1 00:00:06,648 --> 00:00:11,029 - Vad fan är det här? - En croissant. Det är ju franskt. 2 00:00:11,196 --> 00:00:16,621 Har du fått minnesförlust? Jag äter ju inte vitt mjöl. 3 00:00:17,413 --> 00:00:22,462 - Jag är en sån idiot. - Det är ju bra att du vet det. 4 00:00:22,629 --> 00:00:26,009 Du vill säkert inte bli påmind om Paris. 5 00:00:26,176 --> 00:00:30,641 Ditt hjärta krossades ju där. Det måste göra ont. 6 00:00:31,558 --> 00:00:38,026 - Förlåt. Om du behöver prata... - Bara ge mig min jäkla grapefrukt. 7 00:00:38,193 --> 00:00:43,159 - Vad fan ler du för? - Jag är så glad att du är här. 8 00:00:46,706 --> 00:00:52,631 - Vadan detta? - Du är hemsk om du inte äter frukost. 9 00:00:52,798 --> 00:00:55,135 - Ät. - Ska du inte till rätten? 10 00:00:55,301 --> 00:00:59,474 Jo, men Linda leder fallet. 11 00:00:59,641 --> 00:01:02,186 - Hur mår hon? - Jag lär henne allt jag vet. 12 00:01:02,353 --> 00:01:05,024 Det borde gå fort. 13 00:01:08,904 --> 00:01:12,493 Det finns alltid en överraskning i paketen. 14 00:01:12,660 --> 00:01:16,123 Vad rart av dig. 15 00:01:16,291 --> 00:01:20,212 Titta på den. Den är jättefin. 16 00:01:21,840 --> 00:01:27,390 - Den är smakfull. - När vill du gifta dig? 17 00:01:27,557 --> 00:01:32,064 - I vår? I sommar? - Vad sägs om halv ett? 18 00:01:34,776 --> 00:01:38,239 Va? Klockan halv ett i dag? 19 00:01:38,406 --> 00:01:41,452 Domare Scanlon kan viga oss på lunchen. 20 00:01:41,619 --> 00:01:45,833 - Vill du inte ha ett bröllop? - Så att vi kan få en mixer... 21 00:01:46,000 --> 00:01:50,590 ...och skicka i väg miljöfarliga inbjudningskort? Vi har ju en mixer. 22 00:01:50,757 --> 00:01:55,055 Vi har redan varit gifta, så vi gör det bara. 23 00:01:55,222 --> 00:01:58,394 - Halv ett låter bra. - Halv ett. 24 00:02:02,817 --> 00:02:06,738 Ryan. Du måste skämta. 25 00:02:09,159 --> 00:02:11,329 - Jösses... - Vad är det? 26 00:02:11,496 --> 00:02:16,878 Experten som skulle vittna i dag har blindtarmsinflammation. 27 00:02:17,045 --> 00:02:22,512 Domaren lär inte ajournera. Vi måste skaffa en ny expert. 28 00:02:22,679 --> 00:02:29,355 Du har gått upp i vikt. Du ser trött ut. Vad har du gjort med håret? 29 00:02:29,522 --> 00:02:35,113 En enda kommentar kan förstöra hela ens dag, eller hur? 30 00:02:35,280 --> 00:02:40,371 Hjärnan kommer ihåg negativa reaktioner bättre än positiva. 31 00:02:40,538 --> 00:02:42,458 Men enligt ny forskning- 32 00:02:42,624 --> 00:02:47,923 - kan vissa delar av hjärnan modifiera hur andra delar funkar. 33 00:02:48,090 --> 00:02:51,429 Vi kan använda vår uppmärksamhet- 34 00:02:51,596 --> 00:02:55,392 - för att övervinna hjärnans negativa böjelse. 35 00:02:55,560 --> 00:03:00,817 Då kan vi kontrollera hur negativa upplevelser påverkar oss. 36 00:03:00,984 --> 00:03:06,200 Såvida man inte är kliniskt deprimerad kanske man är olycklig- 37 00:03:06,366 --> 00:03:08,328 -för att man vill vara det. 38 00:03:08,495 --> 00:03:13,211 - Hur mår du? Du ser trött ut. - Jag mår bra. 39 00:03:13,377 --> 00:03:18,802 Din kind är blek, din kyss är kall Detta tyder på ett känslosvall. 40 00:03:18,968 --> 00:03:22,516 - Mår du bra? - Miranda krossade ditt hjärta. 41 00:03:22,682 --> 00:03:28,817 Ens första förälskelse är speciell, och det här var andra gången om. 42 00:03:28,983 --> 00:03:32,948 - Sluta misshandla lord Byron. - Jag kan hjälpa dig. 43 00:03:33,115 --> 00:03:37,245 Snälla säg att det här är en hallucination. 44 00:03:37,413 --> 00:03:42,586 Minigolf! Du, jag och 18 härliga hål med vattenfall och väderkvarnar. 45 00:03:42,753 --> 00:03:47,969 Varför skulle jag spela en miniversion av en meningslös sport? 46 00:03:48,136 --> 00:03:51,266 Det är det som är poängen. Det kan distrahera dig. 47 00:03:51,433 --> 00:03:53,561 Vad sägs, Danny Boy? 48 00:03:53,727 --> 00:04:00,154 Kalla mig inte för Danny Boy, och jag är visst redan upptagen. 49 00:04:02,824 --> 00:04:06,705 Det här är Cyrus Dunham. Han är en skitstövel. 50 00:04:06,872 --> 00:04:12,129 Han lurade hit naiva unga tjejer via internet, gav dem droger- 51 00:04:12,296 --> 00:04:15,885 - misshandlade dem och tvingade dem att prostituera sig. 52 00:04:16,051 --> 00:04:19,974 - Han låter trevlig. - Han åtalas för trafficking. 53 00:04:20,141 --> 00:04:24,105 Bara en av tjejerna vågar vittna mot honom. 54 00:04:24,272 --> 00:04:26,525 - Kan ni inte skydda dem? - Jo. 55 00:04:26,692 --> 00:04:32,868 Men de säger att de är kära i honom och att han inte gjorde illa dem. 56 00:04:33,035 --> 00:04:37,291 De försvarar honom. Det låter som Stockholmssyndromet. 57 00:04:37,458 --> 00:04:42,840 Vår expert skulle säga det, men han har fått blindtarmsinflammation. 58 00:04:43,007 --> 00:04:48,557 - Jag har ju inte pratat med offren. - Förklara vad Stockholmssyndromet är. 59 00:04:48,724 --> 00:04:52,020 Du behöver inte nämna några detaljer om fallet. 60 00:04:52,187 --> 00:04:56,276 Senast jag vittnade berättade du för alla att jag är schizofren. 61 00:04:56,443 --> 00:05:01,117 Min kollega har hand om fallet. Jag kommer inte att förhöra dig. 62 00:05:01,284 --> 00:05:08,211 Gisslan identifierar sig ofta med förövaren för att överleva. 63 00:05:08,378 --> 00:05:13,844 Kan det vara därför offren vägrar vittna mot förövaren? 64 00:05:14,010 --> 00:05:17,057 Även efter att... 65 00:05:17,975 --> 00:05:20,562 ...situationen är över? 66 00:05:20,728 --> 00:05:25,903 Ja. Stockholmssyndromet går sällan över när traumat går över. 67 00:05:26,070 --> 00:05:30,452 Effekten kan vara i flera månader eller år. 68 00:05:31,286 --> 00:05:34,039 Så det är möjligt att... 69 00:05:42,469 --> 00:05:45,139 Ring efter ambulans! 70 00:05:50,397 --> 00:05:53,234 Hon har blivit skjuten. 71 00:05:53,250 --> 00:05:57,150 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 72 00:05:59,619 --> 00:06:03,833 Hej. Jag kom så fort jag kunde. Jag är ledsen. 73 00:06:04,000 --> 00:06:08,131 Kate Moretti. - Polisassistent Gerald Rix. Han skulle vittna. 74 00:06:08,298 --> 00:06:12,179 Mullane var så rar. Jag vill hjälpa till. 75 00:06:12,346 --> 00:06:16,435 Hur kan hon ha blivit skjuten utan att nån såg nåt? 76 00:06:16,602 --> 00:06:20,065 Hon blev skjuten innan hon kom hit. 77 00:06:21,067 --> 00:06:24,363 Struntade hon i det och fortsatte med fallet? 78 00:06:24,530 --> 00:06:30,747 Hon märkte nog inte nåt. Hon hade nog en neurologisk funktionsnedsättning- 79 00:06:30,914 --> 00:06:33,751 - som gör att man inte känner smärta. 80 00:06:33,919 --> 00:06:40,135 Det är varmt här, men hon hade inte svettats. Det är ett symptom. 81 00:06:40,302 --> 00:06:45,644 - Och hon hade flera ärr. - Hon kanske bara var klumpig. 82 00:06:45,811 --> 00:06:52,946 Nej. Folk med den här funktions- nedsättningen skadar sig ofta. 83 00:06:53,113 --> 00:06:57,661 Okej, så hon kände inget. Men hörde eller såg hon inget? 84 00:06:57,828 --> 00:07:03,420 Hon blev skjuten i ryggen. Det var en .22 eller .380. 85 00:07:03,587 --> 00:07:08,510 - Det orsakar lite yttre skada. - Och hon betedde sig ju normalt. 86 00:07:08,677 --> 00:07:13,309 - Sepsis sker inom några timmar. - Så hon sköts nån gång efter kl. 7. 87 00:07:13,475 --> 00:07:18,192 Men det finns kameror här, och bara vakterna får ha vapen. 88 00:07:18,358 --> 00:07:20,445 Det hände inte här i byggnaden. 89 00:07:22,238 --> 00:07:26,328 Kulan åkte i den här riktningen. 90 00:07:26,494 --> 00:07:30,834 - Det ser ut som en .380. - Sätena kan ha dämpat ljudet. 91 00:07:31,001 --> 00:07:34,965 Kolla efter fingeravtryck, DNA, alltihop. 92 00:07:35,132 --> 00:07:37,427 Jag kollar övervakningskameran. 93 00:07:37,594 --> 00:07:44,939 Men det kan ha hänt när som helst efter att hon åkte hemifrån i morse. 94 00:07:46,649 --> 00:07:51,532 - Vi får skjuta upp den där grejen. - Ja. Vi gör det i morgon i stället. 95 00:07:56,705 --> 00:08:00,753 Jag var rädd att det här skulle hända. 96 00:08:00,920 --> 00:08:05,969 Att hon skulle göra illa sig utan att veta om det. 97 00:08:06,887 --> 00:08:10,225 Varför dolde hon sitt tillstånd? 98 00:08:13,605 --> 00:08:17,318 Hon ville inte bli behandlad annorlunda. 99 00:08:17,485 --> 00:08:21,366 Hon hatade alla de här hörnskydden. 100 00:08:21,533 --> 00:08:24,246 Men det var för hennes eget bästa. 101 00:08:24,413 --> 00:08:26,541 Morfar dog när han var 38. 102 00:08:26,708 --> 00:08:30,462 Hade han samma funktionsnedsättning? 103 00:08:30,629 --> 00:08:34,510 Världen var så farlig för Linda. 104 00:08:37,139 --> 00:08:42,564 När vi var små bröt hon benet när hon åkte rullskridskor. 105 00:08:43,481 --> 00:08:46,987 Alla pekade på henne, för benet stack ut. 106 00:08:47,154 --> 00:08:51,619 - Men hon märkte inget. - Hon bara åkte vidare. 107 00:08:51,785 --> 00:08:55,583 Vet du nån som kan ha velat skada Linda? 108 00:08:55,750 --> 00:09:01,507 - Jag önskar att jag kunde hjälpa er. - Pågick det nåt ovanligt på sistone? 109 00:09:03,677 --> 00:09:07,642 Hon hade ett stort fall som hon vägrade prata om. 110 00:09:07,808 --> 00:09:10,647 Hon tog med sig en del dokument hem. 111 00:09:11,773 --> 00:09:14,318 - Det här är konstigt. - Vadå? 112 00:09:14,485 --> 00:09:19,785 Det är mest mordutredningar. Allesammans är lösta. 113 00:09:19,952 --> 00:09:21,411 Du har rätt. 114 00:09:21,579 --> 00:09:26,211 Varför skulle en federal åklagare bry sig om lösta mordfall? 115 00:09:26,378 --> 00:09:30,049 Skål för Linda Mullane. Hon var en bra en. 116 00:09:34,180 --> 00:09:37,227 - Hej, Kate. - Hej. Stör jag? 117 00:09:37,394 --> 00:09:40,189 - Nej. Jag borde sticka. - Tack. 118 00:09:40,356 --> 00:09:43,277 Jag hör av mig angående vittnesmålet. 119 00:09:43,443 --> 00:09:48,368 - Säg till om jag kan hjälpa till. - Jag hör av mig. 120 00:09:49,953 --> 00:09:53,750 - Vad ville han? - Det gällde rättegången. 121 00:09:53,917 --> 00:09:58,132 - Hur går det med utredningen? - Jag vet nog vem som dödade Linda. 122 00:09:58,299 --> 00:10:02,346 - Vem då? - Killen som precis drack din whisky. 123 00:10:06,853 --> 00:10:12,945 Mord. Rån. Mord. Drive-by. Mord. 124 00:10:13,112 --> 00:10:17,744 - Vad är den gemensamma nämnaren? - Gerald Rix. Det är hans fall... 125 00:10:17,910 --> 00:10:22,417 - ...och han har löst 97 % av dem. - 97 %? Hur är det möjligt? 126 00:10:22,584 --> 00:10:27,884 Tartullo. Nicholas M. Tartullo, eller nån variant av det namnet- 127 00:10:28,051 --> 00:10:30,512 - dyker upp som vittne i alla fallen. 128 00:10:30,679 --> 00:10:35,269 Här är det Nick Tullo. Där är det M. Tartullo. Och Nicky Tull. 129 00:10:35,436 --> 00:10:40,860 - Han kan inte ha sett alla brotten. - Han är ett falskt vittne. 130 00:10:41,028 --> 00:10:45,910 - Rix fifflar med fallen. - Och han byter knappt ens ut namnet. 131 00:10:46,077 --> 00:10:48,455 Och ingen märkte nåt. 132 00:10:48,622 --> 00:10:51,918 Jo. Linda. Hon tänkte ta fast honom. 133 00:10:52,086 --> 00:10:57,301 Rix dödade henne säkert. Nu försöker han ta reda på vad vi vet. 134 00:10:57,468 --> 00:11:01,557 Man måste omvärdera alla Rix utredningar. 135 00:11:01,724 --> 00:11:05,522 Han kan inte vittna mot Cyrus Dunham. 136 00:11:05,689 --> 00:11:08,067 Det skulle sabba fallet. 137 00:11:08,234 --> 00:11:14,827 Rix skulle vittna om att en av tjejerna hade blivit misshandlad. 138 00:11:14,994 --> 00:11:21,211 Vi klarar oss nog utan det. Huvudvittnet är en av tjejerna. 139 00:11:21,378 --> 00:11:26,969 - Så jag kan ta fast Rix? - Hitta Tartu-killen först. 140 00:11:30,474 --> 00:11:32,936 Nicky Tartullo? 141 00:11:35,690 --> 00:11:38,361 - Vilka är ni? - FBI. Vi har några frågor. 142 00:11:38,528 --> 00:11:41,699 Om Gerald Rix. 143 00:11:41,866 --> 00:11:44,077 Gör det inte, Nicky. 144 00:11:44,244 --> 00:11:45,872 Gaffel... 145 00:11:46,039 --> 00:11:48,751 ...truck. 146 00:11:51,589 --> 00:11:55,218 - Nå... Angående Rix. - Jag minns inget. 147 00:11:55,385 --> 00:11:58,557 - Jaså? - Ja. 148 00:11:58,724 --> 00:12:02,980 - Jag har nog minnesförlust. - Jag känner en doktor. 149 00:12:03,147 --> 00:12:09,448 Inga tecken på hjärnskakning eller minnesförlust. Du sluddrar inte. 150 00:12:09,615 --> 00:12:12,494 - Min diagnos: Hematom. - Vad är det? 151 00:12:12,661 --> 00:12:16,541 Det är en bula. Sluta jäklas med oss. 152 00:12:16,708 --> 00:12:22,634 Berätta om Rix, annars åker du dit för mened. 153 00:12:23,968 --> 00:12:26,514 - Jag vill ha samma avtal igen. - Va? 154 00:12:26,681 --> 00:12:30,186 Avtalet med advokaten som dog. Full immunitet. 155 00:12:30,353 --> 00:12:34,526 Det kan jag nog fixa. Berätta hur du träffade Rix. 156 00:12:34,693 --> 00:12:40,493 Han tog fast mig för rån. Han utredde ett mord och hade inga bevis. 157 00:12:40,660 --> 00:12:45,875 Så Rix skulle glömma rånet om du pekade ut den misstänkte? 158 00:12:46,042 --> 00:12:49,464 Han sa vad jag skulle säga. Det var så det började. 159 00:12:49,631 --> 00:12:55,724 När jag åkte dit för nåt sa Rix att jag var hans informant. 160 00:12:55,890 --> 00:12:59,103 Men så letade Mullane reda på dig. 161 00:12:59,270 --> 00:13:05,654 Hon erbjöd mig ett avtal. Jag skulle vittna åt henne i stället. 162 00:13:05,821 --> 00:13:09,035 Nu ska du vittna åt mig. 163 00:13:09,201 --> 00:13:11,538 Hej. Nicky erkänner. 164 00:13:11,705 --> 00:13:14,709 - Ursäkta. Doktor Daniel Pierce? - Ja? 165 00:13:14,876 --> 00:13:20,760 Ursäkta. Doktor Napoleon Messier. Jag är ett stort fan. 166 00:13:20,926 --> 00:13:26,059 Er uppsats om förhöjd strukturell konnektivitet var storslagen. 167 00:13:26,225 --> 00:13:29,856 Jag tolkade bara datan. 168 00:13:30,607 --> 00:13:33,153 Jag vet att ni samarbetar med FBI. 169 00:13:33,320 --> 00:13:37,785 Enligt ryktet kunde åklagaren som dog inte känna smärta. 170 00:13:37,951 --> 00:13:43,501 - Jag kan inte prata om detaljerna. - Jag vet, men det är så sällsynt. 171 00:13:43,667 --> 00:13:49,468 Det finns bara några hundra fall i världen. Jag behöver ett vävnadsprov. 172 00:13:49,635 --> 00:13:52,889 Det kan leda till ett genombrott. 173 00:13:53,057 --> 00:13:56,561 Jag ska göra mitt bästa. Jag återkommer. 174 00:13:58,523 --> 00:14:01,820 Enligt Donnie kan vi nog ta fast Rix- 175 00:14:01,986 --> 00:14:06,618 - men du måste avsluta vittnesmålet mot Dunham. Jag skjutsar dit dig. 176 00:14:06,785 --> 00:14:10,708 - Vart ska du? - Jag ska ta fast en polis. 177 00:14:10,874 --> 00:14:14,796 - Vill du inte ha en advokat? - Jag har inte gjort nåt. 178 00:14:14,964 --> 00:14:21,472 Då kan du vara lugn när justitie- departementet går igenom dina fall. 179 00:14:24,602 --> 00:14:29,943 - Du hamnar i fängelse. - Jag hjälper ju allmänheten. 180 00:14:30,110 --> 00:14:34,450 Stör det dig inte att en del av dem du satte dit är oskyldiga? 181 00:14:34,616 --> 00:14:37,371 Låt oss säga att du har rätt. 182 00:14:37,538 --> 00:14:42,962 De kanske inte var skyldiga för just det brottet, men de hade gjort nåt. 183 00:14:43,129 --> 00:14:45,466 Jag fattar svåra beslut. 184 00:14:45,632 --> 00:14:50,557 - Som att döda Linda Mullane? - Det där är löjligt. 185 00:14:50,724 --> 00:14:55,522 Hon var dig på spåren, så du sköt henne. 186 00:14:55,689 --> 00:14:59,737 - Det finns två problem med det. - Jaså? 187 00:14:59,904 --> 00:15:04,660 För det första skulle jag inte använda en liten .380. 188 00:15:05,536 --> 00:15:08,875 - Och för det andra? - Jag har ett alibi. 189 00:15:11,462 --> 00:15:14,717 Rix var på föräldramöte med sin ex-fru. 190 00:15:14,884 --> 00:15:18,764 Han kom till domstolen samtidigt som Linda föll ihop. 191 00:15:18,931 --> 00:15:24,356 Han utnyttjade Tartullo. Han kanske fick nån brottsling att döda Linda. 192 00:15:24,523 --> 00:15:27,986 Jag kollar om han hade en medbrottsling. 193 00:15:28,153 --> 00:15:32,660 Men vi kan ta fast honom för korruption och bevisförfalskning. 194 00:15:32,827 --> 00:15:35,747 - Hur gick vittnesmålet? - Han var toppen. 195 00:15:35,914 --> 00:15:40,504 Vårt stjärnvittne Kayla Madden ska berätta vad Cyrus gjorde. 196 00:15:40,671 --> 00:15:43,551 Jag fokuserar på Rix efter det. 197 00:15:43,717 --> 00:15:48,057 - Hur träffade ni den åtalade? - På nätet. 198 00:15:48,224 --> 00:15:51,979 Cyrus såg mina kort och kontaktade mig. 199 00:15:52,147 --> 00:15:58,447 Han skulle hjälpa mig att få jobb som modell här i Chicago. 200 00:15:58,613 --> 00:16:04,330 Han betalade min bussbiljett och mötte mig på busstationen. 201 00:16:04,497 --> 00:16:08,962 Hur länge dröjde det innan han började misshandla er? 202 00:16:11,132 --> 00:16:13,552 Det gjorde han inte. 203 00:16:19,227 --> 00:16:24,359 Måste jag påminna er om ert tidigare vittnesmål- 204 00:16:24,526 --> 00:16:29,993 - där ni sa att han misshandlade er och tvingade er att prostituera er? 205 00:16:31,913 --> 00:16:34,500 Jag ljög. 206 00:16:36,544 --> 00:16:39,632 Ni har svurit en ed, miss Madden. 207 00:16:39,799 --> 00:16:44,555 Kedjade han fast er vid ett element, som ni har sagt tidigare- 208 00:16:44,722 --> 00:16:47,936 - och brände er med cigaretter när ni ville åka hem? 209 00:16:48,103 --> 00:16:51,357 Varför skulle jag åka hem? Jag älskar honom. 210 00:16:51,524 --> 00:16:54,362 Sa ni inte under ed- 211 00:16:54,529 --> 00:17:00,161 - att den åtalade var våldsam, torterade er och våldtog er? 212 00:17:00,328 --> 00:17:05,711 Jag var arg, för jag trodde att han hade varit otrogen mot mig. 213 00:17:05,878 --> 00:17:09,007 - Jag ljög. - Jag är så ledsen. 214 00:17:09,174 --> 00:17:11,846 Jag är så ledsen. Jag älskar dig. 215 00:17:14,850 --> 00:17:20,483 Har den åtalade hotat er för att få er att ändra ert vittnesmål? 216 00:17:20,650 --> 00:17:24,572 Nej. Nej, det har han inte. 217 00:17:24,739 --> 00:17:27,118 Jag är ledsen för det här. 218 00:17:27,285 --> 00:17:33,586 Jag yrkar på att fallet läggs ner. Det finns inga bevis mot min klient. 219 00:17:33,752 --> 00:17:37,007 - Jag håller tyvärr med. - Ni kan inte göra så här! 220 00:17:37,174 --> 00:17:39,469 Han torterade sina offer! 221 00:17:39,635 --> 00:17:42,640 Jag har inget val. Ni har inga bevis. 222 00:17:42,807 --> 00:17:47,689 Yrkan godkänns. Jag finner den åtalade icke skyldig. 223 00:17:55,074 --> 00:17:57,161 - Vänta. - Prata med oss. 224 00:17:57,328 --> 00:17:59,999 - Lämna mig i fred. - Vi kan hjälpa dig. 225 00:18:00,166 --> 00:18:03,378 Jag vill inte ha er hjälp! 226 00:18:03,545 --> 00:18:07,802 - Stockholmssyndromet? - Nej, man får det inte plötsligt. 227 00:18:07,968 --> 00:18:10,972 Jag vet vad som hände. 228 00:18:14,269 --> 00:18:16,689 Cyrus hotade henne. 229 00:18:16,856 --> 00:18:20,862 Jag kan ta fast honom för att ha hotat ett vittne. 230 00:18:21,029 --> 00:18:26,119 Hur då? Kayla lär ju inte berätta att han har hotat henne. 231 00:18:26,286 --> 00:18:30,292 Vi får lista ut det själva. Jag kollar Cyrus telefonsamtal. 232 00:18:30,459 --> 00:18:34,173 - Vi tar reda på hur han gjorde det. - Skit också. 233 00:18:34,340 --> 00:18:36,927 Vi är sena till grejen med Scanlon. 234 00:18:37,094 --> 00:18:41,935 Att se honom släppas fri har sabbat stämningen lite. 235 00:18:42,102 --> 00:18:45,606 Jag går och bokar om det igen. 236 00:18:50,363 --> 00:18:54,286 Vad är det ni pratar om hela tiden? 237 00:18:54,452 --> 00:18:57,833 Donnie och jag ska gifta oss. Igen. 238 00:18:58,000 --> 00:19:01,296 Toppen. Varför är ni så hemlighetsfulla? 239 00:19:02,965 --> 00:19:08,432 Efter det som hände med Miranda i Paris ville jag inte göra det värre. 240 00:19:08,599 --> 00:19:11,853 Kate, jag mår bra. 241 00:19:12,020 --> 00:19:15,483 Okej? Jag är glad för er skull. 242 00:19:20,157 --> 00:19:22,076 Doktor Pierce. 243 00:19:22,243 --> 00:19:25,748 - Vad gör ni här? - Mr Lewicki släppte in mig. 244 00:19:25,915 --> 00:19:29,921 - Jag skulle ju höra av mig. - Det gäller inte det. 245 00:19:30,087 --> 00:19:32,759 Varför är ni här, då? 246 00:19:34,636 --> 00:19:38,433 Jag ska ta bort er smärta. 247 00:19:38,600 --> 00:19:42,231 Du är rent uppenbart en hallucination. 248 00:19:42,397 --> 00:19:44,984 Och jag har inte ont. 249 00:19:45,151 --> 00:19:50,075 - Mår du bra, Doc? - Jag är trött på den frågan! 250 00:19:50,242 --> 00:19:52,829 - Jag mår bra! - Okej. 251 00:19:52,996 --> 00:19:55,875 Jag finns här för dig. 252 00:19:56,876 --> 00:20:00,215 Det låter då som att du mår bra. 253 00:20:01,216 --> 00:20:03,427 Varför tror alla att jag mår dåligt? 254 00:20:03,595 --> 00:20:08,602 Du och Miranda har gjort slut, och Donnie och Kate ska gifta sig... 255 00:20:08,769 --> 00:20:13,734 Det är jobbigt att se ens vänner ha nåt man kanske aldrig kan få. 256 00:20:13,901 --> 00:20:19,243 Okej. Jag är kanske lite besviken efter det som hände med Miranda. 257 00:20:20,077 --> 00:20:25,251 Men Kate behöver inte bete sig som om jag är gjord av glas. 258 00:20:25,418 --> 00:20:29,674 Hon är bara hänsynsfull, Daniel. 259 00:20:29,841 --> 00:20:33,138 Och jag är trött på Lewickis croissanter- 260 00:20:33,305 --> 00:20:37,895 - och Haleys minigolf. Vuxna spelar inte minigolf. 261 00:20:38,061 --> 00:20:42,776 - De bryr sig om dig. - Jag önskar att de försvann. 262 00:20:42,943 --> 00:20:46,073 - Försvann närmre, kanske? - Va? 263 00:20:46,240 --> 00:20:49,786 Försvann närmre. Det är en typisk double bind. 264 00:20:49,954 --> 00:20:52,875 Det är Gregory Batesons teori... 265 00:20:53,042 --> 00:20:58,424 ...om två motsägelsefulla budskap, vilket gör att alla svar är fel. 266 00:20:58,591 --> 00:21:03,014 Det är grundläggande psykologi. Varför pratar du om det? 267 00:21:03,182 --> 00:21:08,940 Jag är inte motsägelsefull. Jag vill att mina vänner sticker- 268 00:21:09,106 --> 00:21:11,735 -och låter mig sörja i fred. 269 00:21:11,902 --> 00:21:15,616 Vad vill Kayla Madden, då? 270 00:21:16,826 --> 00:21:21,291 Hon är ung och har blivit misshandlad och hotats. 271 00:21:21,458 --> 00:21:24,295 Hon behöver tröst och stöd. 272 00:21:24,462 --> 00:21:28,301 När hon sa till Kate och Donnie att hon ville vara i fred... 273 00:21:28,468 --> 00:21:31,932 ...lämnade de henne i fred. 274 00:21:37,356 --> 00:21:40,026 Kayla. Det är dr Pierce. 275 00:21:40,193 --> 00:21:44,324 Jag jobbar med agent Moretti. Jag såg dig vittna i dag. 276 00:21:44,491 --> 00:21:49,624 - Jag sa åt er att lämna mig i fred. - Jag vet, men... 277 00:21:49,791 --> 00:21:53,754 Jag kan inte göra det. Jag har läst på om fallet. 278 00:21:53,922 --> 00:21:58,304 Du var väldigt modig när du berättade vad Cyrus gjorde. 279 00:21:58,470 --> 00:22:03,436 Han gjorde inget fel. Snälla, gå härifrån. 280 00:22:08,109 --> 00:22:12,616 Kayla, tro det eller ej, men jag vet hur du mår. 281 00:22:12,782 --> 00:22:20,084 Jag är schizofren, så jag har varit livrädd större delen av mitt liv. 282 00:22:20,251 --> 00:22:24,090 Som om det fanns faror runt varje hörn. 283 00:22:25,593 --> 00:22:30,224 Jag vet hur det känns att vilja stänga världen ute- 284 00:22:30,391 --> 00:22:34,731 - men man blir väldigt ensam om man gör det. 285 00:22:35,649 --> 00:22:39,321 Jag har lärt mig att ibland... 286 00:22:39,488 --> 00:22:46,331 ...när jag stänger folk ute vill jag egentligen få hjälp. 287 00:22:57,055 --> 00:23:00,769 Jag kan ta hand om mig själv. Jag är van vid det. 288 00:23:00,936 --> 00:23:03,231 Jag vet, men det behöver du inte. 289 00:23:03,398 --> 00:23:09,657 Men jag ljög för dem. För domaren. Och nu har de släppt Cyrus. 290 00:23:09,824 --> 00:23:14,163 De kan ta fast honom igen om du berättar sanningen. 291 00:23:16,375 --> 00:23:19,713 Jag fick ett samtal från ett dolt nummer. 292 00:23:19,879 --> 00:23:22,091 Det var Cyrus. 293 00:23:22,259 --> 00:23:28,183 Han förolämpade mig och sa att jag inte fick berätta nåt i rätten. 294 00:23:28,350 --> 00:23:32,315 Jag tänkte lägga på och ringa dig, men så sa han: 295 00:23:32,481 --> 00:23:38,407 "Dina nya vänner kan inte skydda dig. Vem tror du dödade advokaten?" 296 00:23:38,574 --> 00:23:43,623 "Om jag kan döda en åklagare kan jag döda en liten slampa som du." 297 00:23:45,125 --> 00:23:47,170 Tack, Kayla. 298 00:23:54,347 --> 00:23:58,728 Tror du att han dödade Linda? Eller ville han bara skrämma Kayla? 299 00:23:58,895 --> 00:24:03,443 Jag kan ta fast honom oavsett vilket. Grip honom. 300 00:24:12,706 --> 00:24:16,462 - Ryan. - Jag kan inte gripa Cyrus. 301 00:24:16,629 --> 00:24:20,510 - Varför inte det? - För att han är död. 302 00:24:36,658 --> 00:24:42,208 Han blev skjuten på nära håll. Inga vittnen. Hylsor från en .9 mm. 303 00:24:42,375 --> 00:24:48,384 Det pågår mycket gängaktivitet här. Nåt av gängen kanske dödade honom. 304 00:24:48,551 --> 00:24:51,471 Det kan inte vara ett sammanträffande. 305 00:24:53,057 --> 00:24:54,977 Victor Ochoa. Droglangare. 306 00:24:55,144 --> 00:25:00,067 Linda åtalade honom förra månaden. Han gick fri. 307 00:25:00,234 --> 00:25:05,033 Han hittades död strax efteråt. Precis som vår döde hallick. 308 00:25:05,199 --> 00:25:09,080 Två brottslingar släpps fria och mördas direkt efteråt. 309 00:25:09,247 --> 00:25:13,128 Linda Mullane åtalade båda två, och hon är död. 310 00:25:13,295 --> 00:25:20,138 Vi kollar om Ochoa och Cyrus hade nåt med varandra att göra. 311 00:25:37,205 --> 00:25:40,959 Har ni fler kort på Cyrus lik? 312 00:25:47,929 --> 00:25:50,974 Här. Vad är det där? "SL." 313 00:25:51,141 --> 00:25:56,650 - Det är bara graffiti. - Det finns vid Victors kropp också. 314 00:25:58,652 --> 00:26:00,321 En gängtagg? 315 00:26:01,740 --> 00:26:06,288 Jag är ledsen, men jag gillar inte den nya designen. 316 00:26:06,455 --> 00:26:10,253 Street Lords tar ju taggar på allvar- 317 00:26:10,420 --> 00:26:13,674 - men ett barn skulle kunna rita det här. 318 00:26:13,841 --> 00:26:18,932 - Den är inte vår! - Det är okej. Alla har dåliga dagar. 319 00:26:19,099 --> 00:26:25,149 Det här är en autentisk Street Lords-tagg! Vi har inte målat den där. 320 00:26:25,316 --> 00:26:31,408 - Vem var det, då? - Nån av subborna i trikåer. 321 00:26:34,121 --> 00:26:37,709 Se upp, brottslingar. Vi kämpar för rättvisa. 322 00:26:37,876 --> 00:26:42,466 Vi hjälper folk i nöd. Vi är Shadow League. 323 00:26:42,632 --> 00:26:45,179 Oj, de har på sig trikåer. 324 00:26:45,345 --> 00:26:52,355 Kan ett gäng låtsassuperhjältar verkligen ha dödat Cyrus och Ochoa? 325 00:26:52,522 --> 00:26:56,779 Titta, en superhjälteskola. Får man en kandidatexamen? 326 00:26:56,945 --> 00:26:58,406 Vi åker dit. 327 00:26:58,573 --> 00:27:04,706 Vi på Shadow League Institute vill förhindra brott inte begå brott. 328 00:27:04,873 --> 00:27:09,296 Alla era medlemmar håller visst inte med om det. 329 00:27:09,464 --> 00:27:13,594 Såvida du inte vill att jag ska gripa dina skojfriska kompisar- 330 00:27:13,761 --> 00:27:16,933 -bör du nog hjälpa oss. 331 00:27:17,100 --> 00:27:22,691 En viss kille tjatade om att vi skulle använda aggressivare taktiker. 332 00:27:22,858 --> 00:27:26,780 Tyvärr var vi tvungna att sparka ut honom. 333 00:27:26,947 --> 00:27:31,370 - Vadå "aggressivare taktiker"? - Han ville bemöta våld med våld. 334 00:27:31,538 --> 00:27:33,874 En dag kom han hit med en pistol. 335 00:27:34,041 --> 00:27:35,961 - Vad heter han? - The Ghost - Spöket. 336 00:27:36,128 --> 00:27:42,554 - Vad heter han på riktigt? - Vi avslöjar aldrig vår identitet. 337 00:27:47,936 --> 00:27:52,985 Han sa att vi kan välja ut en när vi inte har så fullt upp. 338 00:27:53,152 --> 00:27:55,572 Kan du tänka dig? 339 00:27:55,740 --> 00:27:57,658 Jag sa att det var okej. 340 00:27:57,825 --> 00:28:04,836 Jag ville inte ha en enorm diamant men inte en lila godisring. 341 00:28:05,003 --> 00:28:08,132 - Jag vet, jag bara... - Vad gör du? 342 00:28:08,299 --> 00:28:11,304 Hjälp! Hjälp mig! 343 00:28:11,471 --> 00:28:13,807 Hjälp mig! 344 00:28:15,392 --> 00:28:18,272 - Släpp henne! - Vem fan är du? 345 00:28:18,439 --> 00:28:22,236 Jag är The Ghost. 346 00:28:22,403 --> 00:28:24,573 Bra. 347 00:28:24,740 --> 00:28:27,619 Agent Dalton, FBI. Trevligt att träffas. 348 00:28:27,786 --> 00:28:32,084 Ser man på. En .380 med ljuddämpare. 349 00:28:32,250 --> 00:28:35,672 Jag tänker hemsöka dig i all evighet! 350 00:28:35,839 --> 00:28:39,010 Vad rädd jag blir, Casper. 351 00:28:42,516 --> 00:28:48,565 Du har ansökt till polishögskolan tre gånger och en gång till FBI. 352 00:28:48,733 --> 00:28:51,862 Du klarade visst inte psykundersökningen. 353 00:28:52,029 --> 00:28:56,619 Ja, du springer ju runt i svarta trikåer och letar efter bovar. 354 00:28:56,786 --> 00:29:01,376 Men tack för att du skrev var du var på Facebook. 355 00:29:01,543 --> 00:29:05,382 Det finns ju så många bovar här i världen. 356 00:29:05,549 --> 00:29:09,555 Hur väljer du vilka du dödar? 357 00:29:09,721 --> 00:29:12,642 Vi har din pistol, George. 358 00:29:12,809 --> 00:29:18,317 Vi vet att du dödade Linda Mullane och Victor Ochoa. Du är körd. 359 00:29:18,484 --> 00:29:21,865 Jag skipade rättvisa när ni inte klarade av det. 360 00:29:24,118 --> 00:29:29,083 Okej, börja från början. Varför dödade du Victor? 361 00:29:29,250 --> 00:29:35,092 Jag var trött på att se mig omkring och se brottslingar gå fria. 362 00:29:35,259 --> 00:29:38,972 - Så du gick med i Shadow League. - Jag skötte Facebooksidan... 363 00:29:39,139 --> 00:29:43,270 ...och blev vän med nån som kallade sig för Painless - Smärtfri. 364 00:29:43,437 --> 00:29:50,990 Hon sa att det var hennes superkraft. Hon kunde inte känna smärta. 365 00:29:52,116 --> 00:29:58,918 Vi chattade i flera timmar om att världen behöver folk som vi nu. 366 00:29:59,084 --> 00:30:02,381 Folk som är villiga att kämpa för rättvisa. 367 00:30:02,548 --> 00:30:06,596 En dag mejlade hon mig och sa att rättvisa behövde skipas. 368 00:30:06,763 --> 00:30:10,685 En droglangare, Victor Ochoa, togs på bar gärning- 369 00:30:10,852 --> 00:30:16,903 - men nån idiot begick ett misstag med dokumenten, så han släpptes. 370 00:30:17,070 --> 00:30:19,949 Så du blev domare, jury och avrättare. 371 00:30:20,115 --> 00:30:23,245 Shadow League sa att jag inte var redo än. 372 00:30:23,411 --> 00:30:27,543 Så du ville visa att du var redo genom att göra nåt åt äcklet. 373 00:30:27,709 --> 00:30:30,881 Painless gav mig hans adress. 374 00:30:31,048 --> 00:30:34,386 Jag ville bara ta en titt på honom. 375 00:30:35,388 --> 00:30:40,770 Jag ville bara ta kort på honom och visa att vi var honom på spåren. 376 00:30:40,937 --> 00:30:43,400 Varför följer du efter mig? 377 00:30:45,778 --> 00:30:49,533 Jag tog bara med mig pistolen för att försvara mig. 378 00:30:54,165 --> 00:30:59,131 Det var en olyckshändelse, men jag hade gjort det rätta. 379 00:31:05,724 --> 00:31:08,561 Rättvisa hade skipats. 380 00:31:08,728 --> 00:31:14,570 - Visste du vem Painless var? - Nej, inte i början. 381 00:31:14,737 --> 00:31:18,492 Men efter Ochoa blev jag uppjagad. 382 00:31:18,658 --> 00:31:22,539 Jag insåg att vi måste bemöta våld med våld. 383 00:31:22,706 --> 00:31:27,672 - Men Shadow League höll inte med. - Men du behövde inte dem. 384 00:31:27,839 --> 00:31:29,967 De är ett gäng nybörjare. 385 00:31:30,134 --> 00:31:36,059 Jag mejlade Painless och bad om ett till uppdrag. 386 00:31:36,226 --> 00:31:43,737 Jag fick inget svar, så jag kollade IP-adressen mejlet kom ifrån. 387 00:31:43,904 --> 00:31:46,950 Jag blev chockad när jag såg vem det var. 388 00:31:47,116 --> 00:31:50,038 Linda Mullane. Federal åklagare. 389 00:31:50,205 --> 00:31:56,923 Victor Ochoa var hennes fall. Hon bad mig skipa rättvisa åt henne. 390 00:31:57,090 --> 00:31:59,426 Vi kunde ju samarbeta. 391 00:31:59,593 --> 00:32:02,013 Som Batman och kommissarie Gordon? 392 00:32:02,180 --> 00:32:06,937 Precis! Så jag åkte och pratade med henne. 393 00:32:09,190 --> 00:32:14,490 Skrik inte, Painless. Det är jag. The Ghost. 394 00:32:15,449 --> 00:32:21,041 - Jag är redo för mitt nästa uppdrag. - Jag vet inte vad du pratar om. 395 00:32:21,208 --> 00:32:25,715 Just det. Vi måste bibehålla våra hemliga identiteter. 396 00:32:25,882 --> 00:32:31,431 Men oroa dig inte, Painless. Jag bevarar din hemlighet. 397 00:32:31,599 --> 00:32:34,978 Jag dödade droglangaren för din skull. 398 00:32:35,145 --> 00:32:39,860 - Victor Ochoa? - Ja. Precis som du sa i mejlet. 399 00:32:40,027 --> 00:32:43,657 - Vem är min nästa måltavla? - Ut ur bilen! 400 00:32:43,824 --> 00:32:48,414 Vad är det, Painless? Är du inte glad att träffa mig? 401 00:32:48,581 --> 00:32:52,795 Är du galen? Jag är åklagare. Jag ser till att du blir gripen. 402 00:32:52,962 --> 00:32:57,052 - Men vi står ju på samma sida. - Nej, du har ju dödat nån. 403 00:32:57,219 --> 00:33:00,557 Jag tänker åtala dig för mord. 404 00:33:08,026 --> 00:33:12,574 Jag dödade för Painless skull, och hon tänkte åtala mig. 405 00:33:12,741 --> 00:33:15,078 Hon svek mig. Jag hade inget val. 406 00:33:15,245 --> 00:33:21,963 Och sen köpte du en större pistol och dödade en hallick. 407 00:33:22,129 --> 00:33:25,134 - Vad pratar du om? - Kom igen. 408 00:33:25,301 --> 00:33:30,684 Du har redan erkänt två mord. Det är ingen poäng med att ljuga. 409 00:33:30,850 --> 00:33:34,565 Bara erkänn att du dödade Cyrus Dunham också. 410 00:33:36,067 --> 00:33:38,279 Jag vet inte vem det är. 411 00:33:38,445 --> 00:33:42,076 Han lider nog också. 412 00:33:42,243 --> 00:33:45,581 - Vad fan gör du här? - Jag ska hjälpa dig. 413 00:33:45,747 --> 00:33:49,920 För sista gången: Jag behöver inte bedövas. 414 00:33:50,546 --> 00:33:54,135 Det finns fler som inte behöver dr Napoleon Messier. 415 00:33:54,302 --> 00:33:57,097 - Vilket löjligt namn! - Jag vet. 416 00:33:57,264 --> 00:34:03,607 Varför skulle du ge en hallucination ett så löjligt namn? 417 00:34:05,359 --> 00:34:06,904 Det är ett anagram. 418 00:34:33,067 --> 00:34:36,112 "En till"... 419 00:34:37,365 --> 00:34:39,660 ... "Painless." 420 00:34:47,420 --> 00:34:51,218 Vad är... Vi har ju pratat om det här. 421 00:34:51,385 --> 00:34:55,724 Han talar sanning. Det finns en till mördare. 422 00:35:00,064 --> 00:35:02,859 - Vem är George Menckens? - Han dödade din syster. 423 00:35:03,026 --> 00:35:06,657 - Var det inte hallicken? - Varför tror du det? 424 00:35:06,824 --> 00:35:12,749 Jag såg på nyheterna att Cyrus hotade flickan som skulle vittna. 425 00:35:12,916 --> 00:35:16,504 Då måste han ju ha dödat Linda. 426 00:35:16,671 --> 00:35:20,093 Jag har aldrig hört talas om den andra killen. 427 00:35:20,260 --> 00:35:24,933 - Du känner honom som The Ghost. - Ghost? 428 00:35:25,100 --> 00:35:27,895 Jag vet inte vad du pratar om. 429 00:35:28,063 --> 00:35:32,987 Och han känner dig som Painless. Eller hur? 430 00:35:33,154 --> 00:35:37,785 Du kan inte heller känna smärta. Det går ju i släkten. 431 00:35:37,952 --> 00:35:41,958 Din morfar gav det både till din syster och dig. 432 00:35:43,084 --> 00:35:48,092 Du kallade dig Painless när du mejlade George. 433 00:35:51,096 --> 00:35:54,518 Min syster blev upprörd när droglangaren släpptes. 434 00:35:54,685 --> 00:36:01,027 Jag hade läst om Shadow League. De kämpar för rättvisa. 435 00:36:01,195 --> 00:36:04,741 Så du mejlade dem i hopp om att de skulle göra nåt. 436 00:36:04,908 --> 00:36:08,372 Och det gjorde de. Han dog. 437 00:36:08,538 --> 00:36:14,422 Sen mejlade The Ghost och sa att han hade fixat det. Jag blev glad. 438 00:36:14,589 --> 00:36:17,635 Men The Ghost ville få fler fall. 439 00:36:17,802 --> 00:36:24,561 Jag var rädd att bli kopplad till mordet, så jag slutade svara. 440 00:36:24,728 --> 00:36:30,570 Men han letade reda på dig. Fast han trodde att din syster var Painless. 441 00:36:30,737 --> 00:36:36,286 Vi förstod inte varför Linda inte ringde polisen. 442 00:36:36,454 --> 00:36:42,713 Hon insåg att du var inblandad när George kallade henne Painless. 443 00:36:42,879 --> 00:36:47,344 - Hon försökte skydda dig. - Herregud. 444 00:36:50,308 --> 00:36:53,979 Det är mitt fel. Jag har dödat min syster. 445 00:36:54,147 --> 00:36:58,570 - Nej. Men du dödade Cyrus. - Du trodde att han dödade henne. 446 00:36:58,737 --> 00:37:03,201 - Och han hade gjort hemska saker. - Världen är bättre utan honom. 447 00:37:03,368 --> 00:37:06,873 Ja. Han förtjänade rättvisa. 448 00:37:07,040 --> 00:37:11,839 Men han släpptes fri, så nån måste ju straffa honom. 449 00:37:12,006 --> 00:37:15,510 Jag hittade Cyrus adress i min systers dokument. 450 00:37:15,677 --> 00:37:18,014 Jag gick dit. 451 00:37:18,932 --> 00:37:22,062 Jag hade aldrig gjort nåt förut. 452 00:37:22,228 --> 00:37:26,276 Jag var för rädd. Till skillnad från Linda. 453 00:37:26,443 --> 00:37:31,492 Och för en gångs skull gjorde jag nåt. 454 00:37:36,249 --> 00:37:39,295 Och vet ni vad? 455 00:37:39,462 --> 00:37:42,926 Jag är inte ledsen att han är död. 456 00:37:50,186 --> 00:37:54,651 Hej. Om vi skyndar oss hinner vi med den där grejen. 457 00:37:55,694 --> 00:37:57,780 Vi gör det. 458 00:37:59,032 --> 00:38:02,746 Kan du ta en taxi? Kate och jag har ett möte. 459 00:38:02,913 --> 00:38:06,836 Självklart. Grattis, förresten. 460 00:38:07,002 --> 00:38:11,174 - Har hon berättat det? - Jag är glad för er skull. 461 00:38:11,342 --> 00:38:13,595 Tack, kompis. 462 00:38:23,234 --> 00:38:27,365 - Jag kan ge dig nåt mot det där. - Nej, det kan du inte. 463 00:38:28,700 --> 00:38:31,163 Men jag vet nån som kan det. 464 00:38:33,916 --> 00:38:35,753 Nu så. 465 00:38:37,087 --> 00:38:39,674 - Jag kan inte! - Drar du dig ur? 466 00:38:39,841 --> 00:38:44,097 Nej. Nej, inte alls. Men jag kan inte göra det här- 467 00:38:44,264 --> 00:38:50,357 - hos domaren på en torsdag och sen beställa hämtmat. 468 00:38:50,523 --> 00:38:54,988 - Jag ville bara göra det smärtfritt. - Jag vet. 469 00:38:55,155 --> 00:38:59,536 Jag vet, och jag blev glad när du ville göra det direkt. 470 00:38:59,703 --> 00:39:04,961 Men när vi fick skjuta på det tänkte jag att det kanske var ett tecken. 471 00:39:05,128 --> 00:39:08,049 Att vi inte ska göra det så här. 472 00:39:09,426 --> 00:39:13,933 När vi gifte oss första gången rymde vi- 473 00:39:14,100 --> 00:39:18,356 - för att din pappa hatade mig. Vi gjorde inte en stor grej av det. 474 00:39:18,523 --> 00:39:23,613 Vi kanske inte tog det på tillräckligt stort allvar. 475 00:39:23,780 --> 00:39:28,078 Det kanske påverkade vårt äktenskap på nåt sätt. 476 00:39:28,955 --> 00:39:35,423 Jag vet inte. Jag vet bara att jag vill gifta mig med dig i en kyrka. 477 00:39:35,589 --> 00:39:41,932 Med en präst. Inför våra vänner och släktingar. 478 00:39:42,099 --> 00:39:47,106 Jag vill ha en fest med en dålig DJ. Och jag vill dansa "Funky chicken". 479 00:39:47,273 --> 00:39:55,326 Och jag vill vara förlovad länge. Och jag vill ha en ny mixer. Vår suger. 480 00:39:55,493 --> 00:40:00,208 Okej. Okej. Vi ber om en mixer. 481 00:40:00,375 --> 00:40:06,760 "Kalla mig vad du vill, för ord kan inte skada mig." 482 00:40:07,886 --> 00:40:09,972 Eller kan de det? 483 00:40:10,139 --> 00:40:17,650 Samma del av hjärnan reagerar när vi blir ratade eller svikna- 484 00:40:17,817 --> 00:40:20,613 - som när vi spiller varmt kaffe på oss. 485 00:40:20,780 --> 00:40:25,286 Emotionell smärta gör alltså ont på samma sätt som fysisk smärta. 486 00:40:25,996 --> 00:40:31,003 Man har utvecklat medicin som kan lindra fysisk smärta. 487 00:40:31,170 --> 00:40:37,096 Och vissa av de läkemedlen kan även eliminera emotionell smärta. 488 00:40:37,262 --> 00:40:43,062 Så ett krossat hjärta skulle alltså kunna botas med piller. 489 00:40:44,397 --> 00:40:48,362 Men är det alltid så bra att bedöva smärtan? 490 00:40:49,780 --> 00:40:54,871 Ju mer smärta vi upplever, i alla dess olika former- 491 00:40:55,038 --> 00:41:00,504 - desto mer kan vi uppskatta känslorna vi gillar. 492 00:41:00,671 --> 00:41:04,343 Om vi aldrig är bittra eller arga- 493 00:41:04,510 --> 00:41:08,599 - kan vi inte heller riktigt uppskatta lycka. 494 00:41:08,766 --> 00:41:12,647 Och om vi aldrig är rädda kan vi inte beundra mod. 495 00:41:12,814 --> 00:41:16,527 Så för att uppskatta det vackra här i livet- 496 00:41:16,695 --> 00:41:21,368 - kanske vi först måste acceptera smärtan. 497 00:41:36,014 --> 00:41:40,187 Översättning: Evelina Eriksson www.btistudios.com