1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
تيم ترجمه فري آفلاين شما را به ديدن
...داستان پرفسوري عجيب و غريب دعوت مي کند
2
00:00:03,490 --> 00:00:06,325
اخلاقيات ما
3
00:00:06,359 --> 00:00:09,395
.در واقع ريشه در مدار مغزي ما داره
4
00:00:09,429 --> 00:00:11,564
ولي ما با چه مقدار
،از اين مدار بدنيا ميايم
5
00:00:11,598 --> 00:00:16,534
و چقدر از اين مدار در طول زندگي ما شکل ميگيره؟
6
00:00:16,569 --> 00:00:19,737
مشخصه که خانوادههاي ما
.ميتونن روي اخلاقيات ما تأثير بذارن
7
00:00:19,771 --> 00:00:21,339
...همينطور ارزشهاي اجتماعي
8
00:00:21,373 --> 00:00:24,709
هر چيزي از قانون "حمورابي" گرفته تا ده فرمان
(مجموع 282 ماده قانوني شکل گرفته توسط حمورابي پادشاه بابل)
9
00:00:24,743 --> 00:00:27,812
.تا پنج بايد و نبايد موقع قرارهاي اينترنتي
10
00:00:29,948 --> 00:00:31,215
.يا اينجوري به من گفتن
11
00:00:32,483 --> 00:00:34,651
دلايل خارجي بسياري وجود داره که
12
00:00:34,686 --> 00:00:36,486
چرا ما از قوانين خاصي تبعيت ميکنيم
13
00:00:36,521 --> 00:00:38,821
.يا به شيوههاي مشخصي رفتار ميکنيم
14
00:00:38,825 --> 00:00:42,294
اما آيا اين مکان وجود داره که برخي از افراد
15
00:00:42,328 --> 00:00:46,998
با شخصيت اخلاقي قويتري
نسبت به بقيه بدنيا بيان؟
16
00:00:47,033 --> 00:00:48,133
قربان؟
17
00:00:48,167 --> 00:00:50,234
.گفته بودين که ميخواين من رو ببينين
18
00:00:50,269 --> 00:00:52,236
."جناب "لويکي
.تشريف بيارين داخل
19
00:00:52,271 --> 00:00:55,373
بايد دلپذير باشه، نه؟
20
00:00:55,407 --> 00:00:56,374
جانم؟
21
00:00:56,408 --> 00:00:58,109
.که آدم انقدر جوون باشه
22
00:00:58,144 --> 00:01:01,145
.دنيا به کام شماست، "مکس" جوان
23
00:01:01,179 --> 00:01:02,579
جدي؟
24
00:01:02,613 --> 00:01:03,747
خب، اگه در نظر بگيري که
25
00:01:03,782 --> 00:01:05,415
يه استاديار يک ساله
"به مؤسسه "مکس پلانک
26
00:01:05,449 --> 00:01:08,052
"براي علوم "مغز و خودآگاهي انسان
،به "لايپزيگ" آلمان بره
27
00:01:08,086 --> 00:01:09,720
.پس صد در صد دنيا به کام اون فرد هستش
28
00:01:11,222 --> 00:01:13,356
ميخواين من رو انتخاب کنين؟
29
00:01:13,391 --> 00:01:14,491
.پس به نظرم علاقهمندي
30
00:01:14,525 --> 00:01:18,194
.نه...بله...خيلي دوست دارم که برم
31
00:01:18,228 --> 00:01:20,596
ولي دکتر "پيرس" چي پس؟
32
00:01:20,630 --> 00:01:24,173
گوش کن "مکس"، ميدونستم که
،نگران اين موضوع ميشي
33
00:01:24,197 --> 00:01:26,465
ولي کار درستي نبود که
34
00:01:26,500 --> 00:01:28,300
اين موقعيت رو بهت پيشنهاد ندم
35
00:01:28,335 --> 00:01:30,236
صرفاً به اين خاطر که
.دکتر "پيرس" به تو وابستهست
36
00:01:31,805 --> 00:01:33,038
.بهش فکر کن
37
00:01:33,072 --> 00:01:34,840
،نيازي نيست الان جواب بدي
38
00:01:34,874 --> 00:01:38,276
ولي بايد تصميم بگيري که
،اين موضوع رو دنبال کني
39
00:01:38,310 --> 00:01:39,945
.من خودم "دنيل" رو راضي ميکنم
40
00:01:39,979 --> 00:01:41,647
باشه؟
41
00:01:41,681 --> 00:01:42,814
.ممنونم، قربان
42
00:01:46,986 --> 00:01:48,620
شما دوتا داشتين درباره چي صحبت ميکردين؟
43
00:01:48,654 --> 00:01:49,920
.هيچي، دکتر
.چيز مهمي نبود
44
00:01:49,955 --> 00:01:51,922
خب، اين صحبت غير مهم شما داره
.من رو از برنامهام عقب ميندازه
45
00:01:51,957 --> 00:01:53,457
.من بايد برم خونه
46
00:01:56,161 --> 00:01:58,729
.ميدوني دکتر، فردا سه شنبهست
47
00:01:58,764 --> 00:02:00,965
."خبر خيلي خوبيه، "لويکي
48
00:02:00,999 --> 00:02:02,166
.در ضمن روز بيرون بردن آشغالهاست
49
00:02:02,200 --> 00:02:03,200
چرا داري اين رو به من ميگي؟
50
00:02:03,234 --> 00:02:04,701
.چون من ميخوام آشغالها رو ببرم بيرون
51
00:02:04,735 --> 00:02:06,903
الان بايد به خاطر اين کار
تشويقت کنم؟
52
00:02:06,937 --> 00:02:09,706
...داشتم به اين فکر ميکردم که
.ممکنه...خونه نباشم
53
00:02:09,740 --> 00:02:12,075
ميدونستي که فردا روز
بيرون بردن آشغالهاست؟
54
00:02:12,109 --> 00:02:14,610
،لويکي"، تا وقتي براي من کار ميکني"
،نيازي نيست اين رو بدونم
55
00:02:14,645 --> 00:02:16,612
.پس لطفاً ديگه اين موضوع رو بهم يادآوري نکن
56
00:02:18,482 --> 00:02:20,083
.باشه
57
00:02:22,034 --> 00:02:25,034
با افتخار تقديم ميکند «King-AmirK» اميرمهدي عاطفي نيا
58
00:02:25,200 --> 00:02:25,700
هماهنگ شده توسط
<<_>>
59
00:02:25,700 --> 00:02:26,200
هماهنگ شده توسط
<< >>
60
00:02:26,200 --> 00:02:26,700
هماهنگ شده توسط
<<_>>
61
00:02:26,700 --> 00:02:27,200
هماهنگ شده توسط
<< >>
62
00:02:27,200 --> 00:02:27,500
هماهنگ شده توسط
<>
63
00:02:27,500 --> 00:02:27,700
هماهنگ شده توسط
<>
64
00:02:27,700 --> 00:02:28,000
هماهنگ شده توسط
<>
65
00:02:28,000 --> 00:02:28,200
هماهنگ شده توسط
<>
66
00:02:28,200 --> 00:02:28,400
هماهنگ شده توسط
<>
67
00:02:28,400 --> 00:02:28,700
هماهنگ شده توسط
<>
68
00:02:28,700 --> 00:02:28,900
هماهنگ شده توسط
<>
69
00:02:28,900 --> 00:02:29,300
هماهنگ شده توسط
<>
70
00:02:29,300 --> 00:02:29,500
هماهنگ شده توسط
<>
71
00:02:29,500 --> 00:02:34,500
هماهنگ شده توسط
<>
72
00:02:52,047 --> 00:02:53,046
!تکون نخور
73
00:02:53,081 --> 00:02:54,514
!دکتر! دست نگه دار
74
00:02:54,548 --> 00:02:55,582
.اون برادر منه
75
00:02:56,718 --> 00:03:00,587
!رفيق، روي کفشهام شير ريخت
76
00:03:01,923 --> 00:03:05,258
.بيخيال کفشهات
تو اينجا چي کار ميکني، "کِني"؟
77
00:03:05,292 --> 00:03:06,927
.اومدم تو رو ببينم
.خيلي وقته نديدمت
78
00:03:06,961 --> 00:03:08,461
چرا زنگ نزدي؟ -
،شارژ گوشيم تموم شد -
79
00:03:08,495 --> 00:03:10,730
.بيرون منتظر بودم ولي هوا سرد شد
80
00:03:10,764 --> 00:03:12,098
چطوري اومدي داخل؟
81
00:03:12,132 --> 00:03:13,599
.قفل رو با گيره کاغذ باز کردم
82
00:03:13,633 --> 00:03:17,302
در ضمن جناب، واقعاً بايد
.يه قفل ضد سرقت بگيرين
83
00:03:17,337 --> 00:03:18,738
.آره. توي فکرم بود
84
00:03:24,006 --> 00:03:27,295
«ادراک»
قـسـمـت دوازدهــم از فـصــل دوم
«برادري»
تاريخ پخش و ترجمه: 92/12/14
85
00:03:30,049 --> 00:03:33,252
.دکتر، واقعاً بابت همه چيز متأسفم
86
00:03:33,286 --> 00:03:34,720
ميشه لطفاً بهم بگي جريان چيه؟
87
00:03:34,754 --> 00:03:37,055
.مطمئن نيستم
.اون نميخواد در موردش صحبت کنه
88
00:03:37,089 --> 00:03:38,957
ممکنه به خاطر پدر و مادري باشه که
.اون رو به فرزندي قبول کردن
89
00:03:38,991 --> 00:03:40,892
،ببين، فردا با چند جا تماس ميگيرم
90
00:03:40,926 --> 00:03:43,093
.سعي ميکنم بفهمم جريان چيه
91
00:03:44,796 --> 00:03:47,265
ميشه فقط امشب رو اينجا بمونه؟
92
00:03:47,299 --> 00:03:50,134
.آره. اون از خاندان "لويکي"ـه
.معلومه که ميتونه بمونه
93
00:03:50,168 --> 00:03:52,770
.راستش "کني" همچنان از خاندان "ريورز" هستش
94
00:03:53,872 --> 00:03:56,440
،وقتي خانواده "لويکي" من رو به فرزندي قبول کردن
.اسمم رو تغيير دادن
95
00:03:56,475 --> 00:03:57,641
اسمت "مکس ريورز" بوده؟
96
00:03:57,675 --> 00:03:59,008
،با همچين اسمي
97
00:03:59,042 --> 00:04:01,244
.ميتونستي براي تيم "بچه شيرها" بازي کني
98
00:04:04,081 --> 00:04:06,416
،وقتي من 13 ساله بودم و "کني" 6 ساله
99
00:04:06,450 --> 00:04:08,685
.همون موقع از همديگه جدا شديم
100
00:04:08,719 --> 00:04:10,287
،من به خانواده "لويکي" رفتم
101
00:04:10,321 --> 00:04:12,555
بعد از يه مدت هم من رو
.به فرزندي قبول کردن
102
00:04:12,590 --> 00:04:15,691
.ولي "کني" رو هيچ خونوادهاي قبول نکرد
103
00:04:15,725 --> 00:04:18,994
...ازش خبر ميگيرم ولي
104
00:04:19,028 --> 00:04:22,498
به نظرم اين اواخر
.خيلي سرم شلوغ بوده
105
00:04:22,532 --> 00:04:25,434
چرا هيچوقت اين چيزا رو به من نگفتي؟
106
00:04:28,004 --> 00:04:29,604
.هيچوقت نپرسيدي
107
00:04:33,709 --> 00:04:37,779
.بفرماييد. مثل روز اولش شد
108
00:04:37,813 --> 00:04:39,681
از کفشهاي من خوشت مياد؟
109
00:04:41,350 --> 00:04:43,351
قضيه بند کفشها چيه؟
110
00:04:43,385 --> 00:04:45,052
يه جور مُد جديده؟
111
00:04:45,086 --> 00:04:46,787
.نه، نه، نه، نه، نه
.فکر خودمه
112
00:04:46,821 --> 00:04:48,622
.خودم ابداعش کردم
.مُد "کني" هستش
113
00:04:51,192 --> 00:04:54,227
."بيخيال، "کني
جريان چيه؟
114
00:04:55,596 --> 00:04:59,032
ببين، ديگه نيازي ندارم
.بقيه بهم بگن که چي کار کنم
115
00:04:59,066 --> 00:05:01,067
به خاطر خونواده "تراتر" هستش؟
116
00:05:01,101 --> 00:05:02,869
نميتوني باهاشون زندگي کني؟
117
00:05:02,937 --> 00:05:04,770
.خب، مجبور نيستي اونجا بموني، داداش
118
00:05:04,805 --> 00:05:06,405
.يه کاريش ميکنيم
119
00:05:06,440 --> 00:05:07,473
.خب، من خودم قبلاً يه فکري کردم
120
00:05:07,507 --> 00:05:08,741
."دارم ميرم "کاليفورنيا
(ايالتي در غرب آمريکا)
121
00:05:08,775 --> 00:05:11,911
.اونجوري نگاه نکن
.کار و بقيه چيزا رو رديف کردم
122
00:05:11,946 --> 00:05:14,647
پس مدرسه چي؟
123
00:05:14,681 --> 00:05:16,415
...خب، من
124
00:05:16,450 --> 00:05:17,516
.ترک تحصيل ميکنم
125
00:05:17,551 --> 00:05:19,017
...کني"، تو"
126
00:05:19,052 --> 00:05:21,119
مکس"، ببين، باشه؟"
.همه چيز رو برنامهريزي کردم
127
00:05:21,154 --> 00:05:22,420
.قراره برم جوشکاري
128
00:05:22,455 --> 00:05:25,123
.برات کلاس ميذارن
.بهت آموزش ميدن
129
00:05:25,158 --> 00:05:27,726
تازه ميگن الان جوشکارها
.درآمد زيادي دارن
130
00:05:28,928 --> 00:05:31,563
،ميدونم کار سختي هستش
131
00:05:31,597 --> 00:05:33,232
.ولي کلاههاي قشنگي دارن
132
00:05:33,266 --> 00:05:34,699
.باشه
133
00:05:34,734 --> 00:05:37,402
پس ميخواي بري جوشکاري
.چون کلاههاي باحالي دارن
134
00:05:37,436 --> 00:05:38,970
نه، ببين، اينجوري نيست، باشه؟
135
00:05:39,004 --> 00:05:40,338
.درآمد اين کار زياده
136
00:05:40,373 --> 00:05:43,475
،وقتي دوتا قطعه رو بهم جوش ميدي
اون قطعه ميتونه نگهدارنده يه پُل
137
00:05:43,509 --> 00:05:46,177
.يا متصل کننده يه کشتي باشه
.ميدوني، براي صدها سال
138
00:05:46,211 --> 00:05:51,014
کار من قراره سالها
.توي اين دنيا باقي بمونه
139
00:05:51,048 --> 00:05:53,517
..."کني"
140
00:05:53,551 --> 00:05:55,185
.تو 16 سالته
141
00:05:55,219 --> 00:05:58,822
."نميتوني ترک تحصيل کني و بري "کاليفورنيا
142
00:05:58,857 --> 00:06:00,557
ميتونم اگه تو يه مقدار
.پول بهم قرض بدي
143
00:06:00,592 --> 00:06:02,593
.باز هم گوش نميدي چي ميگم
144
00:06:04,128 --> 00:06:05,496
من خستهام، باشه؟
145
00:06:05,530 --> 00:06:07,597
ميشه فردا صبح درباره اين موضوع صحبت کنيم؟
.خيلي خوابم مياد
146
00:06:07,631 --> 00:06:09,899
هنوزم خر و پُف ميکني؟
147
00:06:09,933 --> 00:06:11,333
.من خر و پُف نميکنم
148
00:06:11,368 --> 00:06:12,535
جدي؟
149
00:06:17,040 --> 00:06:19,241
.داداش، اين درست نيست
150
00:06:19,276 --> 00:06:21,977
،"راستي "مکس
151
00:06:22,012 --> 00:06:24,913
"ببخشيد که بين تو و آقاي "پيرس
.مشکل ايجاد کردم
152
00:06:24,947 --> 00:06:26,681
.مشکلي نيست
153
00:06:51,039 --> 00:06:53,674
.بايد يه ذره استراحت کني
154
00:06:53,708 --> 00:06:56,108
.بايد اين گزارش رو براي "کيت" تموم کنم
155
00:06:56,143 --> 00:06:57,276
.ميدوني که اون چه جوريه
156
00:06:57,311 --> 00:06:58,277
.متوجهام
157
00:06:58,312 --> 00:07:00,246
...پروندهاي که سه ماه پيش بسته شده
158
00:07:00,280 --> 00:07:01,448
.موضوع خيلي مهميه
159
00:07:01,482 --> 00:07:02,949
پس چرا تموم شب رو بيدار موندم؟
160
00:07:02,983 --> 00:07:04,818
شايد چون يه جوون سياهپوست
161
00:07:04,852 --> 00:07:05,919
.توي خونهات خوابيده
162
00:07:05,953 --> 00:07:07,854
محض اطلاعت بايد بگم...الان مدتي ميشه که
163
00:07:07,888 --> 00:07:09,756
.يه جوون سياهپوست توي خونهام ميخوابه
164
00:07:09,790 --> 00:07:12,057
،نه کسي که مخفيانه وارد خونهات شده
،داستاني زيرکانه برات تعريف کرده
165
00:07:12,091 --> 00:07:14,860
باعث شده انقدر نگران بشي که
.چشم روي هم نذاشتي
166
00:07:14,894 --> 00:07:15,928
...داري
167
00:07:15,962 --> 00:07:18,029
داري ميگي که من نژادپرست هستم؟
168
00:07:18,064 --> 00:07:21,166
شايد کاملاً معقولانه باشه که
.نسبت به اون محتاط هستي
169
00:07:35,481 --> 00:07:36,981
.صبح بخير، جناب
.افسر "کانکلين" هستم
170
00:07:37,015 --> 00:07:38,616
مشکلي پيش اومده؟
171
00:07:38,650 --> 00:07:40,785
ما داريم درباره يک سري دزديها
.در اين محله تحقيق ميکنيم
172
00:07:40,819 --> 00:07:44,488
افراد انتهاي خيابون
،مرد جوان و سياهپوستي رو ديدن
173
00:07:44,522 --> 00:07:46,890
،حدوداً 180سانتيمتر قد
بين 15 تا 18 سال سن که
174
00:07:46,924 --> 00:07:48,592
.ديشب اين اطراف پرسه ميزده
175
00:07:48,626 --> 00:07:51,761
کسي رو با اين مشخصات نديدين؟
176
00:07:53,030 --> 00:07:54,397
.نه، نميتونم بگم که ديدم
177
00:07:54,431 --> 00:07:57,233
،ولي اگه ديدمش
.حتماً بهتون خبر ميدم
178
00:07:57,267 --> 00:07:58,368
،در ضمن
179
00:07:58,402 --> 00:08:00,769
.بهتره که درها و پنجرههاتون رو قفل کنين
180
00:08:00,804 --> 00:08:02,771
ميدوني که چي ميگم...رفيق؟
181
00:08:07,777 --> 00:08:09,578
کي بود؟
182
00:08:09,613 --> 00:08:11,013
.پليس
183
00:08:11,047 --> 00:08:13,415
ديشب از چندتا خونه ديگه
.توي اين محله دزدي شده
184
00:08:13,449 --> 00:08:15,683
جدي؟ -
...اونا دنبال -
185
00:08:15,718 --> 00:08:17,852
.يه مرد جوون آفريقايي-آمريکايي ميگردن
186
00:08:17,887 --> 00:08:19,721
صبر کن ببينم...منظورت که "کني" نيست، درسته؟
187
00:08:19,755 --> 00:08:21,188
فکر ميکني اتفاقي هستش؟
188
00:08:21,223 --> 00:08:24,592
.دکتر، به نظرم داري زود قضاوت ميکني
189
00:08:24,627 --> 00:08:25,693
چي شده؟
190
00:08:35,469 --> 00:08:38,138
.اين هم اون گزارشي که بهم داده بودي
191
00:08:38,172 --> 00:08:40,173
دنيل"، اين اولين باري نيست که"
بيخبر سر و کلهات پيدا ميشه
192
00:08:40,207 --> 00:08:41,875
.تا کاغذبازيهاي ناتموم خودت رو بهم بدي
193
00:08:41,910 --> 00:08:43,243
واقعاً جريان چيه؟
194
00:08:43,277 --> 00:08:45,245
..."منظورت از "واقعاً جريان
195
00:08:45,279 --> 00:08:47,246
،خيليخب...حس خوبي راجع به اين موضوع ندارم
196
00:08:47,280 --> 00:08:50,082
...ولي ازت ميخوام درباره يه نفر تحقيق کني
197
00:08:53,386 --> 00:08:55,922
."کنث ريورز"
198
00:09:00,627 --> 00:09:02,861
."دزدي و ورود غيرقانوني رو فراموش کن، "دنيل
199
00:09:02,895 --> 00:09:04,563
.اين بچه به خاطر قتل تحت تعقيب هستش
200
00:09:04,597 --> 00:09:05,864
چي؟
201
00:09:05,898 --> 00:09:08,700
کلانترهاي آمريکا حکم
.بازداشت اون رو صادر کردن
202
00:09:08,734 --> 00:09:10,568
.بايد بهشون خبر بدم
203
00:09:10,602 --> 00:09:13,270
خب...نبايد قبلش به "لويکي" خبر بديم؟
204
00:09:13,304 --> 00:09:15,205
ميتونم از کلانترها بخوام که
205
00:09:15,239 --> 00:09:17,474
،يه مقدار تواضع حرفهاي به خرج بدن
206
00:09:17,508 --> 00:09:19,743
شايد بذارن "کني" رو
.بي سر و صدا بيارم اينجا
207
00:09:37,327 --> 00:09:40,396
.مأمور "مورتي" هستم
.پاي تلفن با معاون "بس" صحبت کردم
208
00:09:40,430 --> 00:09:41,864
.رفتن داخل
209
00:09:41,899 --> 00:09:44,600
،احمقهاي عشق درگيري
.بهم گفتن که منتظر ميمونن
210
00:09:47,103 --> 00:09:48,536
.مأمور "مورتي" هستم
.بذارين رد بشيم
211
00:09:48,571 --> 00:09:51,372
!ولم کنين. دارين دستم رو ميشکنين
212
00:09:51,407 --> 00:09:52,173
لويکي"؟"
213
00:09:54,944 --> 00:09:57,212
کدوم يکي از شما "بس" هستش؟ -
.منم -
214
00:09:57,246 --> 00:09:59,413
.من مأمور "مورتي" هستم
.همون که پاي تلفن باهاتون صحبت کرد
215
00:09:59,447 --> 00:10:00,915
.متأسفم. نميتونستيم منتظر بمونيم
216
00:10:00,949 --> 00:10:02,416
!خب، بايد ميموندين
!دارين فرد اشتباهي رو دستگير ميکنين
217
00:10:02,450 --> 00:10:04,785
.اين "کني ريورز" نيست
.ايشون برادر مظنون هستن
218
00:10:04,820 --> 00:10:06,120
.اسمش "مکس لويکي"ـه
219
00:10:08,590 --> 00:10:09,757
،خب، اگه تو اون نيستي
پس خودش کجاست؟
220
00:10:09,791 --> 00:10:11,025
.طبقه بالاست، داره دوش ميگيره
221
00:10:11,059 --> 00:10:12,760
به نظر مياد يکي از
.پنجره حموم فرار کرده
222
00:10:12,794 --> 00:10:13,861
.حرومزاده
223
00:10:13,895 --> 00:10:15,629
.خيليخب، بريم محله رو بگرديم
!بريد
224
00:10:15,663 --> 00:10:18,131
کيت"، ميشه لطفاً بگي جريان چيه؟"
225
00:10:18,165 --> 00:10:20,333
مکس"، متأسفم"
.ولي برادرت فراري هستش
226
00:10:20,367 --> 00:10:22,102
.کلانترها حکم بازداشت اون رو صادر کردن
227
00:10:22,136 --> 00:10:23,469
منظورت چيه که اون فراري هستش؟
228
00:10:23,504 --> 00:10:24,638
فکر ميکنن اون چي کار کرده؟
229
00:10:24,672 --> 00:10:25,805
.يه دلال مواد مخدر رو به قتل رسونده
230
00:10:25,840 --> 00:10:27,240
!برادرم کسي رو به قتل نرسونده
231
00:10:27,274 --> 00:10:29,308
!بيخيال! اين احمقانهست -
.کافيه، پسر جون -
232
00:10:29,343 --> 00:10:32,410
جناب معاون، حداقل ميتونين
!اون دستبندهاي لعنتي رو باز کنين
233
00:10:32,445 --> 00:10:33,846
ايشون کي هستن؟ -
."دکتر "پيرس -
234
00:10:33,880 --> 00:10:36,115
.اينجا خونه ايشون هستش
.اون به من خبر داد
235
00:10:36,149 --> 00:10:37,950
چي کار کردي؟
236
00:10:37,984 --> 00:10:40,819
مکس"، "دنيل" فقط براي"
.پرسيدن چندتا سؤال اومد پيشم
237
00:10:40,854 --> 00:10:43,288
وقتي فهميديم که حکمي براي
،کني" صادر شده"
238
00:10:43,322 --> 00:10:44,857
.نتونستم اين اطلاعات رو ناديده بگيرم
239
00:10:44,891 --> 00:10:46,491
.خب، اين اطلاعات درست نيست
240
00:10:46,526 --> 00:10:49,460
،شما هم اشتباه کردين
.ولي به نظرم خوب بلدين اشتباه کنين
241
00:10:49,494 --> 00:10:51,295
.خيليخب، کافيه
.تو رو بازداشت ميکنيم
242
00:10:51,329 --> 00:10:53,197
.به جرم کمک به يک فراري
.بريم
243
00:10:53,231 --> 00:10:54,866
.شما نميتونين همچين کاري بکنين -
!اين مزخرفه -
244
00:10:54,900 --> 00:10:56,768
!شما نميتونين همچين کاري بکنين
245
00:10:56,802 --> 00:10:58,169
.آروم باش
246
00:10:58,203 --> 00:11:00,271
.مکس"، خودم درستش ميکنم"
247
00:11:06,070 --> 00:11:07,938
از من ميخواي که چي کار کنم؟
248
00:11:07,972 --> 00:11:09,606
،ازت ميخوام بري طبقه پايين
249
00:11:09,641 --> 00:11:11,641
به اون احمقها بگي که
.لويکي" رو آزاد کنن"
250
00:11:11,675 --> 00:11:13,609
از کجا انقدر مطمئني که اون بيگناه هستش؟
251
00:11:13,644 --> 00:11:16,312
."بيخيال، "داني
.خودت ميدوني که اونا چه جوري هستن
252
00:11:16,347 --> 00:11:18,314
،خجالت ميکشن که فرد اشتباهي رو دستگير کردن
253
00:11:18,349 --> 00:11:20,082
واسه همين "مکس" رو
.براي حفظ ظاهر دستگير کردن
254
00:11:20,116 --> 00:11:22,452
.اين پرونده من نيست
255
00:11:22,486 --> 00:11:26,255
.آره ولي تو معاون دادستان هستي
256
00:11:26,289 --> 00:11:28,590
،بيخيال، يعني نميتوني بري طبقه پايين
257
00:11:28,624 --> 00:11:30,925
يه ذره از اختيارات خودت استفاده کني و
بهشون نشون بدي که قدرت دست کيه؟
258
00:11:33,162 --> 00:11:34,596
"مکس"
259
00:11:34,630 --> 00:11:37,332
.ممنونم که آزادم کردين
260
00:11:37,367 --> 00:11:38,967
.خب، اونا اصلاً نبايد دستگيرت ميکردن
261
00:11:39,001 --> 00:11:40,869
خبري از "کني" ندارين؟
262
00:11:40,903 --> 00:11:42,103
.هنوز فراري هستش
263
00:11:42,137 --> 00:11:44,672
توهين نباشه ولي اين حرف شما
،کني" رو يه مجرم نشون ميده"
264
00:11:44,706 --> 00:11:46,006
.منم خسته شدم از شنيدن اين حرف
265
00:11:46,040 --> 00:11:47,174
.مکس"، معذرت ميخوام"
266
00:11:47,208 --> 00:11:49,176
،اون کلانتر همش درباره "کني" سر به سرم ميذاشت
267
00:11:49,210 --> 00:11:50,745
.ولي چيزي درباره اون بهم نگفت
268
00:11:53,915 --> 00:11:55,816
.قرباني يه دلال مواد مخدر بوده
269
00:11:55,851 --> 00:11:57,651
.اسمش "بوتسي اسميت" بوده
270
00:11:57,686 --> 00:11:59,719
.از مقابل بهش شليک شده
271
00:11:59,754 --> 00:12:02,422
."هفته پيش توي "راکفورد
272
00:12:02,456 --> 00:12:04,924
توي اين مرحله، تنها
.مظنون ما "کني" هستش
273
00:12:06,794 --> 00:12:09,629
چيزي که ما ميدونيم اينه که
.الان چهار روزه فراري هستش
274
00:12:09,663 --> 00:12:11,330
"خب، کسي ديده که "کني
به اين يارو تيراندازي کنه؟
275
00:12:11,365 --> 00:12:14,466
.نه ولي يه تفنگ توي صحنه پيدا کردن
276
00:12:14,501 --> 00:12:15,901
پس از کجا ميدونن که مال "کني" بوده؟
277
00:12:15,935 --> 00:12:17,302
،تفنگ تميز بوده
278
00:12:17,336 --> 00:12:20,005
ولي اثر انگشت اون
.روي پوکههاي گلوله پيدا شده
279
00:12:20,039 --> 00:12:21,373
.خب، صبر کن...يه دقيقه صبر کن ببينم
280
00:12:21,408 --> 00:12:23,174
اثر انگشت روي پوکه گلوله
.به اين معني نيست که اون تيراندازي کرده
281
00:12:23,209 --> 00:12:24,703
هر کسي ميتونسته با اون تفنگ
.تيراندازي کرده باشه
282
00:12:24,708 --> 00:12:26,675
،در ضمن "کني" با يه دلال مواد مخدر در نميافته
283
00:12:26,710 --> 00:12:27,743
.چه برسه که بهش تيراندازي کنه
284
00:12:29,912 --> 00:12:31,379
مکس"، "کني" به عنوان مواد فروش"
285
00:12:31,447 --> 00:12:32,913
.براي يکي به اسم "اِرل فرانکلين" کار ميکرده
286
00:12:32,948 --> 00:12:38,353
فرانکلين" يکي از کله گندههاي موادمخدر"
.در تمام ايالت "ايلي نويز" هستش
287
00:12:38,387 --> 00:12:40,054
.قرباني براي يکي از گروههاي رقيب کار ميکرده
288
00:12:43,225 --> 00:12:46,593
مکس"، ممکنه انقدري که فکر ميکردي"
289
00:12:46,627 --> 00:12:48,528
.برادر کوچولوت رو نميشناختي
290
00:12:51,733 --> 00:12:52,766
.متأسفم
291
00:12:55,936 --> 00:12:56,903
...چي
292
00:12:56,937 --> 00:12:58,238
."مکس" -
کجا داري ميري؟ -
293
00:12:58,272 --> 00:12:59,806
،کني" رو پيدا کنم"
.قبل از اينکه اون رو بُکشن
294
00:12:59,841 --> 00:13:01,808
."تند نرو، "لويکي
.تو روز سختي داشتي
295
00:13:01,843 --> 00:13:03,509
جدي؟
296
00:13:03,543 --> 00:13:05,310
فکر ميکني امروز اولين باري هستش که
297
00:13:05,345 --> 00:13:07,112
به خاطر سياهپوست بودن دستگير شدم؟
298
00:13:07,146 --> 00:13:08,647
ميدوني چند بار
299
00:13:08,682 --> 00:13:11,550
پليس بيدليل جلوي من رو گرفته؟
300
00:13:11,585 --> 00:13:13,886
تابحال برات سؤال نشده که
چرا اينجوري لباس ميپوشم؟
301
00:13:13,920 --> 00:13:17,490
به نظرت دوست دارم موقع برگشتن از باشگاه
سوئيشرت کلاهدار بپوشم؟
302
00:13:17,524 --> 00:13:19,391
.آره، اين کار رو ميکنم ولي دوست ندارم
303
00:13:21,126 --> 00:13:22,761
!چون نميخوام باهام درگير بشن
304
00:13:22,795 --> 00:13:24,028
.ببخشيد...متوجه نشده بودم
305
00:13:24,062 --> 00:13:25,830
"ببين، من دارم ميرم "راکفورد
.تا بفهمم جريان چيه
306
00:13:25,865 --> 00:13:27,198
.خب، پس به "کيت" هم بگو که باهات بياد
307
00:13:27,232 --> 00:13:28,900
.مردم اون محله با پليسها صحبت نميکنن
308
00:13:28,934 --> 00:13:30,201
.ممکنه با من حرف بزنن
309
00:13:30,235 --> 00:13:32,336
پس من...کلاسهام رو لغو ميکنم و
.خودم باهات ميام
310
00:13:32,371 --> 00:13:34,238
.ممنونم دکتر ولي شما خيلي به چشم مياين
311
00:13:34,273 --> 00:13:35,506
.چون سفيدپوستم
312
00:13:35,540 --> 00:13:38,108
.نه، چون گاهي اوقات يه ذره غير معقول رفتار ميکنين
313
00:13:38,142 --> 00:13:39,142
من غيرمعقول رفتار ميکنم؟
314
00:13:39,176 --> 00:13:40,544
،"درحال حاضر "لويکي
315
00:13:40,578 --> 00:13:42,713
.ديگ داره به ديگ ميگه روت سياه
316
00:13:43,981 --> 00:13:45,148
.منم باهات ميام
317
00:13:45,182 --> 00:13:47,150
چيزي رو بهت ميگم که
.به کلانترها گفتم
318
00:13:47,184 --> 00:13:49,152
.از هفته پيش ديگه خبري از "کني" نداريم
319
00:13:49,186 --> 00:13:50,953
،باشه ولي اون چهار روزه که غيبش زده
320
00:13:50,987 --> 00:13:53,623
شما به خودتون زحمت ندادين که
به پليس خبر بدين؟
321
00:13:53,657 --> 00:13:55,157
گوش کن، ما هر بار
322
00:13:55,191 --> 00:13:56,959
ميتونيم سه الي چهارتا بچه رو
.به فرزندي قبول کنيم
323
00:13:56,993 --> 00:13:58,928
نميتونيم هر دفعه که
يکي تصميم ميگيره فرار کنه
324
00:13:58,962 --> 00:14:00,536
.بريم سراغ سازمان خدمات اجتماعي
325
00:14:00,546 --> 00:14:01,946
.درسته
326
00:14:01,980 --> 00:14:04,315
،در ضمن اگه خبر بدين که "کني" گم شده
.منافع شما از دست ميره
327
00:14:04,350 --> 00:14:06,183
.ما هر کاري بتونيم انجام ميديم
328
00:14:06,218 --> 00:14:08,852
،سعي ميکنيم يه ساختار تهيه کنيم
.حد و حدود رو مشخص کنيم
329
00:14:08,886 --> 00:14:10,920
.ولي "کني" يه نوجوونه
330
00:14:10,955 --> 00:14:12,055
،مثل خيلي از نوجوونها
331
00:14:12,089 --> 00:14:14,023
.زياد از نظر اخلاقي وضعش خوب نيست
332
00:14:14,058 --> 00:14:16,493
.باشه، عدم نظارت خودتون رو بندازين گردن اون
333
00:14:16,527 --> 00:14:18,027
خودت آخرين بار
334
00:14:18,062 --> 00:14:19,996
کِي به برادرت زنگ زدي؟
335
00:14:24,701 --> 00:14:26,102
.ببينيد، معذرت ميخوام
336
00:14:27,304 --> 00:14:28,905
.باشه؟ من فقط نگرانم
337
00:14:28,939 --> 00:14:31,407
گوش کنين، "کني" بهم گفت که
.ميخواد به "کاليفورنيا" بره
338
00:14:31,441 --> 00:14:33,309
نميدونم الکي گفت
339
00:14:33,344 --> 00:14:35,111
.يا واقعاً ميخواست اين کار رو بکنه
340
00:14:35,145 --> 00:14:37,413
.هيچوقت نشنيدم در اين باره حرفي بزنه
341
00:14:37,447 --> 00:14:39,047
خب، دوست دختر چي؟
342
00:14:39,082 --> 00:14:41,383
،بچهها اين روزها ديگه دوست دختر ندارن
.با هم سن و سالهاي خودشون ميگردن
343
00:14:41,417 --> 00:14:43,285
باشه. دوست ديگهاي نداشت؟
344
00:14:43,319 --> 00:14:44,753
.چرا
345
00:14:44,787 --> 00:14:47,055
...يه دوستي داشت
.زياد به اينجا مياومد
346
00:14:47,090 --> 00:14:48,957
.توي خونه بسکتبال بازي ميکردن
347
00:14:48,992 --> 00:14:50,625
.ديوونهام کرده بودن
348
00:14:50,659 --> 00:14:51,626
اون رو يادت مياد؟
349
00:14:51,660 --> 00:14:52,761
.آره
350
00:14:52,795 --> 00:14:54,429
"ميخواستم که "کني
.بيشتر باهاش بيرون بره
351
00:14:54,463 --> 00:14:56,764
.بچه خوبي بود
.بيسبال هم خوب بازي ميکرد
352
00:14:56,798 --> 00:14:58,266
.بورسيه به دانشگاه "نوتره ديم" گرفت
(دانشگاهي کاتوليکي در ايالت اينديانا آمريکا)
353
00:14:58,300 --> 00:14:59,533
اسم اون بچه يادتون هست؟
354
00:15:06,375 --> 00:15:08,042
چارلي کلارک"؟"
355
00:15:08,076 --> 00:15:10,111
شما؟
356
00:15:10,145 --> 00:15:11,511
.من برادر "کني" هستم
357
00:15:11,545 --> 00:15:13,679
.رفيق
358
00:15:13,714 --> 00:15:14,814
تو "مکس" هستي، درسته؟
359
00:15:16,550 --> 00:15:17,650
.کني" خيلي درباره تو لاف ميزد"
360
00:15:20,721 --> 00:15:21,821
ايشون پليس هستن؟
361
00:15:21,855 --> 00:15:23,723
.ايشون استاد دانشگاهست
362
00:15:25,960 --> 00:15:27,659
.خيلي ناراحتم، رفيق
363
00:15:27,693 --> 00:15:29,661
.منظورم اينه که "کني" مثل برادرم هستش
364
00:15:29,695 --> 00:15:32,298
،اون هر کاري براي من ميکنه
.جونش برام در ميره
365
00:15:32,332 --> 00:15:34,099
،همه ميگن که به اون يارو تيراندازي کرده
366
00:15:34,134 --> 00:15:36,035
.ولي...من باور نميکنم
367
00:15:36,069 --> 00:15:38,804
.خوشحالم که يکي همچين حرفي ميزنه
368
00:15:38,838 --> 00:15:41,540
ببين، حقيقت داره که اون با چندتا از
دلالهاي مواد مخدر دم خور شده بود؟
369
00:15:41,574 --> 00:15:42,707
.آره
370
00:15:42,742 --> 00:15:44,508
.بهش گفتم که بيخيال بسکتبال نشه
371
00:15:44,543 --> 00:15:46,177
،منظورم اينه که فکر نميکرد بازيکن بشه
372
00:15:46,211 --> 00:15:48,313
ولي من بهش گفتم که ميتونه
.اگه سخت تلاش کنه
373
00:15:48,347 --> 00:15:50,248
چارلي"، خبري ازش داري؟"
374
00:15:52,952 --> 00:15:54,852
...چون تو برادرش هستي
375
00:15:54,886 --> 00:15:56,955
.امروز صبح باهاش حرف زدم
376
00:15:56,989 --> 00:15:57,956
کجا بود؟
377
00:15:57,990 --> 00:15:59,722
.نميدونم. عجله داشت
378
00:15:59,757 --> 00:16:02,292
فقط گفت که ميخواد امروز رو پشت سر بذاره
379
00:16:02,327 --> 00:16:04,995
،و امروز ميخواد بره شنا
.بعدش تلفن رو قطع کرد
380
00:16:05,029 --> 00:16:07,564
چندتا بچه سياهپوست رو ميشناسي که
شنا کردن بلد باشن؟
381
00:16:07,598 --> 00:16:10,934
.اين حرفت کاملاً نژادپرستي هستش
382
00:16:10,969 --> 00:16:12,735
دکتر، چي داري ميگي؟
383
00:16:12,770 --> 00:16:14,671
...شما
384
00:16:14,705 --> 00:16:15,771
.هيچي
385
00:16:15,805 --> 00:16:17,406
.بابت اين قضيه معذرت ميخوام
386
00:16:17,441 --> 00:16:19,375
خيليخب، گفتي که ميخواد بره شنا کنه؟
387
00:16:19,409 --> 00:16:21,344
.هميشه موضوع نژاد نيست، رفيق
388
00:16:21,378 --> 00:16:24,613
استخرهاي زيادي توي اين محله ديدي؟
389
00:16:24,647 --> 00:16:26,247
کني" شنا کردن بلده؟"
390
00:16:26,282 --> 00:16:28,750
.نه، بلد نيست
391
00:16:28,785 --> 00:16:30,686
،اون ميگفت وقتي بچه بوده
.تو هميشه اون رو ميبردي شنا کردن
392
00:16:30,720 --> 00:16:33,321
.ميگفت بهترين کاري بود که با تو انجام ميداد
393
00:16:35,992 --> 00:16:36,992
.ممنونم
394
00:16:39,160 --> 00:16:40,661
،وقتي هنوز با همديگه زندگي ميکرديم
395
00:16:40,696 --> 00:16:43,364
عادت داشتم توي روزهاي گرم
.شير آتشنشاني رو باز ميکردم
396
00:16:43,398 --> 00:16:45,165
."ما بهش ميگفتيم "شنا کردن
397
00:17:03,017 --> 00:17:04,350
يادت مياد وقتي که
398
00:17:04,385 --> 00:17:06,252
،آب با شدت ميپاشيد بيرون
399
00:17:06,286 --> 00:17:09,455
کل خيابون رو آب برميداشت؟
400
00:17:09,490 --> 00:17:11,624
."بايد خودت رو تحويل بدي، "کني
401
00:17:11,658 --> 00:17:12,625
چرا؟
402
00:17:12,659 --> 00:17:14,860
.هيچکس حرفم رو باور نميکنه
403
00:17:14,895 --> 00:17:16,862
.ببين، يه وکيل خوب برات ميگيرم
404
00:17:16,897 --> 00:17:20,265
.دکتر "پيرس" هم...با اِف.بي.آي ارتباط داره
405
00:17:22,969 --> 00:17:24,570
.ببين، ما يه ارتش جمع ميکنيم
406
00:17:26,539 --> 00:17:27,739
واقعاً؟
407
00:17:27,773 --> 00:17:29,774
.آره
408
00:17:29,808 --> 00:17:32,276
.ولي بايد دست از فرار کردن برداري
409
00:17:32,310 --> 00:17:35,312
ببين، اين کارها باعث ميشه
."گناهکار به نظر بياي، "کني
410
00:17:35,347 --> 00:17:37,415
حتي از نظر تو؟
411
00:17:39,251 --> 00:17:41,552
.نه
412
00:17:41,586 --> 00:17:43,186
.از نظر من نه
413
00:17:55,268 --> 00:17:57,502
کني"، آقاي "باور" يکي از"
.بهترين وکيلهاي اين شهر هستن
414
00:17:58,036 --> 00:17:59,503
.توي پروندههاي بزرگ زيادي پيروز شدن
415
00:17:59,537 --> 00:18:03,174
،چيزي رو که به ما گفتي
.به ايشون هم بگو
416
00:18:03,208 --> 00:18:06,476
."يه يارويي هست به اسم..."داريوش
417
00:18:06,511 --> 00:18:08,112
.خيلي کله گندهست
418
00:18:08,146 --> 00:18:11,281
،گفت اگه ميخوام پيشرفت کنم
...يه کاري برام داره
419
00:18:11,316 --> 00:18:12,950
.از "بوتسي" دزدي کنم
420
00:18:12,984 --> 00:18:14,951
قرار بود بره پيش دوست دخترش
421
00:18:14,985 --> 00:18:16,420
.و پول زيادي هم داشت
422
00:18:16,454 --> 00:18:18,121
نکته اصلي اين بود که
،کسي زمانش رو نميدونست
423
00:18:18,155 --> 00:18:19,789
.واسه همين بايد ميرفتم اونجا و منتظر ميموندم
424
00:18:19,824 --> 00:18:20,824
کجا منتظر ميموندي؟
425
00:18:20,858 --> 00:18:23,059
.پشت پنجره اتاق خواب دوست دخترش
426
00:18:23,094 --> 00:18:24,294
.اونجا مخفي شدم
427
00:18:24,329 --> 00:18:26,763
،خيليخب، سر و کله "بوتسي" پيدا ميشه
بعدش چه اتفاقي ميافته؟
428
00:18:26,797 --> 00:18:28,932
.نه، نه. ايکاش مياومد
429
00:18:28,966 --> 00:18:31,867
،حدوداً هفت ساعت گذشت
.ولي خبري از "بوتسي" نشد
430
00:18:31,901 --> 00:18:34,370
.تقريباً ساعت 5 صبح بود
.خسته شده بودم
431
00:18:34,404 --> 00:18:36,839
،ميخواستم بيخيال کل اين کارها بشم
432
00:18:36,873 --> 00:18:39,242
.ولي بعدش "داريوش" اومد
433
00:18:39,276 --> 00:18:40,443
،بهش گفتم که ميخوام از اين کار بزنم بيرون
434
00:18:40,477 --> 00:18:42,378
.ولي اون گفت که براي اين کار خيلي دير شده
435
00:18:42,412 --> 00:18:45,914
...اون گفت نگران چيزي نباشم
.هوام رو داره
436
00:18:45,949 --> 00:18:48,383
،بعدش "بوتسي" پيچيد توي کوچه
437
00:18:48,417 --> 00:18:50,885
.من و "داريوش" هم اونطرف خيابون بوديم
438
00:18:50,919 --> 00:18:52,420
به نظرم حتماً شنيده بود که
،ما قراره بيايم
439
00:18:52,455 --> 00:18:55,257
.چون چرخيد و تفنگ رو از دست من گرفت
440
00:18:55,291 --> 00:18:56,491
بعدش يادمه که
441
00:18:56,525 --> 00:18:59,060
روي زمين افتاده بودم و
.داشت به سرم لگد ميزد
442
00:18:59,094 --> 00:19:00,629
.همون موقع بود که اون اتفاق افتاد
443
00:19:00,663 --> 00:19:01,896
چه اتفاقي؟
444
00:19:01,930 --> 00:19:03,163
،بوتسي" تفنگ خودش رو درآورد"
445
00:19:03,197 --> 00:19:05,699
داريوش" پريد و تفنگي رو که"
،انداخته بودم روي زمين برداشت
446
00:19:05,734 --> 00:19:07,134
.اون به "بوتسي" شليک کرد
447
00:19:08,770 --> 00:19:10,371
داريوش جانسون" نفر سوم"
448
00:19:10,405 --> 00:19:11,938
.در تشکيلات "اِرل فرانکلين" هستش
449
00:19:16,478 --> 00:19:19,211
اثر انگشت تو روي
،پوکه گلوله پيدا شده
450
00:19:19,246 --> 00:19:20,513
."نه اثر انگشت "داريوش
451
00:19:20,547 --> 00:19:23,983
،خب، اونا تفنگ رو دادن به من
،خودم خشابش رو پُر کردم
452
00:19:24,017 --> 00:19:26,286
.ولي فکر کنم "داريوش" تميزش کرد
453
00:19:26,320 --> 00:19:27,953
نديدي که تفنگ رو تميز کنه؟
454
00:19:27,988 --> 00:19:30,022
خب، فکر کنم چند لحظهاي
چشمام سياهي رفت
455
00:19:30,056 --> 00:19:31,324
،چون وقتي روي پاهام ايستادم
456
00:19:31,358 --> 00:19:32,925
.داريوش" اونجا تنهام گذاشته بود"
457
00:19:34,194 --> 00:19:36,161
پس معامله ميکنيم، درسته؟
458
00:19:38,831 --> 00:19:40,766
.تا وقتي که داستان اون پابرجاست
459
00:19:40,800 --> 00:19:43,268
."به نظرم بايد برم سراغ "داريوش
460
00:19:43,303 --> 00:19:45,570
کني" ميخواد قِسِر در بره، درسته؟"
461
00:19:45,605 --> 00:19:47,639
ميخواد اون قتل رو بندازه گردن من؟
462
00:19:47,674 --> 00:19:49,341
.موضوع اصلي همينه
463
00:19:49,375 --> 00:19:51,575
.اگه تونستي بنداز گردن من، کوتوله
464
00:19:55,079 --> 00:19:56,880
.داريوش" عذر موجه داره"
465
00:19:56,915 --> 00:19:58,449
،اون توي يه کلوپ شبانه بوده
466
00:19:58,483 --> 00:20:01,018
.ميزبان مراسم براي يه گروه موسيقي جديد بوده
467
00:20:01,052 --> 00:20:03,621
.تمام شب رو با 120 نفر اونجا بوده
468
00:20:03,655 --> 00:20:05,122
.تا ساعت 7 صبح از اونجا بيرون نرفته
469
00:20:05,156 --> 00:20:06,823
.اين يعني دو ساعت بعد از تيراندازي
470
00:20:06,857 --> 00:20:08,325
منظورت اينه که "کني" داره دروغ ميگه؟
471
00:20:08,359 --> 00:20:09,759
ببين "مکس"، متأسفم ولي مگر اينکه
472
00:20:09,794 --> 00:20:11,961
احتمال ديگهاي وجود داشته باشه که
...من دارم از قلم ميندازم
473
00:20:11,995 --> 00:20:13,129
.شايد...وجود داشته باشه
474
00:20:13,163 --> 00:20:14,531
دنيل"، چي داري ميگي؟"
475
00:20:14,565 --> 00:20:16,065
...مطمئن نيستم ولي...من
476
00:20:16,099 --> 00:20:18,368
.اول بايد با "کني" صحبت کنم
477
00:20:20,771 --> 00:20:23,472
تو گفتي که هفت ساعت
.منتظر "بوتسي" شدي
478
00:20:23,506 --> 00:20:25,341
توي اون مدت چي کار کردي؟
479
00:20:25,375 --> 00:20:27,609
اين داستان رو سه بار
.قبلاً تعريف کردم
480
00:20:27,644 --> 00:20:31,012
کني"، من سعي دارم بهت کمک کنم"
،ولي بايد چيزاي بيشتري بدونم
481
00:20:31,047 --> 00:20:33,549
.چون در حال حاضر شرايط خوبي نداري
482
00:20:35,117 --> 00:20:36,485
...فقط دوتا کار ميشه انجام داد
483
00:20:36,519 --> 00:20:38,786
چهار چشمي حواست باشه و
.سعي کني راحت باشي
484
00:20:38,821 --> 00:20:40,988
.اولش مشکلي نداشتم
485
00:20:41,022 --> 00:20:43,324
.ولي سر و کله "بوتسي" پيدا نشد
486
00:20:43,359 --> 00:20:44,559
،بعد از يه مدت
487
00:20:44,593 --> 00:20:46,527
موندن توي اون گودال
.خيلي سخت شد
488
00:20:46,562 --> 00:20:49,063
براي غذا چي کار کردي؟
چيزي نوشيدي؟
489
00:20:49,097 --> 00:20:50,798
.غذا يا نوشيدني با خودم نبرده بودم
490
00:20:50,833 --> 00:20:52,600
.فکر نميکردم مدت زيادي اونجا بمونم
491
00:20:52,634 --> 00:20:54,801
.ايکاش يه ذره آب برده بودم
.پاهام خواب رفته بود
492
00:20:54,836 --> 00:20:56,770
ميدوني چند ساعت نخوابيده بودي؟
493
00:20:56,804 --> 00:20:59,906
با احتساب شب قبلش
.يه چيزي حدود 28 ساعت
494
00:20:59,940 --> 00:21:01,040
چيزي مصرف کرده بودي؟
495
00:21:01,075 --> 00:21:02,542
.من چيزي مصرف نميکنم
496
00:21:02,577 --> 00:21:03,844
پس چطور گوش بزنگ بودي؟
497
00:21:03,878 --> 00:21:06,646
.فکر کنم به خاطر خطر بود
498
00:21:06,681 --> 00:21:08,548
.از تاريکي متنفرم
499
00:21:08,583 --> 00:21:10,684
.باعث ميشه احساس تنهايي کني
500
00:21:10,718 --> 00:21:13,019
ميدونستم که اعصاب
.دزدي از اون يارو رو ندارم
501
00:21:13,053 --> 00:21:14,087
.فقط ميخواستم از اونجا برم
502
00:21:14,121 --> 00:21:15,955
.همون موقع بود که "داريوش" اومد
503
00:21:15,990 --> 00:21:17,757
.بعدش جايي نرفتم
504
00:21:17,791 --> 00:21:19,592
اون آدم سرسختي هستش؟
505
00:21:19,626 --> 00:21:22,328
.مرد يخي. هيچي عصبانيش نميکنه
506
00:21:22,363 --> 00:21:23,963
از کجا مياومد؟
507
00:21:23,998 --> 00:21:25,064
چي؟
508
00:21:25,099 --> 00:21:27,432
چطوري اومد اونجا؟
با ماشين؟ پياده؟
509
00:21:27,466 --> 00:21:30,035
.نميدونم. اونجا بود ديگه
510
00:21:31,971 --> 00:21:33,038
.کني" دروغ نميگه"
511
00:21:33,072 --> 00:21:35,040
.ميدونستم -
.ولي به نظرم کار اون بوده -
512
00:21:35,074 --> 00:21:36,541
چي؟
513
00:21:36,575 --> 00:21:38,443
به نظرم "کني" از عارضهاي به اسم
514
00:21:38,477 --> 00:21:40,279
.اثر حس حضور" رنج ميبره"
515
00:21:40,313 --> 00:21:42,180
،موقع استرس زياد
،وقتي يه نفر تنها هستش
516
00:21:42,215 --> 00:21:43,680
مغز گاهي اوقات ميتونه
517
00:21:43,715 --> 00:21:45,616
.فرد حامي ديگهاي رو توهم بزنه
518
00:21:45,650 --> 00:21:48,252
،کم خوابي، کم شدن آب بدن
...اضطراب، گرسنگي
519
00:21:48,287 --> 00:21:49,987
.همه اينا ميتونن باعث همچين چيزي بشن
520
00:21:50,022 --> 00:21:53,090
پس "داريوش" اونجا نبوده
ولي "کني" فکر کرده هست
521
00:21:53,125 --> 00:21:55,559
چون مغزش حضور اون رو
522
00:21:55,593 --> 00:21:56,994
براي کمک به خودش تصور کرده؟
523
00:21:57,029 --> 00:21:58,396
همچين چيزي واقعيت داره؟
524
00:21:58,430 --> 00:21:59,963
.بله، واقعيت داره
525
00:21:59,997 --> 00:22:02,332
،براي کوهنوردها اتفاق افتاده
...يکي از بازماندههاي حادثه 11 سپتامبر
526
00:22:02,366 --> 00:22:03,533
.دقيقاً
527
00:22:03,567 --> 00:22:05,435
...چارلز ليندبرگ" توي پروازش به پاريس"
(اولين خلباني که از نيويورک تا پاريس بر فراز اقيانوس اطلس پرواز کرد)
528
00:22:05,469 --> 00:22:07,103
همه گزارش دادن که
يکي اونجا بهشون کمک ميکرده
529
00:22:07,138 --> 00:22:08,405
.در حالي که هيچکس اونجا نبوده
530
00:22:08,439 --> 00:22:10,240
.ولي دکتر، اين اتفاق براي "کني" نيفتاده
531
00:22:10,274 --> 00:22:12,642
...لويکي"، خودت الان گفتي" -
نه، نه...داري اشتباه ميکني، باشه؟ -
532
00:22:12,676 --> 00:22:15,444
،حضور کسي رو حس کردن يه چيزه
533
00:22:15,478 --> 00:22:17,012
ولي اين کاملاً فرق ميکنه با
534
00:22:17,047 --> 00:22:18,880
جابجا کردن اين حضور در مغزت
535
00:22:18,915 --> 00:22:21,116
جوري که رفتار فيزيکي خودت رو
.به اون شخص نسبت بدي
536
00:22:21,151 --> 00:22:22,151
.من...درسته
537
00:22:22,153 --> 00:22:24,355
"من فکر ميکنم که "کني
.آدم منزوي هم هست
538
00:22:24,389 --> 00:22:26,957
به نظرم اين حضور خيالي رو
.با خودش قاطي کرده
539
00:22:26,992 --> 00:22:28,259
صبر کن ببينم. چي؟
540
00:22:28,293 --> 00:22:29,693
!دقيقاً
541
00:22:29,727 --> 00:22:32,461
.کني" بچه بيعاطفهاي نيست"
.اصلاً اينجوري نيست
542
00:22:32,496 --> 00:22:35,031
واسه همين به نظرم
انقدر از کاري که کرده نارحت شده
543
00:22:35,065 --> 00:22:38,868
."که تقصير رو گردن موجود خيالي خودش انداخته، "داريوش
544
00:22:38,903 --> 00:22:41,037
.باور نکردنيه
545
00:22:41,071 --> 00:22:43,506
چون خودت ديوونهاي
يعني برادر منم ديوونهست؟
546
00:22:43,540 --> 00:22:44,740
يه توهمي؟
547
00:22:44,775 --> 00:22:46,742
!دکتر، توضيح تو براي همه چيز همينه
548
00:22:46,777 --> 00:22:48,176
.لويکي"، اين موضوع کمک ميکنه"
549
00:22:48,211 --> 00:22:49,611
،حالا اگه من شهادت بدم
550
00:22:49,645 --> 00:22:52,214
به نظرت ميتوني به عنوان
جنون موقت ازش دفاع کني؟
551
00:22:52,248 --> 00:22:54,749
،خب، اثبات جنون هميشه کار سختيه
552
00:22:54,784 --> 00:22:57,986
ولي شهادت تو ميتونه انقدر دردسر ساز بشه که
553
00:22:58,021 --> 00:22:59,988
دادستان اين اتهام رو به
554
00:23:00,023 --> 00:23:01,623
.قتل غيرعمد کاهش بده
555
00:23:01,657 --> 00:23:04,125
.خب، خدا رو شکر
556
00:23:04,159 --> 00:23:06,227
.نزديک بود، دکتر
.تبريک ميگم
557
00:23:06,261 --> 00:23:08,162
هوش و نبوغ شما
.دست نخورده باقي ميمونه
558
00:23:08,196 --> 00:23:09,330
تازه چه فرقي ميکنه که
559
00:23:09,364 --> 00:23:11,832
برادر عزيزم رو به زندان بفرستين؟
560
00:23:11,866 --> 00:23:13,667
!"لويکي"
561
00:23:25,076 --> 00:23:28,045
لويکي"، نميشه...درباره اين موضوع صحبت کنيم؟"
562
00:23:28,079 --> 00:23:30,013
.حرفي براي گفتن نمونده
563
00:23:30,048 --> 00:23:32,650
.بقيه وسايلهام رو وقتي ميبرم که اينجا نباشي
564
00:23:36,953 --> 00:23:38,521
."حرکت قشنگي بود، "دنيل
565
00:23:38,556 --> 00:23:40,390
روشي براي جدا شدن از
.وفادارترين دوست خودت
566
00:23:40,424 --> 00:23:42,525
چي کار بايد ميکردم؟
حقيقت رو بهش نميگفتم؟
567
00:23:42,560 --> 00:23:44,760
خب، از کجا انقدر مطمئني که حقيقت همينه؟
568
00:23:44,795 --> 00:23:46,829
شايد به اين تشخيص غيرعادي رسيدي
569
00:23:46,863 --> 00:23:48,798
.چون فقط ميخواي تعصب خودت رو راضي کني
570
00:23:48,832 --> 00:23:50,066
.حالا داري مثل اون حرف ميزني
571
00:23:50,100 --> 00:23:52,100
...خب، بايد قبول کني که
.فرضيه تو خيلي عجيبه
572
00:23:52,134 --> 00:23:53,335
!کاملاً با عقل جور درمياد
573
00:23:53,369 --> 00:23:54,803
پس چرا هنوزم داري با خودت کلنجار ميري؟
574
00:23:54,837 --> 00:23:58,240
.چون اين...فقط يه فرضيهست
.نميتونم ثابت کنم
575
00:23:58,274 --> 00:24:00,141
دنيل"، خودت خيلي خوب ميدوني که"
576
00:24:00,176 --> 00:24:03,144
گاهي اوقات تنها راه
اثبات فرضيه خودت
577
00:24:03,179 --> 00:24:05,380
.رد کردن بقيه فرضيههاست
578
00:24:07,483 --> 00:24:09,617
عذر "داريوش" موجه هستش؟
579
00:24:09,651 --> 00:24:11,086
.يه کلوپ پُر از مردم اون رو ديدن
580
00:24:11,120 --> 00:24:12,721
با همشون صحبت کردي؟
581
00:24:12,755 --> 00:24:14,025
.خيليخب، صبر کن ببينم...من گيج شدم
582
00:24:14,030 --> 00:24:15,964
فکر کردم وکيل "کني" داره دادخواستي
583
00:24:15,998 --> 00:24:18,332
براساس فرضيه تو ترتيب ميده که
.خود "کني" مرتکب قتل شده
584
00:24:18,367 --> 00:24:20,301
.شايد فرضيه من غلط باشه
585
00:24:20,335 --> 00:24:22,170
دنيل پيرس" کبير و اشتباه؟"
586
00:24:22,204 --> 00:24:24,705
چي باعث شده همچين اعتراف بزرگي بکني؟
587
00:24:24,707 --> 00:24:26,073
.خب، احتمالاً اشتباه نميکنم
588
00:24:26,107 --> 00:24:28,108
.خيليخب، خوب شد
.يه لحظه فکر کردم خودت نيستي
589
00:24:28,143 --> 00:24:29,743
،"ولي قبل از تصميمگيري براي زندگي "کني
590
00:24:29,778 --> 00:24:32,146
به "لويکي" مديون هستيم که
.صد در صد مطمئن بشيم
591
00:24:32,180 --> 00:24:33,981
.به نظرم 120 نفر کاملاً مطمئن هستش
592
00:24:34,015 --> 00:24:35,082
جدي؟
593
00:24:35,116 --> 00:24:36,650
.همه اونا ادعا کردن که "داريوش" رو ديدن
594
00:24:36,685 --> 00:24:39,019
،ولي توي جمعيتي به اون بزرگي
همشون ميتونن صادقانه بگن که
595
00:24:39,054 --> 00:24:40,853
"مکان تقريبي "داريوش
596
00:24:40,888 --> 00:24:42,454
در تک تک لحظات اون شب کجا بوده؟
597
00:24:42,489 --> 00:24:45,257
.خب، کلوپ دو کيلومتر با صحنه جرم فاصله داشته
598
00:24:45,292 --> 00:24:46,826
،داريوش" ميتونسته زده باشه بيرون"
،با ماشين بره اونجا
599
00:24:46,860 --> 00:24:48,260
.با "کني" ملاقات کرده و "بوتسي" رو کُشته
600
00:24:48,295 --> 00:24:50,596
در عرض 15 دقيقه به کلوپ برگشته
601
00:24:50,630 --> 00:24:51,798
.بدون اينکه کسي فکر کنه از اونجا رفته
602
00:24:51,832 --> 00:24:53,766
،اگه قراره همچين چيزي رو ثابت کنيم
603
00:24:53,801 --> 00:24:55,234
.يه شاهد عيني لازم داريم
604
00:25:00,907 --> 00:25:02,074
"دين هيلي"
605
00:25:02,108 --> 00:25:04,710
"جناب "لويکي
606
00:25:04,744 --> 00:25:07,746
.تصميم گرفتم که اون بورسيه رو قبول کنم
607
00:25:07,780 --> 00:25:08,980
،خب، بايد بگم که شگفتزده شدم
608
00:25:09,015 --> 00:25:10,548
.ولي به نظرم تصميم درستي گرفتي
609
00:25:10,583 --> 00:25:12,149
.کارهات رو رديف و با "دنيل" صحبت ميکنم
610
00:25:12,184 --> 00:25:13,584
.ميدونين چيه؟ نيازي نيست
611
00:25:13,618 --> 00:25:15,319
،راستش تا موقعي که رسماً موافقت کنم
612
00:25:15,353 --> 00:25:17,387
،دوست دارم که در کنار استاد ديگهاي کار کنم
613
00:25:17,422 --> 00:25:19,090
اگه يه اتاق هم توي خوابگاه
،برام جور کنين
614
00:25:19,124 --> 00:25:20,457
.ازتون ممنون ميشم
615
00:25:28,733 --> 00:25:29,933
."خيليخب، "مکس
616
00:25:29,967 --> 00:25:31,134
جريان چيه؟
617
00:25:31,168 --> 00:25:33,169
ببينين، دکتر "پيرس" سعي داره
618
00:25:33,204 --> 00:25:35,238
.توي محکوم کردن برادرم به اِف.بي.آي کمک کنه
619
00:25:35,272 --> 00:25:37,941
."تهمت بزرگي داري ميزني، جناب "لويکي
620
00:25:37,975 --> 00:25:40,443
مطمئني که ميخواي پاي اين حرفت بايستي؟
621
00:25:40,477 --> 00:25:42,378
.نميدونم، باشه؟ شايد
622
00:25:42,412 --> 00:25:44,579
.قضيه برادرت رو شنيدم
623
00:25:44,614 --> 00:25:45,714
جدي؟
624
00:25:45,749 --> 00:25:47,149
"اين رو هم شنيدين که دکتر "پيرس
625
00:25:47,183 --> 00:25:49,651
يه فرضيه عصب شناسي داره که
ثابت ميکنه برادرم اين کار رو کرده؟
626
00:25:49,685 --> 00:25:51,419
،نشنيدم ولي فرقي نميکنه
627
00:25:51,454 --> 00:25:53,688
چون ميتونم بهت بگم که
،دنيل پيرس" خيلي چيزا هستش"
628
00:25:53,723 --> 00:25:56,892
.ولي نژادپرست نيست
629
00:25:58,661 --> 00:25:59,661
.ميدونم
630
00:26:00,963 --> 00:26:02,429
.فقط در حال حاضر خيلي عصباني هستم
631
00:26:02,464 --> 00:26:04,498
."درکت ميکنم، "مکس
.منم جاي تو بودم خيلي عصباني ميشدم
632
00:26:04,532 --> 00:26:06,634
...ولي بايد از خودت بپرسي که
...از دست "دنيل" عصباني هستي
633
00:26:06,668 --> 00:26:09,070
يا از دست برادرت
634
00:26:09,104 --> 00:26:10,371
به خاطر اينکه احتمال داره
635
00:26:10,405 --> 00:26:12,640
خودش اين جرم رو مرتکب شده باشه؟
636
00:26:17,078 --> 00:26:20,213
...قبلاً هم به پليس گفتم
637
00:26:20,248 --> 00:26:21,582
.من هيچي نديدم
638
00:26:21,616 --> 00:26:22,816
خب، خيلي عجيبه
639
00:26:22,850 --> 00:26:25,286
چون روي تابلوي بيرون نوشته که
.شما 24 ساعته باز هستين
640
00:26:25,320 --> 00:26:27,154
،يه تيراندازي اون بيرون اتفاق افتاده
641
00:26:27,188 --> 00:26:28,489
اونوقت شما هيچي نشنيدين؟
642
00:26:30,425 --> 00:26:33,760
،اون شب...نوهام خيلي مريض بود
643
00:26:33,794 --> 00:26:37,630
واسه همين مغازه رو چند ساعتي بستم که
.در کنارش باشم
644
00:26:38,732 --> 00:26:40,065
دنيل"، حالت خوبه؟"
645
00:26:40,100 --> 00:26:41,867
.يه سوسک ديدم
646
00:26:43,069 --> 00:26:45,004
توهم زدي؟
647
00:26:45,038 --> 00:26:47,674
.نه، همين الان يه سوسک ديدم
648
00:26:49,319 --> 00:26:52,187
گوش کنين، اگه ميترسين مردم بفهمن که
649
00:26:52,222 --> 00:26:54,724
،با ما صحبت کردين
.ميتونيم از شما محافظت کنيم
650
00:26:54,758 --> 00:26:56,626
،ولي اگه چيزي رو که ميدونين بهم نگيد
651
00:26:56,660 --> 00:26:58,327
.با سازمان بهداشت تماس ميگيرم
652
00:26:59,796 --> 00:27:02,331
.منظورم نزول رتبه يا جريمه نيست
653
00:27:02,366 --> 00:27:04,432
.کلاً در اينجا رو تخته ميکنم
654
00:27:04,467 --> 00:27:06,834
اميدوارم راه ديگهاي براي
.امرار معاش داشته باشين
655
00:27:13,175 --> 00:27:15,443
.هنوز هوا تاريک بود
656
00:27:15,478 --> 00:27:17,512
.مشتري نداشتيم
657
00:27:17,546 --> 00:27:21,282
...واسه همين داشتم جارو ميکردم که
.صداي تيراندازي شنيدم
658
00:27:21,316 --> 00:27:23,517
.رفتم پشت پنجره
659
00:27:23,551 --> 00:27:28,522
...يه مرد سياهپوست رو با اسلحه ديدم
660
00:27:28,556 --> 00:27:31,825
...بالاي سر يه توده ايستاده بود
.شايد جسد
661
00:27:31,859 --> 00:27:34,795
.واسه همين پرده رو کشيدم
662
00:27:34,829 --> 00:27:37,563
خيليخب، اون صد قدم با شما فاصله داشته
.و هوا کاملاً تاريک بوده
663
00:27:37,598 --> 00:27:38,864
چطور انقدر مطمئن هستين؟
664
00:27:38,899 --> 00:27:41,467
،مدام بيرون رو از پشت پرده نگاه ميکردم
665
00:27:41,502 --> 00:27:45,605
،وقتي اون پسر فرار کرد
.درست از جلوي اين پنجره رد شد
666
00:27:52,179 --> 00:27:55,013
."عجله نکنين، جناب "لي
667
00:27:57,417 --> 00:28:00,719
ميشه برگردن تا اونا رو از پشت سر ببينم؟
668
00:28:00,753 --> 00:28:02,487
.حتماً
669
00:28:02,522 --> 00:28:04,656
.برگردين، لطفاً
670
00:28:08,694 --> 00:28:10,361
.رو به جلو
671
00:28:13,965 --> 00:28:15,299
.اون رو نميبينم
672
00:28:17,636 --> 00:28:20,371
.گروه بعدي رو بفرستين
673
00:28:27,144 --> 00:28:30,046
.بازم ميگم...عجله نکنين
674
00:28:31,382 --> 00:28:32,849
.به طرف چپ
675
00:28:34,218 --> 00:28:37,019
.به طرف راست
676
00:28:38,756 --> 00:28:40,556
.بچرخن
677
00:28:40,590 --> 00:28:43,925
.لطفاً رو به ديوار پشتي
678
00:28:49,466 --> 00:28:51,667
.رو به جلو
679
00:28:57,773 --> 00:28:58,973
.شماره چهار
680
00:29:13,486 --> 00:29:14,786
حالا بايد به "لويکي" بگم که
681
00:29:14,856 --> 00:29:17,556
،به جاي تبرئه کردن برادرش
.سرنوشت اون رو نابود کرديم
682
00:29:17,591 --> 00:29:19,293
"آره، منم اميدوار بودم که "سن لي
683
00:29:19,327 --> 00:29:21,327
.داريوش" رو به جاي "کني" انتخاب کنه"
684
00:29:21,361 --> 00:29:23,963
تو که اين شناسايي رو قبول نکردي، درسته رفيق؟
685
00:29:23,997 --> 00:29:25,932
.ميدوني که اونا مثل هم هستن
686
00:29:29,837 --> 00:29:31,470
.همه سياهپوستها مثل هم هستن
687
00:29:31,504 --> 00:29:32,705
!"دنيل"
688
00:29:32,739 --> 00:29:34,941
نه...من...منظورم اين نيست که
،اينجوري فکر ميکنم
689
00:29:34,975 --> 00:29:36,942
.ولي...اين فقط يه افسانه نيست
690
00:29:36,976 --> 00:29:38,310
يه سري دلايل علمي پشت
691
00:29:38,344 --> 00:29:40,645
.قضيه تعصب بين نژادي وجود داره
692
00:29:40,679 --> 00:29:42,848
مردم به سختي ميتونن چهره افرادي از
693
00:29:42,882 --> 00:29:44,515
.نژاد ديگهاي به غير از خودشون رو تشخيص بدن
694
00:29:44,550 --> 00:29:46,017
باور" ميتونه من رو به عنوان شاهد براي بياعتبار کردن"
695
00:29:46,052 --> 00:29:47,685
.شناسايي "کني" توسط "سن لي" احضار کنه
696
00:29:47,720 --> 00:29:49,988
،باشه، قبل از اينکه اونا رو به صف کنيم
نشنيدم که درباره قضيه
697
00:29:50,022 --> 00:29:51,356
.تعصب بين نژادي حرف بزني
698
00:29:51,390 --> 00:29:54,691
در ضمن، "سن لي" به ده فرد آفريقايي-آمريکايي نگاه کرد و
699
00:29:54,726 --> 00:29:56,193
با اطمينان کامل
700
00:29:56,228 --> 00:29:58,295
.مظنون اوليه اين پرونده رو انتخاب کرد
701
00:29:58,330 --> 00:30:01,298
.گيرت انداخت
702
00:30:01,333 --> 00:30:05,169
.تو واقعاً از پشت به اون بچه خنجر زدي
703
00:30:05,203 --> 00:30:07,338
.پشت...اون
704
00:30:07,372 --> 00:30:08,804
!"دنيل"
705
00:30:08,839 --> 00:30:09,939
!"جناب "لي
706
00:30:12,877 --> 00:30:14,377
."شما مدام ميگفتين که "بچرخن
707
00:30:14,411 --> 00:30:16,712
چه چيزي رو از پشت سر اونا ميديدين که
708
00:30:16,747 --> 00:30:18,414
از روبرو نميتونستين ببينين؟
709
00:30:18,448 --> 00:30:19,482
.بند کفشها
710
00:30:19,516 --> 00:30:22,185
،پسري که بهش اشاره کردم
711
00:30:22,219 --> 00:30:24,853
.بندهاش رو پشت کفش بسته بود
712
00:30:24,888 --> 00:30:25,854
خب؟
713
00:30:25,889 --> 00:30:28,156
،هر روز کلي بچه ميبينم
714
00:30:28,191 --> 00:30:31,526
.ولي هيچکس بند کفشهاش رو اينجوري نميبنده
715
00:30:31,560 --> 00:30:33,228
،پس در شب تيراندازي
716
00:30:33,263 --> 00:30:36,098
.دوباره دقيقاً بهم توضيح بدين که چي ديدين
717
00:30:36,132 --> 00:30:39,934
.من تنها بودم، داشتم جارو ميکردم
718
00:30:39,968 --> 00:30:41,435
.صداي تيراندازي شنيدم
719
00:30:42,804 --> 00:30:44,805
.رفتم پشت پنجره
720
00:30:44,839 --> 00:30:48,943
به خوبي چهره پسري رو که
از جلوي پنجره شما رد شد ديدين؟
721
00:30:48,977 --> 00:30:51,745
.صورتش رو به خوبي نديدم
722
00:30:51,780 --> 00:30:54,916
ولي بعدش بند کفشهاش رو ديدم که
723
00:30:54,950 --> 00:30:58,851
.در حين دويدن پشت اون بالا و پايين ميرفت
724
00:30:58,886 --> 00:31:00,520
."ممنونم، جناب "لي
725
00:31:02,957 --> 00:31:04,690
،خب، شناسايي بياعتبار ميشه
726
00:31:04,725 --> 00:31:08,061
ولي باز هم ثابت کرديم که
.تيرانداز "کني" بوده
727
00:31:08,095 --> 00:31:10,863
اين فقط ثابت ميکنه که اين يارو
.فرار کردن "کني" رو ديده
728
00:31:10,898 --> 00:31:12,365
.خب، پس "کني" باز هم دروغ گفته
729
00:31:12,400 --> 00:31:15,301
،براساس اظهارات اون
،وقتي از صحنه فرار کرده
730
00:31:15,335 --> 00:31:17,336
.در مسير مخالف دويده
731
00:31:17,370 --> 00:31:19,271
.مگر اينکه راستش رو داره ميگه
732
00:31:19,306 --> 00:31:21,741
فرض کنيم که "کني" از همون مسيري
.فرار کرده که خودش ميگه
733
00:31:21,775 --> 00:31:24,176
پس جناب "لي" فرار کردن "داريوش" رو ديده؟
734
00:31:24,210 --> 00:31:27,212
"شايد. ميدوني، اگه "داريوش
.بند کفشهاش رو همونجوري ببنده
735
00:31:29,749 --> 00:31:32,050
.از روي بند کفشهام شناسايي شدم
736
00:31:32,084 --> 00:31:35,754
.کني"، اين خبر خوبيه"
.بد نيست
737
00:31:35,788 --> 00:31:37,856
.ببين، مأمور "مورتي" يه فرضيه جديد داره
738
00:31:37,890 --> 00:31:39,324
چه فرضيه جديدي؟
739
00:31:39,358 --> 00:31:41,426
"سعي داره ثابت کنه که "داريوش
.بند کفشهاش رو مثل تو ميبنده
740
00:31:41,461 --> 00:31:44,095
خب، ميتونين بيخيال اين موضوع بشين
.چون اينجوري نميبنده
741
00:31:44,129 --> 00:31:46,129
.خيليخب، شايد کار "داريوش" نبوده
742
00:31:46,164 --> 00:31:48,198
.شايد يکي ديگه به "بوتسي" شليک کرده
743
00:31:48,232 --> 00:31:49,867
چه منطقي پشت اين حرفت داري؟
744
00:31:49,901 --> 00:31:51,902
.چون خودت گفتي که گيج بودي
745
00:31:51,937 --> 00:31:53,938
.شايد اشتباه کردي
746
00:31:53,972 --> 00:31:56,841
شايد اين "داريوش" نبوده که
.اون تفنگ رو برداشته
747
00:31:56,875 --> 00:31:59,810
.ممکنه يکي ديگه به اون تيراندازي کرده باشه
748
00:31:59,845 --> 00:32:01,310
تابحال کسي رو توي محله ديده بودي که
749
00:32:01,345 --> 00:32:02,679
بند کفشهاش رو مثل تو ببنده؟
750
00:32:02,713 --> 00:32:05,682
،همونطوري که بهت گفتم
.اين مُدل "کني" هستش
751
00:32:05,716 --> 00:32:08,451
.هيچکس بند کفشهاش رو مثل من نميبنده
752
00:32:08,486 --> 00:32:11,554
.مأمور "مورتي" متوجه اين موضوع ميشه
753
00:32:14,658 --> 00:32:16,758
چي...چي داري ميگي، "کني"؟
754
00:32:18,862 --> 00:32:20,061
کني"، منظورت چيه؟"
755
00:32:22,431 --> 00:32:23,765
.متأسفم، داداش
756
00:32:37,479 --> 00:32:40,214
تو اشتباه ميکردي
757
00:32:40,248 --> 00:32:44,184
."درباره عارضه "حس حضور
758
00:32:44,219 --> 00:32:46,521
.قبلاً اين رو گفتي
759
00:32:46,555 --> 00:32:49,055
...آره، ولي
760
00:32:49,089 --> 00:32:50,957
.منم اشتباه ميکردم
761
00:32:50,992 --> 00:32:55,161
"معلوم شد که "کني
.درباره همه چيز دروغ گفته
762
00:32:56,697 --> 00:32:58,698
."متأسفم، "مکس
763
00:33:01,468 --> 00:33:03,436
ميدوني، واقعاً فکر ميکردم که
.از دستت عصباني هستم، دکتر
764
00:33:03,470 --> 00:33:04,637
.به خاطر کمک نکردن به برادرم
765
00:33:06,139 --> 00:33:10,609
دين هيلي" گفت که من از"
...دست "کني" عصباني هستم، ولي
766
00:33:10,644 --> 00:33:12,678
حقيقت اينه که من از دست
.خودم عصباني بودم
767
00:33:12,712 --> 00:33:14,013
چرا؟
768
00:33:17,050 --> 00:33:18,651
.بيا
769
00:33:18,685 --> 00:33:21,986
ميخواي يه مورد خندهدار ببيني؟
770
00:33:22,021 --> 00:33:24,155
.تلفنم رو بررسي کن
771
00:33:24,189 --> 00:33:25,957
.بيخيال تماس تلفني
772
00:33:25,991 --> 00:33:29,627
من در عرض سه ماه
.حتي يه پيامک بهش ندادم
773
00:33:29,662 --> 00:33:32,630
.حتي يه "سلام کني، چه خبرا؟" نفرستادم
774
00:33:32,665 --> 00:33:33,731
.هيچي
775
00:33:33,766 --> 00:33:36,900
."همه ما درگير زندگي هستيم، "مکس
776
00:33:36,935 --> 00:33:38,201
.تو تنها نيستي
777
00:33:38,235 --> 00:33:39,903
آره ولي شايد اگه
،توجه بيشتري ميکردم
778
00:33:39,938 --> 00:33:41,538
.اون انقدر عوض نميشد
779
00:33:41,573 --> 00:33:43,239
منظورت چيه؟
780
00:33:43,274 --> 00:33:47,744
،وقتي بچه بوديم
...وقتي هنوز پيش هم بوديم
781
00:33:47,779 --> 00:33:51,381
يکي از برادرهاي ناتني ما خيلي اتفاقي
782
00:33:51,415 --> 00:33:54,817
،يه مجسمه زن با کلاه قرمز رو شکست
783
00:33:54,851 --> 00:34:00,389
...وقتي مادرخونده ما متوجه اين موضوع شد
.خيلي عصباني شد
784
00:34:00,423 --> 00:34:01,924
،منظورم اينه که ما رو به خط کرد
785
00:34:01,959 --> 00:34:04,026
.ميخواست هر کسي که اون کار رو کرده نابود کنه
786
00:34:04,061 --> 00:34:06,929
"يه دفعه "کني
787
00:34:06,964 --> 00:34:09,764
گفت که کار اون بوده
788
00:34:09,799 --> 00:34:11,600
.و تقصير اون بچه رو گردن گرفت
789
00:34:13,069 --> 00:34:15,036
اون زن چوب اندازهگيري خودش رو برداشت
790
00:34:15,071 --> 00:34:18,272
.و حسابي از خجالت "کني" دراومد
791
00:34:19,809 --> 00:34:22,777
.يادمه به شدت گريه ميکرد
792
00:34:25,080 --> 00:34:27,481
.ولي هيچوقت اون بچه رو لو نداد
793
00:34:30,619 --> 00:34:34,187
،واسه همين وقتي من حواسم نيست
794
00:34:34,222 --> 00:34:37,992
...برادرم از يه بچه با استقامت
795
00:34:38,026 --> 00:34:40,893
.به قاتلي دروغگو تبديل ميشه
796
00:34:40,928 --> 00:34:43,229
.اين قانون جنگل هستش، دکتر
797
00:34:43,263 --> 00:34:46,933
.يه پلنگ هيچوقت جاش رو عوض نميکنه
798
00:34:49,003 --> 00:34:50,737
.به نظرم "کني" کسي رو نکُشته
799
00:34:52,305 --> 00:34:53,940
به نظرم همون بچه سابق هستش
800
00:34:53,974 --> 00:34:55,608
.و داره اون کارها رو تکرار ميکنه
801
00:34:55,643 --> 00:34:57,075
چه کارهايي رو تکرار ميکنه؟
802
00:34:57,110 --> 00:34:59,044
.دروغ ميگه تا از برادرش محافظت کنه
803
00:34:59,078 --> 00:35:00,411
چطوري داره از من محافظت ميکنه؟
804
00:35:00,446 --> 00:35:03,015
.تو اون برادري نيستي که منظورم هستش
805
00:35:13,925 --> 00:35:14,858
.خطا رفت
806
00:35:14,892 --> 00:35:16,193
"مکس"
807
00:35:16,227 --> 00:35:18,795
.تمرکز نداشتي
.حتي منم ميتونستم متوجه بشم
808
00:35:18,830 --> 00:35:20,730
وقتي يکي داره نگاهت ميکنه چطور؟
809
00:35:25,202 --> 00:35:27,436
.من مشکلي تحت فشار ندارم
810
00:35:27,470 --> 00:35:29,438
.اين رو هم دارم ميبينم
811
00:35:29,472 --> 00:35:31,506
نميذاري بقيه تو رو
.از بازي خارج کنن
812
00:35:31,541 --> 00:35:32,942
.آره، معمولاً نميذارم
813
00:35:32,976 --> 00:35:34,676
.کني" اعتراف کرد"
814
00:35:34,711 --> 00:35:36,011
چي؟
815
00:35:36,046 --> 00:35:37,011
.آره
816
00:35:37,046 --> 00:35:39,047
...ميدونم باور کردنش سخته ولي
817
00:35:39,081 --> 00:35:41,382
.به نظر مياد قراره بيفته زندان
818
00:35:41,416 --> 00:35:43,417
.رفيق
819
00:35:43,452 --> 00:35:45,553
.درک ميکنم که براش مثل يه برادر بودي
820
00:35:45,587 --> 00:35:48,857
فقط اميدوارم "کني" هم به همون اندازه
.دوست خوبي برات بوده باشه
821
00:35:50,525 --> 00:35:51,860
.آره
822
00:35:51,894 --> 00:35:53,793
تو قبلاً گفتي که
823
00:35:53,828 --> 00:35:56,596
.اون جونش برات در ميرفت
824
00:35:56,630 --> 00:35:57,865
جدي گفتي؟
825
00:35:57,899 --> 00:35:59,766
.آره، واقعاً
826
00:35:59,800 --> 00:36:02,169
کفشهاش رو هم بهت ميداد؟
827
00:36:09,343 --> 00:36:10,877
.رفيق
828
00:36:10,911 --> 00:36:12,178
.بيخيال، داداش
829
00:36:12,212 --> 00:36:16,648
چارلي"، ما هر دومون ميدونيم که"
.کني" داره از تو محافظت ميکنه"
830
00:36:16,683 --> 00:36:19,551
.ولي اونا ميخوان زندانيش کنن
ميتوني با اين قضيه کنار بياي؟
831
00:36:19,586 --> 00:36:22,255
،اگه ميگفتم کار من بوده
.اونوقت من بقيه عمرم ميافتادم زندان
832
00:36:22,289 --> 00:36:23,256
.شايد اينطور نباشه
833
00:36:23,290 --> 00:36:25,291
،اگه اشتباه يا دفاع از خود بوده باشه
834
00:36:25,325 --> 00:36:27,259
.شايد قاضي بتونه اين موضوع رو درک کنه
835
00:36:28,828 --> 00:36:30,962
،ولي اگه تو کاري نکني
836
00:36:30,997 --> 00:36:33,866
کني" رو زنداني ميکنن و"
.اون ديگه هيچوقت برنميگرده
837
00:36:41,274 --> 00:36:44,842
...من هر روز صبح
838
00:36:44,877 --> 00:36:47,812
.ساعت 5 ميرفتم پارک تا ورزش کنم
839
00:36:47,846 --> 00:36:50,848
...ولي اون روز صبح، متوجه
840
00:36:50,883 --> 00:36:54,151
"متوجه شدم که افراد "فرانکلين
.دارن اونجا پرسه ميزنن
841
00:36:54,185 --> 00:36:57,087
درباره "کني" و کاري صحبت ميکردن که
...اون رو براي انجامش فرستاده بودن
842
00:36:57,122 --> 00:37:00,757
"اينکه چطور قراره از "بوتسي اسميت
،جلوي خونه دوست دخترش دزدي کنه
843
00:37:00,792 --> 00:37:03,827
همه "بوتسي" رو ميشناختن و
.من دقيقاً ميدونستم که چه معنايي داره
844
00:37:03,861 --> 00:37:06,362
بعدش يکي از اون افراد
شروع کرد به صحبت درباره احتمال اينکه
845
00:37:06,397 --> 00:37:08,364
.کني" از اين کار زنده برميگرده يا نه"
846
00:37:08,399 --> 00:37:11,501
...وقتي اون رو شنيدم
847
00:37:11,536 --> 00:37:13,769
توپم رو انداختم و به سرعت
848
00:37:13,804 --> 00:37:17,372
.خودم رو به اونجا رسوندم
849
00:37:17,407 --> 00:37:20,443
.وقتي رسيدم اونجا، دو نفر رو ديدم
850
00:37:20,477 --> 00:37:22,511
!پولت رو بده بياد
851
00:37:26,783 --> 00:37:28,183
،وقتي رسيدم
852
00:37:28,217 --> 00:37:32,053
ديدم "بوتسي" يه تفنگ درآورد و
.اون رو به طرف "کني" نشونه گرفت
853
00:37:32,087 --> 00:37:34,221
.قلبم داشت از سينه درمياومد
854
00:37:34,256 --> 00:37:37,358
.بعدش تفنگِ روي زمين رو ديدم و اون رو برداشتم
855
00:37:37,392 --> 00:37:39,160
...من
856
00:37:42,932 --> 00:37:45,933
،به "بوتسي" شليک کردم
.قبل از اينکه اون به من شليک کنه
857
00:37:45,967 --> 00:37:48,168
.نميدونستم چي کار کنم
858
00:37:48,202 --> 00:37:49,703
.فکرم به جايي نميرسيد
859
00:37:49,737 --> 00:37:52,105
.ولي "کني" خونسرد بود
860
00:37:54,275 --> 00:37:55,342
"چارلز"
861
00:37:55,376 --> 00:37:57,344
!چارلز"، به من نگاه کن"
862
00:37:57,378 --> 00:37:58,812
.تفنگ رو با پيراهنت تميز کن
863
00:38:01,748 --> 00:38:02,949
.خيليخب، حالا بندازش
864
00:38:04,084 --> 00:38:05,351
.از اينجا برو، رفيق
865
00:38:05,385 --> 00:38:06,586
.نميتونم تنهات بذارم، رفيق
866
00:38:06,620 --> 00:38:07,920
ببين، همه ميدونن که
من قرار بود بيام اينجا، فهميدي؟
867
00:38:07,955 --> 00:38:09,321
.پليسها ميافتن دنبال من. برو
868
00:38:11,124 --> 00:38:13,258
.صبر کن. روي کفشهات خون ريخته
869
00:38:13,293 --> 00:38:15,094
.درشون بيار
870
00:38:16,797 --> 00:38:18,396
.کفشهات رو سر به نيست ميکنم
871
00:38:18,430 --> 00:38:19,764
تو ميخواي چي کار کني؟
872
00:38:19,799 --> 00:38:22,834
،"ميرم پيش خونواده "تراتر
.يه مقدار پول و کفش برميدارم و ميرم
873
00:38:25,304 --> 00:38:27,005
.برو. از اينجا برو
874
00:38:30,309 --> 00:38:32,544
،نميدونستم ديگه چي کار کنم
875
00:38:32,578 --> 00:38:34,545
واسه همين به خودم گفتم که
.اون دستگير نميشه
876
00:38:34,547 --> 00:38:37,781
چارلز"، ميدونم مثل اين ميمونه که"
877
00:38:37,816 --> 00:38:40,718
،ازت بخوام وارد يه کابوس بشي
878
00:38:40,752 --> 00:38:42,853
ولي واقعاً ازت ميخوام که به پليس هم
879
00:38:42,888 --> 00:38:44,488
.همين چيزا رو بگي
880
00:38:47,325 --> 00:38:48,993
.خواهش ميکنم
881
00:38:53,664 --> 00:38:56,265
."هيچکس ازت نخواسته بود که نجاتم بدي، "مکس
882
00:38:56,299 --> 00:38:57,600
نميذاشتم بقيه عمرت رو زنداني بشي
883
00:38:57,635 --> 00:38:59,636
.به خاطر کاري که خودت انجام ندادي
884
00:38:59,670 --> 00:39:02,605
!چارلي" جونم رو نجات داد"
885
00:39:02,640 --> 00:39:04,807
حالا بايد به خاطرش تاوان پس بده؟
886
00:39:04,842 --> 00:39:07,643
!اون معدل خيلي خوبي داره
!با توپ بسکتبالش ميخوابه
887
00:39:07,677 --> 00:39:09,745
.هر کاري کرد تا به دانشگاه "نوتره ديم" بره
888
00:39:09,779 --> 00:39:12,447
،گوش کن، اگه تو از طرف "چارلي" شهادت بدي
889
00:39:12,481 --> 00:39:14,716
آقاي "باور" فکر ميکنه که
.بتونه يه دادخواست ارائه بده
890
00:39:14,751 --> 00:39:16,919
."ببين، زندگي براي اون هم به پايان نرسيده، "کني
891
00:39:16,953 --> 00:39:20,155
ببين، اون حتي اگه يه روز هم
به خاطر من بيفته توي زندان
892
00:39:20,189 --> 00:39:21,356
.درست نيست
893
00:39:22,357 --> 00:39:23,357
.زندگي من هيچ ارزشي نداره
894
00:39:23,391 --> 00:39:24,992
گوش کن، خفه خون بگير، باشه؟
895
00:39:25,027 --> 00:39:26,861
.ديگه هيچوقت اين حرف رو نزن
شنيدي چي گفتم؟
896
00:39:26,895 --> 00:39:28,262
!مکس"، من گند زدم به فرصتهاي خودم"
897
00:39:28,296 --> 00:39:29,430
!نه، اينطور نيست
898
00:39:29,464 --> 00:39:31,231
!براي هيچ کاري دير نيست
899
00:39:32,801 --> 00:39:35,436
.خيليخب. شش ماه بعد آزاد ميشم
900
00:39:35,470 --> 00:39:36,671
بعدش چي؟
901
00:39:36,705 --> 00:39:39,238
.زندگيت دوباره روي روال ميافته
.برميگردي مدرسه
902
00:39:39,273 --> 00:39:41,307
برگردم به "راکفورد"؟
903
00:39:41,341 --> 00:39:43,577
!داريوش" اونجا منتظر منه"
904
00:39:43,611 --> 00:39:45,511
فلوريدا" چطوره؟"
905
00:39:45,546 --> 00:39:46,613
فلوريدا"؟"
906
00:39:46,647 --> 00:39:47,781
.آره
907
00:39:47,815 --> 00:39:49,549
،خانواده "لويکي" اونجا هستن
908
00:39:49,584 --> 00:39:50,951
،جريان رو براشون تعريف ميکنم
909
00:39:50,985 --> 00:39:52,786
اونا هم ميخوان که بري و
."باهاشون زندگي کني، "کني
910
00:39:52,820 --> 00:39:56,055
.مکس"، من نميخوام پيش افراد پير زندگي کنم"
911
00:39:57,356 --> 00:39:59,291
کجاي "فلوريدا"؟
912
00:39:59,325 --> 00:40:00,693
ساحل جنوبي؟
913
00:40:00,727 --> 00:40:02,127
"ميدلبرگ"
914
00:40:02,161 --> 00:40:04,296
.داداش
915
00:40:14,840 --> 00:40:16,040
"جناب "لويکي
916
00:40:16,075 --> 00:40:18,242
فقط ميخواستم به شما بگم که
917
00:40:18,276 --> 00:40:21,212
.نظرم درباره اون بورسيه عوض شد
918
00:40:21,246 --> 00:40:23,280
.متأسفم که اين رو ميشنوم
919
00:40:23,315 --> 00:40:24,348
.شايد سال بعد
920
00:40:24,382 --> 00:40:26,050
،به وفاداري شما به دکتر "پيرس" احترام ميذارم
921
00:40:26,085 --> 00:40:27,551
ولي يکي از همين روزا بايد به اين فکر کني که
922
00:40:27,586 --> 00:40:28,852
،چه کاري برات مناسب هستش
923
00:40:28,886 --> 00:40:31,822
.کاري که لزوماً نبايد براي بقيه مناسب باشه
924
00:40:32,857 --> 00:40:34,425
.بله
925
00:40:35,527 --> 00:40:36,693
.ولي نه در حال حاضر
926
00:40:38,263 --> 00:40:40,097
.من مسئوليتهاي زياد ديگهاي دارم
927
00:40:42,733 --> 00:40:43,933
.ممنونم
928
00:40:45,202 --> 00:40:49,405
تحقيقات نشون داده که
داشتن قشر جلوي پيشاني بزرگتر
929
00:40:49,440 --> 00:40:52,142
ارتباط مستقيمي با داشتن
،دوستان بيشتري داره
930
00:40:52,176 --> 00:40:56,146
.که همين موضوع ثابت ميکنه...اندازه اهميت داره
931
00:40:57,314 --> 00:40:58,614
.زياد هم مهم نيست
932
00:40:58,648 --> 00:41:01,016
منظور ما چه جور دوستاني هستش؟
933
00:41:01,050 --> 00:41:03,652
،دوستان کاري
...دوستان اينترنتي
934
00:41:03,686 --> 00:41:05,554
دوستان جنسي؟
935
00:41:07,257 --> 00:41:09,491
...دوستاني که آشغال آدم رو بيرون ميبرن
936
00:41:15,096 --> 00:41:16,897
يا بهترين دوست؟
937
00:41:16,931 --> 00:41:20,100
عقل سليم به ما ميگه که
،هر چقدر به يک رابطه دوستي بها بدي
938
00:41:20,135 --> 00:41:21,402
.بيشتر رشد ميکنه
939
00:41:21,436 --> 00:41:25,706
،برعکس اگه بهش اهميت ندي
،به تدريج از بين ميره
940
00:41:25,740 --> 00:41:29,109
مگراينکه اون دوست بر حسب اتفاق
.يکي از اعضاي خونوادهات باشه
941
00:41:29,144 --> 00:41:30,577
،که در اين مورد
942
00:41:30,611 --> 00:41:32,845
...هر کار کني گيرشون افتادي
943
00:41:32,880 --> 00:41:34,548
.چه بخواي، چه نخواي
944
00:41:34,922 --> 00:41:38,922
:تــرجــمـه و تـنــظيـم
«King-AmirK» امـيــرمـهــدي عـاطـفــي نــيــا
(kingamirk@gmail.com)
945
00:41:39,022 --> 00:41:43,174
هماهنگ شده توسط
Albalo.Ops
albaloops@gmail.com