1 00:00:00,198 --> 00:00:02,364 Subsfactory presenta: Perception 3x07 - Bolero 2 00:00:02,543 --> 00:00:04,955 Quanti di voi sono degli snob? 3 00:00:08,683 --> 00:00:09,957 Davvero? Nessuno? 4 00:00:10,387 --> 00:00:14,052 Quei jeans firmati... valgono veramente 200 dollari? 5 00:00:14,603 --> 00:00:17,863 E tu, maniaco del basket, quelle Adidas alte personalizzate ti fanno... 6 00:00:17,888 --> 00:00:19,654 infilare canestri come LeBron? 7 00:00:20,249 --> 00:00:24,346 L'astuzia delle pubblicità ci spinge a credere che la qualità dipenda dal costo. Di fatto... 8 00:00:24,359 --> 00:00:25,998 alcuni ricercatori di Stanford... 9 00:00:26,030 --> 00:00:28,431 hanno fatto risonanze magnetiche su alcuni soggetti, 10 00:00:28,433 --> 00:00:31,354 mentre sorseggiavano del vino rosso, per verificarne l'attività celebrale. 11 00:00:31,370 --> 00:00:35,389 Ecco la loro scoperta. Quando le persone credevano di bere Merlot da quattro soldi... 12 00:00:35,402 --> 00:00:37,640 le loro cortecce mediali e orbitofrontali... 13 00:00:37,652 --> 00:00:40,815 parti del cervello coinvolte nel piacere e nella gratificazione, erano... 14 00:00:40,818 --> 00:00:42,620 minimamente attive, ma... 15 00:00:42,658 --> 00:00:46,205 quando gli hanno detto che lo stesso vino era un Chateauneuf-du-Pape da 100 dollari, 16 00:00:46,235 --> 00:00:49,635 il loro centro del piacere si è acceso come la Las Vegas Strip. 17 00:00:50,148 --> 00:00:51,700 Questo vuol dire che... 18 00:00:52,152 --> 00:00:54,513 anche se non siamo snob... 19 00:00:55,147 --> 00:00:58,277 lo sono le nostre cortecce mediali e orbitofrontali. 20 00:01:00,864 --> 00:01:04,031 Doc, dove sta andando? Ha un appuntamento con Rosenthal fra mezz'ora. 21 00:01:04,046 --> 00:01:05,188 Cancellalo, allora. 22 00:01:05,194 --> 00:01:08,887 Posso, ma non lo farò. Mi ha detto di starle col fiato sul collo, la settimana scorsa. 23 00:01:08,889 --> 00:01:10,309 Non l'ho mai detto. 24 00:01:11,373 --> 00:01:13,555 Non lo posticipare, non lo cancellare... 25 00:01:13,558 --> 00:01:15,831 nessuna scusa. Dico davvero, Lewicki. 26 00:01:16,731 --> 00:01:18,839 L'NSA è niente al mio confronto, Doc. 27 00:01:23,079 --> 00:01:25,222 E' una perdita di tempo, sto bene. 28 00:01:25,330 --> 00:01:27,339 E' il tuo meccanismo di difesa a parlare. 29 00:01:27,384 --> 00:01:31,092 - Stai resistendo, ma non fai progressi. - Certo che sì. 30 00:01:31,118 --> 00:01:34,045 Controllo la mia dieta. Mi attengo alla mia routine. 31 00:01:34,085 --> 00:01:35,089 Daniel... 32 00:01:36,889 --> 00:01:38,192 per essere chiari... 33 00:01:38,882 --> 00:01:41,708 credi di non aver bisogno della terapia, invece la tua... 34 00:01:41,800 --> 00:01:43,878 allucinazione dice di sì? 35 00:01:44,088 --> 00:01:45,096 Così... 36 00:01:45,191 --> 00:01:46,658 è semplificare troppo. 37 00:01:47,848 --> 00:01:49,880 Sei venuto da me, ogni tanto, per quanto... 38 00:01:49,918 --> 00:01:50,976 cinque anni? 39 00:01:51,012 --> 00:01:53,457 Preferisci ancora parlare con Natalie, invece che con me. 40 00:01:53,470 --> 00:01:56,178 Tu mi hai incoraggiato a dar retta alle mie allucinazioni. 41 00:01:56,200 --> 00:01:59,820 Sì, è stato un modo utile per tenere sotto controllo i tuoi sintomi. 42 00:02:00,012 --> 00:02:01,548 Ma ora ti stai impantanando. 43 00:02:01,979 --> 00:02:04,715 Devi relazionarti con persone vere. 44 00:02:04,736 --> 00:02:06,869 Mi relaziono con persone vere ogni giorno, con... 45 00:02:06,882 --> 00:02:09,572 - Paul, Lewicki e Kate. - Per lavoro. 46 00:02:10,831 --> 00:02:12,606 Devi socializzare. 47 00:02:12,961 --> 00:02:14,702 E' quello che ti dico sempre. 48 00:02:14,798 --> 00:02:17,993 Cosa sei, in combutta con lui? Vi siete coalizzati contro di me? 49 00:02:18,113 --> 00:02:19,159 Un momento. 50 00:02:19,279 --> 00:02:21,033 Questa non è terapia di coppia. 51 00:02:21,058 --> 00:02:22,730 E' una seduta individuale. 52 00:02:24,399 --> 00:02:26,628 - Vorrei che smettessi di parlare con Natalie. - Va bene. 53 00:02:26,650 --> 00:02:29,599 - Hai la mia attenzione. - Forse non mi sono spiegato. 54 00:02:30,553 --> 00:02:33,555 Non intendo dire che devi smettere di parlarle durante la seduta. 55 00:02:33,986 --> 00:02:36,819 Voglio dire che devi smettere di parlarle, punto. 56 00:02:39,562 --> 00:02:40,977 Ma ho bisogno di lei. 57 00:02:41,010 --> 00:02:42,709 E' l'esatto opposto. 58 00:02:43,013 --> 00:02:45,285 La tua relazione intima con Natalie ti... 59 00:02:45,291 --> 00:02:47,970 impedisce di avere una relazione intima con una persona vera. 60 00:02:48,009 --> 00:02:49,981 E allora Miranda? 61 00:02:50,001 --> 00:02:53,949 Voglio dire, Natalie non mi ha impedito di andare a Parigi e farmi spezzare il cuore. 62 00:02:53,959 --> 00:02:55,882 Perché non ha funzionato, tu... 63 00:02:55,892 --> 00:02:58,070 ti sei nascosto in qualcosa di familiare. 64 00:02:59,273 --> 00:03:00,785 - Stronzate. - Davvero? 65 00:03:01,117 --> 00:03:02,692 Cos'hai fatto sabato sera? 66 00:03:03,481 --> 00:03:05,692 Hai guardato "Real Sports" con me... 67 00:03:06,158 --> 00:03:07,194 due volte. 68 00:03:10,069 --> 00:03:11,696 Esci nel mondo vero, Daniel. 69 00:03:13,590 --> 00:03:15,089 Divertiti un po'. 70 00:03:27,924 --> 00:03:29,637 - Eccolo. - Dai, amico. Devi infiltrarti tra la gente. 71 00:03:29,664 --> 00:03:32,423 Non dire "infiltrare", odio quella parola. Mi fa pensare ai batteri. 72 00:03:32,424 --> 00:03:34,155 Possiamo andarcene da qui? 73 00:03:35,222 --> 00:03:36,365 Caspita. 74 00:03:43,197 --> 00:03:45,458 E' una bomba. 75 00:03:47,161 --> 00:03:48,251 La voglio. 76 00:03:48,820 --> 00:03:49,905 LE MUSE DISTESE 77 00:03:49,929 --> 00:03:51,224 Già venduta. 78 00:03:51,344 --> 00:03:54,300 - Dovrai tenere "Cani che giocano a poker". - Ma non credi che sia bellissima? 79 00:03:54,316 --> 00:03:57,040 Penso che i dipinti siano bellissimi, e che lei sia una narcisista. 80 00:03:57,065 --> 00:03:59,364 - Come fai a saperlo? - Dall'espressione sul volto. 81 00:03:59,377 --> 00:04:01,356 E' innamorata di sé, completamente. 82 00:04:01,379 --> 00:04:03,019 Dissento completamente. 83 00:04:03,204 --> 00:04:06,953 E' chiaro che De Luca l'ha vista come il paradigma dell'innocenza giovanile. 84 00:04:07,278 --> 00:04:11,484 Davvero? Perché sta ammirando il suo seno così intensamente, allora? 85 00:04:12,576 --> 00:04:14,375 Beh, è confusa e... 86 00:04:14,411 --> 00:04:18,399 sorpresa dalla sua sessualità appena sbocciata, come la Vergine Maria. 87 00:04:18,481 --> 00:04:21,147 Per questo De Luca ha scelto lo stesso blu oltremare... 88 00:04:21,150 --> 00:04:23,909 usato da Raffaello, per dipingere la sua Madonna. 89 00:04:25,389 --> 00:04:26,425 Wow, lei... 90 00:04:27,022 --> 00:04:31,342 - sa molte cose sull'arte. - E lei non sa molto sulle donne, invece. 91 00:04:43,852 --> 00:04:44,864 Nick? 92 00:04:48,255 --> 00:04:49,829 Spegnete quel video! 93 00:04:50,903 --> 00:04:53,212 Chiamate un'ambulanza, qualcuno chiami un'ambulanza! 94 00:04:56,577 --> 00:04:57,671 Dai, Daniel, ti... 95 00:04:57,681 --> 00:04:59,339 - do un passaggio. - No, io... 96 00:04:59,414 --> 00:05:01,788 - prenderò un taxi, tu vai pure. - Sicuro? 97 00:05:01,908 --> 00:05:03,461 - Sì. - Va bene. 98 00:05:06,744 --> 00:05:08,006 Le mie... 99 00:05:08,049 --> 00:05:09,582 più sentite condoglianze. 100 00:05:11,953 --> 00:05:14,880 Abbiamo aspettato così tanto per poterci sposare, e adesso... 101 00:05:16,465 --> 00:05:17,777 Ha sofferto molto? 102 00:05:17,789 --> 00:05:20,588 Penso sia morto quando ha battuto la testa. Non ha sofferto. 103 00:05:20,643 --> 00:05:22,206 Sapeva che Nick... 104 00:05:22,222 --> 00:05:24,937 - era affetto da epilessia fotosensibile? - Sì, certo. 105 00:05:24,977 --> 00:05:28,043 Allora perché avete mostrato un video del genere, nella vostra galleria? 106 00:05:28,068 --> 00:05:30,534 Non è opera nostra. Il video veniva riprodotto da giorni. 107 00:05:30,535 --> 00:05:32,741 Non c'erano flash o luci stroboscopiche. 108 00:05:35,787 --> 00:05:36,894 Tutto bene? 109 00:05:36,910 --> 00:05:38,659 Penso di aver assistito a un omicidio. 110 00:05:39,398 --> 00:05:41,507 Traduzione e synch: joe9.4, diconodime, seanma, asphyxia, marko988, mimosonomia 111 00:05:41,508 --> 00:05:43,362 Revisione: MiaWallace www.subsfactory.it 112 00:05:43,493 --> 00:05:45,602 Il video è stato hackerato, basta per farlo diventare 113 00:05:45,605 --> 00:05:48,137 - un crimine informatico. - Quindi, stai dicendo... 114 00:05:48,166 --> 00:05:51,441 che l'arma del delitto è un documentario? 115 00:05:51,465 --> 00:05:54,697 - E' un modo poco pratico per uccidere, ma... - Forse era solo uno scherzo... 116 00:05:54,728 --> 00:05:57,622 Scherzo o meno, questo tizio, Nick Perri, è morto. 117 00:05:57,639 --> 00:06:00,084 Potrebbe essere un omicidio involontario, ma... 118 00:06:00,115 --> 00:06:04,131 - comunque, non è un caso federale. - Se dico la mia teoria alla polizia... 119 00:06:04,137 --> 00:06:06,376 mi butteranno fuori dalla sala operativa ridendo. 120 00:06:09,684 --> 00:06:13,723 Grazie per averci incontrati. Deve essere molto difficile per lei. 121 00:06:13,899 --> 00:06:16,185 Chi altro sapeva della malattia di suo marito? 122 00:06:16,428 --> 00:06:19,982 Organizzavamo una raccolta fondi per l'epilessia ogni anno, quindi... 123 00:06:20,102 --> 00:06:21,276 lo sapevano in molti. 124 00:06:21,292 --> 00:06:24,302 - Nick aveva qualche nemico? - Lui... 125 00:06:24,319 --> 00:06:26,850 si poteva definire come una... 126 00:06:26,939 --> 00:06:28,523 personalità estremista. 127 00:06:29,053 --> 00:06:31,031 Non temeva di lottare per quello in cui credeva. 128 00:06:31,035 --> 00:06:32,971 Anche se non era condiviso da molti. 129 00:06:33,020 --> 00:06:34,502 In cosa credeva? 130 00:06:34,548 --> 00:06:36,337 Nel matrimonio gay, ovviamente. 131 00:06:37,519 --> 00:06:39,852 Ma credo che fosse più impegnato... 132 00:06:39,945 --> 00:06:42,296 per la libertà di espressione. 133 00:06:42,314 --> 00:06:45,410 Era mai capitato che le vostre esibizioni fossero interrotte? 134 00:06:45,530 --> 00:06:48,464 All'apertura della Bortell, qualche mese fa. 135 00:06:49,448 --> 00:06:50,992 Un gruppo chiamato... 136 00:06:51,582 --> 00:06:54,445 "Chicago unita per la decenza" ha messo su una protesta. 137 00:06:54,446 --> 00:06:57,540 Ci ha pensato la polizia, ma nel cuore della notte, un manifestante è tornato 138 00:06:57,570 --> 00:06:59,945 e ha tentato di dar fuoco alla galleria. 139 00:07:01,940 --> 00:07:05,066 Dopo quell'episodio, ho insistito per installare delle telecamere di sicurezza. 140 00:07:05,096 --> 00:07:08,472 Se non le spiace, vorrei esaminare alcuni filmati di ieri sera. 141 00:07:24,843 --> 00:07:26,278 Fa freddino, qui dentro. 142 00:07:28,270 --> 00:07:29,469 Se fossi vera... 143 00:07:29,499 --> 00:07:32,228 - ti direi di metterti qualcosa addosso. - Ti sembro grassa? 144 00:07:32,229 --> 00:07:33,538 Dismorfofobia. 145 00:07:33,568 --> 00:07:35,898 - Sei davvero egocentrica. - No, stupido. 146 00:07:35,928 --> 00:07:37,723 Il mio corpo è perfetto. 147 00:07:38,300 --> 00:07:40,405 Parlavo di quello al centro. 148 00:07:40,677 --> 00:07:43,798 La gamba destra è grossa. Disgustoso. 149 00:07:46,200 --> 00:07:47,200 Kate? 150 00:07:49,034 --> 00:07:50,642 - Kate! - Sì? 151 00:07:53,760 --> 00:07:56,578 - Il dipinto centrale è un falso. - E' impossibile. 152 00:07:56,608 --> 00:07:59,522 Li abbiamo fatti autenticare tutti, prima di allestire la mostra. 153 00:07:59,552 --> 00:08:01,908 Ma certo! Era un diversivo! 154 00:08:01,938 --> 00:08:05,077 - Daniel, ma di che parli? - Non è un semplice omicidio, è... 155 00:08:05,197 --> 00:08:06,634 un furto d'arte. 156 00:08:13,775 --> 00:08:16,227 Non capisco di cosa parla. Mi sembrano tutti autentici. 157 00:08:16,257 --> 00:08:18,305 Perché il cervello sta rimpiazzando la differenza 158 00:08:18,335 --> 00:08:20,844 con quello che ci aspetteremmo di vedere, ma... 159 00:08:21,313 --> 00:08:24,506 al contrario, il cervello non riconosce l'immagine... 160 00:08:24,667 --> 00:08:26,978 così può capire che le proporzioni... 161 00:08:27,626 --> 00:08:28,896 sono sbagliate. 162 00:08:29,099 --> 00:08:30,099 Vede? 163 00:08:31,013 --> 00:08:32,264 Oh, mio Dio. 164 00:08:36,631 --> 00:08:38,852 - La coscia è più grossa. - Ha ragione. 165 00:08:38,853 --> 00:08:42,592 Allora, il ladro dipinge un'imitazione, modifica il video che causa le crisi di Nick 166 00:08:42,622 --> 00:08:45,844 e quando tutti sono distratti, scambia il quadro autentico con il falso 167 00:08:45,874 --> 00:08:48,905 e scappa con un dipinto di valore che non risulta rubato. 168 00:08:48,935 --> 00:08:51,614 Astuto. Sempre che il ladro non abbia intenzione di venderlo, dato che tutti credono 169 00:08:51,644 --> 00:08:53,771 che la vera "Musa Distesa" sia qui, nella galleria. 170 00:08:53,801 --> 00:08:56,507 Non immagina neanche quanti acquirenti disonesti e collezionisti 171 00:08:56,537 --> 00:08:58,563 siano disposti a comprare al mercato nero. 172 00:08:59,047 --> 00:09:02,170 E, a quanto pare, a uccidere mio marito per ottenere quello che vogliono. 173 00:09:04,392 --> 00:09:05,765 Ecco il nostro ladro. 174 00:09:06,217 --> 00:09:08,870 Ingrandiremo l'immagine per vedere se riusciamo a identificarlo. 175 00:09:08,900 --> 00:09:11,429 Possiamo vedere il video-tributo alterato? 176 00:09:14,340 --> 00:09:16,396 Non c'è più, non capisco. 177 00:09:16,640 --> 00:09:19,268 - I nostri tecnici ci daranno un'occhiata. - Ai computer... 178 00:09:19,298 --> 00:09:20,882 ci pensava Nick, come anche... 179 00:09:21,204 --> 00:09:22,795 a tenere la contabilità... 180 00:09:23,381 --> 00:09:24,525 a trattare con... 181 00:09:25,965 --> 00:09:27,763 i compratori, oddio... 182 00:09:28,036 --> 00:09:31,115 - Che c'è? - La galleria era sul lastrico. 183 00:09:31,145 --> 00:09:33,867 Abbiamo fatto un vero affare, aggiudicandoci la mostra di De Luca. 184 00:09:33,897 --> 00:09:37,175 La vendita delle "Muse" avrebbe estinto i nostri debiti e ora dovrò dire... 185 00:09:37,205 --> 00:09:40,430 al compratore che una è stata rubata. Probabilmente vorrà annullare la vendita. 186 00:09:40,460 --> 00:09:42,379 Il mio investimento è finito nel cesso. 187 00:09:43,212 --> 00:09:45,837 Signor Singh, è stato rubato solo un dipinto. 188 00:09:46,258 --> 00:09:47,429 Ha importanza? 189 00:09:47,798 --> 00:09:48,969 E' un trittico. 190 00:09:49,139 --> 00:09:52,353 Se uno scompare, è andata. Il valore degli altri due diminuisce. 191 00:09:52,383 --> 00:09:55,283 Avrei dovuto portarli via dalla galleria, nel momento in cui li ho comprati. 192 00:09:55,385 --> 00:09:56,606 E perché non l'ha fatto? 193 00:09:56,636 --> 00:10:00,150 Quelli della galleria continuavano a dire che l'arte è concepita per essere vista. 194 00:10:00,180 --> 00:10:02,787 - Non è così? - Preferisco proteggere i miei beni. 195 00:10:03,019 --> 00:10:06,354 - Quando si dice godere dell'arte... - Ho pagato... 196 00:10:06,384 --> 00:10:08,972 800.000 dollari per quelle Muse. 197 00:10:09,002 --> 00:10:12,832 E il mio consulente d'arte ha detto che varranno 2 milioni, tra dieci anni... 198 00:10:12,862 --> 00:10:14,977 quindi si risparmi i suoi commenti sbruffoni. 199 00:10:15,007 --> 00:10:17,264 - Stiamo seguendo diverse piste... - No, aspetti, sa che le dico? 200 00:10:17,294 --> 00:10:19,186 Credo di sapere chi ha preso il mio quadro. 201 00:10:20,343 --> 00:10:22,605 - Chi? - Josephine Carswell. 202 00:10:22,894 --> 00:10:25,583 Quella stronza psicopatica crede che le Muse siano sue. 203 00:10:31,757 --> 00:10:32,858 Ma guarda... 204 00:10:33,971 --> 00:10:36,995 - ecco il mio critico d'arte preferito. - Vi conoscete? 205 00:10:37,025 --> 00:10:38,256 - No - Sì. 206 00:10:38,817 --> 00:10:40,756 Più o meno. L'ho vista di sfuggita ieri sera. 207 00:10:40,786 --> 00:10:44,303 - Abbastanza a lungo da insultarmi. - Non l'ho... insultata. 208 00:10:44,462 --> 00:10:45,892 Oh, invece sì. 209 00:10:49,930 --> 00:10:52,610 - Lei è "La Musa Distesa". - In carne e ossa. 210 00:10:54,582 --> 00:10:56,159 "Mia amoruccia"... 211 00:10:56,390 --> 00:10:58,593 E' un nomignolo affettuoso italiano. 212 00:10:59,080 --> 00:11:01,793 "Campi di girasole hanno ispirato Van Gogh..." 213 00:11:01,818 --> 00:11:06,181 "Monet ha tratto ispirazione dalle ninfee, ma tu, Josephine, sei la mia musa". 214 00:11:06,327 --> 00:11:09,524 "La mia opera ha preso vita, quando ti ho dipinta, come pure il mio cuore." 215 00:11:09,714 --> 00:11:13,222 "Ti prego di accettare 'Le Muse Distese', come simbolo del nostro amore..." 216 00:11:13,252 --> 00:11:15,134 "e di ricordarti sempre di me." 217 00:11:15,247 --> 00:11:17,146 "Per sempre tuo, Vincenzo." 218 00:11:17,798 --> 00:11:19,117 Questa è la prova. 219 00:11:19,470 --> 00:11:20,859 Quei dipinti sono miei. 220 00:11:21,241 --> 00:11:24,081 E perché sono finiti in vendita alla galleria Perri? 221 00:11:24,111 --> 00:11:25,880 Io e Vincenzo abbiamo... 222 00:11:26,087 --> 00:11:29,273 trascorso 15 splendidi anni in Umbria, ma... 223 00:11:29,738 --> 00:11:33,487 verso la fine, è diventato paranoico. Credeva mi vedessi con qualcun altro. Un'assurdità. 224 00:11:33,488 --> 00:11:34,488 Ma... 225 00:11:34,708 --> 00:11:37,268 se ne è andato e ha portato via i dipinti, per ripicca. 226 00:11:37,370 --> 00:11:40,108 Poi ha letto della mostra. Deve essere stato uno shock. 227 00:11:40,138 --> 00:11:42,296 Ho chiamato subito la galleria. 228 00:11:43,056 --> 00:11:47,118 Nick Perri disse che avevano già venduto le Muse, per conto della nipote di Vincenzo, 229 00:11:47,148 --> 00:11:49,202 che le aveva ereditate col testamento. 230 00:11:49,885 --> 00:11:50,885 Quindi... 231 00:11:51,136 --> 00:11:54,097 ho preso il primo volo da Roma e ho assunto un avvocato. 232 00:11:54,127 --> 00:11:57,413 - Pensa di vincere la causa? - Mi ha scritto "Per sempre". 233 00:11:58,075 --> 00:12:02,141 - Quei dipinti sono miei. - Quindi ha pensato di occuparsene di persona. 234 00:12:04,995 --> 00:12:06,824 - Mi scusi? - Ecco, lei... lei... 235 00:12:06,854 --> 00:12:10,040 Nel caos, ieri sera, quando Nick ha avuto la crisi... 236 00:12:10,527 --> 00:12:12,844 una delle Muse è stata rubata. 237 00:12:13,540 --> 00:12:15,517 - Rubata? - Mi spiace, sì. 238 00:12:20,538 --> 00:12:21,780 Pensate sia stata io? 239 00:12:21,810 --> 00:12:25,384 - No, non diciamo questo. Stiamo seguendo... - Più veloce ed economico di una causa. 240 00:12:25,530 --> 00:12:28,684 - diverse piste. - Il mio avvocato diceva che avremmo vinto! 241 00:12:29,428 --> 00:12:33,208 Avrei ottenuto i tre dipinti legalmente, perché avrei dovuto rubarne uno? 242 00:12:36,752 --> 00:12:39,283 Sei stato veloce a prendere le sue difese. 243 00:12:39,534 --> 00:12:42,988 - Perché non penso sia il nostro ladro. - In base a cosa? 244 00:12:43,018 --> 00:12:44,197 Sensazione di pancia. 245 00:12:44,227 --> 00:12:46,724 E' la pancia o qualche altra parte del corpo? 246 00:12:46,754 --> 00:12:49,000 Dai, è ridicolo. Primo, non è il mio tipo, 247 00:12:49,030 --> 00:12:51,961 e anche se lo fosse, non le lascerei annebbiare la mia capacità di giudizio. 248 00:12:51,991 --> 00:12:55,961 La vera domanda è: perché Graham Perri non ci ha parlato di questa causa? 249 00:12:55,991 --> 00:12:57,907 Non ne sapevo nulla. 250 00:12:58,900 --> 00:13:01,747 Come vi ho detto, era Nick che si occupava degli affari. 251 00:13:02,089 --> 00:13:05,225 Signor Perri, ci ha detto che il quadro rubato 252 00:13:05,255 --> 00:13:10,135 avrebbe interessato alcuni acquirenti al mercato nero. Ci può fare qualche nome? 253 00:13:10,165 --> 00:13:12,049 Stavo... stavo parlando... 254 00:13:12,079 --> 00:13:13,560 ipoteticamente. 255 00:13:14,728 --> 00:13:17,838 - Non faccio affari con i criminali. - Ma ipoteticamente... 256 00:13:17,918 --> 00:13:20,621 se lo facesse, potrebbe vendere a un ottimo prezzo 257 00:13:20,651 --> 00:13:23,583 - una delle "Muse Distese", no? - Cosa sta insinuando? 258 00:13:24,382 --> 00:13:28,206 Che ho ideato un piano meticoloso per rubare nella mia stessa galleria... 259 00:13:28,638 --> 00:13:32,142 - e che, nel mentre, ho ucciso mio marito? - Magari non credeva di ucciderlo. 260 00:13:32,183 --> 00:13:35,070 Forse era solo un disperato tentativo di salvare la galleria. 261 00:13:35,071 --> 00:13:39,614 Una volta capito che la causa di Josephine avrebbe messo a rischio la vendita delle Muse. 262 00:13:42,708 --> 00:13:43,975 Ha ragione. 263 00:13:46,770 --> 00:13:48,570 Con Nick morto... 264 00:13:49,146 --> 00:13:51,709 i miei problemi economici sono finiti. 265 00:13:52,881 --> 00:13:55,449 Ma non perché io abbia venduto un dipinto... 266 00:13:55,450 --> 00:13:57,020 sul mercato nero. 267 00:13:57,940 --> 00:14:02,736 Sono il beneficiario della polizza sulla vita di Nick, quindi, alleluia... 268 00:14:02,837 --> 00:14:04,652 la galleria è salva! 269 00:14:04,653 --> 00:14:07,608 Ma se crede che non darei fino all'ultimo penny... 270 00:14:07,609 --> 00:14:10,232 per riavere mio marito, lei è un pazzo. 271 00:14:14,198 --> 00:14:15,448 Moretti. 272 00:14:16,714 --> 00:14:18,254 Ottimo, arriviamo subito. 273 00:14:19,059 --> 00:14:22,059 I tecnici hanno recuperato il video che ha causato l'attacco. 274 00:14:28,105 --> 00:14:31,075 Adesso mi ricordo perché odio i nightclub. 275 00:14:31,669 --> 00:14:33,699 Un attimo, ferma. Torna indietro. 276 00:14:33,700 --> 00:14:35,015 Fotogramma per fotogramma. 277 00:14:35,310 --> 00:14:37,246 Lì! Ecco, lì! 278 00:14:37,496 --> 00:14:39,859 - Pensi significhi qualcosa? - E' un simbolo del caos. 279 00:14:39,860 --> 00:14:41,790 - Una specie di firma? - Forse. 280 00:14:41,791 --> 00:14:44,739 O il simbolo di qualche gruppo che protesta contro la mostra. 281 00:14:44,740 --> 00:14:46,300 Graham ci ha detto di altre proteste. 282 00:14:46,301 --> 00:14:48,369 Googla "simbolo del caos" 283 00:14:48,370 --> 00:14:50,590 più "proteste", più "arte". 284 00:14:51,855 --> 00:14:55,120 Ecco. "Chicago Art World". Clicca, per favore. 285 00:14:56,247 --> 00:15:00,822 "Di recente, Kaos ha destato scalpore con le sue iconoclastiche video-installazioni" 286 00:15:00,823 --> 00:15:03,185 "a denuncia della rozza commercializzazione" 287 00:15:03,186 --> 00:15:05,221 "della scena artistica tradizionale." 288 00:15:05,222 --> 00:15:09,348 "Kaos ha accettato di incontrarmi, a patto che io non rivelassi la sua identità." 289 00:15:10,341 --> 00:15:12,968 Articolo scritto da Teddy Brennan. 290 00:15:13,436 --> 00:15:16,096 Il mio direttore mi ha detto cos'è successo a Nick. 291 00:15:16,394 --> 00:15:18,296 Che terribile perdita. 292 00:15:18,297 --> 00:15:22,126 L'attacco del signor Perri è stato usato come diversivo per un furto d'arte. 293 00:15:22,127 --> 00:15:24,733 Secondo noi, Kaos è coinvolto. 294 00:15:27,160 --> 00:15:28,774 Ma io cosa c'entro? 295 00:15:28,775 --> 00:15:32,309 Beh, ha scritto un articolo su Kaos. Deve dirci il suo vero nome. 296 00:15:33,247 --> 00:15:36,468 Ci ho messo mesi per ottenere quell'intervista. 297 00:15:36,998 --> 00:15:39,687 E io dovrei tradire la sua fiducia? 298 00:15:40,530 --> 00:15:44,843 Signor Brennan, Kaos è sospettato d'omicidio in un'indagine federale. 299 00:15:44,844 --> 00:15:47,837 E lei non è esattamente Woodward o Bernstein. E' un critico d'arte. 300 00:15:47,838 --> 00:15:51,648 Sì, ma io ci vivo, con questo. Se ve lo dico, nessuno si fiderà più di me. 301 00:15:51,649 --> 00:15:54,104 - Nessuno vorrà farsi più intervistare da me. - Da dietro le sbarre... 302 00:15:54,105 --> 00:15:55,869 la vedo ancora più dura. 303 00:15:56,038 --> 00:16:00,187 Torneremo con un mandato. E allora, o lo dirà a un giudice, o finirà dentro per oltraggio. 304 00:16:04,895 --> 00:16:06,145 Okay. 305 00:16:07,344 --> 00:16:08,401 Okay. 306 00:16:08,873 --> 00:16:11,062 Ma io non vi ho detto niente. 307 00:16:13,249 --> 00:16:16,053 Si chiama Jared Tennenbaum. 308 00:16:19,812 --> 00:16:21,483 Stiamo cercando Jared Tennenbaum. 309 00:16:21,484 --> 00:16:24,038 L'avete trovato. 2 ore fa, i vicini hanno sentito dei colpi di pistola. 310 00:16:24,039 --> 00:16:26,518 La fidanzata era appena tornata dal lavoro, poverina. 311 00:16:35,858 --> 00:16:38,301 Non credo proprio che questo sia un incidente. 312 00:16:44,407 --> 00:16:47,367 Secondo noi, la morte di Jared è legata al furto. 313 00:16:47,368 --> 00:16:51,101 Qualsiasi cosa lei possa dirci, potrebbe aiutarci a catturare l'assassino. 314 00:16:52,816 --> 00:16:54,565 Aveva dei nemici? 315 00:16:54,628 --> 00:16:56,244 Tutti gli volevano bene. 316 00:16:56,304 --> 00:16:58,893 Non creava problemi, e non smetteva mai di lavorare. 317 00:16:59,932 --> 00:17:03,192 Il padrone di casa dice che avete tre mesi d'arretrato sull'affitto. 318 00:17:03,801 --> 00:17:06,517 - E allora? - Allora vi servivano soldi. 319 00:17:06,518 --> 00:17:09,288 Ha modificato il video per poter rubare il quadro e venderlo. 320 00:17:09,289 --> 00:17:12,082 Ha modificato il video perché uno stronzo l'ha pagato per farlo. 321 00:17:12,605 --> 00:17:14,477 Lo stronzo ha un nome? 322 00:17:14,847 --> 00:17:16,162 Non me l'ha mai detto. 323 00:17:16,383 --> 00:17:19,263 E' lo stesso che gli ha chiesto di falsificare il dipinto di De Luca? 324 00:17:19,264 --> 00:17:20,944 Falsificare un dipinto? 325 00:17:21,145 --> 00:17:24,005 Scherza? Jared non ha mai fatto opere figurative... 326 00:17:24,006 --> 00:17:25,644 figuriamoci i ritratti. 327 00:17:25,706 --> 00:17:28,768 Pensava fossero solo un modo idiota per immortalare i ricconi. 328 00:17:30,073 --> 00:17:31,517 Un'ultima cosa... 329 00:17:31,518 --> 00:17:33,560 sa dov'era Jared, ieri sera? 330 00:17:33,561 --> 00:17:35,833 A casa, a giocare con me alla Xbox. 331 00:17:36,305 --> 00:17:40,066 Posso farvi vedere l'orario dei punteggi di "Assassin's Creed". 332 00:17:41,184 --> 00:17:44,380 Se avessi saputo che sarebbe morto, l'avrei lasciato vincere. 333 00:17:45,489 --> 00:17:48,301 Se era a casa con la fidanzata, Kaos non può essere il ladro. 334 00:17:48,302 --> 00:17:50,853 Chiunque l'abbia ingaggiato, ha anche rubato il dipinto. 335 00:17:50,854 --> 00:17:52,412 E magari l'ha anche falsificato. 336 00:17:52,413 --> 00:17:53,757 Uccidendo poi Kaos... 337 00:17:53,758 --> 00:17:57,350 per coprire le sue tracce. Dobbiamo trovare il falsario. Ma come? 338 00:17:59,238 --> 00:18:00,333 Daniel? 339 00:18:04,366 --> 00:18:05,455 Daniel? 340 00:18:05,456 --> 00:18:07,728 Tutto... bene? 341 00:18:11,974 --> 00:18:13,144 Daniel? 342 00:18:15,616 --> 00:18:17,458 Blu oltremare. 343 00:18:18,685 --> 00:18:20,670 - Eh? - De Luca ha dipinto "Le Muse Distese" 344 00:18:20,671 --> 00:18:24,115 in una rara sfumatura di blu, la stessa usata da Raffaello. 345 00:18:24,116 --> 00:18:27,008 Anche il falsario l'avrà usata. Puoi rintracciarla? 346 00:18:27,009 --> 00:18:29,957 - Tramite fornitori specializzati, forse? - Faccio qualche telefonata. 347 00:18:41,595 --> 00:18:43,288 Suoni molto bene. 348 00:18:43,861 --> 00:18:45,739 - Grazie. - Visto? 349 00:18:45,754 --> 00:18:47,738 Non sono così poi tanto narcisista. 350 00:18:47,739 --> 00:18:51,704 - So apprezzare i talenti altrui. - Beh, forse ti ho giudicata male. 351 00:18:54,504 --> 00:18:57,405 - Daniel, cosa stai facendo? - Secondo te? Sto suonando il piano. 352 00:18:57,406 --> 00:18:59,611 Per un'allucinazione mezza nuda? 353 00:19:01,105 --> 00:19:02,703 Secondo me, è gelosa. 354 00:19:02,704 --> 00:19:04,760 Rosenthal ci andrà a nozze. 355 00:19:04,761 --> 00:19:07,539 Al diavolo Rosenthal. Me la sto spassando. 356 00:19:09,111 --> 00:19:11,422 Proprio come con me in college. 357 00:19:13,332 --> 00:19:14,705 Di che parli? 358 00:19:14,846 --> 00:19:17,941 Avevi troppa paura per iniziare una conversazione con Caroline... 359 00:19:18,042 --> 00:19:21,282 allora sei tornato a casa e ti sei inventato una storia immaginaria con me. 360 00:19:21,283 --> 00:19:24,016 - E non è andata male. - Non rifare lo stesso errore, Daniel. 361 00:19:24,017 --> 00:19:25,741 La vera Josephine ha fatto capire... 362 00:19:25,956 --> 00:19:27,294 di non gradirmi molto. 363 00:19:27,295 --> 00:19:29,861 Siete partiti col piede sbagliato. Va' a chiederle scusa. 364 00:19:29,862 --> 00:19:32,582 Anche volendo, è sospettata per omicidio. 365 00:19:32,583 --> 00:19:35,219 Sai benissimo che lei non c'entra niente. 366 00:19:35,955 --> 00:19:37,678 Non fare il boy scout. 367 00:19:37,679 --> 00:19:38,896 Ha ragione. 368 00:19:40,039 --> 00:19:42,077 Vorrei tanto vederti... 369 00:19:42,378 --> 00:19:43,584 in carne e ossa. 370 00:19:44,596 --> 00:19:45,940 Lewicki! 371 00:19:49,654 --> 00:19:51,490 Mi serve un passaggio per il Grand Regent. 372 00:19:53,456 --> 00:19:55,116 - Di nuovo lei. - Salve. 373 00:19:55,573 --> 00:19:58,456 Mi scusi se la disturbo, lo so... lo so che è tardi, ma... 374 00:19:58,863 --> 00:20:01,084 quando ci siamo conosciuti alla galleria... 375 00:20:01,520 --> 00:20:03,228 non avevo capito che lei fosse... 376 00:20:04,012 --> 00:20:05,393 lei, e... 377 00:20:05,394 --> 00:20:08,583 credo di aver espresso giudizi abbastanza... 378 00:20:08,833 --> 00:20:10,906 presuntuosi e... e... duri... 379 00:20:10,907 --> 00:20:12,682 E molto acuti. 380 00:20:13,575 --> 00:20:14,645 Mi scusi? 381 00:20:14,646 --> 00:20:16,087 Mi ha letto dentro. 382 00:20:18,100 --> 00:20:20,628 A diciannove anni ero ossessionata da me stessa. 383 00:20:21,301 --> 00:20:24,062 La sua interpretazione mi ha davvero colpita. 384 00:20:25,500 --> 00:20:26,586 Davvero? 385 00:20:30,882 --> 00:20:31,986 Vuole entrare? 386 00:20:34,309 --> 00:20:35,409 Beviamo qualcosa? 387 00:20:35,761 --> 00:20:37,743 Dovrei... certo! 388 00:20:42,403 --> 00:20:44,625 Quindi la neuroscienza si è rivelata... 389 00:20:44,626 --> 00:20:45,814 un buon piano di riserva. 390 00:20:45,815 --> 00:20:49,240 Perché la mia prima scelta era giocare, come esterno centro, nei Chicago Cubs. 391 00:20:50,277 --> 00:20:51,929 Beh, io volevo diventare... 392 00:20:52,468 --> 00:20:54,810 prima ballerina del Chicago Ballet. 393 00:20:54,811 --> 00:20:56,605 Ho studiato al loro conservatorio. 394 00:20:56,606 --> 00:20:57,656 E cos'è capitato? 395 00:20:58,484 --> 00:21:00,366 E' capitato Vincenzo de Luca. 396 00:21:01,580 --> 00:21:02,877 E ti ha convinta... 397 00:21:03,062 --> 00:21:05,656 a barattare il tutù con un lenzuolo? 398 00:21:06,335 --> 00:21:08,594 Già, già, è stato decisamente persuasivo... 399 00:21:08,716 --> 00:21:10,361 e bello... 400 00:21:10,891 --> 00:21:12,803 - e appassionato. - Con accento italiano. 401 00:21:12,804 --> 00:21:14,040 Che non guastava. 402 00:21:14,041 --> 00:21:16,813 A quel tempo uscivo con un altro studente di arte. 403 00:21:17,290 --> 00:21:19,808 Poveretto, mi suggerì... 404 00:21:20,472 --> 00:21:23,919 di fare qualche soldo come modella per i corsi di pittura. 405 00:21:23,973 --> 00:21:27,041 Fu un grosso sbaglio, da parte sua, perché un giorno... 406 00:21:27,274 --> 00:21:30,273 Vincenzo entrò nello studio, mi guardò... 407 00:21:30,377 --> 00:21:31,970 e mi disse che ero la sua musa. 408 00:21:32,822 --> 00:21:35,251 Il resto lo sai, siamo andati in Italia insieme. 409 00:21:38,561 --> 00:21:40,422 Hai mai fatto nulla di così folle? 410 00:21:43,230 --> 00:21:44,725 Ogni giorno della mia vita. 411 00:22:00,782 --> 00:22:02,354 Daniel Pierce... 412 00:22:02,393 --> 00:22:04,160 noto un luccichio... 413 00:22:04,161 --> 00:22:06,564 - negli occhi. - Non luccico affatto, Paul. 414 00:22:06,565 --> 00:22:08,094 Quello che ha detto Max non è vero? 415 00:22:08,095 --> 00:22:10,208 E cosa ti ha detto, esattamente, Max? 416 00:22:10,209 --> 00:22:12,472 Solo che l'ho accompagnata all'hotel Grand Regent, 417 00:22:12,473 --> 00:22:15,306 che ha detto che tornava subito, e che ho aspettato il suo ritorno... 418 00:22:15,307 --> 00:22:17,275 fino alle sei di mattina. 419 00:22:17,276 --> 00:22:19,849 - Voglio i dettagli. - Non mi darò in pasto... 420 00:22:19,850 --> 00:22:22,150 ai tuoi pettegolezzi, e tu... 421 00:22:22,352 --> 00:22:24,231 - sei licenziato. - Come vuole, Doc. 422 00:22:26,051 --> 00:22:27,908 Bene, se non vuoi dirmi niente, va bene. 423 00:22:28,065 --> 00:22:30,473 Ero solo contento che avessi cominciato a uscire. 424 00:22:30,873 --> 00:22:32,622 Miranda era un pugno nello stomaco. 425 00:22:32,623 --> 00:22:36,333 Miranda è stato uno sbaglio, volevo rivivere una storia di 20 anni fa, questa... 426 00:22:36,438 --> 00:22:38,121 è nuova, per questo è esaltante. 427 00:22:38,122 --> 00:22:40,786 - Ma chi è? - E' la donna della galleria d'arte. 428 00:22:40,787 --> 00:22:41,921 Quale donna? 429 00:22:42,501 --> 00:22:45,524 Stavo solo dicendo a Paul che lei... 430 00:22:45,903 --> 00:22:47,624 ha fatto da modella... 431 00:22:47,625 --> 00:22:48,779 per i quadri. 432 00:22:48,780 --> 00:22:52,424 A proposito dei quadri, avevi ragione sul blu oltremare. 433 00:22:52,425 --> 00:22:55,621 In città solo un negozio lo vende e solo un tizio... 434 00:22:55,622 --> 00:22:57,356 ha comprato tutto quello che avevano. 435 00:22:58,516 --> 00:23:00,262 Sto cercando Martin Grant. 436 00:23:00,592 --> 00:23:01,598 Lui... 437 00:23:02,401 --> 00:23:03,632 non vive più qui. 438 00:23:03,633 --> 00:23:05,257 Sa dove possiamo trovarlo? 439 00:23:05,258 --> 00:23:08,068 Si è trasferito in una catapecchia tra la Halsted e la diciannovesima. 440 00:23:08,069 --> 00:23:09,891 Ha detto che c'è una luce perfetta. 441 00:23:10,138 --> 00:23:11,265 E' un pittore? 442 00:23:11,463 --> 00:23:14,260 E' andato tutto bene per 20 anni, poi improvvisamente... 443 00:23:14,261 --> 00:23:16,595 ha mollato il lavoro per diventare artista. 444 00:23:17,238 --> 00:23:21,185 Non mi parlava più, ignorava i figli, e un giorno se n'è andato. 445 00:23:21,508 --> 00:23:24,638 Non possiamo pagare le bollette, quindi la banca ci ha pignorato tutto. 446 00:23:24,781 --> 00:23:27,124 Suo marito è a conoscenza delle vostre difficoltà? 447 00:23:27,125 --> 00:23:29,174 Gli ho lasciato dozzine di messaggi. 448 00:23:29,553 --> 00:23:33,720 Quando lo vedete, ditegli di dare un tetto ai figli, invece di fare l'artista. 449 00:23:38,809 --> 00:23:41,280 Agente speciale Kate Moretti, FBI. 450 00:23:41,398 --> 00:23:42,675 E' Martin Grant? 451 00:23:47,520 --> 00:23:49,906 Signore, è lei Martin Grant? 452 00:23:59,724 --> 00:24:03,046 Abbiamo controllato ogni dipinto, ma non abbiamo trovato l'originale. 453 00:24:05,335 --> 00:24:07,133 - Cos'ha fatto della "Musa Distesa"? - Vado? 454 00:24:07,134 --> 00:24:09,121 No, ha falsificato un quadro... 455 00:24:09,122 --> 00:24:10,634 usato in un crimine federale. 456 00:24:10,635 --> 00:24:12,891 Ed è collegato a due omicidi. 457 00:24:17,074 --> 00:24:18,329 Quello sarebbe mio! 458 00:24:19,720 --> 00:24:20,795 Va bene. 459 00:24:21,455 --> 00:24:22,992 Cominciamo dall'inizio. 460 00:24:23,101 --> 00:24:25,099 Perché ha falsificato il quadro? 461 00:24:26,340 --> 00:24:27,643 Lo voleva quel tipo. 462 00:24:28,197 --> 00:24:29,979 - Che tipo? - Il tipo! 463 00:24:31,384 --> 00:24:33,913 Dovrà fare meglio di così, voglio il nome. 464 00:24:33,986 --> 00:24:34,986 Ehi! 465 00:24:46,398 --> 00:24:48,349 Penso che sia demenza del lobo frontotemporale. 466 00:24:48,517 --> 00:24:52,380 E' una malattia neurodegenerativa e spiegherebbe il comportamento disinibito. 467 00:24:52,381 --> 00:24:54,162 E l'hai capito perché ha allungato le mani? 468 00:24:54,163 --> 00:24:57,302 In alcuni, la disinibizione esalta la creatività... 469 00:24:57,303 --> 00:24:59,084 precedentemente celata. 470 00:24:59,085 --> 00:25:01,488 E spiegherebbe l'improvvisa abilità artistica e... 471 00:25:01,489 --> 00:25:03,532 la pittura compulsiva, ma se ho ragione... 472 00:25:03,556 --> 00:25:05,166 non è possibile che sia il ladro... 473 00:25:05,167 --> 00:25:09,314 né l'assassino, non ha le capacità cognitive per organizzare una cosa così complessa. 474 00:25:09,449 --> 00:25:10,884 Bella teoria. 475 00:25:10,885 --> 00:25:13,463 Oppure è solo un pervertito aggressivo. 476 00:25:20,515 --> 00:25:24,822 L'atrofia dei lobi frontale e temporale confermano la demenza frontotemporale. 477 00:25:25,564 --> 00:25:28,642 - Allora non è lui la mente che cerchiamo? - No, la malattia è progredita... 478 00:25:28,643 --> 00:25:30,468 ha la mente fissata su una cosa. 479 00:25:30,469 --> 00:25:32,888 Gli importa solo di dipingere "La Musa Distesa". 480 00:25:32,889 --> 00:25:34,975 E non può ricordare chi gli ha chiesto di dipingerla? 481 00:25:34,976 --> 00:25:37,731 O è così o è un'afasia primaria progressiva. 482 00:25:37,732 --> 00:25:40,828 Altrimenti nota come demenza semantica. 483 00:25:40,829 --> 00:25:43,127 - Io scommetto su questa. - In parole povere, per favore. 484 00:25:43,128 --> 00:25:45,657 Le parole acquistano sempre meno significato. 485 00:25:45,658 --> 00:25:48,332 La persona usa termini di ampio significato, come animale... 486 00:25:48,333 --> 00:25:50,375 quando intendono gatto, o frutta per pera. 487 00:25:50,376 --> 00:25:53,806 - O "tizio" per una persona precisa. - Esattamente. 488 00:25:54,722 --> 00:25:57,265 Credo di poterlo far essere più specifico. 489 00:25:59,021 --> 00:26:00,696 Puoi mettere della musica, con quello? 490 00:26:00,697 --> 00:26:03,169 - Sì, perché? - Potrebbe aiutarlo a concentrarsi. 491 00:26:05,740 --> 00:26:09,474 Martin, so che hai problemi di memoria, ma ho bisogno del tuo aiuto. 492 00:26:09,966 --> 00:26:13,448 Puoi dirmi chi ti ha chiesto di falsificare "La Musa Distesa"? 493 00:26:18,395 --> 00:26:19,564 Ti piace la musica? 494 00:26:21,293 --> 00:26:23,358 E' il Bolero di Maurice Ravel. 495 00:26:23,359 --> 00:26:25,030 Anche lui aveva quel tipo di disturbo. 496 00:26:28,426 --> 00:26:29,533 E' morto? 497 00:26:29,601 --> 00:26:32,440 Sì, ma quando era molto malato... 498 00:26:32,669 --> 00:26:34,604 ha composto questo capolavoro. 499 00:26:34,901 --> 00:26:36,898 Ha attraversato un incredibile periodo... 500 00:26:36,899 --> 00:26:38,515 creativo e produttivo. 501 00:26:39,446 --> 00:26:40,846 Puoi farlo anche tu. 502 00:26:44,266 --> 00:26:45,484 Ricordi... 503 00:26:45,728 --> 00:26:46,844 qualcosa... 504 00:26:46,845 --> 00:26:50,085 dell'uomo che voleva farti falsificare il dipinto? 505 00:26:50,086 --> 00:26:52,449 Qualunque cosa, ti viene in mente il nome... 506 00:26:52,450 --> 00:26:54,150 o che aspetto aveva? 507 00:26:54,810 --> 00:26:58,315 Per favore, Martin. Qualunque dettaglio. Era... 508 00:26:58,566 --> 00:27:01,194 grasso, magro, era... era... 509 00:27:12,687 --> 00:27:14,458 Mi parli di Martin Grant. 510 00:27:14,653 --> 00:27:16,011 Mai sentito nominare. 511 00:27:16,012 --> 00:27:18,227 Sul serio? Perché lui di sicuro la conosce... 512 00:27:18,502 --> 00:27:22,107 anzi, ricorda ogni singolo dettaglio del suo volto. 513 00:27:22,803 --> 00:27:25,155 L'ha assunto per falsificare "La Musa Distesa". 514 00:27:25,156 --> 00:27:27,677 Ha architettato il colpo alla galleria. 515 00:27:28,027 --> 00:27:29,483 Ma è ridicolo. 516 00:27:29,484 --> 00:27:33,613 Era a conoscenza dell'epilessia di Nick e ha ingaggiato Kaos per realizzare il video. 517 00:27:33,614 --> 00:27:37,325 Poi, quando erano tutti distratti dalla crisi epilettica, ha scambiato il dipinto... 518 00:27:37,326 --> 00:27:38,697 col falso. 519 00:27:38,698 --> 00:27:40,857 E poi ha ucciso Kaos per insabbiare tutto. 520 00:27:40,858 --> 00:27:43,462 Può essere perseguito per omicidio preterintenzionale... 521 00:27:43,463 --> 00:27:46,902 punibile con ergastolo senza possibilità di condizionale, a meno che... 522 00:27:47,095 --> 00:27:49,424 naturalmente, non fosse sua intenzione... 523 00:27:49,425 --> 00:27:52,038 che Nick morisse. Forse in quel caso... 524 00:27:52,294 --> 00:27:55,319 potrebbe uscire di prigione con ancora qualche anno di vita. 525 00:27:58,503 --> 00:28:01,479 La morte di Nick è stata un incidente, lo giuro. 526 00:28:04,788 --> 00:28:06,202 Cominci dall'inizio. 527 00:28:08,603 --> 00:28:09,923 Ho conosciuto Martin... 528 00:28:10,165 --> 00:28:11,337 in un museo... 529 00:28:11,338 --> 00:28:14,072 mentre copiava un ritratto di Rembrandt. 530 00:28:14,261 --> 00:28:15,375 Era bellissimo. 531 00:28:15,376 --> 00:28:17,635 Così ha capito che poteva contraffare un De Luca? 532 00:28:18,057 --> 00:28:19,906 Gli ho fatto vedere "La Musa Distesa"... 533 00:28:19,907 --> 00:28:22,854 e si è fissato subito con l'opera, non ci ho messo molto a convincerlo. 534 00:28:22,855 --> 00:28:25,973 Come ha coinvolto Kaos nel suo piano? 535 00:28:26,650 --> 00:28:28,268 Sapevo che era al verde... 536 00:28:28,933 --> 00:28:30,761 ha accettato di modificare il video per... 537 00:28:30,762 --> 00:28:32,263 poche centinaia di dollari. 538 00:28:42,021 --> 00:28:45,058 - Nessuno mi ha visto prendere il dipinto. - Qualcuno chiami un'ambulanza! 539 00:28:45,896 --> 00:28:47,810 Pensavo fosse il piano perfetto... 540 00:28:48,285 --> 00:28:51,090 ma non immaginavo che la crisi epilettica avrebbe ucciso Nick. 541 00:28:51,091 --> 00:28:52,994 Poi ha sparato tre volte a Kaos? 542 00:28:52,995 --> 00:28:55,372 Vuole farmi credere che anche quello sia stato un incidente? 543 00:28:55,373 --> 00:28:57,257 Kaos ha saputo... 544 00:28:57,480 --> 00:28:59,891 della morte di Nick tramite Twitter ed è andato nel panico. 545 00:28:59,892 --> 00:29:02,929 Così ha hackerato i sistemi della galleria per cancellare il video. 546 00:29:02,930 --> 00:29:04,969 Sì, ma continuava a dare i numeri. 547 00:29:05,180 --> 00:29:07,402 Diceva di volersi costituire. 548 00:29:07,403 --> 00:29:11,010 Ho cercato di dirgli che si sarebbe risolto tutto, ma non mi dava ascolto. 549 00:29:11,011 --> 00:29:13,272 Continuava a ripetere di voler andare alla polizia... 550 00:29:13,273 --> 00:29:16,156 per dire quello che avevamo fatto, ma non potevo permetterglielo. 551 00:29:17,039 --> 00:29:20,460 E' stato terribile, ma non avevo altra scelta. 552 00:29:22,258 --> 00:29:24,197 Quindi ha ucciso due persone... 553 00:29:24,467 --> 00:29:25,598 per cosa? 554 00:29:25,907 --> 00:29:27,668 Per qualche migliaio di dollari? 555 00:29:28,534 --> 00:29:30,040 Non capisce. 556 00:29:31,431 --> 00:29:32,967 Mi faccia capire, allora. 557 00:29:34,899 --> 00:29:36,170 Era il mio sogno... 558 00:29:37,510 --> 00:29:38,829 fare il pittore. 559 00:29:40,284 --> 00:29:42,816 Dovevo avere una carriera di successo. 560 00:29:42,817 --> 00:29:44,638 Ma è diventato un critico. 561 00:29:44,639 --> 00:29:47,086 - Ci credo che è amareggiato. - Mi sono fatto il mazzo... 562 00:29:47,087 --> 00:29:48,926 alla scuola d'arte, poi... 563 00:29:49,127 --> 00:29:51,866 un giorno, De Luca entra nello studio... 564 00:29:51,867 --> 00:29:54,479 fa quattro schizzi su una tela e... 565 00:29:55,676 --> 00:29:57,823 ho visto cos'è un vero talento... 566 00:29:59,020 --> 00:30:00,966 e ho capito di non avercelo. 567 00:30:02,404 --> 00:30:03,829 Povero Teddy. 568 00:30:04,201 --> 00:30:06,237 Ecco perché non si è tenuto la ragazza. 569 00:30:07,536 --> 00:30:08,761 Che ragazza? 570 00:30:09,576 --> 00:30:11,084 Quante ce ne sono? 571 00:30:14,492 --> 00:30:16,230 Però ho ancora un dubbio... 572 00:30:17,070 --> 00:30:19,579 non ci ha mai detto di conoscere De Luca. 573 00:30:20,098 --> 00:30:21,216 Lo conosceva! 574 00:30:21,391 --> 00:30:24,623 Lo conosceva. De Luca le ha portato via Josephine. 575 00:30:25,247 --> 00:30:26,585 Di che parli? 576 00:30:27,130 --> 00:30:28,363 Fattelo dire. 577 00:30:29,752 --> 00:30:31,516 Le ha spezzato il cuore, vero, Teddy? 578 00:30:31,678 --> 00:30:33,102 Dev'esserle sembrato... 579 00:30:33,441 --> 00:30:35,481 molto doloroso e ingiusto. 580 00:30:36,073 --> 00:30:37,382 Lei era al verde... 581 00:30:37,975 --> 00:30:40,702 e cercava di pagarsi la scuola di danza. 582 00:30:42,279 --> 00:30:44,312 L'ho fatta trasferire da me... 583 00:30:44,852 --> 00:30:47,089 le ho trovato un lavoro di modella, allo studio... 584 00:30:47,090 --> 00:30:48,892 e poi, un giorno, sono tornato a casa... 585 00:30:50,479 --> 00:30:52,014 ed erano lì. 586 00:31:05,764 --> 00:31:09,944 Quindi ha rubato "La Musa Distesa" perché voleva vendicarsi? 587 00:31:09,945 --> 00:31:10,945 No. 588 00:31:11,504 --> 00:31:12,870 L'ha rubata per amore. 589 00:31:12,871 --> 00:31:15,294 Non è così, Teddy? L'ha rubata per lei. 590 00:31:18,268 --> 00:31:21,338 Ho saputo della causa legale di Josephine e... 591 00:31:21,339 --> 00:31:24,466 ho scoperto che era tornata in città, così sono andato a trovarla. 592 00:31:25,615 --> 00:31:26,841 Posso aiutarla? 593 00:31:27,257 --> 00:31:29,169 Josephine... sono io! 594 00:31:29,170 --> 00:31:30,786 Neanche si ricordava di me. 595 00:31:31,014 --> 00:31:32,285 Teddy Brennan. 596 00:31:35,214 --> 00:31:36,214 Teddy? 597 00:31:37,891 --> 00:31:40,910 - Che ci fai qui? - Le ho detto quanto mi era dispiaciuto... 598 00:31:41,069 --> 00:31:43,782 per la morte di Vincenzo... 599 00:31:44,739 --> 00:31:46,445 poi le ho parlato col cuore in mano. 600 00:31:46,446 --> 00:31:50,674 Non c'è stato un singolo giorno in cui non ti abbia pensata, dall'estate a Bucktown. 601 00:31:51,011 --> 00:31:53,879 Forse il lato positivo di tutto questo... 602 00:31:53,880 --> 00:31:56,248 è che finalmente possiamo stare insieme. 603 00:31:56,249 --> 00:31:57,249 Teddy... 604 00:31:58,763 --> 00:32:01,377 - non credo proprio sia... - Passiamo del tempo insieme... 605 00:32:01,824 --> 00:32:04,275 e ti tornerà in mente quanto stiamo bene. 606 00:32:04,276 --> 00:32:06,786 Teddy, smettila. E' una follia. 607 00:32:07,388 --> 00:32:10,688 Non sono tornata per te, ma solo per i dipinti. 608 00:32:13,906 --> 00:32:15,926 Le ho detto che poteva scordarselo. 609 00:32:15,927 --> 00:32:16,963 E perché? 610 00:32:17,497 --> 00:32:21,153 Perché conosco Ravi Singh, è tristemente famoso nel campo dell'arte. 611 00:32:21,527 --> 00:32:24,483 Ho detto a Josephine che non avrebbe mai rinunciato ai dipinti. 612 00:32:24,763 --> 00:32:26,574 Aveva un team di avvocati... 613 00:32:27,171 --> 00:32:29,339 per far ristagnare la cosa in tribunale per anni. 614 00:32:29,340 --> 00:32:32,457 Così ha pensato che, rubando una Musa per lei... 615 00:32:32,458 --> 00:32:34,616 le sarebbe stata grata e sarebbe tornata con lei? 616 00:32:34,617 --> 00:32:36,640 E così le ha portato il dipinto. 617 00:32:36,641 --> 00:32:38,153 Ma non ha funzionato. 618 00:32:39,623 --> 00:32:41,266 Pensava fossi fuori di testa. 619 00:32:42,037 --> 00:32:44,582 Mi ha detto di riprendermi il quadro e non farmi più vedere. 620 00:32:44,583 --> 00:32:45,890 E ora dov'è? 621 00:32:48,035 --> 00:32:49,368 Gli ho dato fuoco. 622 00:32:59,818 --> 00:33:01,245 Daniel. Ciao. 623 00:33:01,246 --> 00:33:02,586 Chiudi la porta. 624 00:33:04,002 --> 00:33:06,187 Perché non mi hai detto di Teddy Brennan? 625 00:33:06,661 --> 00:33:09,427 - Di che parli? - L'FBI l'ha preso in custodia, 626 00:33:09,428 --> 00:33:13,008 ha confessato di aver rubato il quadro, dice di averlo fatto per te. 627 00:33:13,009 --> 00:33:16,634 Non so cos'ha detto, ma io non gli crederei. 628 00:33:16,964 --> 00:33:19,410 - E' fuori di testa! - Sì, sì, lo so. 629 00:33:19,411 --> 00:33:20,824 Ha bruciato quel quadro. 630 00:33:22,590 --> 00:33:24,506 - L'ha bruciato? - Una delle preziose Muse 631 00:33:24,507 --> 00:33:27,745 che ti ha dato Vincenzo, tanti anni fa, ora è solo un mucchio di cenere. 632 00:33:28,349 --> 00:33:29,529 Mio Dio. 633 00:33:29,530 --> 00:33:32,146 Però non ha proprio senso. Non ha senso. 634 00:33:32,147 --> 00:33:34,870 - Di che parli? - Cioè, ti amava... 635 00:33:35,129 --> 00:33:36,845 come ha potuto darti fuoco? 636 00:33:37,234 --> 00:33:39,365 Forse era un gesto simbolico? 637 00:33:39,474 --> 00:33:41,816 Ce l'aveva con me per averlo respinto. 638 00:33:41,840 --> 00:33:43,715 E' possibile. E' possibile. Ma... 639 00:33:43,912 --> 00:33:46,424 non credo sia andata così. No... forse non l'ha distrutto. 640 00:33:46,457 --> 00:33:48,096 Forse... forse ha mentito. 641 00:33:48,342 --> 00:33:51,641 - Credi che abbia ancora lui il dipinto? - Beh, l'hai detto tu, era arrabbiato per... 642 00:33:51,658 --> 00:33:54,206 il tuo rifiuto. Ti riferivi a vent'anni fa... 643 00:33:54,574 --> 00:33:55,680 o a ieri sera? 644 00:33:58,223 --> 00:33:59,381 Ma... di cosa... 645 00:33:59,621 --> 00:34:00,788 Oh, mio Dio. 646 00:34:02,326 --> 00:34:04,691 - Ti sta proteggendo. - Da che cosa? 647 00:34:05,260 --> 00:34:07,473 Andiamo... l'agente Moretti è in gamba. Lei... 648 00:34:07,495 --> 00:34:09,996 capirà quello che ho appena capito io. In questo momento... 649 00:34:10,096 --> 00:34:13,334 starà già facendo il test della verità a Teddy. Se viene fuori... 650 00:34:13,364 --> 00:34:15,827 che lui ha detto la verità sull'averti portato il dipinto, 651 00:34:15,839 --> 00:34:19,289 ma che ha mentito sull'averlo bruciato, verrà qui con un mandato di perquisizione. 652 00:34:21,505 --> 00:34:22,664 Non ti posso... 653 00:34:23,030 --> 00:34:24,084 aiutare... 654 00:34:24,089 --> 00:34:25,459 se non mi dici la verità. 655 00:34:28,885 --> 00:34:31,136 Okay, Teddy è davvero venuto qui. 656 00:34:31,340 --> 00:34:33,992 Ha cercato di darmi il dipinto, ma io non l'ho voluto. 657 00:34:33,994 --> 00:34:37,169 Già, lo so, e tu non l'hai detto né all'FBI, né a me. Perché? 658 00:34:37,170 --> 00:34:39,090 Perché non... 659 00:34:39,586 --> 00:34:41,493 potevo distruggere Teddy per la seconda volta. 660 00:34:41,511 --> 00:34:44,850 Quel poverino era innamorato di un fantasma. E... 661 00:34:45,387 --> 00:34:49,208 riesci a immaginare per tutta la vita di avere una relazione che in realtà non esiste? 662 00:34:54,026 --> 00:34:55,310 Riesco a immaginare... 663 00:34:55,794 --> 00:34:58,991 di essere innamorato di una donna come te, e di fare qualsiasi cosa per lei. 664 00:35:02,135 --> 00:35:03,478 Ma non riesco a immaginare... 665 00:35:03,479 --> 00:35:07,542 di riconquistarti portandoti un quadro che ti fa pensare a un'altra persona. 666 00:35:08,417 --> 00:35:11,336 Beh, sembra che tu sia molto più a contatto con la realtà di Teddy. 667 00:35:12,665 --> 00:35:14,152 Vorrei che fosse vero. 668 00:35:16,814 --> 00:35:19,186 E' stata tua l'idea di fargli rubare la Musa... 669 00:35:19,493 --> 00:35:20,493 vero? 670 00:35:21,805 --> 00:35:23,566 - No. - Ma non capisci? 671 00:35:23,589 --> 00:35:25,143 Sto rischiando tutto... 672 00:35:25,213 --> 00:35:28,919 venendo qui da te. Se vuoi che ti aiuti, devi dirmi la verità. 673 00:35:29,304 --> 00:35:30,448 Tutta la verità. 674 00:35:37,355 --> 00:35:40,695 Ho detto a Teddy che non ero interessata. Volevo solo le Muse. 675 00:35:40,729 --> 00:35:42,907 Mi convinse a farlo entrare per parlarne. 676 00:35:43,234 --> 00:35:45,553 Josephine, conosco Ravi Singh. 677 00:35:45,565 --> 00:35:48,569 Ha milioni di dollari e un team di avvocati. 678 00:35:48,595 --> 00:35:49,911 Ti manderà in bancarotta... 679 00:35:50,064 --> 00:35:52,523 prima che tu metta le mani anche su uno solo di quei dipinti. 680 00:35:53,124 --> 00:35:56,791 E' stata una doccia fredda di verità. Sapevo che aveva ragione, ma non... 681 00:35:57,709 --> 00:35:59,060 non volevo mollare. 682 00:35:59,777 --> 00:36:02,767 Teddy, conosci un sacco di persone, come hai detto. 683 00:36:02,839 --> 00:36:05,972 Ci deve essere un modo in cui puoi aiutarmi a riavere i miei dipinti. 684 00:36:09,390 --> 00:36:11,587 Beh, un modo ci sarebbe... 685 00:36:11,597 --> 00:36:14,060 potrei mettere le mani su uno di loro. 686 00:36:15,791 --> 00:36:17,191 Lo faresti per me? 687 00:36:19,474 --> 00:36:20,599 Se lo facessi... 688 00:36:21,510 --> 00:36:23,118 ci daresti una possibilità? 689 00:36:25,338 --> 00:36:26,338 Sì. 690 00:36:27,522 --> 00:36:29,864 Così, quando ieri sera si è presentato con il quadro, 691 00:36:29,880 --> 00:36:32,847 - prima del mio arrivo, voi due avete... - No. 692 00:36:33,413 --> 00:36:36,884 - Certo che no. Lui non mi interessa, Daniel. - Allora l'hai usato. 693 00:36:41,525 --> 00:36:43,199 Ho sbagliato, lo so. 694 00:36:43,767 --> 00:36:45,966 - Rivolevo solo i miei dipinti. - Hai usato anche me. 695 00:36:45,987 --> 00:36:47,189 Sei venuta a letto con me, 696 00:36:47,190 --> 00:36:49,591 - in modo che non sospettassi di te. - No, questo non è vero. 697 00:36:49,744 --> 00:36:50,744 Daniel... 698 00:36:52,516 --> 00:36:54,125 i miei sentimenti per te sono reali. 699 00:36:55,743 --> 00:36:58,211 E allora perché non mi hai detto la verità? 700 00:36:58,226 --> 00:36:59,927 Pensavi che ti avrei denunciato? 701 00:37:00,563 --> 00:37:01,677 Non lo avresti fatto? 702 00:37:05,050 --> 00:37:06,514 Mi sto innamorando di te. 703 00:37:06,919 --> 00:37:08,226 Perché avrei dovuto farlo? 704 00:37:13,009 --> 00:37:14,210 Allora, che facciamo? 705 00:37:18,089 --> 00:37:20,603 Possiamo andarcene. Tu stai partendo, no? Possiamo sparire insieme. 706 00:37:20,604 --> 00:37:23,827 Daniel io... non ti voglio trascinare in tutto questo. 707 00:37:25,097 --> 00:37:26,568 Ci sono già. 708 00:37:40,362 --> 00:37:43,457 Dobbiamo... dobbiamo andare. Dobbiamo andarcene subito. 709 00:37:45,561 --> 00:37:46,561 D'accordo. 710 00:38:00,016 --> 00:38:01,022 Splendido. 711 00:38:04,569 --> 00:38:06,123 L'Umbria ti piacerà. 712 00:38:06,226 --> 00:38:09,652 Il tramonto sulle colline è come un quadro diverso ogni giorno. 713 00:38:12,559 --> 00:38:13,693 Agente Moretti. 714 00:38:14,268 --> 00:38:15,789 Il dipinto nella valigia. 715 00:38:19,240 --> 00:38:20,982 Josephine Carswell... 716 00:38:21,886 --> 00:38:23,311 lei è in arresto. 717 00:38:24,802 --> 00:38:26,283 Figlio di puttana. 718 00:38:29,721 --> 00:38:31,668 Daniel, sono così orgogliosa di te. 719 00:38:31,724 --> 00:38:33,266 Per aver mentito spudoratamente? 720 00:38:34,238 --> 00:38:37,673 - No. Per esserti messo in gioco. - Già. Giusto. 721 00:38:37,819 --> 00:38:39,840 Proprio come tu e Rosenthal volevate. 722 00:38:40,758 --> 00:38:42,170 E che cos'ho trovato? 723 00:38:42,191 --> 00:38:46,444 Una manipolatrice narcisista che spinge gli uomini a rubare e uccidere al posto suo. 724 00:38:46,467 --> 00:38:49,556 - Fantastico. - Io la vedo come un'esperienza positiva. 725 00:38:49,568 --> 00:38:51,560 Beh, sicuramente mi ha aperto gli occhi. 726 00:38:53,053 --> 00:38:55,018 E non solo su Josephine. 727 00:38:58,691 --> 00:38:59,837 Che intendi dire? 728 00:39:02,214 --> 00:39:04,802 Josephine è concentrata su se stessa. 729 00:39:07,583 --> 00:39:09,835 E io sono concentrato su di te, Natalie. 730 00:39:12,103 --> 00:39:13,641 Devo trovare... 731 00:39:14,504 --> 00:39:16,170 una specie di via di mezzo... 732 00:39:16,693 --> 00:39:18,284 insomma, e... 733 00:39:20,369 --> 00:39:22,392 e non credo che ne sarò capace... 734 00:39:23,352 --> 00:39:24,795 con te nella mia vita. 735 00:39:26,475 --> 00:39:27,898 Che cosa stai cercando di dirmi? 736 00:39:30,739 --> 00:39:31,739 Io... 737 00:39:34,688 --> 00:39:36,580 devo chiederti di andartene. 738 00:39:41,492 --> 00:39:43,790 Ho aspettato che me lo chiedessi... 739 00:39:43,814 --> 00:39:45,503 per moltissimo tempo. 740 00:39:47,156 --> 00:39:48,156 Davvero? 741 00:39:50,077 --> 00:39:51,082 Davvero. 742 00:39:52,411 --> 00:39:54,300 Beh, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. 743 00:39:54,926 --> 00:39:57,364 - Forse è... una cattiva idea. - No. 744 00:39:58,141 --> 00:39:59,822 Stai facendo la cosa giusta. 745 00:40:07,875 --> 00:40:10,637 Perché le separazioni sono sempre così strazianti? 746 00:40:12,604 --> 00:40:16,257 Forse perché... tutto ti ricorda quella persona... 747 00:40:16,774 --> 00:40:17,998 e quindi la tua perdita. 748 00:40:18,810 --> 00:40:21,453 Le vostre canzoni preferite degli Smiths alla radio... 749 00:40:22,006 --> 00:40:26,841 gli hot dog sulla panchina sbilenca del parco dove vi siete detti il primo "ti amo"... 750 00:40:27,991 --> 00:40:31,628 Non meravigliatevi se per le 24 ore successive non farete che piangere. 751 00:40:32,823 --> 00:40:35,663 Quando le persone vedono le immagini dei proprio cari... 752 00:40:35,791 --> 00:40:39,659 il nucleo caudato dei loro gangli basali si inonda di dopamina. 753 00:40:39,773 --> 00:40:43,697 Anche la nicotina e altre droghe stimolano l'aumento di dopamina. 754 00:40:44,599 --> 00:40:48,342 Così quando provata a smettere di fumare, o di mangiare dolci, il vostro cervello... 755 00:40:48,376 --> 00:40:50,288 anela quella sostanza... 756 00:40:51,012 --> 00:40:54,582 nello stesso modo in cui anela quella persona che vi ha spezzato il cuore. 757 00:40:56,006 --> 00:40:59,118 Farete cose stupide e idiote, per avere la vostra "dose". 758 00:40:59,855 --> 00:41:03,077 Ecco perché quando siete innamorati, non è come se foste tossicodipendenti. 759 00:41:04,411 --> 00:41:05,824 Siete dei tossicodipendenti... 760 00:41:06,996 --> 00:41:07,996 letteralmente. 761 00:41:17,469 --> 00:41:18,823 E come tutti sappiamo... 762 00:41:21,252 --> 00:41:25,482 smettere è uno schifo.