1
00:00:00,141 --> 00:00:03,544
رجل فقد كِلا طرفيه
وحصل على طرفين آليين
2
00:00:03,612 --> 00:00:05,946
واللذان يمكن أن يتحكم بهما بواسطة عقله
3
00:00:06,113 --> 00:00:10,216
سرب من صغار الأوز قبلوا كونهم
جزء من عالم الحيوان كما وجدوا أمهم
4
00:00:10,384 --> 00:00:13,986
و (لويكي)، يجد صعوبة في العثور على الحب
5
00:00:14,150 --> 00:00:15,709
فيتحول إلى آلة لمحاكاة
الجنس الافتراضي
6
00:00:15,738 --> 00:00:18,448
مصنوعة من قبل شركة
!يابانية لألعاب البالغين
7
00:00:19,293 --> 00:00:22,227
أطراف اصطناعية، تطبّع الأبناء
8
00:00:22,295 --> 00:00:23,963
و، رُوبوتات الجنس اليابانية
9
00:00:24,031 --> 00:00:26,098
ما المشترك بينهم؟
10
00:00:27,400 --> 00:00:28,870
"إنهم جميعاً .. "إحلال
11
00:00:28,935 --> 00:00:31,270
من أطراف مصنوعه من الصُلب والأسلاك
12
00:00:31,337 --> 00:00:33,973
إلى الأمهات التي ليست
حتى من نفس النوع
13
00:00:34,041 --> 00:00:36,508
إلى أجهزة المتعة الذاتية المتطورة
14
00:00:36,576 --> 00:00:40,378
كل ما يُهم الدماغ
إذا كانت المهمة سوف تتم
15
00:00:40,550 --> 00:00:43,387
فلا يهم حقاً إذا كان
يحصل على الشيء الحقيقي
16
00:00:43,449 --> 00:00:45,950
كنت أعلم دائما أنك على درجة 10 من 10
17
00:00:46,018 --> 00:00:48,119
ولكن من كان يعلم أنك 7.80؟
18
00:00:48,488 --> 00:00:50,221
عفواً؟ -
درجة تقييمك الائتماني -
19
00:00:50,289 --> 00:00:51,690
حسناً، أنا أعرف تقييمي الائتماني
20
00:00:51,757 --> 00:00:53,692
ما لا أعرفه هو .. لماذا تقوم بتقييمي؟
21
00:00:53,759 --> 00:00:54,659
أعطيتك 10
22
00:00:54,727 --> 00:00:57,261
(هذا "تحيز خيري مقابل الجنس" يا (دون
!إحترس من ذلك
23
00:00:57,329 --> 00:00:59,830
هل يمكنني البدء من جديد؟
24
00:00:59,898 --> 00:01:01,699
من فضلك
25
00:01:03,102 --> 00:01:06,070
.. أنا
26
00:01:06,138 --> 00:01:08,206
عثرت على منزل أحلامنا
27
00:01:08,273 --> 00:01:10,574
عجباً
28
00:01:10,642 --> 00:01:12,242
مذهل، أليس كذلك؟
29
00:01:12,310 --> 00:01:14,845
حسناً، ذكرني. متى قررنا أن
نبدأ في البحث عن منزل؟
30
00:01:14,913 --> 00:01:16,814
لقد كنت فقط أبحث
في بعض المواقع العقارية
31
00:01:16,882 --> 00:01:18,749
فقط لمعرفة أحوال السوق
32
00:01:18,817 --> 00:01:21,218
أنا فقط أشعر أننا لا يمكننا
تحمُّل شراء منزل الآن
33
00:01:21,285 --> 00:01:24,722
أنا لا أقول أننا يجب أن
نشتري. مجرد إلقاء نظرة
34
00:01:30,094 --> 00:01:31,661
(موريتي)
35
00:01:35,099 --> 00:01:37,167
حسناً. أنا في طريقي
36
00:01:38,702 --> 00:01:40,570
سيكون علينا الحديث
عن العقارات في وقت لاحق
37
00:01:40,638 --> 00:01:41,905
لماذا؟ ما الذي يجري؟
38
00:01:41,972 --> 00:01:43,440
تم اختطاف طفل
39
00:01:49,160 --> 00:01:52,760
...... {\an8}"ا ك ر إ د" ......
40
00:01:49,160 --> 00:01:52,760
"الموسم الثالث - الحلقة السادسة .."لا معقول
"tito" تامر مصطفى :ترجمة
41
00:01:56,020 --> 00:01:57,987
لقد كان متقلق جداً في الآونة الأخيرة
42
00:01:58,055 --> 00:01:59,989
لذا لم أكن أريد أن أوقظه
43
00:02:00,057 --> 00:02:03,392
فقررت أن أفرغ البقالة
44
00:02:03,460 --> 00:02:05,194
قبل أن آخذه من مقعد السيارة
45
00:02:05,262 --> 00:02:06,762
يا إلهي
46
00:02:06,829 --> 00:02:08,730
كيف كنت غبية إلى هذا الحد؟
47
00:02:08,798 --> 00:02:10,499
لوسي)، لا تلومي نفسك)
48
00:02:10,567 --> 00:02:13,269
نحن بحاجة إلى التركيز على إيجاد طفلك
49
00:02:13,336 --> 00:02:14,703
الآن، ما الفترة التي غاب فيها عن بصرك؟
50
00:02:14,771 --> 00:02:17,139
دقيقة واحدة. إثنان على الأكثر
51
00:02:17,207 --> 00:02:20,442
مسافة الوقت الذي أدخلت
فيه الأكياس وعدت للأسفل
52
00:02:20,509 --> 00:02:22,678
وجدت النافذة مهشمة، وهو كان اختفى
53
00:02:22,745 --> 00:02:25,981
تماسكي، اتفقنا؟
أنت تبلين بلاء حسن
54
00:02:27,584 --> 00:02:29,284
الآن، ما هو عُمر (أوين) بالضبط؟
55
00:02:29,351 --> 00:02:32,654
ثمانية أسابيع. لديه عيون زرقاء
56
00:02:32,722 --> 00:02:35,590
هنا. لدي صورة
له على هاتفي
57
00:02:39,661 --> 00:02:41,696
إنه جميل
58
00:02:41,763 --> 00:02:44,532
حسنا، سوف أرسل الصورة إلى بريدي الآن
59
00:02:44,600 --> 00:02:46,801
وسوف نعمل على تعميمها
60
00:02:46,868 --> 00:02:49,404
على جميع وكالات إنفاذ القانون المحلية
61
00:02:49,472 --> 00:02:51,438
هل هناك أي مشكلات طبية معروفة؟
62
00:02:51,506 --> 00:02:52,940
فقط يتمغص في بعض الأحيان
63
00:02:53,008 --> 00:02:54,374
حسناً
64
00:02:54,442 --> 00:02:56,176
ومن يعيش في المنزل أيضاً؟
65
00:02:56,244 --> 00:02:57,778
أنا و(أوين) فحسب
66
00:02:57,846 --> 00:02:59,614
و والد الطفل؟
67
00:02:59,681 --> 00:03:02,216
(اسمه (أندرو أوليري
68
00:03:02,283 --> 00:03:04,885
وهل كنت على اتصال
به منذ اختفاء (أوين)؟
69
00:03:04,953 --> 00:03:07,321
أنا لست متأكدة من كيفية الوصول إليه
70
00:03:07,388 --> 00:03:09,556
فهو ليس حقاً في حياتنا بعد الآن
71
00:03:09,624 --> 00:03:12,726
إعتقدت أنه كان يريد أن
يكون أباً، ولكنه تركنا
72
00:03:12,793 --> 00:03:14,394
هل لديك أي فكرة أين يمكن يكون؟
73
00:03:14,462 --> 00:03:17,831
انه ميكانيكي "همفي"* بالجيش، اذا كان ذلك يساعد
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
مركبة عسكرية خاصة بالجيش الأمريكي*
74
00:03:17,898 --> 00:03:19,333
لا تقلقي. سنعثر عليه
75
00:03:19,400 --> 00:03:21,768
الآن، عندما كنت بالخارج
تفرغين البقالة
76
00:03:21,836 --> 00:03:23,003
هل رأيت أحد؟
77
00:03:23,070 --> 00:03:24,671
جامع قمامة. ساعي بريد
78
00:03:24,739 --> 00:03:26,106
جار. أي شخص على الإطلاق؟
79
00:03:26,173 --> 00:03:27,306
يا الله، لا أعرف
80
00:03:27,374 --> 00:03:28,642
من الممكن أنه كان هناك شخص ما
81
00:03:28,709 --> 00:03:31,811
ولكنني كنت غير منتبهة
82
00:03:31,879 --> 00:03:34,147
أنا غبية جداً
83
00:03:36,150 --> 00:03:37,884
هل رأيت أي شخص مشبوه
84
00:03:37,952 --> 00:03:39,919
أو سيارة غريبة بالحي في الآونة الأخيرة؟
85
00:03:39,987 --> 00:03:41,854
حسناً، شاهدت سيارة غريبة بالأمس
86
00:03:41,921 --> 00:03:43,456
كانت متوقفة أمام الباب الأمامي
87
00:03:43,524 --> 00:03:45,691
وبعد ذلك رأيت نفس السيارة
88
00:03:45,759 --> 00:03:48,194
تسرع بالشارع
قبل بضع ساعات فقط
89
00:03:48,262 --> 00:03:50,263
هل يمكن أن تصفي السيارة أو السائق؟
90
00:03:50,330 --> 00:03:51,697
لا، لم أرى السائق
91
00:03:51,765 --> 00:03:53,332
وأنا لست جيدة حقاً بالسيارات
92
00:03:53,400 --> 00:03:57,136
ولكنني دونت رقم اللوحة المعدنية
93
00:03:57,203 --> 00:03:59,004
فقط من باب الحيطة
94
00:03:59,072 --> 00:04:01,306
انتظري
95
00:04:03,309 --> 00:04:05,077
شكراً لك
96
00:04:07,280 --> 00:04:11,182
*"ضعها على "إنذار أمبر
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
نظام الإنذار في حالات إختفاء الأطفال*
97
00:04:11,350 --> 00:04:15,119
إذاً، ما مدى معرفتك بـ (لوسي هالبيرن)؟
98
00:04:15,188 --> 00:04:18,323
حسنا، إنها من النوع الهاديء الخجول
99
00:04:18,391 --> 00:04:20,258
منغلقة على نفسها في أغلب الأحيان
100
00:04:20,326 --> 00:04:22,093
هل رأيتها أبداً مع الطفل؟
101
00:04:22,161 --> 00:04:23,695
أجل
102
00:04:23,762 --> 00:04:25,697
انها تقوم باصطحابه للنزهة
طوال الوقت بالشارع
103
00:04:25,764 --> 00:04:27,632
لكنها تبدو دائماً منهكة للغاية
104
00:04:27,700 --> 00:04:30,201
وأنا دائماً كنت أقلق من
أن تهيم وهي على الطريق
105
00:04:30,268 --> 00:04:31,736
سوف أخبرك شيئاً
106
00:04:31,804 --> 00:04:34,872
الأمومة ليست أمراً سهلاً عليها
هذا أمر مؤكد
107
00:04:36,875 --> 00:04:39,276
أوين) فقط بثمانية أسابيع من العمر)
108
00:04:39,344 --> 00:04:42,146
رجاء، إذا كان هناك أي شخص
109
00:04:42,214 --> 00:04:45,249
لديه أي معلومات حول اختفائه
110
00:04:45,317 --> 00:04:47,451
رجاء، رجاء ساعد الشرطة في العثور عليه
111
00:04:47,519 --> 00:04:48,819
انه يحتاج إلى والدته
112
00:04:48,886 --> 00:04:51,822
إذا كان الشخص الذي أخذه يشاهدني
113
00:04:51,889 --> 00:04:54,592
لا يهمني من أنت
أو لماذا فعلت ذلك
114
00:04:54,659 --> 00:04:57,428
أنا أريد عودته فحسب
115
00:05:01,433 --> 00:05:02,700
لويكي). رد على هذا)
116
00:05:06,070 --> 00:05:07,971
(منزل الدكتور (بيرس
117
00:05:08,039 --> 00:05:09,305
أجل. إنه هنا
118
00:05:09,373 --> 00:05:10,573
(إنها (كات
119
00:05:10,641 --> 00:05:11,641
مرحبا
120
00:05:11,709 --> 00:05:13,710
مرحبا. هل تشاهد القناة 9؟
121
00:05:13,778 --> 00:05:14,845
أجل، نحن نشاهد هذا
122
00:05:14,912 --> 00:05:16,279
هل يمكن أن تأتي، وتتحدث معها؟
123
00:05:16,347 --> 00:05:18,882
للحصول على الدعم العاطفي
أم لأنك تعتقدين أنها فعلت شيئاً لطفلها؟
124
00:05:18,950 --> 00:05:21,050
لا أعرف، ولكن سيكون من المفيد
125
00:05:21,118 --> 00:05:24,654
إذا قمت بتقييم
صحتها النفسية، في تكتم
126
00:05:26,357 --> 00:05:27,757
ليس لديك أحد ليساعدك
127
00:05:27,824 --> 00:05:29,325
فرد من العائلة أو أصدقاء؟
128
00:05:30,794 --> 00:05:32,395
كلا، أنا فحسب
129
00:05:32,463 --> 00:05:34,497
لا أستطيع أن أتخيل مدى صعوبة هذا الأمر عليك
130
00:05:34,565 --> 00:05:37,666
مع تغيير الحفاضات
والتغذية، والبكاء
131
00:05:37,734 --> 00:05:39,101
نعم. هل لديك أطفال؟
132
00:05:39,169 --> 00:05:40,702
كلا
133
00:05:40,771 --> 00:05:42,371
كلا
134
00:05:42,438 --> 00:05:44,439
إذا، متى كانت آخر مرة حظيت فيها
بليلة كاملة من الراحة؟
135
00:05:46,143 --> 00:05:48,244
لا أعرف
136
00:05:48,311 --> 00:05:52,014
ربما ليس منذ أن أصبحت أم
137
00:05:52,082 --> 00:05:55,049
إضطراب النوم المُزمن
يمكنه أن يُخرّب مِزاجك
138
00:05:55,117 --> 00:05:57,852
هل كنت تشعرين بالعصبية
أو بالغضب في الآونة الأخيرة؟
139
00:05:57,920 --> 00:06:01,022
حسناً، نعم، قليلاً على ما أعتقد
140
00:06:01,090 --> 00:06:03,458
نعم، ولكن من الذي لن
يشعر بالإحباط قليلاً
141
00:06:03,526 --> 00:06:05,427
عند رعاية طفل مريض بمفرده؟
142
00:06:05,495 --> 00:06:06,895
طبعاً
143
00:06:06,962 --> 00:06:11,465
ماذا تفعلين عندما تشعرين بالاحباط؟
144
00:06:11,533 --> 00:06:16,104
هل تظن أنني سوف أؤذي طفلي؟
هل الأمر كله بشأن ذلك؟
145
00:06:16,172 --> 00:06:18,572
أنا لا أقوم بأي ادعاءات
أنا هنا فقط للمساعدة
146
00:06:18,640 --> 00:06:21,642
أنا لن أضر (أوين). أبداً
147
00:06:25,114 --> 00:06:26,747
أريد من الجميع أن يتراجعوا
عندما نصل إلى هناك
148
00:06:26,815 --> 00:06:28,015
إسمحوا لي بالتحري أولاً
149
00:06:28,082 --> 00:06:29,183
نحن لا نريد إثارة المشتبه به
150
00:06:29,250 --> 00:06:30,451
أي أسئلة؟
151
00:06:30,519 --> 00:06:31,786
دعونا نتحرك
152
00:06:31,853 --> 00:06:33,521
مهلاً، ما... ما الذي يجري؟
153
00:06:33,588 --> 00:06:36,089
السيارة التي حددتها الجارة
"شوهدت بحديقة "هايس
154
00:06:36,157 --> 00:06:37,725
كيف سار الأمر مع (لوسي)؟ -
ليس بشكل جيد -
155
00:06:37,793 --> 00:06:39,460
أتحدث معك عندما أعود
156
00:07:03,951 --> 00:07:06,018
عفواً يا آنسة؟
"مكتب التحقيقات الفيدرالي"
157
00:07:06,086 --> 00:07:08,588
أنا بحاجة لرؤية هويتك
158
00:07:08,656 --> 00:07:11,858
ما الأمر؟
159
00:07:11,925 --> 00:07:13,092
سيدتي؟
160
00:07:26,340 --> 00:07:28,440
آنسة؟
161
00:07:28,508 --> 00:07:30,109
!توقفي
"مكتب التحقيقات الفيدرالي"
162
00:07:38,518 --> 00:07:40,185
هل الطفل بخير؟
163
00:07:40,253 --> 00:07:41,754
أحدكم يستدعي سيارة إسعاف
164
00:07:41,821 --> 00:07:44,222
سيدي، لا بأس. نحن لا
نحتاج لمسعفين
165
00:07:49,962 --> 00:07:52,563
!"إنها مجرد "دُمية
166
00:07:56,027 --> 00:08:00,029
من المثير للدهشة كيف
يبدو هذا الشيء حقيقي
167
00:08:00,097 --> 00:08:02,598
خذي. أتودين أن تتدربي؟
168
00:08:02,666 --> 00:08:04,534
حسناً، أنا لا أعرف ما الذي يخيفني أكثر
169
00:08:04,601 --> 00:08:05,801
أنت أم الدُمية؟
170
00:08:05,869 --> 00:08:08,637
هل نحن متأكدين من أن
هذا هو طفل (لوسي)؟
171
00:08:08,705 --> 00:08:10,706
أجل. نفس الوجه
172
00:08:10,774 --> 00:08:12,374
لوسي) لديها بعض التفسيرات من أجلنا)
173
00:08:12,442 --> 00:08:14,076
هناك عميل يقوم بإحضارها
174
00:08:15,779 --> 00:08:17,145
ماذا عن مختطفة الدُمية ؟
175
00:08:17,213 --> 00:08:19,414
"أعتقد أنني سأخاطب شرطة "شيكاغو
لتسليمها بتهمة السرقة
176
00:08:19,440 --> 00:08:20,173
حسناً، انتظري ثانية
177
00:08:20,183 --> 00:08:23,618
إذا كانت (بيتسي) انخدعت
بالدمية مثلنا جميعاً
178
00:08:23,686 --> 00:08:26,321
وكان القصد الأصلي لها سرقة طفل
179
00:08:26,389 --> 00:08:28,890
أنا لا أزال بإمكاني محاكمتها عن الخطف
180
00:08:28,958 --> 00:08:31,126
كنت أعرف أنه دمية طوال الوقت
181
00:08:31,194 --> 00:08:35,430
أنا أعرف كيف أبدو مجنونة
ولكن لم أستطع المقاومة
182
00:08:35,498 --> 00:08:37,265
إضطررت لأخذه
183
00:08:37,333 --> 00:08:39,701
لماذا؟
184
00:08:39,768 --> 00:08:44,505
قبل ستة أشهر... كان لدي طفل
185
00:08:44,573 --> 00:08:47,208
(كودي)
186
00:08:47,275 --> 00:08:50,812
لقد وُلد بعيب خُلقي في القلب
187
00:08:50,879 --> 00:08:53,715
عاش فقط لسبعة أسابيع
188
00:08:53,782 --> 00:08:55,783
أنا آسفة جداً لمصابك
189
00:08:55,851 --> 00:08:58,485
لقد مررت بوقت عصيب حقاً
190
00:08:58,553 --> 00:09:01,388
في محاولة معرفة ما يجب
علي القيام به بمفردي
191
00:09:01,456 --> 00:09:04,792
أخبرت مُعالجتي النفسية أنني أشعر دائماً
192
00:09:04,860 --> 00:09:08,830
بتلك الحاجة الملحة
لأخذه في حضني ثانية
193
00:09:08,897 --> 00:09:10,798
واقترحت عليّ أن أحصل على تلك الدمية
194
00:09:12,635 --> 00:09:15,503
لقد صُمِمّت لتبدو نابضة بالحياة قدر الإمكان
195
00:09:15,871 --> 00:09:18,539
بعض النساء حقاً يندمجون معها -
بأي طريقة؟ -
196
00:09:18,606 --> 00:09:20,774
يشترون لها الملابس، ولعب الأطفال
197
00:09:20,843 --> 00:09:23,444
ويقيمون حفلات الميلاد
198
00:09:23,511 --> 00:09:25,512
يعاملون الدُمى كأنهم حقيقيون؟
199
00:09:25,580 --> 00:09:28,415
..ولكن بالنسبة لي، كان
200
00:09:28,483 --> 00:09:31,051
كان من المفترض أن تكون مجرد أداة للحزن
201
00:09:31,118 --> 00:09:32,686
مُعالجتي النفسية أخبرتني
أنني لو احتضنت واحدة
202
00:09:32,754 --> 00:09:35,889
لبضع دقائق كل يوم، فإن ذلك قد يساعدني
203
00:09:35,957 --> 00:09:40,527
وقدر ما يبدو ذلك غريباً
204
00:09:40,595 --> 00:09:42,763
كنت على استعداد لمحاولة أي شيء
205
00:09:42,831 --> 00:09:44,931
إذاً هذا هو سبب سرقتك لدُمية (لوسي)؟
206
00:09:44,999 --> 00:09:46,599
حسناً، انها... انها ليست لها
207
00:09:46,667 --> 00:09:47,868
إنها لي
208
00:09:49,170 --> 00:09:51,037
لقد سمعت عن أحد صانعي تلك الدُمي
209
00:09:53,741 --> 00:09:55,708
(آسجار سيفنسدين)
210
00:09:55,776 --> 00:09:59,479
إنه أفضل فنان يصنع دُمي الأطفال بالولاية
211
00:09:59,546 --> 00:10:02,648
سألته إن كان يستطيع
صُنع واحدة لتبدو وكأنها ابني
212
00:10:02,716 --> 00:10:05,217
قال أن هذا سيكلفني 4500 دولار
213
00:10:07,454 --> 00:10:10,289
وكان علي إعطائه مقدم غير قابل للاسترداد
214
00:10:10,357 --> 00:10:13,259
ولكنني تعذّرت، ولم أستطع
التحصل على باقي المبلغ
215
00:10:13,326 --> 00:10:15,027
وبحلول الوقت الذي فعلت
216
00:10:15,095 --> 00:10:18,764
آسجار) كان قد باع بالفعل)
دُميتي إلى شخص آخر
217
00:10:20,733 --> 00:10:22,834
لم أستطع أن أصدق ذلك
218
00:10:22,903 --> 00:10:25,771
أعني، كيف أمكنه أن يعطي
طفلي لامرأة أخرى؟
219
00:10:25,838 --> 00:10:28,607
انه ليس طفلك
انها دُميتي
220
00:10:28,674 --> 00:10:31,476
أنا صنعتها. إذاً فهي ملكي
ويمكنني بيعها
221
00:10:33,413 --> 00:10:39,083
أدركت أنه كان من
العبث أن أجادله
222
00:10:39,151 --> 00:10:41,820
لذا طلبت منه فقط
اسم المشتري، وعنوانه
223
00:10:41,888 --> 00:10:42,888
وأعطاه لك؟
224
00:10:42,955 --> 00:10:45,023
استغرق الأمر بعض الوقت لإقناعه
225
00:10:45,090 --> 00:10:47,526
ولكن، أجل، أخيرا حصلت عليه
226
00:10:47,593 --> 00:10:51,762
أردت فقط أن أتحدث
معها، في محاولة لتوضيح الأمر
227
00:10:53,999 --> 00:10:57,402
ولكنني رأيت (كودي) مربوط في السيارة
228
00:10:57,469 --> 00:11:01,306
آسجار) قال أنه ليس من المفترض)
ترك الُدمى في السيارات الساخنة
229
00:11:01,373 --> 00:11:05,709
لأن الطلاء يمكن أن يُشوه
والفينيل يمكن أن يذوب
230
00:11:05,777 --> 00:11:10,013
وقدر ما قد يبدو ذلك جنوناً
لم أستطع تحمُّل رؤية ذلك
231
00:11:10,081 --> 00:11:11,982
كان علي إنقاذه
232
00:11:23,662 --> 00:11:27,097
لم يخطر لي أبداً أن (لوسي) قد
تستدعي مكتب التحقيقات الفيدرالي
233
00:11:27,165 --> 00:11:30,700
ما حجم المُشكِلة التي أنا واقعة بها؟
234
00:11:33,237 --> 00:11:35,205
أنا لن أقوم بمحاكمة أم مكلومة
235
00:11:36,073 --> 00:11:38,074
ولكن تلك المرأة المُعالِجة النفسية مخبولة
236
00:11:38,141 --> 00:11:41,009
لتُخبر شخص ما أن يستخدم دُمية
لتخطي موت طفله؟
237
00:11:41,078 --> 00:11:43,279
حسناً، الناس أحيانا يقومون بعمل
كل ما يجعلهم ينامون الليل
238
00:11:43,346 --> 00:11:45,281
بالتأكيد، ولكن يبدو
أن بعضاً من هؤلاء النساء
239
00:11:45,348 --> 00:11:46,583
ينخرطون في تلك الأشياء إلى حد بعيد
240
00:11:46,650 --> 00:11:48,418
نعم، كمن تُبلغ عن حالة اختطاف
241
00:11:48,486 --> 00:11:49,786
بسبب أن دميتها سُرقت؟
242
00:11:49,854 --> 00:11:52,822
الآن، (لوسي) كانت تعرف
بكل تأكيد أنه لم يكن حقيقياً
243
00:11:52,890 --> 00:11:54,724
وحيث أن مكتب التحقيقات الفيدرالي
غير منوّط بالبحث عن الدُمي
244
00:11:54,792 --> 00:11:56,760
وهي كذبت، وقالت أن
طفلها كان مفقود
245
00:11:56,827 --> 00:11:59,428
فسوف أوجه لها تهمة البلاغ الكاذب
246
00:11:59,496 --> 00:12:01,430
انتظر. قد يكون هناك
شيئاً آخر أكثر من ذلك
247
00:12:01,498 --> 00:12:02,865
..اسمحوا لي
اسمحوا لي بأن أتحدث إليها
248
00:12:04,334 --> 00:12:06,235
يا إلهي
249
00:12:08,171 --> 00:12:10,873
والدتك آسفة جداً
250
00:12:11,942 --> 00:12:14,976
أنا لن أتركك وحدك مرة أخرى
251
00:12:15,044 --> 00:12:16,814
أنا فقط سعيد أن مكتب التحقيقات الفيدرالي
كان قادراً على مساعدتك
252
00:12:16,900 --> 00:12:18,802
هل ترغبين في الجلوس لدقيقة؟
253
00:12:18,848 --> 00:12:20,015
لتستريحي قليلاً؟
254
00:12:20,082 --> 00:12:23,351
نعم. بالتأكيد
255
00:12:25,488 --> 00:12:28,089
مرحبا يا طفلي
256
00:12:30,960 --> 00:12:31,927
أنت جيدة معه
257
00:12:31,994 --> 00:12:33,361
حقاً
258
00:12:33,429 --> 00:12:35,463
أنا أبذل قصارى جهدي
259
00:12:35,531 --> 00:12:39,167
لوسي)، هل تعرفين شخصاً)
يُدعى (آسجار سفينسدين)؟
260
00:12:39,235 --> 00:12:41,436
أجل، انه رجل لطيف
261
00:12:41,503 --> 00:12:43,004
ما هي علاقتك به؟
262
00:12:43,072 --> 00:12:44,605
لقد قام بترتيب أمر التبنّي
263
00:12:46,242 --> 00:12:48,643
لم أكن أدرك أن (أوين) طفل متبني
264
00:12:48,710 --> 00:12:51,278
كانت الطريقة الوحيدة التي يمكن أن أكون بها أم
265
00:12:55,851 --> 00:12:57,351
أوه. لا.لا
266
00:12:57,419 --> 00:13:00,788
!أحدهم فعل شيئاً صغيراً
267
00:13:00,856 --> 00:13:03,890
هل تمانع إذا قمت بتغيير
الحفاضه له أثناء حديثنا؟
268
00:13:03,959 --> 00:13:06,860
على الإطلاق
269
00:13:10,198 --> 00:13:12,599
"لوسي تعاني من "اضطراب وهامي
270
00:13:12,667 --> 00:13:13,968
انها حالة نفسية
271
00:13:14,035 --> 00:13:15,702
المريض يتوهم فيها بوهم ثابت
272
00:13:15,770 --> 00:13:18,538
ولكنه لا يُعاني من أي مشاكل
أخرى واضحة بالفكر أو المزاج
273
00:13:18,606 --> 00:13:21,374
لقد قررت إسقاط القضية
أثناء تغيير الحفاضة
274
00:13:21,442 --> 00:13:22,843
هل أنت متأكد من أننا نفعل الشيء الصحيح
275
00:13:22,910 --> 00:13:24,344
بإعطائها الدُمية، وإرسالها للمنزل؟
276
00:13:24,411 --> 00:13:26,913
أخذها بعيداً عنها الآن سيؤدي
إلى تفاقم حالتها النفسية فحسب
277
00:13:26,981 --> 00:13:28,648
نأمل مع مرور الوقت أنها سوف تستجيب
278
00:13:28,716 --> 00:13:30,784
لمزيج من العقاقير، والعلاج النفسي
279
00:13:30,852 --> 00:13:32,719
هل يجب أن نخاطب المشفى
نحاول حملها على الاعتراف بمرضها؟
280
00:13:32,787 --> 00:13:34,120
لا، لا، لا
281
00:13:34,188 --> 00:13:35,889
اسمع، لديها وهم واحد فقط وثابت
282
00:13:35,957 --> 00:13:38,524
لكنه لا يعيق بقية وظائفها
283
00:13:38,592 --> 00:13:41,394
إرسالها إلى المشفى
لن يؤدي إلا إلى جعل الأمور أسوأ
284
00:13:41,462 --> 00:13:43,729
وكما تعلم، ليس لدينا
أي سلطة لإجبارها
285
00:13:43,797 --> 00:13:45,431
إذاً نرسلها إلى منزلها فحسب؟
286
00:13:45,499 --> 00:13:48,001
سوف أتأكد من أن ترى طبيب
أول شيء في الصباح
287
00:13:52,639 --> 00:13:54,406
أحتاج إلى مخلل
288
00:13:56,042 --> 00:13:58,210
ماذا بحق الجحيم؟
289
00:14:01,548 --> 00:14:04,249
كنت أفكر بإسم (هاربر) اذا
كانت فتاة، و(كيث) إذا كان صبي
290
00:14:04,317 --> 00:14:05,751
ماذا تعتقد؟
291
00:14:05,819 --> 00:14:08,587
أعتقد أن تَوقُّع رؤيتك هكذا
292
00:14:08,655 --> 00:14:10,055
!غير مُتوقَّع تماماً
293
00:14:10,123 --> 00:14:12,324
حسناً، من الواضح أن
لديك أطفال بعقلك
294
00:14:12,392 --> 00:14:15,427
بعد قضية اليوم، كيف يمكنني ألّا أكون كذلك؟
295
00:14:15,495 --> 00:14:17,062
دانيال)، كلانا نعرف أن هناك سبباً آخر)
296
00:14:17,130 --> 00:14:18,263
لماذا أنت تراني بهذه الصورة
297
00:14:18,331 --> 00:14:19,264
ما هو؟
298
00:14:19,332 --> 00:14:20,665
أنت تريد طفل
299
00:14:20,733 --> 00:14:22,334
ماذا؟! هل فقدت عقلك؟
300
00:14:22,402 --> 00:14:24,169
أنا لا أريد طفل
301
00:14:24,237 --> 00:14:25,904
حسناً، بأخذ حالتي الحالية في الاعتبار
302
00:14:25,971 --> 00:14:27,271
أجد أنه من الصعب أن أصدق هذا
303
00:14:27,339 --> 00:14:28,907
والبكاء، والحفاضات القذرة
304
00:14:28,974 --> 00:14:30,742
و... و... والخراب الكامل
305
00:14:30,809 --> 00:14:32,276
الأطفال تُخرّب أي جدول زمني؟
306
00:14:32,344 --> 00:14:33,578
لا، شكراً لك
307
00:14:33,646 --> 00:14:35,713
حسناً، ماذا عن الأشياء الجيدة؟
308
00:14:35,781 --> 00:14:38,382
الشعور بطفل ينام بين ذراعيك
309
00:14:38,450 --> 00:14:39,617
الطريقة التي يضحكون بها
310
00:14:39,685 --> 00:14:40,785
أمر غير وارد
311
00:14:40,853 --> 00:14:43,120
لماذا؟ -
أنت تعرفين لماذا -
312
00:14:43,188 --> 00:14:46,990
أنا لن أخاطر بتوريث مرضي لطفل
313
00:14:47,000 --> 00:14:49,334
من الأفضل ألّا تُولد
على أن تُولد بمرض الفصام؟
314
00:14:49,361 --> 00:14:51,562
مستحيل أن تقومي باستدراجي
315
00:14:51,629 --> 00:14:53,164
إلى هذا المستنقع الفلسفي
316
00:14:53,231 --> 00:14:54,698
أوه -
ماذا؟ -
317
00:14:54,766 --> 00:14:56,833
الطفل يتحرك. هل تريد أن تشعر به؟
318
00:14:56,901 --> 00:14:59,735
هذا مجنون جداً، حتى بالنسبة لي
319
00:14:59,800 --> 00:15:02,305
ليس جنوناً التفكير في
كيف ستكون حياتك لو أن لديك طفل
320
00:15:02,373 --> 00:15:03,640
إنه أمر طبيعي تماماً
321
00:15:03,708 --> 00:15:05,241
!هكذا تقول هلوستي الحامل
322
00:15:05,309 --> 00:15:06,577
أنت لست مرحاً
323
00:15:06,644 --> 00:15:08,712
!اذهبي لأكل بعض المخلل
324
00:15:08,780 --> 00:15:13,116
منضدة المطبخ من الرخام
ضوء طبيعي وفير
325
00:15:13,184 --> 00:15:14,718
ماذا قد يريد المرء أكثر ليحبه؟
326
00:15:14,786 --> 00:15:17,487
ماذا قد نفعل بأربعة غرف نوم على أية حال؟
327
00:15:17,555 --> 00:15:22,091
حسناً، الغرفة الكبيرة لنا
وغرفة للطفل، وغرفة للضيوف
328
00:15:22,158 --> 00:15:23,993
والرابعة تعطينا مجالاً للنمو مُستقبلاً
329
00:15:24,061 --> 00:15:26,463
هنا. انظري
330
00:15:29,533 --> 00:15:31,334
انظري إلى هذا الفناء
331
00:15:31,402 --> 00:15:33,435
كم هو مثالي للأطفال؟
332
00:15:33,503 --> 00:15:35,170
نضع به أرجوحة كبيرة
333
00:15:35,238 --> 00:15:37,539
نقيم حفلات أعياد الميلاد، وعيد الفصح
334
00:15:37,608 --> 00:15:39,609
بالإضافة إلى أنه في حي به مدارس عظيمة
335
00:15:39,676 --> 00:15:41,711
لذلك أعتقد انه لن يبقى طويلاً
336
00:15:41,778 --> 00:15:44,113
هل قمت بالبحث عن حي به مدارس؟
337
00:15:44,180 --> 00:15:45,848
أجل
338
00:15:45,916 --> 00:15:48,984
*أعتقد أن "ساعتي البيولوجية تدق"
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
المعنى: العمر يمضي سريعاً*
339
00:15:49,051 --> 00:15:50,519
ألا تشعرين بذلك؟
340
00:15:52,655 --> 00:15:54,423
حسناً، بلى
341
00:15:54,491 --> 00:15:57,593
أعني، أعتقد أننا في هذه السن
342
00:16:08,270 --> 00:16:11,606
تمهل أيها البحّار
تلك ستكون رحلة طويلة
343
00:16:11,674 --> 00:16:15,110
أعني، بما أننا سوف نحظي
بحفل زفاف كاثوليكي تقليدي
344
00:16:15,177 --> 00:16:18,312
فلا أريد السير على الممر
بإنتفاخ الحمل، اتفقنا؟
345
00:16:23,685 --> 00:16:25,486
مرحباً؟
346
00:16:30,526 --> 00:16:32,493
سأكون هناك على الفور
347
00:16:32,561 --> 00:16:34,895
ما الأمر؟
348
00:16:34,963 --> 00:16:37,465
لقد أردت فقط أن أرى كيف حالها
349
00:16:37,533 --> 00:16:38,666
أوه
350
00:16:41,036 --> 00:16:44,404
أين هي؟
351
00:16:56,050 --> 00:16:58,851
ماذا لديك؟
352
00:16:58,919 --> 00:17:00,086
سلاح الجريمة
353
00:17:01,622 --> 00:17:02,855
حسناً، هذه سابقة
354
00:17:12,317 --> 00:17:13,750
ماذا حدث بحق الجحيم؟ من فعل هذا؟
355
00:17:13,818 --> 00:17:16,119
لا أدري، ولكن الدُمية مفقودة
356
00:17:17,822 --> 00:17:19,689
(حسناً، ماذا كان اسمها؟ (بيتسي
انها... قامت بسرقتها من قبل
357
00:17:19,757 --> 00:17:21,190
..ربما -
لا، ليست هي -
358
00:17:21,200 --> 00:17:23,368
لقد تركت المدينة وذهبت عند
شقيقتها فور أن أفرجنا عنها
359
00:17:23,493 --> 00:17:24,794
أي علامات على الدخول عنوة؟
360
00:17:24,862 --> 00:17:26,796
كلا، ولكن ربما يكون لدي خيط آخر
361
00:17:26,864 --> 00:17:28,297
ما هو؟ -
(والد طفل (لوسي -
362
00:17:28,365 --> 00:17:29,966
لقد قالت انه تركها
363
00:17:30,034 --> 00:17:31,634
نحن تعقبه إلى قاعدة عسكرية
364
00:17:31,702 --> 00:17:33,002
تبعُد حوالي ثلاث ساعات
365
00:17:33,070 --> 00:17:34,303
"لقد عاد لتوه من "أفغانستان
366
00:17:37,006 --> 00:17:40,576
إلتقيت (لوسي) نحو ستة أشهر
قبل أن أسافر
367
00:17:42,912 --> 00:17:46,482
لقد كنت بمحطة وقود في بدلتي العسكرية
368
00:17:46,550 --> 00:17:49,485
وجاءت لتشكرني علي خدمتي
369
00:17:51,755 --> 00:17:53,789
وأنا قلت لها إنني لم يتم شكري
أبداً من قبل امرأة بهذا الجمال
370
00:17:53,857 --> 00:17:57,359
واحمر وجهها كله. فسألتها أن تخرج
معي في موعد على الفور
371
00:17:57,426 --> 00:17:58,894
وكم بقيتما معاً؟
372
00:17:58,962 --> 00:18:00,162
نحو عام ونصف
373
00:18:00,230 --> 00:18:01,663
كنت مجنوناً بها
374
00:18:03,466 --> 00:18:06,635
لقد كانت من قبل مع بعض الحمقى
الذين كانوا يعاملونها بشكل سيء
375
00:18:06,702 --> 00:18:09,036
ولكنني عاملتها بالطريقة التي تستحقها
376
00:18:09,104 --> 00:18:11,172
إلى أي مدى كانت الأمور جدية بينكما؟
377
00:18:11,240 --> 00:18:13,441
لقد سألتها الزواج قبل أن أسافر
378
00:18:13,509 --> 00:18:14,709
و وافقت؟
379
00:18:14,777 --> 00:18:17,379
قالت أنها سوف تعدّ الأيام
حتى أعود إليها
380
00:18:17,446 --> 00:18:20,181
أخبرتها أننا سوف نشتري منزل
381
00:18:20,249 --> 00:18:21,983
وننجب أطفال معاً
382
00:18:22,050 --> 00:18:24,018
بعد شهر واحد فقط من سفري
383
00:18:24,086 --> 00:18:26,520
إتصلت بي وأخبرتني أنها
كانت حاملاً بالفعل
384
00:18:26,588 --> 00:18:27,955
كيف تلقيت ذلك الخبر؟
385
00:18:30,993 --> 00:18:33,394
يا رفاق! سوف أصبح أباً
386
00:18:39,567 --> 00:18:42,770
أرسلت لها المال من راتبي
لفواتير الطبيب
387
00:18:42,837 --> 00:18:44,438
ومتعلقات الطفل
388
00:18:44,506 --> 00:18:47,007
كنت واقع في حب هذا الطفل
حتى قبل أن ألتقي به
389
00:18:47,074 --> 00:18:50,043
لقد كنت حزيناً عندما فاتتني ولادته
390
00:18:50,111 --> 00:18:53,013
بعض أصدقائي أقاموا لي حفلاً
391
00:18:58,119 --> 00:19:01,387
وجاءت أفضل هدية من قائدي
392
00:19:01,455 --> 00:19:03,223
بنقلي مرة أخرى إلى الولايات المتحدة
393
00:19:03,291 --> 00:19:05,458
حتى أتمكن من العودة إلى المنزل ورؤية إبني
394
00:19:05,526 --> 00:19:07,593
لم أخبر (لوسي) بموعد قدومي
395
00:19:07,661 --> 00:19:09,629
لأنني أردت مفاجأتها
396
00:19:28,248 --> 00:19:30,082
مرحباً
397
00:19:32,085 --> 00:19:34,253
ماذا بحق الجحيم؟
398
00:19:35,322 --> 00:19:36,588
(أندرو)
399
00:19:36,656 --> 00:19:38,757
أين (أوين)؟ -
أستطيع أن أشرح -
400
00:19:38,825 --> 00:19:41,593
تشرحي ماذا؟ أنك كذبت علي؟
401
00:19:41,661 --> 00:19:43,395
انظر، لا
402
00:19:43,463 --> 00:19:45,597
أوه، يا إلهي
403
00:19:45,665 --> 00:19:46,931
أخبريني أن هذا لا يحدث
404
00:19:46,999 --> 00:19:49,200
أخبريني أن هذا نوع من المزاح
405
00:19:52,672 --> 00:19:53,938
رجاء -
لا تلمسيني -
406
00:19:57,009 --> 00:19:59,077
لقد كنت أحمق
407
00:19:59,144 --> 00:20:01,279
كل ذلك الهُراء
408
00:20:01,347 --> 00:20:03,214
فواتير الطبيب، ومتعلقات الطفل
409
00:20:03,282 --> 00:20:05,683
كانت تحتال علي طوال الوقت
من أجل المال فحسب
410
00:20:05,751 --> 00:20:08,353
لم يكن الأمر بشأن المال أيها الرقيب
411
00:20:08,420 --> 00:20:10,688
لوسي) كانت امرأة هشة نفسياً)
412
00:20:10,756 --> 00:20:12,957
لقد أخبرتني أنها لا تستطيع إنجاب أطفال
413
00:20:13,025 --> 00:20:14,525
ربما كذبت بشأن الحمل
414
00:20:14,593 --> 00:20:16,261
لأنها كانت خائفة من أن تفقدك
415
00:20:16,328 --> 00:20:19,563
أنا فقط لا أفهم كيف انخرطت
في ذلك الأمر إلى هذا الحد
416
00:20:19,631 --> 00:20:21,932
أن تكذب بشأن الحمل هو شيء
417
00:20:22,000 --> 00:20:23,967
!ولكنة أن تحاول خداعي بواسطة دُمية؟
418
00:20:24,035 --> 00:20:26,303
أعتقد أنها استخدمت
الُدمية لإدامة الكذبة
419
00:20:26,371 --> 00:20:28,238
ولكن عند نقطة ما، أصبح
الأمر حقيقي بالنسبة لها
420
00:20:28,306 --> 00:20:32,075
ولكن ذلك لا يفسر سبب
إخبارها لـ (أندرو) أنها كانت حامل
421
00:20:32,143 --> 00:20:34,978
(ثم تخبرنا أنها تبنّت (أوين
422
00:20:35,046 --> 00:20:38,815
انتظرا. متبنّى؟
423
00:20:38,883 --> 00:20:40,550
عندما تركتها، ربما أصبحت محطمة
424
00:20:40,618 --> 00:20:42,552
و... والتفتت إلى
المصدر الوحيد للراحة
425
00:20:42,620 --> 00:20:44,121
الذي كان متاحاً لديها
426
00:20:44,188 --> 00:20:45,555
الدُمية -
نعم -
427
00:20:45,623 --> 00:20:46,856
هذا عندما تحول خيالها عن كونها أُمّ
428
00:20:46,925 --> 00:20:48,691
إلى وهم كامل
429
00:20:48,759 --> 00:20:51,128
لقد تمسّكت بفكرة
التبنّي لأنه كان أقل إيلاماً
430
00:20:51,195 --> 00:20:53,162
من التفكير بك على أنك الأب البيولوجي
431
00:20:53,230 --> 00:20:55,097
كل ذلك هو خطأي
432
00:20:55,165 --> 00:20:57,166
لو كنت حصلت لها على مساعدة
لربما كانت لا تزال على قيد الحياة
433
00:20:57,234 --> 00:20:58,535
لا، أيها الرقيب
434
00:20:58,602 --> 00:21:00,303
الأرجح أن مرض (لوسي) العقلي بدأ
435
00:21:00,370 --> 00:21:02,371
قبل فترة طويلة من مقابلتك
436
00:21:02,440 --> 00:21:04,541
ماذا تعرف عن طفولتها؟
437
00:21:04,608 --> 00:21:06,743
لوسي) لم تكُن تُحب)
الحديث عن طفولتها كثيراً
438
00:21:06,811 --> 00:21:10,612
لكنني أعرف أن والدتها
كانت عنيفة معها خلال نشأتها
439
00:21:14,318 --> 00:21:16,252
متى كانت آخر مرة رأيت فيها ابنتك؟
440
00:21:16,320 --> 00:21:18,120
قبل شهرين
441
00:21:18,188 --> 00:21:20,222
لو كنت أعرف أنني لن أراها مرة أخرى
442
00:21:20,290 --> 00:21:22,358
لكنت أخبرتها أنني أحبها
443
00:21:22,426 --> 00:21:24,660
ماذا حدث بآخر مرة تحدثتما معاً؟
444
00:21:27,129 --> 00:21:29,665
قالت إنها لم تكن تتوقع مجيئي
445
00:21:29,732 --> 00:21:33,368
لقد فتحت الباب وهي تحمل الطفل
446
00:21:33,436 --> 00:21:36,104
سألتها إن كانت تقوم بمجالسة
الأطفال أو شيء من هذا القبيل
447
00:21:36,172 --> 00:21:38,540
"فقالت: "لا، إنه طفلي
448
00:21:38,608 --> 00:21:40,375
لم أستطع أن أصدق ذلك
449
00:21:40,443 --> 00:21:42,310
لم أكن أعرف حتى أنها كانت حاملاً
450
00:21:42,378 --> 00:21:44,579
ثم ماذا حدث بعد ذلك؟
451
00:21:44,646 --> 00:21:48,416
حسناً، لقد كانت تبدو مُنهكة
452
00:21:48,484 --> 00:21:52,753
فأخبرتها أن تذهب لتفعل شيئاً
لطيفاً لنفسها، تفهمين قصدي؟
453
00:21:52,821 --> 00:21:56,124
تأخذ قسطاً من الراحة
وأنا أراقب الطفل من أجلها
454
00:21:56,192 --> 00:21:58,993
فقالت إنها لا يمكن أن تثق بي
455
00:21:59,060 --> 00:21:59,994
مع دُمية؟
456
00:22:01,630 --> 00:22:04,365
ماذا تقصدين بـ.. "دُمية"؟
457
00:22:04,432 --> 00:22:08,202
(نحن نتحدث عن حفيدي. (أوين
458
00:22:08,269 --> 00:22:09,370
انتظري لحظة
459
00:22:09,438 --> 00:22:12,239
هل تقولين أن ابنتك كان لديها طفل حقيقي؟
460
00:22:12,307 --> 00:22:15,309
بالطبع كان لديها طفل حقيقي
461
00:22:15,377 --> 00:22:17,577
اللعين تقيأ علي كثيراً
462
00:22:20,645 --> 00:22:23,113
شكراً لك
463
00:22:23,280 --> 00:22:25,448
حسناً، الطبيب الشرعي أكد الأمر
464
00:22:25,616 --> 00:22:27,283
لوسي) خاضت عملية الولادة مؤخراً)
465
00:22:27,351 --> 00:22:29,285
إذاً فهي وذلك الرقيب
466
00:22:29,353 --> 00:22:31,153
بالفعل أنجبا طفل معاً
467
00:22:31,321 --> 00:22:32,087
ولكن عند نقطة ما
468
00:22:32,155 --> 00:22:34,256
تحولت من الرضيع الحقيقي إلى الدُمية
469
00:22:34,825 --> 00:22:35,991
لماذا؟
470
00:22:48,538 --> 00:22:50,405
هل... هل سمعت ذلك؟
471
00:22:50,473 --> 00:22:52,407
سمعت ماذا؟
472
00:22:54,811 --> 00:22:56,445
لا تهتمي
473
00:22:56,512 --> 00:22:59,080
لا أستطيع مشاهدة هذا بعد الآن
474
00:22:59,148 --> 00:23:00,849
سوف أكون بالداخل
475
00:24:03,210 --> 00:24:04,977
لقد مسحوا المنزل كله، والفناء
476
00:24:05,045 --> 00:24:06,245
الجثة ليست هنا
477
00:24:06,313 --> 00:24:08,415
انظري الى هذا. صندوق الكنز
478
00:24:08,482 --> 00:24:09,848
تذكارات
479
00:24:09,917 --> 00:24:11,384
يقلب دائما معدتي
480
00:24:11,451 --> 00:24:12,684
عندما يحتفظ القتلة بتلك الأشياء
481
00:24:12,752 --> 00:24:14,353
لا أدري
482
00:24:14,421 --> 00:24:16,355
إنظر حولنا
إنظري إلى تلك الغرفة
483
00:24:16,423 --> 00:24:18,090
انظري كيف أبقتها بشكل جيد
484
00:24:18,158 --> 00:24:20,326
كل شيء أراه يخبرني أنها أحبت طفلها
485
00:24:20,394 --> 00:24:21,105
أنا واثقة من أنها فعلت
486
00:24:21,107 --> 00:24:23,363
لا، لا، ما أعنيه هو أنني
لا أعتقد أنها قتلته
487
00:24:23,430 --> 00:24:25,697
انظري، نحن نعلم أن والدتها
كانت تسيء إليها
488
00:24:25,765 --> 00:24:27,866
ولكن هذا لا يعني أنها أصبحت مثلها
489
00:24:27,934 --> 00:24:29,401
أتعلمين، ربما أنها
490
00:24:29,469 --> 00:24:30,636
ربما كانت خائفة من أن تكون أماً
491
00:24:30,703 --> 00:24:32,270
و.. وأبعدت الطفل عنها
492
00:24:32,338 --> 00:24:34,773
انظر، أنا لم أستدعي
الكلاب بعد... حرفياً
493
00:24:34,841 --> 00:24:36,241
ولكن أنت على حق
494
00:24:36,309 --> 00:24:37,876
يجب علينا التحقق مع
مكتب الخدمات الاجتماعية
495
00:24:37,944 --> 00:24:39,344
لمعرفة ما إذا كانوا يعرفون أي شيء
496
00:24:39,412 --> 00:24:42,680
رضيع ذكر ، قوقازي، حديث الولادة
497
00:24:42,748 --> 00:24:44,416
تم التخلي عنه بنقطة إطفاء محلية قبل نحو شهر
498
00:24:44,483 --> 00:24:46,117
عظيم. فأين هو؟
499
00:24:46,185 --> 00:24:47,419
بالرعاية البديلة؟
500
00:24:47,486 --> 00:24:48,954
التقرير هنا يقول
أن موظف لدينا استجاب للبلاغ
501
00:24:49,021 --> 00:24:50,455
ولكن تم إخباره أن ذلك كان إنذاراً كاذباً
502
00:24:50,522 --> 00:24:51,622
ماذا يعني ذلك؟
503
00:24:51,690 --> 00:24:53,325
هذا كل ما لدي
504
00:24:53,392 --> 00:24:55,427
إذاً لم يسأل أحد أي أسئلة؟
505
00:24:55,494 --> 00:24:57,062
"بيت القصيد من قانون "الملاذ الآمن
506
00:24:57,129 --> 00:24:59,897
هو تمكين الوالدين من التخلي عن
الأطفال حديثي الولادة دون أي أسئلة
507
00:25:00,165 --> 00:25:03,234
إذا كان عليهم إعطاء أسمائهم، وضمانهم
وأرقامهم المسلسلة. فلن يفعل أحد ذلك
508
00:25:04,202 --> 00:25:06,637
هل لك أن تخبرينا أي نقطة إطفاء كانت؟
509
00:25:06,705 --> 00:25:09,206
نعم، هذه هي
510
00:25:09,274 --> 00:25:11,408
هل يمكنك أن توضح بالضبط
ماذا حدث عندما جاءت؟
511
00:25:11,477 --> 00:25:13,277
كان الوقت متأخر، ربما الثانية صباحاً
512
00:25:13,345 --> 00:25:15,379
كل شخص آخر كان قد خرج إثر نداء
513
00:25:15,447 --> 00:25:17,081
لذلك كنت هنا بمفردي
514
00:25:17,148 --> 00:25:19,483
لقد كانت ترتجف بشدة عندما جاءت
515
00:25:19,550 --> 00:25:21,685
ويبدو أنها كانت تبكي
516
00:25:21,752 --> 00:25:24,254
أعني، لقد سلمتني
الطفل فحسب، وغادرت
517
00:25:24,322 --> 00:25:25,489
لذا قمت بالاتصال
بمكتب الخدمات الاجتماعية؟
518
00:25:25,556 --> 00:25:27,157
أجل
519
00:25:27,225 --> 00:25:29,893
ولكن استغرق الموظف الاجتماعي
وقتاً طويلاً للوصول إلى هنا
520
00:25:29,961 --> 00:25:33,563
لذا أنا فقط احتضنت الطفل
وحاولت إبقائه هادئاً
521
00:25:33,631 --> 00:25:36,099
ألطف طفل رأيته على الإطلاق
522
00:25:36,166 --> 00:25:38,301
وماذا حدث بعد ذلك؟
523
00:25:38,369 --> 00:25:40,069
حسناً، الأمر التالي
524
00:25:40,137 --> 00:25:41,838
والدته جاءت مرة أخرى عبر الباب
525
00:25:41,906 --> 00:25:44,007
وماذا قالت؟ -
أنها ارتكبت خطأ -
526
00:25:44,074 --> 00:25:45,341
وأنها أعطته لي
527
00:25:45,409 --> 00:25:47,176
لأنها كانت تشعر بالإرهاق
528
00:25:47,244 --> 00:25:49,045
وأنها تحدثت إلى عائلتها
ليقدمون لها المساعدة
529
00:25:49,113 --> 00:25:51,080
وماذا فعلت؟ -
وماذا يمكنني أن أفعل؟ -
530
00:25:51,148 --> 00:25:52,548
شعرت بالأسى من أجلها
531
00:25:52,616 --> 00:25:54,617
من الواضح أنها كانت تمُرّ بوقت عصيب
532
00:25:54,684 --> 00:25:56,886
وكنت أعلم أنه بمجرد دخول
طفلها إلى نظام الرعاية
533
00:25:56,953 --> 00:25:58,621
سوف تُعاني الأمريّن
لاستعادته مرة أخرى
534
00:25:58,688 --> 00:26:01,257
لذا أعطيته لها
535
00:26:01,325 --> 00:26:03,026
ولكنك كنت قد اتصلت بالفعل
بمكتب الخدمات الاجتماعية
536
00:26:03,093 --> 00:26:04,127
أعني... أنا أعرف
537
00:26:04,194 --> 00:26:05,327
!أنا أخفقت
538
00:26:05,395 --> 00:26:07,195
كان عليّ أن أعطلها
539
00:26:07,263 --> 00:26:08,831
!حتى يصل الأخصائي الاجتماعي إلى هنا
540
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
أنا فقط لم أكن أريد
أن أزيد الأمور صعوبة عليها
541
00:26:13,069 --> 00:26:15,638
هل شيئاً سيئاً حدث لهذا الطفل؟
542
00:26:18,575 --> 00:26:20,409
إذا كانت (لوسي) قد
أصيب بنوبة من الذعر
543
00:26:20,476 --> 00:26:22,610
دفعتها للتخلي عن طفلها
544
00:26:22,678 --> 00:26:24,146
ولكن بعد ذلك عادت
545
00:26:24,213 --> 00:26:25,980
قائلة أن عائلتها سوف تساعدها
...إذاً ربما
546
00:26:26,049 --> 00:26:27,416
ربما كانت تتحدث عن أمها
547
00:26:27,483 --> 00:26:28,650
ربما وافقت على السماح لها برعايته
548
00:26:28,717 --> 00:26:30,052
أعني، أنه ليس مستبعداً
549
00:26:30,119 --> 00:26:31,553
أنها قتلت حفيدها
550
00:26:31,620 --> 00:26:33,488
الأمر الذي سيكون له تأثير
على أعراض (لوسي) الذُهانية
551
00:26:33,556 --> 00:26:35,390
ولكن ماذا بعد ذلك؟
أم تقتل ابنتها؟ لماذا؟
552
00:26:35,458 --> 00:26:37,192
حسناً، إما أنها كانت
(خائفة من أن (لوسي
553
00:26:37,260 --> 00:26:38,793
(قد تخبر الشرطة أنها قتلت (أوين
554
00:26:38,861 --> 00:26:40,628
!أو الأمر كان بشأن الُدمية
555
00:26:40,696 --> 00:26:42,630
حسنا، أنا لا أفهم -
حسناً، لا تنسى أنها مفقودة -
556
00:26:42,698 --> 00:26:44,098
وأنها تستحق الكثير من المال
557
00:26:44,166 --> 00:26:46,233
سوف أراقب الإنترنت
ومكاتب الرهونات المحلية
558
00:26:46,301 --> 00:26:48,335
لمعرفة ما إذا كانت هناك محاولة لبيعه
559
00:26:53,275 --> 00:26:56,877
(لويكي)
560
00:26:58,646 --> 00:27:01,382
(لويكي)
561
00:27:18,100 --> 00:27:19,767
(لويكي)
562
00:27:23,138 --> 00:27:25,138
(لويكي)
563
00:27:25,206 --> 00:27:27,441
أنت... أنت... أنت تنادي يا دوك؟
564
00:27:27,508 --> 00:27:28,909
أجل. أناديك
565
00:27:28,977 --> 00:27:30,611
أنا بحاجة الى بعض المساعدة
هنا مع هذا الطفل
566
00:27:30,679 --> 00:27:33,047
أي طفل يا دوك؟
567
00:27:38,519 --> 00:27:40,788
لا شيء. اذهب... عُد إلى
(نومك يا (لويكي
568
00:27:40,855 --> 00:27:42,355
لقد كنت تواجه كابوساً
569
00:27:42,423 --> 00:27:44,624
أو أنا
570
00:28:01,208 --> 00:28:02,775
انه لن يعُضّك
571
00:28:02,843 --> 00:28:04,978
ومن يدري إلى أين
عقلي المُصاب الفصام
572
00:28:05,045 --> 00:28:06,779
يمكن أن يأخذني؟ -
رجاء -
573
00:28:06,847 --> 00:28:08,414
عند مرحلة ما سوف ترغب في أن تكون أباً
574
00:28:08,482 --> 00:28:09,949
وإلا فلم تهلوس بشأن طفل؟
575
00:28:10,017 --> 00:28:13,086
في الحقيقة هذا هو بالضبط السبب
في أنه ليس آمناً بالنسبة لي أن أكون والداً
576
00:28:13,153 --> 00:28:14,220
هل هذا السبب في انك لا تريد أطفال؟
577
00:28:14,288 --> 00:28:15,754
لأنك لا تعتقد أنه آمن؟
578
00:28:15,822 --> 00:28:17,923
..أنا لا يمكن أبداً أن أغفر لنفسي إذا
579
00:28:17,991 --> 00:28:20,559
إذا ماذا؟ -
هل عليّ أن أشرح لك هذا؟ -
580
00:28:20,727 --> 00:28:23,061
ماذا لو أنني ألعب مع صغيري
يوماً ما لعبة مسك الكرة بالفناء
581
00:28:23,130 --> 00:28:24,197
و... وفجأة أبدأ بالحديث
582
00:28:24,264 --> 00:28:25,631
مع إحدى خيالاتي
583
00:28:25,699 --> 00:28:27,633
في حين يطارد طفلي
الكرة عبر الشارع
584
00:28:28,001 --> 00:28:29,668
أو... أو أترك طفلي مع جليسة أطفال
585
00:28:29,736 --> 00:28:30,869
وشيء فظيع يحدث
586
00:28:30,937 --> 00:28:32,705
لأن الجليسة التي استأجرتها
كانت في رأسي أنا فقط
587
00:28:33,072 --> 00:28:34,206
دانيال)، لقد قُمت بعمل رائع)
588
00:28:34,274 --> 00:28:36,975
في تطوير استراتيجيات المواجهة
للحفاظ على نفسك آمناً
589
00:28:37,543 --> 00:28:40,045
إذا كنت تريد حقاً أن تكون
أباً، ربما يمكنك أن تتبنّى
590
00:28:40,113 --> 00:28:41,880
!نعم. هذه فكرة عظيمة
591
00:28:41,948 --> 00:28:44,683
أستاذ - أعزب - مُصاب بالُذهان"
!"بأواخر العِقد الرابع. يبحث عن طفل للتبنّي
592
00:28:44,751 --> 00:28:46,217
أعتقد أنك تقسو على نفسك
593
00:28:46,285 --> 00:28:48,119
وأنت غير واقعية
594
00:28:48,187 --> 00:28:51,088
طفل".. هو أمر غير وارد"
595
00:28:51,157 --> 00:28:53,158
إذاً لماذا تهلوس بشأن واحد؟
596
00:28:53,225 --> 00:28:56,427
ربما كان عقلي فقط
يحاول أن يقول لي شيئاً
597
00:28:59,265 --> 00:29:00,831
ماذا؟
598
00:29:00,899 --> 00:29:03,701
ماذا تحاول أن تقول لي؟
599
00:29:06,138 --> 00:29:07,838
نعم، نعم، أنت جيد جداً في كونك لطيف
600
00:29:07,906 --> 00:29:09,373
ولكن أنا سوف أحتاج إلى
مزيد من المساعدة عن ذلك
601
00:29:12,310 --> 00:29:15,479
أنا أعرف ما تقوم به
602
00:29:15,547 --> 00:29:16,347
أعرف ما تقوم به
603
00:29:16,415 --> 00:29:17,149
أنت طفل لطيف جداً
604
00:29:17,216 --> 00:29:19,684
مع رأس وعينان
أكبر من جسمك
605
00:29:19,752 --> 00:29:21,518
والآن، لا أستطيع
إلّا أن أشعر بالتعلق بك
606
00:29:21,525 --> 00:29:24,268
جزء ما تحت "المهاد" بداخل الدماغ يتحكم بالمشاعر**
607
00:29:21,525 --> 00:29:24,268
**لأنك تُسبب تدفُّق الدوبامين* لتفيض به نواتي المتكئة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
هرمون يفرزه الدماغ يؤثر بالمشاعر والسلوك*
608
00:29:24,322 --> 00:29:27,191
!"أنا أعرف كل شيء عن عِلم "كيف تكون لطيفاً
609
00:29:27,258 --> 00:29:28,525
!أيها الصغير المُتلاعب بالمشاعر
610
00:29:28,593 --> 00:29:29,859
جزء جوهري للغاية من
عريزتك على البقاء
611
00:29:29,927 --> 00:29:31,261
يكمُن في قدرتك على تحفيز
612
00:29:31,329 --> 00:29:32,829
آليات وقائية مُبرمجة وراثياً
613
00:29:32,897 --> 00:29:33,930
بداخل من هم حولك
614
00:29:33,999 --> 00:29:35,866
حسناً، لن يعمل ذلك معي
615
00:29:55,586 --> 00:29:56,752
ما الذي يجري؟
616
00:29:56,820 --> 00:29:58,187
رجاء إخطو خارجاً
617
00:29:58,255 --> 00:29:59,788
..لا. ليس قبل أن تُخبرني
618
00:29:59,856 --> 00:30:04,260
لا تُصعب هذا الأمر أكثر
619
00:30:04,328 --> 00:30:06,729
إخطو خارجاً
620
00:30:35,625 --> 00:30:39,093
يا إلهي. أوقفها من فضلك
621
00:30:39,161 --> 00:30:41,363
رجاء. من فضلك لا تأخذي طفلنا
622
00:30:43,298 --> 00:30:45,233
انه ليس طفلك
623
00:30:50,806 --> 00:30:53,174
أنا و(إيما) حاولنا
لسنوات أن ننجب طفل
624
00:30:53,242 --> 00:30:56,110
التلقيح الاصطناعي، أدوية الخصوبة
625
00:30:56,178 --> 00:31:00,213
نحن حتى تناقشنا حول إيجاد بديل
عند مرحلة ما
626
00:31:01,583 --> 00:31:04,251
ثم أتت (لوسي) إلى النقطة
627
00:31:06,421 --> 00:31:08,188
قالت لي أنها لم تفكر أبداً
628
00:31:08,256 --> 00:31:09,923
في أنها قد تؤذي طفلها
629
00:31:09,991 --> 00:31:11,458
ولكن قبل ذلك بساعة
630
00:31:11,526 --> 00:31:13,794
وجدت نفسها على
حافة ما وهي تهدهده
631
00:31:13,861 --> 00:31:17,597
وقلت لها أنها ليست
مضطرة للتخلي عن الطفل
632
00:31:17,665 --> 00:31:19,499
وأنها يمكن أن تحصل على المساعدة
633
00:31:19,566 --> 00:31:23,170
ولكن كان الأمر الأهم بالنسبة لها
هو ألّا تؤذي الطفل
634
00:31:23,237 --> 00:31:27,440
قالت إنها... إنها
لا يمكنها ترك الأمر للاحتمالات
635
00:31:31,012 --> 00:31:32,845
وغادرت فحسب
636
00:31:37,150 --> 00:31:39,819
اتصلت بمكتب الخدمات الاجتماعية على الفور
637
00:31:39,886 --> 00:31:42,422
(ثم جلست تنتظر، وأنت تحدق بـ(أوين
638
00:31:42,489 --> 00:31:45,458
وتفكر بالحياة التي قد يحظى بها
لو دخل نظام الرعاية البديلة
639
00:31:45,526 --> 00:31:46,126
ماذا قُلت سابقاً؟
640
00:31:46,193 --> 00:31:47,494
ألطف طفل رأيته على الإطلاق"؟"
641
00:31:48,261 --> 00:31:50,696
لم أستطع أن أتحمل
642
00:31:50,763 --> 00:31:53,498
انه يستحق الاستقرار
643
00:31:53,566 --> 00:31:55,901
و.. أم، و أب يحبونه
644
00:31:55,969 --> 00:31:58,037
لذلك عندما ظهر الأخصائي الاجتماعي
645
00:31:58,104 --> 00:32:00,706
كذبت، وقلت أن الأم قد عادت
646
00:32:00,773 --> 00:32:04,143
انظروا، أنا أعلم أنني لم
أتعامل مع الأمر بشكل جيد
647
00:32:04,211 --> 00:32:05,711
ولكني أنقذت هذا الطفل
648
00:32:05,778 --> 00:32:08,913
لا، (لوسي) هي من أنقذت طفلها
649
00:32:08,981 --> 00:32:10,915
كانت خائفة من أن تصبح مثل والدتها
650
00:32:10,983 --> 00:32:13,151
وبطريقة ما وجدت
القوة لفعل الشيء الصحيح
651
00:32:13,219 --> 00:32:14,119
أنت، من ناحية أخرى
652
00:32:14,187 --> 00:32:15,321
أخذت ما لا ينتمي إليك
653
00:32:15,388 --> 00:32:16,755
"أعتقد أن ذلك يُدعي: :إختطاف
654
00:32:16,823 --> 00:32:19,024
لكنك فعلت أكثر من ذلك، أليس كذلك؟
655
00:32:19,092 --> 00:32:20,893
..ماذا؟ ما
ما الذي تتحدثين عنه؟
656
00:32:20,961 --> 00:32:21,993
(هيا يا (سكوت
657
00:32:22,061 --> 00:32:23,328
لقد سرقت طفلها
658
00:32:23,396 --> 00:32:24,730
ثم قتلها للتغطية على الأمر
659
00:32:24,797 --> 00:32:25,964
ماذا؟
660
00:32:26,031 --> 00:32:27,499
رأيت (لوسي) على الأخبار
661
00:32:27,567 --> 00:32:29,368
تقول أن طفلها قد اختُطف
662
00:32:29,435 --> 00:32:31,135
كنت تخشى أنها قد تخبر الشرطة
663
00:32:31,203 --> 00:32:32,671
أن (أوين) كان معك
664
00:32:32,739 --> 00:32:34,239
لا
665
00:32:34,306 --> 00:32:36,207
لا، أنا أعترف بأنني
و(إيما) إنتابنا الخوف
666
00:32:36,275 --> 00:32:37,576
عندما شاهدناها على الأخبار
667
00:32:37,643 --> 00:32:41,412
ومن ثم علمنا أنا ماتت
668
00:32:41,480 --> 00:32:45,083
ونحن فقط حسبنا أن السر قد مات معها
669
00:32:45,450 --> 00:32:46,917
هل تصدقه؟
670
00:32:46,985 --> 00:32:47,986
لا أدري
671
00:32:48,053 --> 00:32:49,420
ولا أنا
672
00:32:49,488 --> 00:32:52,456
أعني، لو أنه أراد قتل (لوسي) لمنعها من الحديث
لماذا استخدم الشاحنة اللعبة؟
673
00:32:52,524 --> 00:32:54,325
انه خياراً غريباً لسلاح جريمة
674
00:32:54,393 --> 00:32:56,560
حسناً، ربما لم يذهب إلى هناك لقتلها
675
00:32:56,628 --> 00:32:58,729
ربما ذهب للحديث معها
واحتدمت الأمور
676
00:32:58,797 --> 00:33:00,397
فأمسك بأقرب شيء إليه
677
00:33:00,465 --> 00:33:01,465
وضربها به
678
00:33:22,686 --> 00:33:24,587
دانيال)؟)
679
00:33:24,655 --> 00:33:26,589
ما الذي يجري؟
680
00:33:26,657 --> 00:33:29,659
ربما هذا ليس عن الطفل
681
00:33:29,727 --> 00:33:32,161
ربما هذا بشأن الدُمية
682
00:33:37,477 --> 00:33:39,278
نحن هنا لصناعة طفل
683
00:33:39,346 --> 00:33:41,114
لقد جئتما إلى المكان الصحيح
684
00:33:41,181 --> 00:33:43,650
أقضي مئات الساعات
على كل من إبداعاتي
685
00:33:43,718 --> 00:33:47,253
إن ذلك ما يميزني عن
كل صنّاع الدُمى الآخرون
686
00:33:47,321 --> 00:33:50,123
كل وريد صغير ،و وحمة، وبقعة لينة
687
00:33:50,190 --> 00:33:53,326
مرسومة باليد
مع الاهتمام الشديد بالتفاصيل
688
00:33:53,393 --> 00:33:55,894
تهانينا على أنك أصبح والد فخور"
689
00:33:55,962 --> 00:33:57,763
"بتبنيك لدُمية الطفل
690
00:33:57,831 --> 00:34:01,501
طفلك ليست لعبة"
ولكنه قيمة حساسة
691
00:34:01,568 --> 00:34:03,569
من شأنها أن تجلب لك
عقود من الفرح
692
00:34:03,637 --> 00:34:06,438
لك ولعائلتك
"إذا حافظت عليه بشكل صحيح
693
00:34:06,506 --> 00:34:08,173
عزيزي؟ -
نعم؟ -
694
00:34:08,241 --> 00:34:09,708
إحفظ جميع هذه القواعد
695
00:34:09,776 --> 00:34:11,644
"لا تُدخّن حول الطفل" -
بالتأكيد -
696
00:34:11,711 --> 00:34:14,046
"لا تحمّمه"
"لا تجذبه بشدة من أطرافه"
697
00:34:14,114 --> 00:34:15,848
"لا تضع غسولاً وأنت تتعامل معه"
698
00:34:15,915 --> 00:34:19,118
لا تتركه بمفرده مع الكلاب"
"لئلا يعتقدونه لعبة مضغ
699
00:34:19,185 --> 00:34:21,386
قد يكون هذا أصعب من
!رعاية طفل حقيقي
700
00:34:21,455 --> 00:34:22,521
لا، لا، لا
701
00:34:22,589 --> 00:34:24,356
ضعا في اعتباركما أن كل من إبداعاتي
702
00:34:24,723 --> 00:34:26,858
هي قطعة وحيدة من نوعها
703
00:34:26,925 --> 00:34:29,161
والتي تتطلب رعاية فائقة
704
00:34:29,228 --> 00:34:31,797
لذا، نعم، هناك بعض المسؤوليات المعنية
705
00:34:31,865 --> 00:34:33,666
تماماً مثل الأطفال"
حديثي الولادة الحقيقيون
706
00:34:33,734 --> 00:34:36,369
يجب أن تُبقى طفلك
"بمأمن من الحرارة الشديدة والبرودة
707
00:34:36,436 --> 00:34:39,236
"لا تتركي طفلك بداخل سيارة ساخنة"
708
00:34:39,304 --> 00:34:41,472
إذا وجدت نفسك"
في حاجة إلى إصلاحات
709
00:34:41,540 --> 00:34:43,675
"رجاء لا تترددي في الاتصال بي
710
00:34:43,742 --> 00:34:49,346
كصانع لطفلك أنا أعتبر نفسي"
"مُلتزماً تجاهه كعرّاب
711
00:34:53,451 --> 00:34:56,119
بعناية
712
00:34:57,822 --> 00:34:59,623
صحيح
713
00:35:03,895 --> 00:35:05,596
أنا لا أعرف يا عزيزي
714
00:35:05,664 --> 00:35:08,432
!هذه الأشياء تبدو كما لو أنها ألم بالمؤخرة
715
00:35:08,500 --> 00:35:10,801
ربما ينبغي علينا أن نقتني كلب
716
00:35:10,868 --> 00:35:12,102
آآآه لا، لا، لا
717
00:35:12,170 --> 00:35:14,705
يجب ألّا تتعاملي مع الدُمية بهذه الخشونة
718
00:35:14,772 --> 00:35:18,341
إنها حساسة مثل الرضيع الحقيقي
719
00:35:18,409 --> 00:35:20,777
يمكنك كسر رقبتها
لو أمسكتها دون عناية
720
00:35:20,845 --> 00:35:22,879
إهدأ يا رجل. إنها مجرد دُميه
721
00:35:22,947 --> 00:35:24,181
إخرجا
722
00:35:24,248 --> 00:35:26,683
أنتما لا تستحقان واحدة من إبداعاتي
723
00:35:26,751 --> 00:35:29,452
وهل كان هذا هو نفس
شعورك تجاه (لوسي هالبيرن)؟
724
00:35:29,520 --> 00:35:32,555
أنها لم تستحق واحدة من إبداعاتك؟
725
00:35:34,758 --> 00:35:36,058
ما هذا؟
726
00:35:36,126 --> 00:35:38,027
(العميل الخاص (كات موريتي
"مكتب التحقيقات الفيدرالي"
727
00:35:38,095 --> 00:35:39,862
وهذا تحقيق في جريمة قتل
728
00:35:39,930 --> 00:35:42,064
نحن مسحنا مسرح الجريمة
للبحث عن بصمات
729
00:35:42,132 --> 00:35:44,900
وحصلنا على بعض البقايا الواضحة
على تلك الشاحنة اللُعبة
730
00:35:44,968 --> 00:35:48,637
إن لم يكن لديك مُذكرّة
سوف أطلب منك الرحيل
731
00:35:48,705 --> 00:35:50,840
لوسي لم تعتني جيداً بتلك الدُمية
أليس كذلك؟
732
00:35:50,907 --> 00:35:52,208
كيف لي أن أعرف؟
733
00:35:52,275 --> 00:35:54,643
لقد وضعت كل كيانك في تلك الدُمية
734
00:35:54,711 --> 00:35:56,345
لقد نفخت الحياة فيها
735
00:35:57,881 --> 00:35:59,581
ليس هناك شعوراً بالارتباط أكثر من هذا
736
00:35:59,649 --> 00:36:01,182
لقد كانت حقاً طفلك
737
00:36:03,185 --> 00:36:07,789
و(لوسي) لم تكُن أماً صالحة، أليس كذلك؟
738
00:36:07,857 --> 00:36:11,926
عندما رأيتها على الأخبار
أدركت أنها فقدت عقلها
739
00:36:11,994 --> 00:36:14,663
وإذا كانت بذلك الغباء
لتعامل الدُمية مثل الرضيع الحقيقي
740
00:36:14,731 --> 00:36:16,765
إذاً فهي خرّبتها بكل تأكيد
741
00:36:16,832 --> 00:36:19,200
لذلك قررت أن أزورها بالمنزل
742
00:36:20,770 --> 00:36:23,238
الطلاء تعرّض للكثير من أشعة الشمس
743
00:36:23,305 --> 00:36:24,906
ولاحظت أيضاً وجود صدع بقاعدة الرأس
744
00:36:24,974 --> 00:36:26,674
وعفن على الجذع
745
00:36:26,742 --> 00:36:28,342
من الواضح أنها كانت تحمّم الدُمية
746
00:36:28,410 --> 00:36:30,278
والله وحده يعلم ماذا فعلت بها أيضاً
747
00:36:30,345 --> 00:36:32,647
كنت غاضباً للغاية أنني وجدت
الدُمية في تلك الحالة السيئة
748
00:36:32,714 --> 00:36:37,251
أخبرتها أنه لم يكن ينبغي عليّ أن
أبيعها إياها أبداً في المقام الأول
749
00:36:37,319 --> 00:36:39,153
وكنت سأعيد لها نقودها
750
00:36:39,220 --> 00:36:41,155
رجاء. من فضلك لا تأخذ طفلي
751
00:36:41,222 --> 00:36:44,425
حذرّتها من أنها سوف تُدمره
752
00:36:44,493 --> 00:36:46,960
إذا واصلت جذبه، ولكنها لم تتوقف
753
00:36:54,402 --> 00:36:56,970
لقد كنت مستيقظاً طوال الليل
في محاولة إصلاح الضرر
754
00:37:00,374 --> 00:37:02,409
ولكن الآن
755
00:37:05,646 --> 00:37:07,580
أوه
756
00:37:10,618 --> 00:37:13,152
إنه مثالي
757
00:37:13,220 --> 00:37:16,989
!قتلت امرأة.. من أجل دُمية
758
00:37:19,694 --> 00:37:22,161
انها... انها أكثر من مجرد دُمية
759
00:37:23,463 --> 00:37:25,832
إنها تُحفة فنية
760
00:37:35,342 --> 00:37:37,877
مرحبا
761
00:37:37,945 --> 00:37:40,045
هنا أنت ذا
هل أفعل هذا بشكل صحيح؟
762
00:37:40,112 --> 00:37:40,913
أجل، أنت تُبلي حسناً
763
00:37:40,981 --> 00:37:44,250
فقط تأكد من دعم رأسه
764
00:37:44,718 --> 00:37:46,318
أوه، يا إلهي
765
00:37:46,386 --> 00:37:48,687
هذا رائع
766
00:37:56,229 --> 00:37:57,829
هل لك أن تتخيل؟
767
00:37:57,897 --> 00:38:01,732
... تغيير الحفاضات
البكاء، وقِلة النوم
768
00:38:01,800 --> 00:38:05,203
أعني، ذلك الرجل المسكين
ليس لديه أي فكرة عما ينتظره
769
00:38:05,271 --> 00:38:08,106
لا أعرف. ربما لن يكون سيئاً
770
00:38:08,174 --> 00:38:10,275
أنت أيضاً؟ -
ماذا؟ -
771
00:38:11,710 --> 00:38:13,578
دوني) يريد حفنة من الأطفال)
772
00:38:13,645 --> 00:38:15,213
انه في مهمة لشراء منزل عملاق
773
00:38:15,281 --> 00:38:17,449
حتى أستطيع البدء في وضعهم الآن -
عجباً -
774
00:38:18,316 --> 00:38:20,150
لم يكن لدي أي فكرة يا رفاق
775
00:38:20,218 --> 00:38:21,986
مبروك
776
00:38:22,053 --> 00:38:25,155
حسناً، الأمر فقط. أنا لست متأكدة من أنني
على استعداد لإنجاب أطفال بعد
777
00:38:25,223 --> 00:38:26,424
لديكما وقت
778
00:38:26,492 --> 00:38:28,893
ماذا لو كان الوقت ليس القضية؟
779
00:38:28,960 --> 00:38:31,495
..أنت خائفة من أن تكون غير قادرة على
780
00:38:31,562 --> 00:38:32,897
لا، ليس من كذلك
781
00:38:32,964 --> 00:38:35,065
.. الأمر
782
00:38:35,133 --> 00:38:40,704
..أعتقد أن ما أريده هو
783
00:38:40,772 --> 00:38:42,406
أعتقد أنني لا أريد أطفال على الإطلاق
784
00:38:42,473 --> 00:38:44,841
هل أخبرت (دوني) بهذا؟
785
00:38:44,910 --> 00:38:49,746
أنا قلقة فقط من أن أخيّب آماله
786
00:38:49,814 --> 00:38:51,481
أو ما هو أسوأ
787
00:38:51,549 --> 00:38:54,017
حسناً، سيكون عليك أن
(تكوني صادقة معه يا (كات
788
00:38:54,084 --> 00:38:57,921
إذاً. سنتزوج ثانيةً
789
00:38:57,988 --> 00:39:02,625
وأنت تُظهر لي صور
لمنزل كبير بالضواحي
790
00:39:02,692 --> 00:39:06,862
وتتحدث عن الأفنية والمناطق التعليمية
791
00:39:06,931 --> 00:39:09,032
كنت أعرف. كنت أعرف
كنت أعرف ذلك
792
00:39:09,099 --> 00:39:11,500
أنت لا تريدين أن تعيشي
بالضواحي، أليس كذلك؟
793
00:39:11,568 --> 00:39:12,768
أتعرفين ماذا؟
794
00:39:14,038 --> 00:39:16,039
إنسى المنزل
أنت على حق
795
00:39:16,106 --> 00:39:17,941
إنه كبير جداً علينا
796
00:39:18,008 --> 00:39:20,042
والحي سيكون كالجحيم غالباً
797
00:39:20,109 --> 00:39:21,544
نحن أبناء المدينة
798
00:39:21,611 --> 00:39:24,246
سأبدأ بالبحث عن شقة
من ثلاث غرف نوم هنا
799
00:39:24,314 --> 00:39:25,815
ربما شيء بالقرب من الحديقة
800
00:39:25,882 --> 00:39:30,953
وسوف نأخذ أطفالنا إلى المتاحف
801
00:39:31,020 --> 00:39:33,355
والعشاء في المطاعم الفاخرة
802
00:39:33,423 --> 00:39:37,960
أعني، الثقافة حقاً
جيدة للأطفال، أليس كذلك؟
803
00:39:40,163 --> 00:39:41,330
أنا أحبك
804
00:39:49,839 --> 00:39:53,274
كم منكم سمع عن
مصطلح "الدماغ الأم"؟
805
00:39:53,342 --> 00:39:55,710
لعدة أجيال. قِيل للنساء
806
00:39:55,778 --> 00:39:58,813
أن إنجابهن للأطفال سوف
يحول أدمغتهن إلى عصيدة
807
00:39:58,881 --> 00:40:00,414
وأن متطلبات الأمومة
808
00:40:00,483 --> 00:40:02,617
سوف تسبب لهم دوامة من السلوك الطائش
809
00:40:02,685 --> 00:40:04,552
مثل وضع المفاتيح بالثلاجة
810
00:40:04,620 --> 00:40:06,354
أو الحليب بالخزانة
811
00:40:06,421 --> 00:40:08,622
ولكن في الواقع
الدراسات الحديثة تُظهر
812
00:40:08,690 --> 00:40:12,493
أن الأمهات الجُدد طوّرن
بعض التحسينات المعرفية
813
00:40:12,560 --> 00:40:16,897
تحت المِهاد، واللوزة الدماغية
وقشرة الفص الجبهي
814
00:40:16,965 --> 00:40:19,000
تنمو فعلاً بعد الولادة
815
00:40:19,067 --> 00:40:24,271
هذه المناطق تقوم بتحفيز الأم
لرعاية طفلها الرضيع
816
00:40:24,339 --> 00:40:26,573
للاستمتاع بالتفاعلات البسيطة
817
00:40:26,641 --> 00:40:28,274
وأن تكون أكثر فعالية في المهارات
818
00:40:28,342 --> 00:40:31,478
مثل التفكير العقلاني
والتخطيط، وإطلاق الأحكام
819
00:40:31,546 --> 00:40:36,783
..بعبارة أخرى
الحب يُنمّي دماغ الأم
820
00:40:36,851 --> 00:40:38,184
حرفياً
821
00:40:38,252 --> 00:40:39,720
ولكن ماذا عن الآباء؟
822
00:40:39,787 --> 00:40:42,422
"مستويات هرمون "التستوستيرون
لدى الرجال ينخفض بنحو الثلث
823
00:40:42,490 --> 00:40:45,291
في الأسابيع التالية لوصول طفلهم
824
00:40:45,359 --> 00:40:48,094
مما يجعلهم أكثر مُراعاة، وأقل عدوانية
825
00:40:48,162 --> 00:40:50,030
ولكن قبل أن تبدأوا في الفزع يا رجال
826
00:40:50,097 --> 00:40:52,132
بشأن تأثير الجانب الآخر من إنخفاض
"هرمون "التستوستيرون
827
00:40:52,199 --> 00:40:54,534
فقط ضع في الاعتبار أن
زوجتك سوف تكون على الأرجح
828
00:40:54,601 --> 00:40:57,303
مهتمة للطفل أكثر من
!"اهتمامها بـ "أداتك لصنع الطفل
829
00:41:00,607 --> 00:41:04,877
تصميم الدماغ مذهل للغاية لدرجة أن
830
00:41:04,945 --> 00:41:06,512
جميع أخصائي الأعصاب في العالم
831
00:41:06,580 --> 00:41:11,383
لا يمكنهم أن يفسروا الفرح الذي يأتي من
احتضان حديثي الولادة
832
00:41:18,324 --> 00:41:22,394
أو من مشاهدة معجزة الحياة الجديدة
833
00:41:22,462 --> 00:41:24,030
أو هكذا قِيل لي
834
00:41:24,131 --> 00:41:26,831
"tito" تامر مصطفى ترجمة
- إلى اللقاء في الحلقة القادمة -