان يُعرض ذاتياً لعدة أيام
113
00:05:30,625 --> 00:05:32,726
ولم يكن به أي ومض أو إضاءة مبهرة
114
00:05:34,696 --> 00:05:36,730
هل كل شيء بخير؟
115
00:05:36,798 --> 00:05:39,265
أعتقد أنني شهدت لتوي جريمة قتل
116
00:05:39,370 --> 00:05:43,366
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&} ا ك ر {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}إ د
117
00:05:40,266 --> 00:05:43,366
{\an8}"الموسم الثالث - الحلقة السابعة .."بوليرو
"tito" تامر مصطفى :ترجمة
118
00:05:43,371 --> 00:05:44,805
لقد تم اختراق الفيديو
119
00:05:44,872 --> 00:05:47,105
هذا يرتقي ليكون نوعاً
من الجرائم الألكترونية
120
00:05:47,173 --> 00:05:48,641
إذا، ما تقوله هو
121
00:05:48,709 --> 00:05:51,444
أن سلاح الجريمة
كان "فيلماً وثائقياً"؟
122
00:05:51,511 --> 00:05:53,722
أعلم أنها وسيلة ملتوية
لقتل شخص ما، ولكن
123
00:05:53,724 --> 00:05:54,848
ربما كانت مجرد مزحة
124
00:05:54,914 --> 00:05:57,817
حسناً، مزحة أم لا، هذا الرجل
نيك بيري)، ميت)
125
00:05:57,884 --> 00:05:59,819
يمكن أن يكون ما لدينا هنا
قتل غير عمد
126
00:05:59,886 --> 00:06:02,221
ولكن في كلتا الحالتين
فإنها ليست قضية فيدرالية
127
00:06:02,288 --> 00:06:04,323
"لو أنني ذهبت بنظريتي إلى شرطة "شيكاغو
128
00:06:04,390 --> 00:06:05,690
سوف يلقون بي إلى الشارع
129
00:06:08,461 --> 00:06:10,929
شكراً لك على مقابلتنا
130
00:06:10,997 --> 00:06:13,899
لا أستطيع أن أتخيل مدى صعوبة الأمر عليك
131
00:06:13,967 --> 00:06:16,068
من أيضاً كان على دراية بحالة زوجك؟
132
00:06:16,135 --> 00:06:19,238
نحن نرعى حملة سنوية لجمع التبرعات
من أجل بحوث مرض الصرع
133
00:06:19,305 --> 00:06:21,373
إذاً. الكثير من الناس يعلمون
134
00:06:21,440 --> 00:06:24,075
الآن، هل كان (نيك) لديه أي أعداء؟
135
00:06:24,142 --> 00:06:28,480
"لقد كان.. ما يمكنكم أن تسمونه: "مُستَقطِب
136
00:06:28,547 --> 00:06:30,948
أبدا لم يكن خائفاً من الدفاع
عما يؤمن به
137
00:06:31,016 --> 00:06:33,017
حتى لو كان على حساب شعبيته
138
00:06:33,085 --> 00:06:34,452
وبماذا كان يؤمن؟
139
00:06:34,520 --> 00:06:37,355
زواج مثلي الجنس، كما هو واضح
140
00:06:37,422 --> 00:06:39,757
ولكن أعتقد أنه... كان أكثر صخباً
141
00:06:39,824 --> 00:06:42,393
بشأن حرية التعبير
142
00:06:42,460 --> 00:06:45,129
هل أي من معروضاتك أثارت الانزعاج من قبل؟
143
00:06:45,197 --> 00:06:48,099
المعرض تم افتتاحه قبل بضعة أشهر
144
00:06:48,166 --> 00:06:51,568
:مجموعة تُدعى
145
00:06:51,636 --> 00:06:54,471
شيكاغو للحشمة" احتجوا عليه"
146
00:06:54,539 --> 00:06:56,439
الشرطة فرقتهم، ولكن
في منتصف الليل
147
00:06:56,507 --> 00:06:57,708
أحد المتظاهرين عاد
148
00:06:57,776 --> 00:07:00,310
وحاول إشعال الحريق بالمعرض
149
00:07:00,378 --> 00:07:03,146
وتلى ذلك إصراري
150
00:07:03,214 --> 00:07:04,515
على تثبيت كاميرات أمنية
151
00:07:04,582 --> 00:07:06,417
إذا كنت لا تمانع
152
00:07:06,484 --> 00:07:08,251
أود أن أرى بعض من لقطات الليلة الماضية
153
00:07:24,201 --> 00:07:26,769
الجو بارد هنا
154
00:07:28,505 --> 00:07:30,740
لو أنك حقيقية، لكنت أخبرتك
أن تضعي عليك بعض الملابس
155
00:07:30,807 --> 00:07:33,509
هل أبدو لك سمينة؟ -
"إضطراب التشوه الجسدي" -
156
00:07:33,577 --> 00:07:36,011
أنت حقاً نرجسية -
لا أيها السخيف -
157
00:07:36,079 --> 00:07:37,680
أنا جسدي على ما يرام
158
00:07:37,748 --> 00:07:39,749
إنها تلك الواحدة التي في المنتصف
159
00:07:39,817 --> 00:07:43,419
الساق اليمنى سميكة جداً
إنها مثيرة للاشمئزاز
160
00:07:46,156 --> 00:07:48,057
كات)؟)
161
00:07:48,624 --> 00:07:49,925
(كات)
162
00:07:49,993 --> 00:07:52,027
نعم؟
163
00:07:53,896 --> 00:07:55,431
اللوحة الوسطى مُزيفة
164
00:07:55,498 --> 00:07:56,933
هذا مستحيل
165
00:07:57,000 --> 00:07:59,400
لقد تأكدنا من صحتهم جميعاً
قبل وضعهم بالمعرض
166
00:07:59,468 --> 00:08:01,836
طبعاً. كان ذلك إلهاء
167
00:08:01,903 --> 00:08:03,471
دانيال)، ما الذي تتحدث عنه؟)
168
00:08:03,538 --> 00:08:07,641
لم تكن مجرد جريمة قتل
هذه سرقة أعمال فنية
169
00:08:13,382 --> 00:08:15,851
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
انهم جميعاً يبدون حقيقيين بالنسبة لي
170
00:08:16,018 --> 00:08:17,786
ذلك لأن دماغك يقوم بملء الثغرات
171
00:08:17,854 --> 00:08:20,055
بناء على ما كنت تتوقع أن ترى
172
00:08:20,122 --> 00:08:23,792
ولكن رأسا على عقب، دماغك
لا يتعرف الصورة
173
00:08:23,860 --> 00:08:29,097
لذا يمكنك أن تكتشف
أن النسب خاطئة
174
00:08:29,165 --> 00:08:30,999
انظر؟
175
00:08:31,067 --> 00:08:32,000
أوه، يا إلهي
176
00:08:35,237 --> 00:08:38,774
الفخذ هنا أكبر -
أنت على حق -
177
00:08:38,841 --> 00:08:40,341
إذا، لص زيّف اللوحة
178
00:08:40,709 --> 00:08:42,376
واخترق الفيديو لتحفيز نوبة (نيك) المرضية
179
00:08:42,444 --> 00:08:43,911
وبعد ذلك عندما كان الجميع مشتتاً
180
00:08:43,979 --> 00:08:45,546
بدّل اللوحة الحقيقية بالمزيفة
181
00:08:45,614 --> 00:08:47,181
وهرب باللوحة القيّمة
182
00:08:47,248 --> 00:08:49,149
والتي لا أحد يعلم انها قد سرقت
183
00:08:49,217 --> 00:08:50,885
ذكي، ولكن اللص مازال لن يريد بيعها
184
00:08:50,953 --> 00:08:53,654
حيث يعتقد الجميع أن
لوحة "المُلهمة المتكئة" الحقيقية هنا بالمعرض
185
00:08:53,722 --> 00:08:56,223
حسناً، سوف تُفاجأ بكمّ
التُجّار والجامعين
186
00:08:56,291 --> 00:08:58,592
الذين هم على استعداد
لشرائها في السوق السوداء
187
00:08:58,659 --> 00:09:02,062
وعلى ما يبدو قتل
زوجي للحصول على ما يريدون
188
00:09:03,365 --> 00:09:06,033
هذا هو اللص
189
00:09:06,101 --> 00:09:08,102
سنقوم بتعميم الصورة
لنرى ان كنا نستطيع الحصول على هوية
190
00:09:08,169 --> 00:09:10,404
هل يمكننا مشاهدة الفيديو المُخترق؟
191
00:09:10,805 --> 00:09:16,175
لقد اختفى. أنا لا أفهم
192
00:09:16,243 --> 00:09:18,111
سوف أجعل التقنيين لدينا يلقون نظرة
193
00:09:18,178 --> 00:09:21,847
(كانت أجهزة الكمبيوتر ساحة (نيك
جنبا إلى جنب مع تقييم الكتب
194
00:09:21,916 --> 00:09:25,284
..والتعامل مع
195
00:09:25,352 --> 00:09:28,655
المشترين. يا الله -
ما الأمر؟ -
196
00:09:28,723 --> 00:09:30,623
المعرض مُهدد بالإفلاس
197
00:09:30,690 --> 00:09:33,226
معرض (دي لوكا) كان بمثابة انقلاب
198
00:09:33,293 --> 00:09:35,594
"وكان بيع لوحات "المُلهمة
سيخرجنا من الديون
199
00:09:35,662 --> 00:09:38,498
الآن لابد أن أبلغ
المشترين أن واحدة منهم مسروقة
200
00:09:38,565 --> 00:09:40,400
ربما سيؤدي ذلك إلى إلغاء عملية البيع
201
00:09:40,467 --> 00:09:42,002
والالقاء باستثماري في المرحاض
202
00:09:42,569 --> 00:09:45,438
سيد (سينغ)، واحدة فقط
من اللوحات سُرقت
203
00:09:45,506 --> 00:09:48,340
لا يهم. انها ثلاثية
204
00:09:48,408 --> 00:09:49,975
واحدة تفقد. انتهى الأمر
205
00:09:50,043 --> 00:09:52,044
يقلل ذلك من قيمة الأخريين
206
00:09:52,111 --> 00:09:53,846
كنت أعرف أنني يجب أن
أنقلهم من المعرض
207
00:09:53,914 --> 00:09:56,048
بالدقيقة التي اشتريتهم فيها -
فلماذا لم تفعل؟ -
208
00:09:56,115 --> 00:09:57,850
أولئك الملاعين أصحاب المعرض أقنعوني
209
00:09:57,918 --> 00:09:59,952
أن الفن من المفترض أن ينظر إليه
210
00:10:00,020 --> 00:10:02,320
أليس كذلك؟ -
أنا كنت لأفضل حماية أصولي -
211
00:10:02,388 --> 00:10:05,123
حسنا، لابد أنك تحصل على الكثير من المتعة
منها بهذه الطريقة
212
00:10:05,191 --> 00:10:08,427
لقد دفعت 800،000 دولار مقابل تلك اللوحات
213
00:10:08,494 --> 00:10:10,228
مستشاري الفني قال
214
00:10:10,296 --> 00:10:12,597
أنها سوف تساوي
حوالي 2 مليون دولار خلال 10 سنوات
215
00:10:12,665 --> 00:10:15,100
لذا وفر علي تعليقاتك الساخرة. اتفقنا؟
216
00:10:15,168 --> 00:10:17,102
انظر، نحن نعمل على تطوير عدة خيوط -
انتظري... انتظري. أتعرفين ماذا؟ -
217
00:10:17,170 --> 00:10:19,171
أراهن أنني أعلم من الذي أخذ لوحتي
218
00:10:19,238 --> 00:10:22,373
من؟ -
(جوزفين كارسويل) -
219
00:10:22,441 --> 00:10:25,176
تلك الكلبة المتوهمه تعتقد أن اللوحة لها
220
00:10:30,749 --> 00:10:35,587
حسناً... إذا لم يكن ناقدي الفني المفضل
221
00:10:35,654 --> 00:10:36,742
انتما الاثنان تعرفان بعضكما البعض؟
222
00:10:36,744 --> 00:10:37,289
كلا -
أجل -
223
00:10:37,355 --> 00:10:40,724
اه، نوعاً ما. التقينا الليلة الماضية لفترة وجيزة
224
00:10:40,792 --> 00:10:42,093
كانت طويلة لك بما فيه الكفاية لإهانتي
225
00:10:42,160 --> 00:10:43,760
أنا لم أهنك
226
00:10:43,828 --> 00:10:46,163
أوه، بلى، فعلت
227
00:10:48,600 --> 00:10:51,135
"أنت "الملهمة المتكئة
228
00:10:51,203 --> 00:10:52,736
بشحمها
229
00:10:54,072 --> 00:10:55,872
لغة إيطالية* ..*"Mia amoruccia"
230
00:10:55,940 --> 00:10:58,441
"تعني: "حبيبتي الصغيرة
231
00:10:58,509 --> 00:11:01,544
*(حقول عباد الشمس ألهمت (فان جوخ
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
فينسنت فان جوخ: أشهر رسّام هولندي*
232
00:11:01,613 --> 00:11:03,714
مونيه)* تحركت مشاعره لرؤية زنابق الماء)
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
كلود مونيه: رسام فرنسي شهير*
233
00:11:03,781 --> 00:11:05,983
لكنك يا (جوزفين) .. مُلهمتي
234
00:11:06,050 --> 00:11:07,684
عملي دبت فيه الحياة. عندما رسمتك
235
00:11:07,752 --> 00:11:09,086
وكذلك قلبي ،
236
00:11:09,153 --> 00:11:11,421
"تفضلي بقبول "المُلهمة المتكئة
237
00:11:11,489 --> 00:11:14,724
باعتبارها رمزاً لمحبتنا
وتذكريني دائماً ،
238
00:11:14,791 --> 00:11:16,892
(المخلص لك دائماً.. (فينشينزو
239
00:11:16,960 --> 00:11:20,430
هاكم الدليل. اللوحات لي
240
00:11:20,498 --> 00:11:23,633
فكيف انتهى بهم الأمر
إلى البيع بمعرض (بيري)؟
241
00:11:23,700 --> 00:11:28,104
أنا و(فينشينزو) قضينا 15 عاماً
"رائعة معاً في "أومبريا
242
00:11:28,171 --> 00:11:30,773
ولكن نحو النهاية
أصبح متشككاً
243
00:11:30,841 --> 00:11:32,908
واعتقد انني كنت أقابل شخصاً آخر
وذلك شيئاً لم يحدث
244
00:11:32,976 --> 00:11:36,946
لكنه تركني، وأخذ
اللوحات نكاية بي
245
00:11:37,014 --> 00:11:39,749
ثم قرأت عن المعرض
لابد أن ذلك أصابك بصدمة
246
00:11:39,816 --> 00:11:42,184
اتصلت بالمعرض على الفور
247
00:11:42,252 --> 00:11:45,754
نيك بيري قال أنه قد باعها بالفعل
248
00:11:45,821 --> 00:11:48,723
(فور حصوله عليهم من ابنه شقيق (فينشينزو
والتي على ما يبدو حصلت عليها في الوصية
249
00:11:48,791 --> 00:11:52,528
لذا. سافرت على أول رحلة من روما
250
00:11:52,595 --> 00:11:53,762
و وكلت محامياً
251
00:11:53,829 --> 00:11:55,230
هل تعتقدين أن قضيتك صامدة؟
252
00:11:55,298 --> 00:11:57,199
"تعني: "إلى الأبد "Per sempre"
253
00:11:57,267 --> 00:11:59,233
تلك اللوحات لي
254
00:11:59,301 --> 00:12:01,936
لذا فكرت أن تستعيديهم بيديك؟
255
00:12:04,707 --> 00:12:05,287
عفواً؟
256
00:12:05,289 --> 00:12:07,609
حسناً، خلال الضجة
257
00:12:07,677 --> 00:12:09,844
الليلة الماضية، عندما
تعرض (نيك) إلى النوبة
258
00:12:09,912 --> 00:12:12,547
شخصا ما سرق إحدى اللوحات
259
00:12:12,614 --> 00:12:14,882
سُرقت؟ -
بكل آسف. أجل -
260
00:12:18,687 --> 00:12:21,622
وأنت تعتقد أنني من فعلها؟
261
00:12:21,690 --> 00:12:23,592
.. كلا .. لا، أنا لا -
ذلك أسرع وأرخص من الدعوى القضائية -
262
00:12:23,659 --> 00:12:26,527
أنا لا أعتقد أننا قلنا ذلك
أعتقد أننا فقط نتابع عدة خيوط
263
00:12:26,595 --> 00:12:28,496
المحام أخبرني أننا كنا سنربح الدعوى
264
00:12:28,863 --> 00:12:31,165
كنت سأحصل على
الثلاث لوحات بشكل قانوني
265
00:12:31,233 --> 00:12:33,133
لماذا قد أسرق واحدة؟
266
00:12:35,070 --> 00:12:38,672
لقد كنت سريعاً جداً
في الدفاع عنها
267
00:12:38,740 --> 00:12:41,008
أنا فقط لا أعتقد أنها السارقة
268
00:12:41,076 --> 00:12:43,911
بناء على ماذا؟ -
شعور غريزي -
269
00:12:43,978 --> 00:12:44,851
هل كانت أمعائك
270
00:12:44,853 --> 00:12:46,280
أم عضو آخر من جسدك؟
271
00:12:46,347 --> 00:12:47,347
هذا سخف
272
00:12:47,415 --> 00:12:49,516
أولاً: انها ليست نوعي المفضل
وحتى لو كانت كذلك
273
00:12:49,584 --> 00:12:51,551
لن أدع ذلك يؤثر على حكمي
274
00:12:51,619 --> 00:12:53,152
ولكن السؤال الذي يجب أن نسأله.. هو
275
00:12:53,221 --> 00:12:56,055
(لماذا (جراهام بيري
لم يذكر هذه الدعوى؟
276
00:12:56,123 --> 00:12:58,024
لم أكن أعلم أي شيء عن ذلك
277
00:12:58,092 --> 00:13:01,494
(أعني، مثلما قلت لك، (نيك
كان يتولى الجانب التجاري
278
00:13:01,562 --> 00:13:04,864
سيد (بيري)، لقد قلت لنا أن
هناك تجاراً بالسوق السوداء
279
00:13:04,932 --> 00:13:07,299
الذين قد يكونون مهتمين بالحصول
على اللوحة المسروقة
280
00:13:07,367 --> 00:13:09,435
هل لك أن تخبرنا عن
بعض من هؤلاء الأفراد؟
281
00:13:09,502 --> 00:13:12,671
لقد كنت أتحدث من الناحية النظرية
282
00:13:12,740 --> 00:13:16,209
أنا لا أتعامل مع المجرمين
283
00:13:16,276 --> 00:13:19,212
ولكن، من الناحية النظرية، إذا كنت
فعلت ذلك، هل ستكون قادرا على تحديد
284
00:13:19,279 --> 00:13:22,114
سعر جيد لإحدى
لوحات "المُلهمة المتكئة"، أليس كذلك؟
285
00:13:22,181 --> 00:13:24,316
ماذا تقصدين؟
286
00:13:24,384 --> 00:13:27,919
أنني رتبت سرقة متقنة
لمعرضي الخاص
287
00:13:27,987 --> 00:13:30,256
وقتلت زوجي أثناء العملية؟
288
00:13:30,323 --> 00:13:32,023
ربما لم يكن في نيتك أن تتسبب في موته
289
00:13:32,091 --> 00:13:34,660
ربما كانت مجرد محاولة يائسة
لإنقاذ معرضك
290
00:13:34,728 --> 00:13:36,895
عندما أدركت أن دعوى (جوزفين) القضائية
291
00:13:36,963 --> 00:13:39,297
وضعت عملية بيع اللوحات في خطر
292
00:13:41,868 --> 00:13:44,035
أنت على حق
293
00:13:46,272 --> 00:13:48,506
(والآن بعد رحيل (نيك
294
00:13:48,574 --> 00:13:52,144
مشاكلي تم حلها
295
00:13:52,211 --> 00:13:54,679
ولكن ليس لأنني بعت اللوحة
296
00:13:54,747 --> 00:13:56,947
في السوق السوداء
297
00:13:57,015 --> 00:14:00,585
ولكن لأنني المستفيد من بوليصة
(التأمين على الحياة الخاصة بـ (نيك
298
00:14:00,653 --> 00:14:03,988
سبحان الله... تم إنقاذ المعرض
299
00:14:04,055 --> 00:14:07,024
ولكن إذا كنت لا تعتقد
أنني لأتخلى عن كل قرش
300
00:14:07,092 --> 00:14:10,295
لاستعادة زوجي مرة أخرى، فأنت مجنون
301
00:14:13,031 --> 00:14:15,666
(موريتي)
302
00:14:15,733 --> 00:14:18,269
عظيم
سنكون هناك على الفور
303
00:14:18,336 --> 00:14:22,773
القسم التقني استعاد لتوه الفيديو
الذي سبب النوبة
304
00:14:27,779 --> 00:14:30,747
هذا يذكرني لماذا أنا أكره الملاهي الليلية
305
00:14:30,815 --> 00:14:32,683
انتظري. انتظري. توقفي
هل يمكنك العودة للخلف؟
306
00:14:32,750 --> 00:14:33,950
إطاراً بإطار؟
307
00:14:34,018 --> 00:14:36,486
هناك. هناك تماماً
308
00:14:36,554 --> 00:14:37,887
هل تعتقد أن هذا يعني شيئا؟
309
00:14:37,955 --> 00:14:39,389
انه رمز للفوضى
310
00:14:39,457 --> 00:14:41,858
مثل توقيع ما؟ -
ربما -
311
00:14:41,926 --> 00:14:44,060
ربما بطاقة لإحدى المجموعات
الاحتجاجية ضد المعرض
312
00:14:44,128 --> 00:14:45,962
جراهام) قال انهم استهدفوه من قبل)
313
00:14:46,030 --> 00:14:48,064
"هل يمكنك البحث عن "رمز للفوضى
على جوجول
314
00:14:48,432 --> 00:14:50,433
بالإضافة إلى "الاحتجاج". بالإضافة إلى "الفن"؟
315
00:14:50,500 --> 00:14:53,502
"هناك. "عالم الفن بشيكاغو
316
00:14:53,570 --> 00:14:55,004
هل يمكنك النقر على ذلك، من فضلك؟
317
00:14:55,072 --> 00:14:57,841
كايوس) قام بشن هجمات مؤخراً)
318
00:14:57,908 --> 00:15:00,609
بواسطة الفيديو الأخير الخاص به
319
00:15:00,677 --> 00:15:03,045
لشجب التجارة الفجة بالمباديء والأخلاق
320
00:15:03,112 --> 00:15:04,780
في الساحات الفنية التقليدية
321
00:15:04,848 --> 00:15:06,415
لقد جلست مع (كايوس) تحت شرط
322
00:15:06,483 --> 00:15:09,652
أن أحافظ على سرية هويته
323
00:15:09,720 --> 00:15:13,389
(مقال كتب بواسطة (تيدي برينان
324
00:15:13,457 --> 00:15:15,658
(محرري قال لي ما حدث لـ(نيك
325
00:15:15,726 --> 00:15:17,559
يالها من خسارة فادحة
326
00:15:17,626 --> 00:15:19,794
لقد تم استخدام نوبة السيد (بيري) المرضية
327
00:15:19,863 --> 00:15:21,964
بمثابة إلهاء لسرقة لوحة
328
00:15:22,031 --> 00:15:24,399
ونحن نعتقد أن (كايوس) متورط بالأمر
329
00:15:26,069 --> 00:15:28,403
وما علاقة ذلك بي؟
330
00:15:28,471 --> 00:15:29,971
(حسناً، أنت كتبت مقالاً عن (كايوس
331
00:15:30,039 --> 00:15:31,874
نحن نريد منك أن تخبرنا باسمه الحقيقي
332
00:15:31,941 --> 00:15:35,877
استغرق مني الأمر شهراً لترتيب تلك المقابلة
333
00:15:35,944 --> 00:15:38,880
هل تقترح أن أخون ثقته؟
334
00:15:38,947 --> 00:15:42,550
سيد (برينان)، (كايوس) مشتبه به
335
00:15:42,618 --> 00:15:44,386
بتحقيق في جريمة قتل فيدرالية
336
00:15:44,400 --> 00:15:46,600
"صاحبا الكشف عن فضيحة "ووتر جيت
337
00:15:44,400 --> 00:15:46,600
**(وأنت لست بالضبط (وودوارد)* أو (بيرنشتاين
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
بوب وودورد -**كارل بيرنشتاين: صحفيين أمريكيين*
338
00:15:46,680 --> 00:15:47,581
أنت ناقد فني
339
00:15:47,590 --> 00:15:48,923
انه لا يزال مصدر رزقي
340
00:15:48,991 --> 00:15:50,958
إذا أخبرتك، لن يثق بي أحد
341
00:15:51,026 --> 00:15:52,559
ولن أكون قادراً على الحصول على مقابلات
342
00:15:52,627 --> 00:15:55,162
حسنا، وسيكون الأمر أكثر صعوبة
من وراء القضبان
343
00:15:55,230 --> 00:15:57,064
نحن سوف نحصل على أمر قضائي
344
00:15:57,132 --> 00:15:59,533
لذا يمكنك إما أن تقول للقاضي
أو تذهب إلى السجن بتهمة الازدراء
345
00:16:03,838 --> 00:16:06,940
حسناً
346
00:16:07,008 --> 00:16:08,442
حسناً
347
00:16:08,510 --> 00:16:12,279
ولكن أنت لم تسمعيه مني
348
00:16:12,346 --> 00:16:15,382
(اسمه (جاريد تننباوم
349
00:16:18,453 --> 00:16:21,021
(نحن نبحث عن (جاريد تننباوم
350
00:16:21,088 --> 00:16:23,589
لقد وجدته. الجيران سمعوا طلقات نارية
قبل بضع ساعات
351
00:16:23,657 --> 00:16:26,793
صديقته وصلت من العمل للتو
فتاة مسكينة
352
00:16:35,136 --> 00:16:38,271
لا أعتقد أن هذا الأمر لم يكن حادثا
353
00:16:44,139 --> 00:16:45,308
(إننا نعتقد أن موت (جاريد
354
00:16:45,375 --> 00:16:47,210
يمكن أن يكون له صلة بسرقة لوحة
355
00:16:47,277 --> 00:16:48,745
لذا أي معلومات يمكن أن تعطينا إياها
356
00:16:48,813 --> 00:16:50,446
قد تساعدنا في القبض على قاتله
357
00:16:52,716 --> 00:16:54,249
هل كان لديه أي أعداء؟
358
00:16:54,317 --> 00:16:55,917
الجميع كان يحبه
359
00:16:55,985 --> 00:16:59,054
لم يسبب مشاكل أبداً
وكان يعمل طوال الوقت
360
00:16:59,121 --> 00:17:03,058
مالك العقار يقول أنكما
كنتما متأخرين ثلاثة أشهر عن دفع الإيجار
361
00:17:03,125 --> 00:17:06,294
إذا؟ -
إذاً كنتما في حاجة الى أموال -
362
00:17:06,363 --> 00:17:08,997
لذا قام باختراق الفيديو حتى يتمكن من
سرقة اللوحة وبيعها
363
00:17:09,065 --> 00:17:11,933
لقد اخترق الفيديو لأن
أحد الحمقى دفع له للقيام بذلك
364
00:17:12,001 --> 00:17:14,135
هل هذا "الأحمق" لديه اسم؟
365
00:17:14,203 --> 00:17:15,770
لم يخبرني أبداً
366
00:17:15,838 --> 00:17:17,039
هل كان نفس الرجل
367
00:17:17,106 --> 00:17:18,807
الذي طلب منه تزييف
لوحة (دي لوكا)؟
368
00:17:18,875 --> 00:17:21,410
تزييف لوحة؟ هل تمزحين معي؟
369
00:17:21,478 --> 00:17:23,378
جاريد) لم يصنع أبداً أي أعمال نحتية)
370
00:17:23,746 --> 00:17:25,380
ناهيك عن رسم اللوحات
371
00:17:25,447 --> 00:17:26,947
لقد كان يؤمن انها مجرد وسائل فارغة
372
00:17:27,015 --> 00:17:28,750
لتخلد الأغنياء
373
00:17:28,817 --> 00:17:31,419
شيء واحد أخير
374
00:17:31,487 --> 00:17:33,454
هل تعرفين أين كان (جاريد) الليلة الماضية؟
375
00:17:33,522 --> 00:17:35,656
في البيت يلعب "إكس بوكس" معي
376
00:17:35,724 --> 00:17:37,558
يمكنني أن أريك طابع التوقيت
377
00:17:37,626 --> 00:17:39,794
"على قائمة نتائج لعبة "أساسنز كرييد
378
00:17:39,862 --> 00:17:42,162
لو كنت عرفت أنه كان سيموت
379
00:17:42,230 --> 00:17:44,664
كنت سمحت له بالفوز
380
00:17:44,732 --> 00:17:46,400
كايوس) لا يمكن أن يكون اللص)
381
00:17:46,467 --> 00:17:48,068
لو انه كان بالمنزل مع صديقته
382
00:17:48,136 --> 00:17:50,437
لذا أيا كان من وظفه
لابد أن يكون هو من سرق اللوحة
383
00:17:50,505 --> 00:17:52,106
وربما هو من زيّفها أيضا
384
00:17:52,174 --> 00:17:54,008
ومن ثم قتل (كايوس) لتغطية أثاره
385
00:17:54,276 --> 00:17:57,477
لذا نحن بحاجة للعثور على المزور، ولكن كيف؟
386
00:17:57,545 --> 00:17:59,813
دانيال)؟)
387
00:18:04,118 --> 00:18:05,251
دانيال)؟)
388
00:18:05,319 --> 00:18:07,888
هل أنت بخير؟
389
00:18:11,258 --> 00:18:13,059
دانيال)؟)
390
00:18:15,129 --> 00:18:18,097
!الأزرق المائي
391
00:18:18,165 --> 00:18:20,233
ماذا؟ -
"دي لوكا) رسم "المُلهمة المتكئة) -
392
00:18:20,600 --> 00:18:23,469
مع ظل نادر من الطلاء الأزرق
(نفس اللون الذي استخدمه (رافائيل
393
00:18:23,537 --> 00:18:25,205
المزور يجب أن يكون استخدمه أيضاً
394
00:18:25,273 --> 00:18:28,117
هل يمكنك تتبع ذلك؟
خاصة لدى موردي الأدوات الفنية ربما؟
395
00:18:28,319 --> 00:18:29,309
سأقوم ببعض المكالمات
396
00:18:40,787 --> 00:18:42,721
أنت تعزف بشكل جيد للغاية
397
00:18:42,789 --> 00:18:45,491
شكراً لك -
هل رأيت؟ -
398
00:18:45,559 --> 00:18:47,326
أنا لست نرجسية
399
00:18:47,393 --> 00:18:49,494
أنا أقدّر مواهب الآخرين
400
00:18:49,562 --> 00:18:51,363
حسناً، ربما أسأت الحكم عليك
401
00:18:54,467 --> 00:18:55,734
دانيال)، ماذا تفعل؟)
402
00:18:55,802 --> 00:18:57,137
ماذا يبدو أنني
أفعل؟ أنا أعزف على البيانو
403
00:18:57,204 --> 00:18:58,571
لهلوسة نصف عارية؟
404
00:19:01,007 --> 00:19:02,407
أعتقد أنها الغيرة
405
00:19:02,475 --> 00:19:04,442
روزنتال) سيكون لديه)
مجال واسع اليوم مع هذا
406
00:19:04,510 --> 00:19:08,245
(إلى الجحيم مع (روزنتال
أنا أمتع نفسي
407
00:19:08,313 --> 00:19:11,148
مثلما فعلت معي بالكلية
408
00:19:11,216 --> 00:19:14,352
ما الذي تتحدثين عنه؟
409
00:19:14,419 --> 00:19:17,589
لقد كنت خائفاً من إجراء
(محادثة مع (كارولين
410
00:19:17,656 --> 00:19:20,858
لذا ذهبت إلى المنزل وبدأت علاقة وهمية معي
411
00:19:20,926 --> 00:19:23,494
حسناً، لقد سارت بشكل جيد للغاية -
دانيال)، لا نرتكب الخطأ نفسه مرتين) -
412
00:19:23,562 --> 00:19:25,229
انظري، (جوزفين) الحقيقية أوضحت موقفها
413
00:19:25,397 --> 00:19:26,864
انها لا تحبني كثيراً
414
00:19:26,932 --> 00:19:29,533
لقد بدأت معها بداية خاطئة
اذهب واعتذر منها
415
00:19:29,602 --> 00:19:32,070
حتى لو أردت أن أفعل، فهي مشتبه
به في تحقيق
416
00:19:32,137 --> 00:19:34,438
أنت لا تعتقد أن لها دخل بما حدث
417
00:19:34,606 --> 00:19:37,407
لا تكن مثل صبيان الكشافة
418
00:19:37,475 --> 00:19:39,309
انها على حق
419
00:19:39,377 --> 00:19:44,047
أحب أن أراك... بشحمك
420
00:19:44,115 --> 00:19:45,616
(لويكي)
421
00:19:49,320 --> 00:19:51,588
"أحتاج توصيلة إلى فندق "جراند رجينت
422
00:19:51,656 --> 00:19:53,957
أنت مرة أخرى
423
00:19:54,025 --> 00:19:56,226
مرحباً. أنا آسف لإزعاجك
424
00:19:56,293 --> 00:19:57,661
أنا أعلم.. أعلم أن الوقت متأخر
..أنا فقط
425
00:19:58,229 --> 00:20:01,331
..عندما التقينا بالمعرض، أنا
426
00:20:01,399 --> 00:20:04,501
لم أكن أدرك أنك كنت... أنت
427
00:20:04,568 --> 00:20:06,202
و.. أعتقد أنني قد
قلت بعض الأشياء
428
00:20:06,270 --> 00:20:10,773
التي بدت انتقادية قليلا
..و... وقاسية، و
429
00:20:10,841 --> 00:20:12,742
وحقيقية جداً
430
00:20:13,010 --> 00:20:14,410
عذراً؟
431
00:20:14,477 --> 00:20:15,778
لقد فهمتني تماماً
432
00:20:17,614 --> 00:20:20,750
لقد كنت مهووسة بنفسي
منذ كان عمري 19 عام
433
00:20:20,817 --> 00:20:21,544
أوه، حسناً
434
00:20:21,546 --> 00:20:24,454
تفسيرك كان
مؤثر جداً، في الواقع
435
00:20:24,521 --> 00:20:26,788
كان كذلك؟
436
00:20:27,857 --> 00:20:30,592
أوه
437
00:20:30,660 --> 00:20:31,793
هل تودّ الدخول؟
438
00:20:33,396 --> 00:20:35,531
لتناول مشروب؟
439
00:20:35,598 --> 00:20:38,800
أنا.. أنا .. لابد
بالتأكيد
440
00:20:41,837 --> 00:20:44,039
لذا، أعتقد أن علم الأعصاب
441
00:20:44,106 --> 00:20:45,707
كان خطة احتياطية جيدة
442
00:20:45,775 --> 00:20:48,142
رغم أن خياري الأول كان
"اللعب كوسط ميدان لفريق الـ"كابس
443
00:20:48,210 --> 00:20:49,678
...لكن
444
00:20:49,745 --> 00:20:52,781
حسناً، أردت أن أكون
الراقصة الرئيسية
445
00:20:52,848 --> 00:20:54,649
"لفرقة "باليه شيكاغو
446
00:20:54,717 --> 00:20:57,452
لقد درست بمعهدها الموسيقي -
وماذا حدث؟ -
447
00:20:57,519 --> 00:21:00,688
فينشينزو دي لوكا) حدث)
448
00:21:00,755 --> 00:21:02,523
آه. هو من أقنعك
449
00:21:02,591 --> 00:21:05,326
لمقايضة لباس الباليه الضيق بالملاءات؟
450
00:21:05,394 --> 00:21:06,494
أجل
451
00:21:06,562 --> 00:21:08,529
نعم، كان مقنعاً جداً
452
00:21:08,597 --> 00:21:11,165
وسيم... وعاطفي
453
00:21:11,233 --> 00:21:13,201
وذو لكنة إيطالية -
هذا جيد -
454
00:21:13,469 --> 00:21:17,838
لقد كنت أواعد طالباً آخر بالمعهد في ذلك الوقت
فتى مسكين
455
00:21:17,906 --> 00:21:21,174
اقترح علي وسيلة
لكسب بعض المال الاضافي
456
00:21:21,242 --> 00:21:23,611
عن طريق العمل كعارضة
في صفوف الرسم
457
00:21:23,678 --> 00:21:26,880
والذي كان خطأ فادح بالنسبة له
لأنه يوماً ما
458
00:21:26,948 --> 00:21:29,416
فينشينزو) دخل إلى الاستوديو)
وألقى نظرة واحدة على وجهي
459
00:21:29,484 --> 00:21:31,819
وقال لي أنني مُلهمته
460
00:21:31,886 --> 00:21:32,987
الشيء التالي
461
00:21:33,054 --> 00:21:35,422
نحن نلوذ بالفرار إلى إيطاليا معاً
462
00:21:38,326 --> 00:21:41,061
هل فعلت أبداً شيء مجنون كهذا؟
463
00:21:41,429 --> 00:21:44,998
كل يوم من حياتي
464
00:22:00,314 --> 00:22:04,383
دانيال بيرس)، هل ألمح)
وميضاً في عينيك؟
465
00:22:04,450 --> 00:22:05,918
(أنا لا أومض يا (بول
466
00:22:05,986 --> 00:22:07,486
إذاً ما قاله لي (ماكس) الصغير غير صحيح؟
467
00:22:07,554 --> 00:22:09,555
ما هو بالضبط الذي أخبرك به (ماكس) الصغير؟
468
00:22:09,623 --> 00:22:11,957
أوه، فقط أنني أوصلتك
"إلى فندق "جراند ريجنت
469
00:22:12,025 --> 00:22:13,559
وقلت أنك ستعود في الحال
470
00:22:13,627 --> 00:22:16,361
ثم انتظرتك
أن تخرج حتى السادسة صباحاً
471
00:22:16,429 --> 00:22:18,030
أطالب بالتفاصيل
472
00:22:18,097 --> 00:22:20,399
أنا لن أكون مثار نميمتك السخيفة
473
00:22:20,466 --> 00:22:22,300
وأنت مطرود
474
00:22:22,368 --> 00:22:24,202
مهما تقول يا دوك
475
00:22:24,270 --> 00:22:27,472
حسناً، إذاً أنت لا ترغب
في المشاركة؟ لا بأس
476
00:22:27,540 --> 00:22:30,108
أنا فقط سعيد أنك
خرجت إلى هناك مرة أخرى
477
00:22:30,176 --> 00:22:31,743
ميراندا) كانت لكمة قوية بالمعدة)
478
00:22:31,810 --> 00:22:33,245
آه، (ميراندا) كانت غلطة
479
00:22:33,312 --> 00:22:34,913
كنت أحاول إحياء
شيء حدث قبل 20 عاما
480
00:22:34,980 --> 00:22:36,848
هذا شيء.. جديد
شيء مثير
481
00:22:36,916 --> 00:22:38,450
حسناً، من هي؟
482
00:22:38,518 --> 00:22:40,373
المرأة التي قابلتها بالمعرض
تلك الليلة
483
00:22:40,375 --> 00:22:40,919
أي امرأة؟
484
00:22:41,386 --> 00:22:44,055
(أنا كنت فقط... اه، كنت أخبر (بول
485
00:22:44,122 --> 00:22:46,123
أنها تحولت إلى أن تكون
486
00:22:46,191 --> 00:22:47,992
عارضة للوحات
487
00:22:48,060 --> 00:22:49,827
أوه، حسنا، بالحديث عن اللوحات
488
00:22:49,895 --> 00:22:52,096
لقد كنت على حق بشأن الأزرق المائي
489
00:22:52,164 --> 00:22:53,397
مكان واحد فقط في المدينة يبيعها
490
00:22:53,465 --> 00:22:56,300
وشخص واحد اشترى كل ما لديهم
491
00:22:57,937 --> 00:22:59,770
(أنا أبحث عن (مارتن جرانت
492
00:22:59,837 --> 00:23:03,140
انه لا يعيش هنا بعد الآن
493
00:23:03,208 --> 00:23:05,008
هل تعرفين أين يمكننا
أن نعثر عليه؟
494
00:23:05,077 --> 00:23:07,444
لقد انتقل إلى شقة صغيرة
في زاوية تقاطع "هالستيد" مع 19
495
00:23:07,511 --> 00:23:09,713
قال ان الضوء هناك مثالياً
496
00:23:09,781 --> 00:23:10,521
هل هو رسّام؟
497
00:23:10,523 --> 00:23:13,250
كل شيء كان جيد لمدة 20 سنوات
ثم من فراغ
498
00:23:13,317 --> 00:23:15,953
إستقال من وظيفته ليمارس الفن
499
00:23:16,020 --> 00:23:18,789
وتوقف عن التحدث معي، وتجاهل أطفاله
500
00:23:18,856 --> 00:23:20,757
ثم في أحد الأيام، كان قد رحل
501
00:23:20,825 --> 00:23:22,192
لا يمكننا دفع فواتيرنا
502
00:23:22,259 --> 00:23:24,160
وبالتالي فإن البنك حجز علينا قبل شهر
503
00:23:24,228 --> 00:23:26,862
هل زوجك على علم بأنك
بورطة مالية؟
504
00:23:26,930 --> 00:23:28,498
لقد تركت له عشرات الرسائل
505
00:23:28,566 --> 00:23:30,700
عندما ترونه، أخبروه بأن
عليه توفير سقف
506
00:23:30,767 --> 00:23:33,769
فوق رؤوس أطفاله
بدلا من الاشتغال بالفنون والحرف اليدوية
507
00:23:39,009 --> 00:23:40,977
(العميل الخاص (كات موريتي
مكتب التحقيقات الفيدرالي
508
00:23:41,044 --> 00:23:42,344
هل أنت (مارتن جرانت)؟
509
00:23:46,583 --> 00:23:49,852
سيدي؟ هل أنت (مارتن جرانت)؟
510
00:23:59,329 --> 00:24:01,130
لقد فحصنا كل لوحة في الاستوديو الخاص بك
511
00:24:01,197 --> 00:24:02,931
ولم نجد الأصلية
512
00:24:04,767 --> 00:24:06,768
ماذا فعلت بـ "الملهمة المتكئة"؟ -
هل يمكنني الذهاب؟ -
513
00:24:06,837 --> 00:24:10,038
كلا. لقد قمت بتزييف اللوحة التي
استخدمت في جريمة فيدرالية
514
00:24:10,106 --> 00:24:12,107
تلك الجريمة أدت إلى جريمتي قتل
515
00:24:16,445 --> 00:24:19,047
نعم، هذا لي
516
00:24:19,115 --> 00:24:22,050
حسنا. دعنا نبدأ من البداية
517
00:24:22,118 --> 00:24:25,386
لماذا قمت بتزييف هذه اللوحة؟
518
00:24:25,454 --> 00:24:27,756
الرجل كان يريد ذلك
519
00:24:27,823 --> 00:24:30,158
أي رجل؟ -
الرجل -
520
00:24:30,225 --> 00:24:32,893
سيتوجب عليك فعل ما هو أفضل من ذلك
أنا بحاجة إلى اسم
521
00:24:32,961 --> 00:24:35,029
أنت
522
00:24:45,440 --> 00:24:47,574
"أعتقد أنه مصاب بـ"الخرف الجبهي
523
00:24:47,642 --> 00:24:49,376
انها حالة عصبية
524
00:24:49,443 --> 00:24:52,046
وبالتأكيد من شأنها أن تفسر
سلوكه الاجتماعي الفاضح
525
00:24:52,113 --> 00:24:54,081
هل استنتجت كل هذا من
محاولته لجذبي؟
526
00:24:54,149 --> 00:24:56,717
بالنسبة لبعض الناس، السلوك الفاضح
يطلق العنان للابداع
527
00:24:56,785 --> 00:24:58,585
الذي أصابه الوهن في السابق
528
00:24:58,653 --> 00:25:00,788
والذي من شأنه أن يفسر
قدراته الفنية المفاجئة
529
00:25:00,855 --> 00:25:02,189
ودفعه إلى الرسم دفعاً
ولكن لو أنني على حق
530
00:25:02,256 --> 00:25:05,058
فانه لا يمكن ان يكون
اللص أو القاتل
531
00:25:05,125 --> 00:25:06,926
أعني انه لن يكون
لديه القدرة المعرفية
532
00:25:06,994 --> 00:25:09,062
لعمل شيء بذلك التعقيد
533
00:25:09,129 --> 00:25:10,397
حسنا، هذه نظرية عظيمة
534
00:25:10,464 --> 00:25:13,099
أو.. ربما هو مجرد منحرف عنيف
535
00:25:17,984 --> 00:25:19,851
{\an8}- مشفي "مونرو" التذكاري -
536
00:25:20,340 --> 00:25:24,610
ضمور الفص الجبهي، والفص الصدغي
يؤكدان إصابته بالخرف الجبهي
537
00:25:24,678 --> 00:25:26,645
إذاً، ماذا... ليس هو العقل المُدبر؟
538
00:25:26,714 --> 00:25:30,316
كلا، المرض تقدم إلى نقطة
حيث ذهنه عالق بداخل حلقة مفرغة
539
00:25:30,383 --> 00:25:32,284
كل ما يهتم به هو
"رسم "الملهمة المتكئة
540
00:25:32,352 --> 00:25:34,520
لكن لا يمكنه أن يتذكر من الذي طلب
منه رسمها في المقام الأول؟
541
00:25:34,588 --> 00:25:36,922
*"هذا أو أنه مصاب بـ"الحبسة المترقية الأولية
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
اضطرابات بالنطق والكلام، وتسمية الأشياء*
542
00:25:36,989 --> 00:25:40,158
*"أو أنها عارض من حالة "خرف دلالة الرموز
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
اضطراب عصبي يصيب الذاكرة الدلالية اللفظية وغير اللفظية*
543
00:25:40,227 --> 00:25:42,828
أراهن على أنها الأخيرة -
باللغة الإنجليزية، من فضلك -
544
00:25:42,895 --> 00:25:44,863
الكلمات تبدأ تدريجياً في فقد معناها
..مما يسبب
545
00:25:44,931 --> 00:25:46,832
أن يستخدم الشخص مصطلحات شاملة
546
00:25:46,899 --> 00:25:48,500
"مثل أن يقول: "حيوان
"عندما يعني أن يقول "قط
547
00:25:48,568 --> 00:25:50,168
"أو... أو: "فاكهة
"عندما يقصد أن يقول: "كمثرى
548
00:25:50,237 --> 00:25:52,211
أو: "رجل" عندما يقصد شخص معين؟
549
00:25:52,213 --> 00:25:52,905
بالضبط
550
00:25:52,972 --> 00:25:56,641
ولكنني قد أكون قادراً على جعله
أن يكون أكثر تحديداً
551
00:25:57,944 --> 00:26:01,079
هل يمكنك أن تشغيل الموسيقى على هذا الشيء؟ -
أجل. لماذا؟ -
552
00:26:01,147 --> 00:26:03,915
قد تساعده على التركيز
553
00:26:05,618 --> 00:26:07,152
مارتن)، أنا أعلم أنك تمر بوقت عصيب)
554
00:26:07,220 --> 00:26:09,019
بخصوص ذاكرتك، ولكن أنا بحاجة لمساعدتك
555
00:26:09,087 --> 00:26:13,391
هل يمكنك أن تخبرني من الذي طلب منك
تزييف "الملهمة المتكئة"؟
556
00:26:16,695 --> 00:26:19,130
هل تحب الموسيقى؟
557
00:26:20,766 --> 00:26:22,634
(انها تدعى "بوليرو" لـ(موريس رافيل
558
00:26:22,701 --> 00:26:24,101
كان مصاباً بالخرف الجبهي الصدغي، أيضا
559
00:26:27,405 --> 00:26:28,839
هل مات؟
560
00:26:28,907 --> 00:26:31,275
أجل، ولكن بعد أن تطور مرض للغاية
561
00:26:31,342 --> 00:26:34,245
لقد قام بتأليف هذه التحفة
562
00:26:34,312 --> 00:26:38,582
كانت لديه فترة إبداعية ومنتجة لا تصدق
563
00:26:38,650 --> 00:26:40,151
يمكنك أيضا الحصول على ذلك
564
00:26:43,354 --> 00:26:46,022
هل تتذكر أي شيء
565
00:26:46,090 --> 00:26:49,125
عن الرجل الذي أراد
منك تزييف هذه اللوحة؟
566
00:26:49,193 --> 00:26:50,827
أي شيء على الإطلاق؟
567
00:26:50,895 --> 00:26:53,630
هل يمكنك التفكير باسمه
أو... أو بشكله؟
568
00:26:53,698 --> 00:26:55,165
مارتن)؟)
569
00:26:55,232 --> 00:26:58,935
رجاء؟ أي قدر من التفاصيل
هل كان سميناً؟
570
00:26:59,003 --> 00:27:02,571
هل كان رفيعا؟
هل كان... كان
571
00:27:11,281 --> 00:27:12,548
(أخبرني عن (مارتن جرانت
572
00:27:12,616 --> 00:27:14,516
لم أسمع به أبداً
573
00:27:14,584 --> 00:27:16,618
حقاً؟ حسناً، ولكنه يعرفك بالتأكيد
574
00:27:16,886 --> 00:27:21,322
يعرف كل تفاصيل وجهك، في الحقيقة
575
00:27:21,390 --> 00:27:24,025
أنت استأجرته لتزييف
"الملهمة المتكئة"
576
00:27:24,093 --> 00:27:26,428
أنت العقل المدبر لسرقة اللوحة
577
00:27:26,696 --> 00:27:27,896
هذا سخف
578
00:27:27,964 --> 00:27:30,331
(أنت تعرف عن صرع (نيك
579
00:27:30,399 --> 00:27:32,833
لذا استأجرت (كايوس) لصنع الفيديو
580
00:27:32,901 --> 00:27:34,602
ثم، عندما كان الجميع
ملتهياً بنوبته المرضية
581
00:27:34,669 --> 00:27:37,805
بدلت اللوحة الحقيقية بالمزيفة
582
00:27:37,873 --> 00:27:39,974
ثم قتلت (كايوس) لتغطية أثارك
583
00:27:40,042 --> 00:27:44,845
هاتين جنايتي قتل عمد
سجن مدى الحياة دون إمكانية الإفراج المشروط
584
00:27:44,913 --> 00:27:49,550
ما لم تكن بالطبع
(تنوي قتل (نيك
585
00:27:49,618 --> 00:27:51,451
وقتها يمكنك أن تخرج من السجن
586
00:27:51,520 --> 00:27:53,521
في حين لا يزال لديك عدد قليل من السنوات الجيدة
587
00:27:57,158 --> 00:28:00,427
موت (نيك) كان حادث. أقسم
588
00:28:03,631 --> 00:28:05,198
فلنبدأ من البداية
589
00:28:07,402 --> 00:28:10,370
التقيت (مارتن) بمتحف
590
00:28:10,438 --> 00:28:13,073
(وكان ينسخ لوحة لـ (رامبرانت
591
00:28:13,141 --> 00:28:14,341
كانت لا تشوبها شائبة
592
00:28:14,409 --> 00:28:16,609
لذا عرفت ان بامكانه تزوير (دي لوكا)؟
593
00:28:16,677 --> 00:28:19,012
"عرضت عليه "الملهمة المتكئة
594
00:28:19,080 --> 00:28:20,347
وركز اهتمامه عليها على الفور
595
00:28:20,415 --> 00:28:21,781
لم أخذ الكثير من الوقت لاقناعه
596
00:28:21,849 --> 00:28:24,751
كيف أقحمت (كايوس) إلى خطتك الكبرى؟
597
00:28:25,318 --> 00:28:27,520
كنت أعرف أنه مفلس
598
00:28:27,588 --> 00:28:31,190
ووافق على إختراق
الفيديو لجني بضع مئات من الدولارات
599
00:28:40,900 --> 00:28:42,001
لا أحد رآني وأنا أُبدّل اللوحة
600
00:28:42,069 --> 00:28:44,204
شخص يستدعي سيارة إسعاف
601
00:28:44,272 --> 00:28:46,273
ظننت أنها خطة مثالية
602
00:28:46,541 --> 00:28:49,276
(لم أعتقد أبداً أن النوبة ستقتل (نيك
603
00:28:49,343 --> 00:28:51,110
(ولكنك بعد ذلك وضعت ثلاث رصاصات في (كايوس
604
00:28:51,179 --> 00:28:53,245
ماذا؟ هل ستخبرني
أن ذلك كان حادثاً أيضا؟
605
00:28:53,313 --> 00:28:58,051
(كايوس) سمع عن وفاة (نيك)
عبر "تويتر" وأصيب بالذعر
606
00:28:58,118 --> 00:29:01,253
لذا اخترق نظام الأمن
بالمعرض وحذف الفيديو؟
607
00:29:01,321 --> 00:29:03,289
نعم، ولكنه كان لا يزال خائفاً
608
00:29:03,356 --> 00:29:05,158
وقال انه سيسلم نفسه
609
00:29:05,225 --> 00:29:07,593
حاولت أن أطمأنه بأن
كل شيء سيكون على ما يرام
610
00:29:07,661 --> 00:29:08,960
لكنه لم ينصت لي
611
00:29:09,028 --> 00:29:11,197
ظل يقول انه مضطر لاستدعاء الشرطة
612
00:29:11,264 --> 00:29:12,598
وإخبارهم بما فعلنا
613
00:29:12,665 --> 00:29:14,700
لم أكن لأسمح له بفعل ذلك
614
00:29:14,767 --> 00:29:18,437
كان أمراً مروعاً، ولكن لم يكن لدي أي خيار
615
00:29:20,273 --> 00:29:25,711
لذا قتلت شخصين من أجل ماذا؟
بضع مئات الألوف من الدولارات؟
616
00:29:25,778 --> 00:29:29,014
أنت لا تفهمين
617
00:29:29,082 --> 00:29:31,049
إذاً إشرح لي
618
00:29:32,685 --> 00:29:38,023
كان حلمي... أن أكون رسّام
619
00:29:38,091 --> 00:29:41,392
كنت سأحظى بهذه المهنة الرائعة
620
00:29:41,460 --> 00:29:44,262
لكنك أصبحت ناقداً
!لا عجب أنك كنت مستاء
621
00:29:44,330 --> 00:29:46,797
لقد بذلت جل جهدي بمدرسة الفنون
622
00:29:46,865 --> 00:29:50,201
(ثم في أحد الأيام، (دي لوكا
يدخل إلى الاستوديو
623
00:29:50,269 --> 00:29:53,638
ويلقي ببعض الطلاء على قماش، و
624
00:29:53,706 --> 00:29:56,807
رأيت ما هي الموهبة الحقيقية
625
00:29:56,875 --> 00:29:59,944
وكنت أعرف أنني لم أمتلكها
626
00:30:00,011 --> 00:30:02,613
تيدي) المسكين)
627
00:30:02,680 --> 00:30:04,749
هذا هو السبب في انه لم يحصل على الفتاة
628
00:30:04,816 --> 00:30:06,784
أي فتاة؟
629
00:30:06,852 --> 00:30:10,587
هل توجد أي فتاة أخرى هنا؟
630
00:30:12,490 --> 00:30:15,359
هناك شيء واحد فقط يزعجني
631
00:30:15,426 --> 00:30:17,594
(أنت لم تخبرنا أبدا انك كنت تعرف (دي لوكا
632
00:30:17,662 --> 00:30:20,063
لقد عرفه .. كان يعرفه
633
00:30:20,131 --> 00:30:22,566
دي لوكا) سرق (جوزفين) منك)
634
00:30:22,634 --> 00:30:24,735
ما الذي تتحدث عنه؟
635
00:30:24,802 --> 00:30:26,102
دعيه يخبرك
636
00:30:27,805 --> 00:30:29,573
لقد كسرت قلبك، أليس كذلك يا (تيدي)؟
637
00:30:29,641 --> 00:30:34,510
لابد أن ذلك كان مؤلماً جداً
وغير عادل
638
00:30:34,578 --> 00:30:36,079
كانت مفلسة
639
00:30:36,147 --> 00:30:40,049
تحاول شق طريقها في مدرسة الباليه
640
00:30:40,117 --> 00:30:42,652
سمحت لها بالانتقال إلى شقتي
641
00:30:42,719 --> 00:30:45,354
وحصلت لها على وظيفة العارضة بالاستوديو
642
00:30:45,422 --> 00:30:46,923
ومن ثم. في أحد الأيام أعود إلى المنزل
643
00:30:48,858 --> 00:30:51,460
وكانا هناك
644
00:31:03,106 --> 00:31:06,508
"لذلك أنت سرقت "الملهمة المتكئة
645
00:31:06,575 --> 00:31:08,277
ماذا؟... كنوع من الانتقام؟
646
00:31:08,344 --> 00:31:11,246
كلا. سرقها من أجل الحب
647
00:31:11,314 --> 00:31:14,983
أليس هذا صحيح يا (تيدي)؟
لقد سرقتها من أجلها
648
00:31:16,585 --> 00:31:18,954
سمعت عن دعوى (جوزفين) القضائية
649
00:31:19,022 --> 00:31:22,490
وتبين أنها كانت بالمدينة
فذهبت لرؤيتها
650
00:31:22,558 --> 00:31:24,726
هل يمكنني مساعدتك؟
651
00:31:24,794 --> 00:31:27,529
جوزفين). هذا أنا)
652
00:31:27,596 --> 00:31:28,896
إنها حتى لم تتذكرني
653
00:31:28,964 --> 00:31:30,332
(تيدي برينان)
654
00:31:33,436 --> 00:31:36,404
تيدي)؟)
655
00:31:36,472 --> 00:31:37,538
ماذا تفعل هنا؟
656
00:31:37,605 --> 00:31:39,807
أخبرتها بمدى آسفي
657
00:31:39,875 --> 00:31:43,377
(بشأن وفاة (فينشينزو
658
00:31:43,445 --> 00:31:44,778
وبعدها أخبرتها عن مدى اشتياقي إليها
659
00:31:44,847 --> 00:31:47,014
لقد فكرت بك في كل يوم
660
00:31:47,082 --> 00:31:48,883
"منذ الصيف الذي أمضيناه معاً في "باكتاون
661
00:31:48,951 --> 00:31:51,919
ربما هنالك مغزى من حدوث كل هذا
662
00:31:51,987 --> 00:31:54,755
أنت وأنا في النهاية سنحصل على وقتنا معا
663
00:31:54,823 --> 00:31:58,058
تيدي). لا أعتقد هذا)
664
00:31:58,125 --> 00:31:59,693
فقط إقضِ معي بعض الوقت
665
00:31:59,761 --> 00:32:02,295
وسوف تتذكرين كيف
كنا جيدين ونحن معاً
666
00:32:02,364 --> 00:32:05,031
تيدي)، توقف عن ذلك)
هذا... هذا جنون
667
00:32:05,099 --> 00:32:09,035
أنا لم أعد من أجلك
عُدت من أجل اللوحات
668
00:32:11,138 --> 00:32:14,274
أخبرتها أن ذلك لن يحدث أبداً
669
00:32:14,342 --> 00:32:16,142
لم لا؟
670
00:32:16,210 --> 00:32:19,412
(لأنني أعرف (رافي سينج
انه يهيمن على الساحة الفنية
671
00:32:19,480 --> 00:32:22,815
أخبرت (جوزفين) أنه لن يتخلي عن تلك اللوحة
672
00:32:22,884 --> 00:32:25,451
لقد استأجر فريقاً من المحامين
673
00:32:25,519 --> 00:32:27,987
وسيظل الأمر معلقاً بالمحكمة لسنوات
674
00:32:28,054 --> 00:32:30,857
لذا، حسبت أنك إذا سرقت
إحدى اللوحات من اجلها
675
00:32:30,924 --> 00:32:32,758
ستكون ممتنة، وتعود إليك؟
676
00:32:32,825 --> 00:32:34,660
إذاً أنت أحضرت اللوحة لها
677
00:32:34,728 --> 00:32:39,866
ولكن ذلك لم ينجح -
لقد ظنت أنني مجنون -
678
00:32:39,933 --> 00:32:42,802
وأخبرتني أن آخذ اللوحة وأذهب
ولا أعود مرة أخرى
679
00:32:42,870 --> 00:32:44,536
فأين اللوحة الآن؟
680
00:32:44,604 --> 00:32:48,573
أحرقتها
681
00:32:55,668 --> 00:32:59,638
دانيال). مرحبا) -
أغلقي الباب -
682
00:33:00,206 --> 00:33:02,875
لماذا لم تخبرني عن (تيدي برينان)؟
683
00:33:02,942 --> 00:33:05,476
ما الذي تتحدث عنه؟
684
00:33:05,544 --> 00:33:06,978
انه قيد الحجز بمكتب التحقيقات اليفدرالي
685
00:33:07,046 --> 00:33:08,413
واعترف لتوه بسرقة اللوحة
686
00:33:08,480 --> 00:33:10,448
ويقول أنه أحضرها لك
687
00:33:10,516 --> 00:33:12,284
حسنا، أنا لا أعلم ما الذي قاله لك
688
00:33:12,351 --> 00:33:14,286
ولكني لن أصدق أياً من كلامه
689
00:33:14,353 --> 00:33:16,487
هذا الرجل مجنون -
نعم. نعم. أنا أعلم -
690
00:33:16,555 --> 00:33:18,456
لقد قام بحرق اللوحة
691
00:33:18,524 --> 00:33:20,458
أحرقها؟
692
00:33:20,526 --> 00:33:22,593
واحدة من اللوحات الثمينة
(التي أعطاها لك (فينشينزو
693
00:33:22,661 --> 00:33:24,595
قبل كل تلك السنوات... انها
كومة من الرماد الآن
694
00:33:24,663 --> 00:33:26,497
أوه، يا إلهي
695
00:33:26,565 --> 00:33:28,699
ولكن، أتعلمين
إن ذلك كله ليس له معنى
696
00:33:28,767 --> 00:33:30,067
ذلك غير منطقي -
ماذا تقصد؟ -
697
00:33:30,135 --> 00:33:32,503
أعني، انه... انه... انه يحبك
698
00:33:32,571 --> 00:33:34,004
كيف... كيف أمكنه أن يحرقك؟
699
00:33:34,072 --> 00:33:36,674
ربما كان أمرا ًرمزياً
700
00:33:36,742 --> 00:33:39,343
كان غاضباً مني
لـ... لرفضه
701
00:33:39,411 --> 00:33:42,313
ربما. ربما
ولكن أنا لا أعتقد ذلك
702
00:33:42,380 --> 00:33:43,747
أنا لا أعتقد ذلك. ربما لم
لم يقم بتدميرها على الإطلاق
703
00:33:43,815 --> 00:33:45,416
قد يكون... ربما يكذب
704
00:33:45,483 --> 00:33:47,418
هل تعتقد أن اللوحة لا تزال لديه؟
705
00:33:47,485 --> 00:33:49,619
حسنا، أنت قلت للتو انه... كان
غاضباً منك لرفضه
706
00:33:49,687 --> 00:33:51,588
هل... هل كنت تتحدثين
عن الـ 20 عاما الماضية
707
00:33:51,656 --> 00:33:53,023
أم عن الليلة الماضية؟
708
00:33:53,091 --> 00:33:57,160
..أنا لا أعلم ماذا
709
00:33:57,227 --> 00:34:00,863
أوه، يا إلهي. انه يحميك
710
00:34:00,931 --> 00:34:02,331
من ماذا؟
711
00:34:02,398 --> 00:34:04,333
هيا. العميل (موريتي) ذكية
712
00:34:04,400 --> 00:34:06,401
إنها سوف... سوف
تكتشف ما اكتشفته انا للتو
713
00:34:06,470 --> 00:34:07,770
أعني، الآن
714
00:34:07,838 --> 00:34:09,905
انها ربما ستخضع (تيدي) لجهاز كشف الكذب
715
00:34:09,973 --> 00:34:12,641
لو ظهر أنه يقول الحقيقة
716
00:34:12,709 --> 00:34:14,810
حول جلب اللوحة لك
ولكنه يكذب حول حرقها
717
00:34:14,878 --> 00:34:16,679
سوف تأتي إلى هنا
مع مذكرة تفتيش
718
00:34:17,813 --> 00:34:23,318
لا توجد طريقة أستطيع بها مساعدتك
إلا إذا كنت صادقة معي
719
00:34:26,155 --> 00:34:28,123
حسنا، (تيدي) أتي الى هنا
720
00:34:28,191 --> 00:34:31,426
وحاولة أن يعطيني اللوحة
لكني لم أخذها
721
00:34:31,494 --> 00:34:33,695
نعم، أعلم، ولكنك أيضاً لم تخبري
مكتب التحقيقات الفيدرالي، ولم تخبريني
722
00:34:33,762 --> 00:34:34,803
لماذا؟
723
00:34:34,805 --> 00:34:38,968
لأنني لم أستطع أن أدمر (تيدي) مرتين
724
00:34:39,034 --> 00:34:41,135
المسكين كان في حالة حب مع شبح
725
00:34:41,203 --> 00:34:44,606
انه... انه... هل يمكنك أن تتخيل
إضاعة حياتك بأكملها
726
00:34:44,673 --> 00:34:46,508
في علاقة ليست حتى حقيقية؟
727
00:34:51,246 --> 00:34:54,548
أستطيع أن أتخيل أن أي
شخص يحب امرأة مثلك
728
00:34:54,616 --> 00:34:57,618
سيفعل أي شيء من أجلها
729
00:34:59,988 --> 00:35:02,523
ولكن لا أستطيع أن أتخيل محاول الفوز
بك مرة أخرى. بإحضار
730
00:35:02,590 --> 00:35:04,591
لوحة من شأنها فقط
أن تذكرك بشخص آخر
731
00:35:04,659 --> 00:35:09,362
حسناً، من الواضح أنك على اتصال مع
(الواقع أكثر بكثير من (تيدي
732
00:35:09,430 --> 00:35:12,298
أتمنى لو كان هذا صحيحاً
733
00:35:14,335 --> 00:35:18,338
لقد كانت فكرتك أن يسرق اللوحة
من أجلك، أليس كذلك؟
734
00:35:18,406 --> 00:35:20,607
كلا -
ألا تفهمين؟
735
00:35:20,675 --> 00:35:23,410
أنا أخاطر بكل شيء بوجودي هنا
736
00:35:23,477 --> 00:35:24,877
إذا كنت تريدين مني أن أساعدك
737
00:35:24,945 --> 00:35:27,547
عليك أن تخبريني بالحقيقة... كلها
738
00:35:34,755 --> 00:35:36,456
أخبرت (تيدي) أنني لست مهتمة به
739
00:35:36,524 --> 00:35:38,091
أردت فقط اللوحة
740
00:35:38,159 --> 00:35:40,359
وأقنعني بالسماح له بالدخول
للتحدث عن ذلك
741
00:35:40,427 --> 00:35:42,594
(جوزفين)، أنا أعلم (رافي سينج)
742
00:35:42,662 --> 00:35:45,831
لديه ملايين الدولارات
وفريق من المحامين
743
00:35:45,899 --> 00:35:49,168
وسيقوم بإفلاسك قبل أن تضعي
يدك على واحدة من تلك اللوحات
744
00:35:50,537 --> 00:35:52,071
لقد كانت بمثابة عودة صادمة للواقع
745
00:35:52,138 --> 00:35:56,542
كنت أعرف أنه على حق، ولكن أنا فقط
لم أستطع ترك الأمر
746
00:35:56,609 --> 00:36:00,245
تيدي). انت تعرف الجميع مثلما قلت)
747
00:36:00,313 --> 00:36:02,581
لابد أن هناك بعض الطريق يمكنك بها
مساعدتي لاستعادة لوحاتي
748
00:36:06,652 --> 00:36:08,687
حسناً، قد تكون هناك طريقة
749
00:36:08,754 --> 00:36:11,290
أتمكن بها من وضع يدي على واحدة منهم
750
00:36:11,357 --> 00:36:15,760
هل ستفعل ذلك لي؟
751
00:36:15,828 --> 00:36:20,364
إذا فعلت... هل تعطيني فرصة؟
752
00:36:22,267 --> 00:36:25,070
أجل
753
00:36:25,137 --> 00:36:26,838
إذا، عندما جاء إلى هنا
الليلة الماضية مع اللوحة
754
00:36:26,906 --> 00:36:29,607
قبل وصولي إلى هنا
...هل أنتما الاثنان... كنتما
755
00:36:29,674 --> 00:36:31,542
كلا. بالطبع لا
756
00:36:31,610 --> 00:36:33,211
(أنا لست مهتمة به يا (دانيال
757
00:36:33,278 --> 00:36:34,878
إذاً أنت .. قمت باستغلاله
758
00:36:38,984 --> 00:36:40,884
كان خطأ. أنا أعلم
759
00:36:40,952 --> 00:36:43,254
أردت استعادة لوحتي فحسب -
وقمت باستغلالي كذلك -
760
00:36:43,322 --> 00:36:45,823
لقد نمت معي حتى لا أشك بك
761
00:36:45,890 --> 00:36:47,557
(لا، هذا ليس صحيحاً. (دانيال
762
00:36:49,027 --> 00:36:51,862
مشاعري لك حقيقية
763
00:36:51,930 --> 00:36:55,132
إذاً لماذا لم تخبريني بالحقيقة؟
764
00:36:55,199 --> 00:36:57,434
ماذا؟ هل اعتقدت أنني
سوف أقوم بتسليمك؟
765
00:36:57,502 --> 00:37:00,237
ألم تكن لتفعل؟
766
00:37:02,373 --> 00:37:06,143
أنا أحبك. لماذا قد أفعل ذلك؟
767
00:37:10,047 --> 00:37:11,981
فماذا يمكننا أن نفعل الآن؟
768
00:37:14,585 --> 00:37:16,219
يمكننا أن نغادر
769
00:37:16,287 --> 00:37:18,288
أنت ذاهبة أليس كذلك؟
يمكننا أن نذهب معاً
770
00:37:18,356 --> 00:37:21,457
دانيال)، أنا لا أريد توريطك بهذا الأمر)
771
00:37:21,525 --> 00:37:24,661
أنا بالفعل كذلك
772
00:37:36,773 --> 00:37:41,210
ولكن.. علينا أن نذهب الآن
773
00:37:41,278 --> 00:37:43,945
حسناً
774
00:37:55,257 --> 00:37:59,027
جميل
775
00:38:00,863 --> 00:38:03,464
"سوف تحب "أومبريا
776
00:38:03,532 --> 00:38:05,067
الطريقة التي تغرب بها الشمس على التلال
777
00:38:05,134 --> 00:38:08,703
مثل لوحة فنية مختلفة كل يوم
778
00:38:08,770 --> 00:38:11,105
(عميل (موريتي
779
00:38:11,173 --> 00:38:13,308
اللوحة بالحقيبة
780
00:38:16,445 --> 00:38:21,015
جوزفين كارسويل)، أنت قيد الاعتقال)
781
00:38:22,117 --> 00:38:24,018
يا ابن العاهرة
782
00:38:26,722 --> 00:38:28,255
دانيال)، أنا فخورة جداً بك)
783
00:38:28,323 --> 00:38:31,258
لكوني كذاب كبير؟
784
00:38:31,326 --> 00:38:34,361
كلا. لوضع نفسك هناك
785
00:38:34,429 --> 00:38:37,497
نعم، هذا صحيح. تماما مثلما
(أرت أنت و(روزنتال
786
00:38:37,565 --> 00:38:39,233
وماذا وجدت؟
787
00:38:39,300 --> 00:38:41,401
نرجسية مُتلاعبة
788
00:38:41,469 --> 00:38:43,803
تجعل الرجال يسرقون
ويقتلون من أجلها
789
00:38:43,871 --> 00:38:45,138
رائع
790
00:38:45,206 --> 00:38:47,274
أرى أنها تجربة إيجابية
791
00:38:47,342 --> 00:38:50,110
نعم، حسناً، من المؤكد أنها فتحت عيني
792
00:38:50,177 --> 00:38:52,078
(وليس فقط بشأن (جوزفين
793
00:38:54,649 --> 00:38:57,183
ماذا تعني؟
794
00:38:58,853 --> 00:39:02,588
جوزفين) منغلقة حول ذاتها)
795
00:39:04,759 --> 00:39:09,295
(وأنا منغلق حولك يا (ناتالي
796
00:39:09,363 --> 00:39:14,500
لابد لي من العثور على
أرضية مشتركة. تعلمين ما أعني؟
797
00:39:14,568 --> 00:39:17,536
و، اه...
798
00:39:17,604 --> 00:39:22,975
أنا لا أعتقد أنني قادر
على ذلك بوجودك في حياتي
799
00:39:23,042 --> 00:39:26,545
ماذا تحاول أن تخبرني؟
800
00:39:26,613 --> 00:39:29,382
..أنا
801
00:39:31,885 --> 00:39:34,719
أحتاج أن أسألك الرحيل
802
00:39:38,391 --> 00:39:41,093
لقد كنت بانتظارك أن تخبرني بهذا
803
00:39:41,161 --> 00:39:43,695
منذ فترة طويلة جداً
804
00:39:43,763 --> 00:39:45,730
حقاً؟
805
00:39:45,799 --> 00:39:48,466
حقاً
806
00:39:50,002 --> 00:39:51,269
حسناً، انتظري. انتظري
807
00:39:51,337 --> 00:39:53,871
هذه... ربما هذه فكرة سيئة
808
00:39:53,939 --> 00:39:57,241
لا. أنت تفعل الشيء الصحيح
809
00:40:05,150 --> 00:40:09,720
لماذا الفراق دائما مؤلم جداً؟
810
00:40:09,788 --> 00:40:12,556
ربما لأن كل شيء يُذكرّك
811
00:40:12,624 --> 00:40:15,927
بحبيبك، وبالتالي خسارتك
812
00:40:15,994 --> 00:40:18,495
سماع أغنيتك المفضلة عبر الراديو
813
00:40:18,563 --> 00:40:22,132
"أكل الهوت دوج على مقعد بحديقة "لوبسايديد
814
00:40:22,200 --> 00:40:24,735
"حيث قيلت أول: "أحبك
815
00:40:24,803 --> 00:40:27,103
فلا عجب أنك لا تستطيع قضاء 24 ساعة
816
00:40:27,171 --> 00:40:29,005
دون الانفجار بالبكاء
817
00:40:29,073 --> 00:40:33,009
عندما يرى الناس صور أحبائهم
818
00:40:33,077 --> 00:40:37,013
"النواة الذنبية" من "عقدهم القاعدية
تفيض بالدوبامين
819
00:40:37,081 --> 00:40:41,484
النيكوتين والعقاقير الأخرى أيضا
تحفز زيادة إفراز الدوبامين
820
00:40:41,552 --> 00:40:44,888
لذا عند محاولة الإقلاع عن التدخين
أو السكر
821
00:40:44,956 --> 00:40:49,159
فإن دماغك يشتهي
مادة تشعره بنفس الطريقة
822
00:40:49,227 --> 00:40:53,129
أنه يشتهي الشخص الذي كسر
قلبك اللعين
823
00:40:53,197 --> 00:40:56,899
سوف تفعل أشياء مجنونة
وغبية لتحاول إصلاح الأمر
824
00:40:56,967 --> 00:40:58,634
هذا لأنك عندما تكون واقعاً في الحب
825
00:40:58,702 --> 00:41:00,202
ليس كما لو أنك مدمن
826
00:41:01,672 --> 00:41:05,675
أنت بالفعل مدمن... حرفياً
827
00:41:14,184 --> 00:41:16,318
وكما نعلم جميعاً
828
00:41:18,621 --> 00:41:21,957
"العادات القديمة. تعود دائماً"
829
00:41:21,961 --> 00:41:23,061
"tito" تامر مصطفى ترجمة
- إلى اللقاء في الحلقة القادمة -