1 00:00:03,186 --> 00:00:06,282 Löysimme hänet kaupungilta jaarittelemasta omiaan. 2 00:00:06,450 --> 00:00:09,128 CIA yrittää kuulemma tappaa hänet. 3 00:00:09,296 --> 00:00:12,895 - Vainoharhoja, hallusinaatioita. - Tavallinen perjantai, vai? 4 00:00:13,062 --> 00:00:15,154 Hei, kaveri. Mikä nimesi on? 5 00:00:15,322 --> 00:00:19,004 En voi kertoa. Se olisi liian vaarallista kaikille. 6 00:00:19,172 --> 00:00:23,943 - Jos tarvitset nimen, käytä Dania. - Hyvä on, Dan. 7 00:00:24,110 --> 00:00:27,416 Haluatko purkkaa? Se rauhoittaa hermoni. 8 00:00:27,583 --> 00:00:30,387 Ja mädättää hampaat. 9 00:00:30,555 --> 00:00:35,660 Tervetuloa Jerseyvillen psykiatriseen sairaalaan. Mennään huoneeseesi. 10 00:00:44,993 --> 00:00:48,592 12 TUNTIA AIEMMIN... 11 00:00:50,642 --> 00:00:52,944 Elämä voi olla kauhean synkkää. 12 00:00:53,111 --> 00:00:55,999 Kuolema. Verot. 13 00:00:56,166 --> 00:01:00,853 Cubs poissa pelistä elokuussa. Kaikki on vääjäämätöntä. 14 00:01:01,021 --> 00:01:03,113 Ellei meillä ole toivoa. 15 00:01:03,280 --> 00:01:08,135 Silloin aivot voivat kuvitella, mikä on mahdollista. 16 00:01:08,302 --> 00:01:13,701 Inhimillisyys, tajunnanräjäyttävä seksi, mestaruusottelu Wrigleyllä. 17 00:01:13,868 --> 00:01:17,174 Ehkä tuo oli liioittelua. 18 00:01:17,342 --> 00:01:19,811 Mutta neuroterapiassa toivoa on runsaasti- 19 00:01:19,978 --> 00:01:25,000 - kiitos aivojen varhaishermosolujen, joita kutsutaan neuroblasteiksi. 20 00:01:26,716 --> 00:01:31,152 Ne syntyvät subventrikulaarisella alueella halvauksen jälkeen- 21 00:01:31,319 --> 00:01:36,174 - ja korjaavat vahingoittunutta kudosta. Ällistyttävää. 22 00:01:37,638 --> 00:01:40,693 Aivoilla on oma varikkotiiminsä. 23 00:01:40,861 --> 00:01:46,259 Neuroblastitutkimus on vasta alussa, mutta tänä viikonloppuna Mr Lewicki- 24 00:01:46,427 --> 00:01:50,863 - keskustelee Ann Arborissa sen mahdollisuuksista. 25 00:01:51,030 --> 00:01:57,014 Jonakin päivänä aivorappeumaa ei kenties hoideta lääkkeillä- 26 00:01:57,182 --> 00:02:00,906 - vaan auttamalla aivoja parantamaan itsensä. 27 00:02:01,074 --> 00:02:03,501 Luento optimismista. 28 00:02:03,668 --> 00:02:06,347 Tekee mieli palata yliopistoon. 29 00:02:06,514 --> 00:02:12,122 Loputtomat yöt asuntolassa, täyteleipien ahmiminen pilvessä... 30 00:02:12,289 --> 00:02:17,060 - Et tullut tänne muistelemaan. - Olet oikeassa. Tarvitsen apuasi. 31 00:02:17,227 --> 00:02:20,282 Erica Beecher on asiakkaani. 32 00:02:20,450 --> 00:02:23,421 Potilas Jerseyvillen psykiatrisessa sairaalassa. 33 00:02:23,588 --> 00:02:26,936 Hänen väitetään puukottaneen hoitajan kirjeveitsellä. 34 00:02:27,104 --> 00:02:30,284 Jerseyville suljettiin kahdesti opiskeluaikanani. 35 00:02:30,451 --> 00:02:33,046 Epähygieeniset olot, potilaiden kaltoin kohtelu. 36 00:02:33,214 --> 00:02:38,905 - Oliko se hänen motiivinsa? - Hän ei puhu. Sairautensa takia. 37 00:02:39,072 --> 00:02:43,341 Tunnustan kai syyllisyyden vastineeksi psykiatrisesta hoidosta- 38 00:02:43,508 --> 00:02:46,563 - mutta tarvitsen asiantuntijan diagnoosin. 39 00:02:46,731 --> 00:02:52,129 Jos hän ei puhu, mistä tiedät, että hän on syyllinen tai sairas? 40 00:02:52,297 --> 00:02:54,138 Käsissä oli hoitajan verta. 41 00:02:54,305 --> 00:02:57,862 Tämä vastaa toiseen kysymykseesi. 42 00:03:02,257 --> 00:03:05,186 Hän nieli murha-aseen. 43 00:03:05,353 --> 00:03:10,710 Sulje kassakone. Pete voi hoitaa muut hommat paitsi koristelun. 44 00:03:10,877 --> 00:03:15,146 - Poika ei huomioi yksityiskohtia. - Otitko uimahousut? Tädillä on allas. 45 00:03:15,313 --> 00:03:17,866 - En mene uimaan. - Mikset? 46 00:03:18,034 --> 00:03:21,758 Pitääkö sinun valvoa sängyn vierellä? 47 00:03:21,926 --> 00:03:24,227 Lonkka murtui. Hän ei tee kuolemaa. 48 00:03:24,395 --> 00:03:26,822 Phoenixissa on aurinkoista. Ota uikkarit. 49 00:03:26,989 --> 00:03:30,212 Mielipiteesi on huomioitu. Käy se vielä läpi. 50 00:03:30,379 --> 00:03:33,225 Monenako kesänä olin täällä töissä? 51 00:03:33,392 --> 00:03:35,861 Se oli vuosia sitten. 52 00:03:36,029 --> 00:03:39,084 Tulosta nauha, tarkasta myynnit, laske rahat- 53 00:03:39,251 --> 00:03:42,515 - lisää luottokorttikuitit, tarkasta loppusumma- 54 00:03:42,683 --> 00:03:46,198 - ja pane ne kassakaappiin. Onko yhdistelmä yhä syntymäpäiväni? 55 00:03:47,955 --> 00:03:51,973 Vastaus kysymykseesi on viisi kesää. Elämäni parasta aikaa. 56 00:03:53,605 --> 00:03:57,288 Muistatko minut, Erica? Ruben Bauer, lakimiehesi. 57 00:03:57,455 --> 00:03:59,631 Ystäväni Dr Pierce jututtaa sinua. 58 00:03:59,799 --> 00:04:03,858 Daniel. Onko kurkkusi yhä kipeä leikkauksen jäljiltä? 59 00:04:04,946 --> 00:04:09,215 - Siihen tottuu. - Olet niellyt muutakin terävää. 60 00:04:09,382 --> 00:04:12,479 Kynät ovat jokapäiväistä leipääni. 61 00:04:12,646 --> 00:04:16,999 Olen niellyt naulojakin. Joitakin haarukoita. 62 00:04:17,166 --> 00:04:19,761 Tiedätkö, miksi teet niin? 63 00:04:19,928 --> 00:04:23,987 Ajatus putkahtaa päähäni, eikä jätä minua rauhaan. 64 00:04:24,155 --> 00:04:26,373 Kerran nielin auton antennin. 65 00:04:27,670 --> 00:04:29,930 Minulla ei ole vaihtoehtoja. 66 00:04:32,650 --> 00:04:35,077 Olen ollut samassa tilanteessa. 67 00:04:35,245 --> 00:04:39,722 On vaikea tietää, keneen luottaa. Autamme sinut pois täältä. 68 00:04:39,890 --> 00:04:42,945 Sinun pitää kertoa, mitä kirjeveitselle tapahtui. 69 00:04:46,962 --> 00:04:49,180 Varastin sen. 70 00:04:49,348 --> 00:04:52,905 Mutten tappanut hoitaja Laurieta. Vannon sen. 71 00:04:53,951 --> 00:04:57,299 Olin terapiassa Dr Poolen toimistossa. 72 00:04:57,466 --> 00:04:59,559 Hän kertoi, että edistyn. 73 00:04:59,726 --> 00:05:06,673 Huomasin kirjeveitsen pöydällä. En voinut olla ajattelematta sitä. 74 00:05:09,477 --> 00:05:13,536 Sitten hoitaja Laurie tuli. Jokin oli vialla. 75 00:05:15,419 --> 00:05:18,349 Kun he poistuivat huoneesta, varastin sen. 76 00:05:20,399 --> 00:05:24,417 Hoitaja Laurie kai näki, kun piilotin sen patjani alle- 77 00:05:24,584 --> 00:05:28,769 - koska hän tuli yöllä huoneeseeni ja vei sen pois. 78 00:05:28,937 --> 00:05:32,954 - Sait kai kirjeveitsen takaisin. - En saanut unta. 79 00:05:33,121 --> 00:05:36,428 Ajattelin Poolen pettyvän, kun Laurie kertoo teostani. 80 00:05:36,595 --> 00:05:39,357 Halusin kysyä, saisinko selittää sen itse. 81 00:05:42,496 --> 00:05:45,216 Sitten löysin hänet. 82 00:05:46,304 --> 00:05:51,116 Hän makasi verilammikossa. 83 00:05:51,284 --> 00:05:53,711 Kirjeveitsi törötti hänen rinnassaan. 84 00:05:57,896 --> 00:05:59,988 Olisi pitänyt hakea apua. 85 00:06:00,156 --> 00:06:02,792 Mutten päässyt pakoon ajatustani. 86 00:06:02,960 --> 00:06:05,429 Mikä ajatuksesi oli? 87 00:06:05,596 --> 00:06:08,777 Jollen nielisi kirjeveistä, minä kuolisin. 88 00:06:17,397 --> 00:06:22,377 Sanoit, että Lauriella oli ongelmia Dr Poolen kanssa aiemmin. 89 00:06:22,545 --> 00:06:25,474 - Muistatko, mitä se oli? - En. He riitelivät, mutta... 90 00:06:25,642 --> 00:06:30,998 - Kuulostiko se henkilökohtaiselta? - Daniel, voimmeko jutella? 91 00:06:32,338 --> 00:06:36,857 En ole FBI. Tee diagnoosi, älä leiki etsivää. 92 00:06:37,025 --> 00:06:39,326 Diagnoosi viittaa syyttömyyteen. 93 00:06:39,494 --> 00:06:42,925 Hän nieli kirjeveitsen, koska hänellä on OCD. 94 00:06:43,093 --> 00:06:45,729 Kuten ihmisillä, jotka pesevät käsiään? 95 00:06:45,897 --> 00:06:48,868 Erica nielee teräviä esineitä. Se on pakkomielle. 96 00:06:49,035 --> 00:06:52,927 Hän ei tehnyt sitä peitelläkseen murhaa. Syytteet ovat vääriä. 97 00:06:53,095 --> 00:06:57,991 Erica saattoi suuttua kirjeveitsen viemisestä ja puukottaa hoitajaa. 98 00:06:58,158 --> 00:07:00,962 Sitten OCD iski ja hän nieli sen. 99 00:07:01,129 --> 00:07:07,449 - En usko tuohon. - Syyttäjä vakuuttaa valamiehistön. 100 00:07:07,616 --> 00:07:12,889 En voi ottaa riskiä. Jos häviämme, Erica ei saa tarvitsemaansa hoitoa. 101 00:07:13,056 --> 00:07:18,664 - Jos tunnustamme syyllisyyden... - Hän joutuu sairaalaan eikä parannu. 102 00:07:18,832 --> 00:07:21,635 Parannu? Daniel, ole realistinen. 103 00:07:21,803 --> 00:07:27,285 Gammaveitsitekniikka on kiistelty, mutta se voi lievittää OCD: n oireita. 104 00:07:27,452 --> 00:07:30,800 Jos osoitamme syyttömyyden, Erica voi elää normaalisti. 105 00:07:30,968 --> 00:07:35,278 Tarvitsemme perustellun epäilyn. Vaihtoehtoisen teorian rikoksesta. 106 00:07:35,445 --> 00:07:41,890 - Aletaan tutkia juttua. - Asianajajaa ei päästetä sairaalaan. 107 00:07:42,058 --> 00:07:44,861 FBI päästetään. Soitan Katelle heti. 108 00:07:45,029 --> 00:07:51,515 FBI tekee yhteistyötä syyttäjien kanssa, ei puolustusasianajajien. 109 00:07:51,683 --> 00:07:54,361 Tarvitsemme toisen sisäänpääsykeinon. 110 00:07:56,705 --> 00:07:59,969 Jos katson hänen kotiremonttiohjelmiaan- 111 00:08:00,136 --> 00:08:04,907 - hän voi pukeutua hutsahtavaan asuun, kun pelaan softballia. 112 00:08:05,074 --> 00:08:07,753 - Ei mitään säädytöntä... - Auttakaa! 113 00:08:07,920 --> 00:08:13,486 Teidän pitää auttaa minua. He yrittävät tappaa minut. CIA. 114 00:08:13,653 --> 00:08:18,089 Eksytin juuri pari salamurhaajaa, mutta se on vain ajan kysymys. 115 00:08:18,257 --> 00:08:20,600 - Voi Luoja. - Rauhoitu nyt. 116 00:08:20,768 --> 00:08:25,120 - Viemme sinut turvalliseen paikkaan. - Kiitos. 117 00:08:38,219 --> 00:08:40,688 Kate! Hei. 118 00:08:40,855 --> 00:08:45,542 - Teetkö kuutamokeikkaa? - Älä suotta piileksi. Isä on muualla. 119 00:08:45,710 --> 00:08:49,267 - Haluaako hän yhä motata minua? - Kyllä vain. Cocktail? 120 00:08:49,434 --> 00:08:51,861 - Kannu Blue Moonia. - Tulossa. 121 00:08:53,912 --> 00:08:58,515 Vahdin paria D.C.: n pamppua. He pitävät tästä paikasta. 122 00:08:58,683 --> 00:09:04,290 Uskottomuudesta puheen ollen, törmäsin Ruben Baueriin. 123 00:09:04,458 --> 00:09:09,270 - Tuoko oli aasinsiltasi? - Pierce auttaa kuulemma häntä. 124 00:09:09,438 --> 00:09:13,079 - Puolustusta pitäisi vältellä. - Daniel saa tehdä mitä haluaa. 125 00:09:13,246 --> 00:09:16,385 - Älä haasta riitaa. - Bauer on vihollinen. 126 00:09:16,552 --> 00:09:18,645 - Kai se häiritsee vähän. - Enpä tiedä. 127 00:09:18,812 --> 00:09:26,094 Kaverini kanssa maannut mies voisi häiritä. Muuten en välitä pienistä. 128 00:09:32,664 --> 00:09:36,891 En pidä tästä suunnitelmasta. Muistatko David Rosenhanin? 129 00:09:37,058 --> 00:09:40,824 Psykologi meni mielisairaalaan skitsofreenikkoa esittäen. 130 00:09:40,992 --> 00:09:44,884 Hän jäi sinne kahdeksi kuukaudeksi, koska häntä ei uskottu. 131 00:09:45,051 --> 00:09:47,730 Ruben vapauttaa minut maanantaina. 132 00:09:47,897 --> 00:09:52,124 Kyse on vain viikonlopusta. Yritä rauhoittua. 133 00:09:52,291 --> 00:09:54,844 Hienompaa kuin luulin. Paikka on remontoitu. 134 00:09:55,011 --> 00:09:58,945 Tämä on silti Jerseyville. Olet osastolla tappajan kanssa. 135 00:09:59,112 --> 00:10:03,004 - Ja rutiinisi häiriintyy. - Yritän auttaa Ericaa. 136 00:10:03,172 --> 00:10:08,194 Älä vääntele käsiäsi, vaan auta löytämään murhaaja. 137 00:10:14,722 --> 00:10:18,070 Huomenta, Dan. Tässä on Lex. 138 00:10:18,237 --> 00:10:20,874 Olet Jerseyvillen sairaalassa. 139 00:10:21,041 --> 00:10:25,435 - Muistatko, miten tulit tänne? - Poliisit. 140 00:10:25,603 --> 00:10:29,704 - Olit hiukan hämmentynyt eilen. - Eilen oli huono ilta. 141 00:10:29,871 --> 00:10:36,065 - Haluatko kertoa koko nimesi? - Ei. Liian vaarallista. 142 00:10:36,232 --> 00:10:38,618 Vai niin. Hyvä on. 143 00:10:38,785 --> 00:10:45,565 - Kuuletko ääniä tai näetkö kummia? - Hän on kumma. 144 00:10:45,732 --> 00:10:51,926 Lex on hoitaja. Hän antaa lääkkeesi ja vie sinut ryhmäterapiaan. 145 00:11:04,899 --> 00:11:08,791 Näytät rauhalliselta, Lex. Oletko toiminut agenttina? 146 00:11:08,958 --> 00:11:12,473 En. Olen vain rauhallinen. 147 00:11:12,641 --> 00:11:17,202 - Vaikka yksi teistä murhattiin. - Keneltä kuulit tuon? 148 00:11:17,370 --> 00:11:21,722 - Tiedämme, että valtuutesi riittävät. - Ei huomenna. Tänään. 149 00:11:21,889 --> 00:11:25,949 Päivittäkää taulukkonne. Tutkija tulee kymmeneltä. 150 00:11:26,116 --> 00:11:30,343 - Vauhtia! - Tuo on Dr Poole. 151 00:11:30,510 --> 00:11:34,277 Jos pysyt hänen suosiossaan, pärjäät hyvin. 152 00:11:35,532 --> 00:11:39,340 Et ole sanonut mitään, Dan. Mitä teet täällä? 153 00:11:39,508 --> 00:11:42,479 - Se on salaista tietoa. - Valehtelija. 154 00:11:42,646 --> 00:11:46,329 Dan tuli juuri tänne. Ehkei hänellä ole turvallinen olo. 155 00:11:46,496 --> 00:11:51,309 Tai sitten hän valehtelee. Luuletko olevasi muita parempi? 156 00:11:51,476 --> 00:11:56,080 Tästä ei ole apua. Terapia on tarkoitettu yksilöille, ei ryhmille. 157 00:11:56,247 --> 00:12:00,892 - Oletko olevinasi Sigmund Freud? - Vain hullu, joka huomaa valeesi. 158 00:12:01,060 --> 00:12:07,379 Kun yksi haastaa johtajuuden, kaikki ajautuu kaaokseen. 159 00:12:07,546 --> 00:12:11,438 Katso, mitä kello on. Eikö sinun pitäisi lähteä? 160 00:12:14,954 --> 00:12:19,599 - En tunne oloani turvalliseksi. - Hyvä, Dan. Puhutaan siitä. 161 00:12:19,766 --> 00:12:23,700 Täällä murhattiin hoitaja, ja tappaja on yhä vapaana. 162 00:12:23,867 --> 00:12:27,717 - Ei tavallinen tulokas, Dr Poole. - No niin, Virgil. 163 00:12:27,885 --> 00:12:32,697 En tiedä, mitä olet kuullut, mutta kukaan ei ole vapaana. 164 00:12:32,865 --> 00:12:35,167 Uskotko, että Erica tappoi Laurien? 165 00:12:35,334 --> 00:12:39,058 Hän ei ole sellainen. Hän on ystäväni. 166 00:12:39,226 --> 00:12:42,657 - Puhutaan taipumuksistasi, Dr Poole. - Riittää, Zoey. 167 00:12:42,825 --> 00:12:46,549 - Olet fasisti. - Puhu, Daniel. Läpimurto on lähellä. 168 00:12:46,717 --> 00:12:52,785 Uskon, että oikea tappaja on täällä sairaalassa. 169 00:12:52,952 --> 00:12:55,756 Ehkä jopa tässä huoneessa. 170 00:12:57,597 --> 00:12:59,857 Ehkä te teitte sen, Dr Poole. 171 00:13:01,699 --> 00:13:05,340 Anthony. Anthony, istu alas! 172 00:13:09,734 --> 00:13:14,086 Apua! Potilaat hyökkäävät Dr Poolen kimppuun! 173 00:13:28,105 --> 00:13:35,429 Dr Poole on ryhmäterapiassa, joten tuuraan häntä. Dr Lewicki. 174 00:13:35,596 --> 00:13:38,233 - Kevin Reynolds, lääkintöhallitus. - Olen uusi. 175 00:13:38,400 --> 00:13:42,166 Dr Poole ei maininnut tutkintaa. 176 00:13:42,334 --> 00:13:45,180 Ei kai mikään ole vialla? 177 00:13:45,347 --> 00:13:49,825 - En voi puhua tutkimustuloksista... - Ette tietenkään. 178 00:13:49,992 --> 00:13:55,181 Vaimoni ihastui yhteen taloon. Haluan tietää ennen tarjouksen tekoa. 179 00:13:55,349 --> 00:13:59,576 Täällähän te olette. Jenna, vie Mr Reynolds kokoushuoneeseen. 180 00:13:59,743 --> 00:14:04,263 Lainaan tohtoria hetkeksi ja tulen sitten perästä. 181 00:14:04,430 --> 00:14:09,326 Puhutaan, Dan. Vai kutsunko sinua Dr Pierceksi? 182 00:14:18,784 --> 00:14:20,877 Tunnistin sinut heti. 183 00:14:23,597 --> 00:14:26,401 Tiedän myös, mikset kerro nimeäsi. 184 00:14:28,660 --> 00:14:31,799 Olet menestynyt mielisairaudestasi huolimatta. 185 00:14:31,967 --> 00:14:36,026 Nyt sairautesi oireilee taas, ja pelkäät maineesi puolesta. 186 00:14:36,193 --> 00:14:40,001 Pelkään henkeni puolesta, jos CIA löytää minut. 187 00:14:40,169 --> 00:14:44,479 Paranoidinen fantasia. Mielesi erkanee todellisesta itsestäsi- 188 00:14:44,647 --> 00:14:47,744 -ja kohtaamistasi paineista. 189 00:14:47,911 --> 00:14:51,970 Se on hämmentävää, mutten voi kohdella sinua toisin kuin muita. 190 00:14:52,138 --> 00:14:55,318 Sääntöjen rikkomisella on seuraamuksensa. 191 00:14:55,486 --> 00:14:57,745 Laitoksen piti olla turvallinen. 192 00:14:57,913 --> 00:15:01,930 Sitten lääkintöhallituksen tutkija marssi sisään muina miehinä. 193 00:15:02,098 --> 00:15:05,948 - Onko häntä edes tarkastettu? - Pyysin tutkijan tänne. 194 00:15:06,115 --> 00:15:08,584 Miksi ihmeessä? 195 00:15:08,752 --> 00:15:14,025 Sairaala kärsii 30 vuoden takaisesta maineestaan. Tunnet kai historian. 196 00:15:14,192 --> 00:15:16,661 Uskon sen vaikuttavan rahoitukseemme. 197 00:15:16,828 --> 00:15:20,302 Näytän lääkintöhallitukselle, ettei meillä ole salattavaa. 198 00:15:20,469 --> 00:15:23,189 Paitsi totuus Laurien murhasta. 199 00:15:23,357 --> 00:15:26,496 Hoitaja Laurien juttu oli kamala. 200 00:15:26,663 --> 00:15:29,299 Se herättää luonnollisesti yhä tunteita- 201 00:15:29,467 --> 00:15:33,191 - mutta asia on tutkittu ja loppuun käsitelty. 202 00:15:36,665 --> 00:15:40,891 - Etkö luota tohtoriin? - Hän on kylmä ja kärsimätön. 203 00:15:41,059 --> 00:15:43,737 - Kuten isäsikin. - Isäongelmiako? 204 00:15:43,905 --> 00:15:47,587 - Etkö keksi mitään omaperäisempää? - Haluatko olla omaperäinen? 205 00:15:47,755 --> 00:15:49,973 Teoksesi ei heijasta sitä. 206 00:15:50,140 --> 00:15:53,362 Selvä oman ikonografian puute. 207 00:15:53,530 --> 00:15:56,459 Ja katso tuota valtavaa aurinkoa. 208 00:15:56,627 --> 00:15:59,138 Selvästi ylisamaistuminen äitiin. 209 00:15:59,305 --> 00:16:01,439 Olet ärsyttävä. Ilmankos inhosin sinua. 210 00:16:01,607 --> 00:16:04,955 Hei, Dan. Kuka ystäväsi on? 211 00:16:05,122 --> 00:16:08,093 Se, jolle puhut. 212 00:16:08,261 --> 00:16:11,023 Olet hullujenhuoneella. Sitä sattuu. 213 00:16:11,190 --> 00:16:15,542 - Sigmund Freud. - Älä viitsi. 214 00:16:16,840 --> 00:16:21,861 - Valehteletko taas? - Hän analysoi maalaustani. 215 00:16:22,029 --> 00:16:25,921 - Mitä hän sanoo? - Tyypillistä freudilaista roskaa. 216 00:16:26,088 --> 00:16:28,767 Minusta Freud oli nero. Mielen tiede... 217 00:16:28,934 --> 00:16:31,947 Voisiko hän vilkaista maalaustani? 218 00:16:34,374 --> 00:16:36,634 - Mikä ettei. - Voi pojat. 219 00:16:44,585 --> 00:16:46,971 Tällä naisella on paljon ongelmia. 220 00:16:48,184 --> 00:16:52,286 - Mitä hän sanoo? - Hänestä se on kaunis. 221 00:16:54,378 --> 00:16:57,266 Zoey? 222 00:16:57,433 --> 00:17:00,362 - Zoey? - Hänen harhansa ovat synkkiä. 223 00:17:00,530 --> 00:17:03,041 Ehkä ne valtaavat hänet. 224 00:17:08,355 --> 00:17:11,620 Näitkö sinäkin jotakin? 225 00:17:11,787 --> 00:17:15,888 En näe juttuja. Kuulen ääniä. Se on eri asia. 226 00:17:16,056 --> 00:17:18,650 Käskevätkö äänet tekemään pahoja asioita? 227 00:17:18,818 --> 00:17:21,873 Olen täällä kuudetta kertaa. 228 00:17:22,040 --> 00:17:24,635 Mitä luulet? 229 00:17:37,943 --> 00:17:40,328 - Missä kannuni viipyy? - Tulossa. 230 00:17:40,495 --> 00:17:46,187 - Olkaa hyvät. - Tämä on daiquiri, ei pina colada. 231 00:17:46,354 --> 00:17:50,958 Emme tapaile, kultaseni. En odota koko iltaa. 232 00:17:54,891 --> 00:17:57,863 Ja nyt loppui olut. Hienoa. 233 00:17:58,030 --> 00:18:02,299 Kärsivällisyytenikin loppuu pian. Joten tuki suusi! 234 00:18:02,466 --> 00:18:05,395 Usko pois, ei kannata ärsyttää tätä karhua. 235 00:18:05,563 --> 00:18:09,162 - Mitä teet? - Tulin perhealennuksen takia. 236 00:18:09,329 --> 00:18:12,217 Mutta pitääkin panna uusi tynnyri paikoilleen. 237 00:18:12,384 --> 00:18:18,913 - Homma on hallussa. Mene. - Tule tänne. Minä hoidan sen. 238 00:18:20,001 --> 00:18:23,641 Tee sinä appletini tuolle typykälle. 239 00:18:23,809 --> 00:18:26,027 Ihan kuin ennen vanhaan. 240 00:18:26,194 --> 00:18:30,086 - Vain ruuhkan laantumiseen asti. - Tietenkin. 241 00:18:30,254 --> 00:18:32,555 Hei. Täältä tulee. 242 00:18:42,766 --> 00:18:46,951 Sininen maali muotokuvassasi. 243 00:18:47,119 --> 00:18:51,806 Tuhositko vain teoksen, vai merkitsikö se jotakin? 244 00:18:54,358 --> 00:18:58,669 Tuhositko vain teoksen, vai merkitsikö se jotakin? 245 00:19:02,854 --> 00:19:05,699 Esitä hoitaja Rinaa. 246 00:19:08,169 --> 00:19:11,056 Anthony, miten täällä voidaan? 247 00:19:11,224 --> 00:19:13,944 Söitkö namia kanapiirasta? 248 00:19:14,111 --> 00:19:16,915 Aika ottaa lääkkeet. 249 00:19:17,082 --> 00:19:19,384 Esitä Dr Poolea. 250 00:19:20,598 --> 00:19:27,545 Shannon, millainen olo kanapiiraasta tuli? Seksikäskö? 251 00:19:27,712 --> 00:19:29,804 Vai niin. 252 00:19:29,972 --> 00:19:34,282 Tarkalleen ottaen mikä kanapiiraassa oli seksikästä? 253 00:19:35,663 --> 00:19:38,258 - Kiitos, kiitos, kiitos. - Creak. 254 00:19:38,425 --> 00:19:42,903 - Ei. Valitkaa joku toinen. - Creak! Creak! 255 00:19:43,070 --> 00:19:47,297 En esitä Creakia. Unohtakaa koko juttu. 256 00:19:48,511 --> 00:19:50,729 - Kuka Creak on? - Käskin unohtamaan sen. 257 00:19:50,896 --> 00:19:56,253 Kerron, kuka Creak on. Anthony, himmennä valot. 258 00:19:56,420 --> 00:19:58,680 Annatko taskulampun? 259 00:20:04,079 --> 00:20:07,594 Tämän paikan pimeinä aikoina 1980-luvulla- 260 00:20:07,761 --> 00:20:10,900 - vastustelevia potilaita hoidettiin erityisellä tavalla. 261 00:20:11,067 --> 00:20:14,457 Sairaalan toisessa päässä oli huone. 262 00:20:14,624 --> 00:20:18,600 Creakin huone, jossa hän säilytti poraansa. 263 00:20:19,981 --> 00:20:23,120 - Mitä poralla tehtiin? - Reikiä aivoihin. 264 00:20:25,756 --> 00:20:29,857 Pahojen asioiden piti päästä ulos. 265 00:20:30,025 --> 00:20:32,829 Mutta Creak vei sielunkin. 266 00:20:34,126 --> 00:20:36,972 Sieltä palattiin sisältä kuolleena. 267 00:20:37,139 --> 00:20:40,905 Kun paikka siistittiin, Creak katosi. 268 00:20:42,035 --> 00:20:44,421 Joidenkin mukaan hän kuoli. 269 00:20:44,588 --> 00:20:46,848 Mutta se on valetta. 270 00:20:47,015 --> 00:20:50,154 - Missä hän on? - Huhutaan, että hän otti poransa... 271 00:20:50,321 --> 00:20:54,841 ...ja siirtyi kellariin. Hän on siellä yhä. 272 00:20:55,009 --> 00:20:57,812 - Tiedättekö, mitä luulen? - Ketään ei kiinnosta. 273 00:20:57,980 --> 00:21:00,658 Kerroit tarinasi. Ole nyt hiljaa. 274 00:21:00,826 --> 00:21:03,420 Creak on tuolla alhaalla. 275 00:21:03,588 --> 00:21:06,098 Mutta hän ei ole ihminen. 276 00:21:06,266 --> 00:21:09,823 Hän on paranormaali. Yliluonnollinen. 277 00:21:09,990 --> 00:21:12,627 Koska hän tietää kaiken. 278 00:21:12,794 --> 00:21:16,979 Ajatuksenne ja tekonne. Ja kun käyttäydytte huonosti- 279 00:21:17,147 --> 00:21:21,457 -hän odottaa yötä, jolloin on pimeää. 280 00:21:21,624 --> 00:21:25,056 Ja hän tulee hakemaan teidät! 281 00:21:29,157 --> 00:21:33,049 - Anthony, tuo ei ollut kivaa. - Se oli vahinko. 282 00:21:33,216 --> 00:21:35,393 Olette kaikki paskiaisia! 283 00:21:39,368 --> 00:21:41,544 Zoey. 284 00:21:41,712 --> 00:21:45,018 Ei hätää. Ymmärrän kyllä. 285 00:21:45,185 --> 00:21:48,617 Joskus mieli saa tyhmän tarinankin tuntumaan todelta. 286 00:21:48,784 --> 00:21:51,672 Ei se ole tarina. 287 00:21:51,839 --> 00:21:54,518 Creak on todellinen. 288 00:21:54,685 --> 00:21:59,707 Ota lääkkeet ja käyttäydy normaalisti, jotta pääset täältä. 289 00:21:59,874 --> 00:22:03,599 - Ennen kuin hän hakee sinutkin. - Tyhjentäkää huone. 290 00:22:03,766 --> 00:22:08,537 - Hakiko hän sinut? - Älä koske! Menkää pois! 291 00:22:20,924 --> 00:22:23,226 - Ei, ei, ei. - Ota se. 292 00:22:23,393 --> 00:22:28,666 En olisi pärjännyt ilman sinua. Ota oma osuutesi. 293 00:22:28,834 --> 00:22:31,972 Tiedoksi, että pelastit minut jatkuvasti. 294 00:22:32,140 --> 00:22:37,454 - Ihan kuin ennen vanhaan. - Tiesin, kuka oli parempi baarimikko. 295 00:22:37,622 --> 00:22:40,635 Sanoit aina, että sinä olit. 296 00:22:40,802 --> 00:22:47,498 Mutta tiesin ekasta vuorostamme asti, että sinä osasit hommat. 297 00:22:47,665 --> 00:22:53,566 - Minä vain teeskentelin. - Mutta charmisi hurmasi asiakkaat. 298 00:22:53,734 --> 00:22:57,458 - Enpä tiedä. - Minä tiedän. 299 00:23:06,414 --> 00:23:09,552 Olimme hyvä tiimi baaritiskin takana. 300 00:23:25,413 --> 00:23:28,301 Tiedän, mitä ajattelet. 301 00:23:28,468 --> 00:23:32,988 Baaritiskin takana, baaritiskin edessä, baaritiskillä. 302 00:23:34,536 --> 00:23:37,591 En ajatellut tuota. 303 00:23:37,758 --> 00:23:40,353 Ehkä sinä ajattelet sitä. 304 00:23:43,366 --> 00:23:47,760 Ajattelin, että on jo myöhä. 305 00:23:50,522 --> 00:23:52,824 Ja sinun pitää lähteä. 306 00:24:05,713 --> 00:24:10,191 Vuorokausi täällä, ja paras johtolankani on skitsofreenikko- 307 00:24:10,359 --> 00:24:13,497 - joka uskoo kellarissa asuvaan hirviöön. 308 00:24:13,665 --> 00:24:17,138 Oletko pohtinut mahdollisuutta, ettei hirviö ole harhaa? 309 00:24:17,306 --> 00:24:20,612 - Uskotko sinäkin Creakiin? - En. 310 00:24:20,779 --> 00:24:26,136 Mutta Zoeyn uskomus voi juontua unista psykoosin sijaan. 311 00:24:26,303 --> 00:24:30,906 Sinusta se olisi alitajuinen yritys ratkaista vanha konflikti. 312 00:24:31,074 --> 00:24:36,723 Tai sisäinen konflikti. Ehkä Zoey on vakuuttunut hirviön todellisuudesta. 313 00:24:37,937 --> 00:24:40,029 Koska hirviö on hän. 314 00:24:40,197 --> 00:24:46,223 - Onko hän tappaja? - Creak voi edustaa pimeää puolta. 315 00:24:46,391 --> 00:24:49,362 Puolta, jota hän ei pysty kohtaamaan. 316 00:24:49,529 --> 00:24:52,919 Sinun pitää saada potilas puhumaan. 317 00:25:11,960 --> 00:25:16,145 - Pidätkö katselusta? - Mitä? En. 318 00:25:16,312 --> 00:25:19,033 Hei! Olit oikeassa murhaajasta. 319 00:25:19,200 --> 00:25:24,473 - Se oli ollut tyttö vaan Creak. - Tottahan toki. 320 00:25:24,640 --> 00:25:28,658 Paranoidi ei ole koskaan täysin väärässä. 321 00:25:32,299 --> 00:25:34,433 Miksi Creak kävisi hoitajan kimppuun? 322 00:25:34,600 --> 00:25:37,237 - Eikö hän rankaise potilaita? - Niin. 323 00:25:37,404 --> 00:25:42,175 Entä jos potilas aikoi tappaa itsensä ja hoitaja Laurie esti sen? 324 00:25:42,342 --> 00:25:45,648 Kenestä puhumme? Yrittikö Zoey tappaa itsensä? 325 00:25:45,816 --> 00:25:48,913 Huhun mukaan Creak pelotteli hänet miltei hengiltä. 326 00:25:50,670 --> 00:25:54,269 - Estikö Laurie häntä? - Ja sitten hän kuoli. 327 00:25:54,437 --> 00:25:58,873 Veikkaan, ettei Creak pitänyt sekaantumisesta. 328 00:25:59,040 --> 00:26:02,221 - Mistä tiedät tuon kaiken? - En nuku paljon. 329 00:26:02,388 --> 00:26:05,275 Ehdin kuulla enemmän. 330 00:26:06,698 --> 00:26:11,260 Miksi Creak jahtaa Zoeya? Tekikö hän jotakin väärää? 331 00:26:11,427 --> 00:26:14,064 Ehkei Zoey uskonut häneen. 332 00:26:14,231 --> 00:26:16,324 Mutta nyt hän uskoo. 333 00:26:21,764 --> 00:26:24,526 Virgil on idiootti. 334 00:26:24,693 --> 00:26:29,297 Hän kuuntelee yöllä hoitajien höpinää. He eivät tiedä mitään. 335 00:26:29,464 --> 00:26:33,440 Hän puhui Creakista ja itsemurhayrityksestäsi. 336 00:26:33,607 --> 00:26:36,620 Millä oikeudella kysyt tuollaista? 337 00:26:42,354 --> 00:26:46,120 Olen Daniel Pierce. Työskentelen Erican lakimiehen kanssa. 338 00:26:46,287 --> 00:26:51,644 Uskomme, että hän on syytön. Tulin selvittämään totuuden. 339 00:26:53,109 --> 00:26:58,842 Tottahan toki. Skitsoetsivä ja hänen apurinsa Sigmund Freud. 340 00:26:59,009 --> 00:27:01,939 Ymmärrän, jos et usko minua. 341 00:27:02,106 --> 00:27:06,165 Mutta minä uskon sinua. Uskon, että Creak on todellinen. 342 00:27:06,333 --> 00:27:10,057 Hän teki jotain niin kamalaa, että halusit kuolla. 343 00:27:10,225 --> 00:27:12,317 Jos kerrot siitä, ehkä voin auttaa. 344 00:27:12,485 --> 00:27:15,372 Hoitaja Laurie sanoi samaa. 345 00:27:15,540 --> 00:27:19,180 - Hän kuoli. - Ja Erica voi joutua vankilaan. 346 00:27:20,310 --> 00:27:24,412 Hän ei selviä siellä. Sanoit, että hän on ystäväsi. 347 00:27:27,174 --> 00:27:29,726 Joku tuli huoneeseeni. 348 00:27:30,856 --> 00:27:35,920 En nähnyt kasvoja. Vain hansikkaan. 349 00:27:36,087 --> 00:27:39,393 Ja ruiskun, jossa oli sinistä nestettä. 350 00:27:40,481 --> 00:27:44,164 Menetin tajuntani ja heräsin järjettömässä huoneessa- 351 00:27:44,332 --> 00:27:49,772 - jossa värit ja esineet muuttivat muotoaan. 352 00:27:51,613 --> 00:27:53,831 En voinut liikkua. 353 00:27:55,714 --> 00:27:58,100 - Creak oli siellä. - Miltä hän näytti? 354 00:27:58,267 --> 00:28:04,210 En tiedä. Hänellä oli mustat vaatteet. 355 00:28:04,377 --> 00:28:11,240 Hän henkensä haisi kamalalta. Kuin kuolemalta. 356 00:28:13,751 --> 00:28:16,555 Hänellä oli pora ja hän toisteli- 357 00:28:16,723 --> 00:28:20,154 - että minun piti unohtaa näkemäni, tai hän veisi muistoni. 358 00:28:20,322 --> 00:28:23,418 - Mitä näit? - En nähnyt mitään. 359 00:28:24,925 --> 00:28:27,561 Creak sanoi, että valehtelin. 360 00:28:27,729 --> 00:28:32,039 Jos kertoisin jollekin, hän veisi minut uudestaan. 361 00:28:35,303 --> 00:28:37,856 En saanut sitä pois mielestäni. 362 00:28:39,823 --> 00:28:43,087 En pääsisi hänestä eroon ikinä. 363 00:28:43,255 --> 00:28:45,640 Minä vain... 364 00:28:47,356 --> 00:28:50,076 Minulla oli toivoton olo. 365 00:28:50,243 --> 00:28:53,215 Siksi yritit hirttäytyä. 366 00:28:54,679 --> 00:28:57,651 Hoitaja Laurie tuli ennen sitä. 367 00:28:57,818 --> 00:29:00,455 Kerroitko hänelle Creakista? 368 00:29:03,091 --> 00:29:05,644 Hän uskoi minua. 369 00:29:06,816 --> 00:29:10,331 Hän tiesi, mitä tehdä. Creakista ei olisi enää huolta. 370 00:29:14,348 --> 00:29:17,487 Se oli viimeinen asia, jonka hän sanoi minulle. 371 00:29:20,960 --> 00:29:26,192 Psykologista kidutusta. Potilaita rankaistaan vanhalla hirviötarinalla. 372 00:29:26,359 --> 00:29:29,163 - Laurie tapettiin sen takia. - Kuka hänet tappoi? 373 00:29:29,330 --> 00:29:33,055 - Se on tärkeää. - En tiedä. Minulla on johtolankoja. 374 00:29:33,222 --> 00:29:36,696 Zoeyyn pistettiin nestettä ennen kuin Creak vei hänet. 375 00:29:36,863 --> 00:29:39,039 Neste oli kai Perinadrolia. 376 00:29:39,207 --> 00:29:42,596 Raiskaushuumetta, johon sekoitettiin LSD: tä. 377 00:29:42,764 --> 00:29:47,911 - Tuossa ei ole järkeä. Hidasta. - He kohtelevat potilaita kaltoin! 378 00:29:48,078 --> 00:29:51,887 - Hän vei puhelimen laukustani. - Tarvitsen vielä vähän aikaa. 379 00:29:52,054 --> 00:29:56,113 Et tee yhteistyötä. Varoitin sinua seurauksista. 380 00:29:56,281 --> 00:29:59,043 - Ei! Ei neuloja! - Daniel! 381 00:29:59,210 --> 00:30:05,195 Annoitko hänen mennä mielisairaalaan yksin? 382 00:30:05,362 --> 00:30:08,543 Ristiinnaulitse minut myöhemmin. Danielia pitää auttaa. 383 00:30:08,710 --> 00:30:11,723 - Voisimme ajaa sinne... - Ei, Ruben. 384 00:30:11,890 --> 00:30:14,611 "Me" emme tee sitä. Olet tehnyt jo tarpeeksi. 385 00:30:25,324 --> 00:30:29,551 Tämä on hiljainen huone. Nuku. 386 00:30:55,455 --> 00:30:57,966 Haluan nähdä Daniel Piercen heti. 387 00:30:58,133 --> 00:31:04,201 - Emme voi keskustella potilaista... - Dr Pierce ei ole oikea potilas. 388 00:31:04,369 --> 00:31:08,261 Hän tuli tänne tutkimaan Laurie Masonin murhaa. 389 00:31:09,349 --> 00:31:12,069 - Työskenteleekö hän FBI: lle? - Niin. 390 00:31:12,236 --> 00:31:18,807 Ja FBI ärsyyntyy, kun he eivät saa tahtoaan läpi yöllä. 391 00:31:31,571 --> 00:31:34,165 Liikuntakykysi alkaa palata. 392 00:31:34,333 --> 00:31:37,011 Seuraa sormeani, Daniel. 393 00:31:44,209 --> 00:31:46,469 Perinadrolin vaikutus lakkaa. 394 00:31:46,636 --> 00:31:48,770 LSD vaikuttaa pidempään. 395 00:31:53,332 --> 00:31:58,396 - Tiedätkö, kuka olen? - Creak. 396 00:31:58,563 --> 00:32:01,409 - Muttet ole todellinen. - Enkö? 397 00:32:04,757 --> 00:32:09,109 - Hänen piti olla täällä. - Joku vei tai vapautti hänet. 398 00:32:09,276 --> 00:32:14,256 - Onko koko henkilökunta paikalla? - Yksi hoitaja on sairaana. Lex. 399 00:32:14,424 --> 00:32:18,776 - Tarvitsen tiedot. Entä Dr Poole? - Hän on tulossa. 400 00:32:18,943 --> 00:32:21,245 - Creak vei Danin. - Zoey. 401 00:32:21,412 --> 00:32:23,505 Kuka Creak on? 402 00:32:23,672 --> 00:32:27,815 Kellarissa asuva hirviö. Heidän kummitusjuttunsa. 403 00:32:27,983 --> 00:32:30,619 Creak ei ole pelkkä tarina! 404 00:32:30,787 --> 00:32:34,093 Kerro lisää Creakista. 405 00:32:34,260 --> 00:32:39,868 Esitit syytöksiä sairaalastani. Kaltoin kohtelua. 406 00:32:40,035 --> 00:32:45,810 Sinistä lääkettä. Sinun on aika unohtaa. 407 00:32:46,898 --> 00:32:50,121 Ei. En unohda. 408 00:32:51,209 --> 00:32:54,180 Sitten panen sinut unohtamaan! 409 00:32:55,226 --> 00:32:58,072 Se ei ole mahdollista. 410 00:32:58,239 --> 00:33:01,169 Menetelmä on puutteellinen. 411 00:33:01,336 --> 00:33:03,429 Saatat menettää muita muistoja. 412 00:33:03,596 --> 00:33:06,358 Kenties perheesi. 413 00:33:07,697 --> 00:33:09,790 Itsesi. 414 00:33:11,003 --> 00:33:15,481 Ja tunnet tietenkin kipua. 415 00:33:18,787 --> 00:33:20,880 Riisu hänen naamionsa. 416 00:33:21,047 --> 00:33:25,316 - Miten muka? - Tunnistamalla hänet. 417 00:33:25,483 --> 00:33:28,789 Persoona on hänen voimansa. Riisu se. 418 00:33:28,956 --> 00:33:34,648 Mieti. Kuka hän on? 419 00:33:48,542 --> 00:33:53,061 Agentti Moretti? Olen Dr Mitchell Poole. 420 00:33:53,229 --> 00:33:55,572 Anteeksi viivästys. Miten voin auttaa? 421 00:33:55,740 --> 00:34:00,134 Zoey kuvaili huoneen, jossa on uuni ja putkia. Autatteko etsimään sen? 422 00:34:00,301 --> 00:34:04,151 Sellaisia huoneita on tusina, mutta voimme etsiä sitä. 423 00:34:05,867 --> 00:34:08,587 Viimeinen tilaisuus. 424 00:34:08,755 --> 00:34:12,312 Sano, että unohdat sen, minkä luulet tietäväsi. 425 00:34:12,479 --> 00:34:16,580 - Kuka hän on? Ratkaise arvoitus. - En voi. 426 00:34:16,748 --> 00:34:19,719 - Väärä vastaus! - Sinun täytyy. 427 00:34:19,886 --> 00:34:24,699 Olet skitsofreenikko. Mielesi ei kestä loputtomasti. 428 00:34:24,866 --> 00:34:30,725 - Mihin tekisin pikku reikäni? - Tunnetko tuon? 429 00:34:30,893 --> 00:34:33,320 Kuulen sen. 430 00:34:33,487 --> 00:34:37,714 Synestesia on yleistä LSD: tä käytettäessä. 431 00:34:37,881 --> 00:34:40,643 Aivosi sekoittavat aistejasi. 432 00:34:40,811 --> 00:34:43,824 Kuulet tuntoaistimuksia. 433 00:34:43,991 --> 00:34:46,251 Ja näen hajuja. 434 00:34:48,636 --> 00:34:51,984 - Aika unohtaa! - Tuo näyttää kuumalta. 435 00:34:52,152 --> 00:34:56,671 Se näyttää mausteiselta. 436 00:34:56,839 --> 00:35:01,526 Näen kanelin. 437 00:35:05,836 --> 00:35:08,975 Anele nyt henkesi puolesta. 438 00:35:09,142 --> 00:35:12,156 Et ole Creak. Olet Mark. 439 00:35:12,323 --> 00:35:17,094 - Mitä sanoit? - Zoey uskoi sinua, mutta minä en. 440 00:35:17,261 --> 00:35:19,688 Et tee tätä. 441 00:35:19,856 --> 00:35:22,367 He saavat selville, että teit sen. 442 00:35:25,798 --> 00:35:27,891 Hitto! 443 00:35:28,058 --> 00:35:30,820 Hitto! 444 00:35:30,987 --> 00:35:33,708 Zoeyn mukaan Creakin henki haisi kuolemalta. 445 00:35:33,875 --> 00:35:36,595 Jauhat purkkaa peittääksesi sen. 446 00:35:36,763 --> 00:35:40,487 Hän kertoi Laurielle. Laurie tajusi, että se olit sinä. 447 00:35:40,655 --> 00:35:43,333 Hitto vie! 448 00:35:45,467 --> 00:35:49,819 Tapoit hänet kirjeveitsellä. Erica pidätettiin. 449 00:35:52,079 --> 00:35:56,390 - Luulit pääseväsi pälkähästä. - Niin pääsinkin. 450 00:36:03,085 --> 00:36:06,099 Ei. Mitä teet? 451 00:36:06,266 --> 00:36:09,781 - Mitä... - Ja pääsen tästäkin pälkähästä. 452 00:36:10,953 --> 00:36:16,226 - Älä tee tätä. - Sekopää karkaa ja hirttäytyy. 453 00:36:16,393 --> 00:36:19,407 Sellaista sattuu jatkuvasti. 454 00:36:19,574 --> 00:36:21,959 Ihmiset sanovat, että olet kuin Zoey. 455 00:36:22,127 --> 00:36:24,679 Paitsi että kukaan ei pelasta sinua. 456 00:36:29,283 --> 00:36:32,380 Daniel! 457 00:36:47,654 --> 00:36:53,053 Mark Leighton tunnusti murhan ja paljasti tyttöystävänsä. 458 00:36:53,220 --> 00:36:57,154 Hoitaja Rina auttoi häntä salaamaan koko jutun. 459 00:36:57,322 --> 00:37:00,921 - Erica on siis syytön. - Hän pääsee vankilasta tänään. 460 00:37:02,678 --> 00:37:05,817 Selvitit kaiken. 461 00:37:05,984 --> 00:37:08,328 Paitsi sen, miksi Mark kidutti Zoeya. 462 00:37:08,495 --> 00:37:11,508 Hän näki Markin varastavan lääkkeitä. 463 00:37:11,676 --> 00:37:15,107 Mark kertoi, että Zoey tuijotti häntä ovella. 464 00:37:15,275 --> 00:37:20,129 Hän ryhtyi Creakiksi pelotellakseen hänet hiljaiseksi. 465 00:37:20,297 --> 00:37:22,807 Ironista kyllä Zoey ei nähnyt häntä. 466 00:37:24,858 --> 00:37:30,257 Kun Zoey kuulee ääniä, hän ei näe eteensä. 467 00:37:30,424 --> 00:37:36,032 Mutta Markista näytti, että Zoey tuijotti häntä. 468 00:37:36,199 --> 00:37:40,468 Se selittää Markin käytöksen. Puhutaan sinusta. 469 00:37:40,635 --> 00:37:45,699 - Jos olisin kertonut tästä... - Olisin estänyt sinua, 470 00:37:47,122 --> 00:37:51,348 Koska tämä oli ehdottomasti typerin ideasi. 471 00:37:55,868 --> 00:37:58,170 Kiitos, että pelastit henkeni. 472 00:38:01,769 --> 00:38:03,861 Kunhan en joudu toistamaan sitä. 473 00:38:15,286 --> 00:38:18,969 Oletko ikinä syyttänyt sarjamurhaajaa? 474 00:38:21,396 --> 00:38:23,907 Se ei ole niin jännää kuin luulet. 475 00:38:24,074 --> 00:38:27,213 Olet vaatimaton. Söpöä. 476 00:38:27,380 --> 00:38:31,272 Tarjoan sinulle juoman. Saan sinut kertomaan siitä. 477 00:38:32,444 --> 00:38:35,624 Olen pahoillani. En voi. 478 00:38:35,792 --> 00:38:39,516 - Mitä teet baaritiskini takana? - Hei, Joe. 479 00:38:39,684 --> 00:38:42,948 - Kate pyysi minua tuuraamaan. - Onko hän kunnossa? 480 00:38:43,115 --> 00:38:45,710 Työjuttuja. Ei syytä huoleen. 481 00:38:48,765 --> 00:38:52,573 Kuuluuko naisasiakkaiden jututtaminen sopimukseen? 482 00:38:52,740 --> 00:38:55,251 En jututtanut. Olin vain kohtelias. 483 00:38:55,419 --> 00:38:58,934 Olet ollut kohtelias aiemminkin. 484 00:38:59,102 --> 00:39:04,333 En tiedä, miksi hän pyysi apuasi, mutta minä jatkan tästä. 485 00:39:12,409 --> 00:39:16,050 Ansaitsen kaiken, mitä ajattelet minusta. 486 00:39:17,892 --> 00:39:21,030 Mutta rakastan silti Katea. 487 00:39:25,759 --> 00:39:31,241 Ilmankos. Yritin häntä koko viikonlopun. Hän ei murtunut. 488 00:39:39,486 --> 00:39:43,670 Antakaa kun arvaan. Lähden uuteen sairaalaan. 489 00:39:43,838 --> 00:39:48,860 - Chicago Generaliin, jos sopii. - Olin siellä 12-vuotiaana. 490 00:39:49,027 --> 00:39:52,668 Heidän leikkauksensa auttaa OCD: stä kärsiviä. 491 00:39:52,835 --> 00:39:55,723 He voivat mahdollisesti poistaa pakkomielteesi. 492 00:39:58,025 --> 00:40:00,284 Poistaa sen? 493 00:40:02,586 --> 00:40:05,683 Elämä odottaa. Tärkeät ystävyydet. 494 00:40:05,850 --> 00:40:09,700 Innostava työ, itsenäisyys, oma paikka maailmassa. 495 00:40:09,868 --> 00:40:13,843 Ne odottavat ovenne ulkopuolella. 496 00:40:14,011 --> 00:40:16,605 Kuvitelkaa, jos ovi olisi lukossa. 497 00:40:16,773 --> 00:40:19,075 Ei avainta, ei varauloskäyntejä. 498 00:40:19,242 --> 00:40:23,343 Olette jumissa, kun kaikki muut puhkeavat kukkaan. 499 00:40:23,511 --> 00:40:28,574 Siltä tuntuu kasvaa mielisairauden kanssa. 500 00:40:29,662 --> 00:40:33,345 Vaikka gammaveitsileikkaus voi sammuttaa hermopiirin- 501 00:40:33,512 --> 00:40:39,246 - jossa OCD-impulssit muodostuvat, se ei korvaa menetettyä aikaa. 502 00:40:40,376 --> 00:40:44,728 Leikkaus ei opeta huolehtimaan itsestä. 503 00:40:47,113 --> 00:40:53,935 Tai tunnistamaan tunteita. Rakkautta, menetystä tai mahdollisuuksia. 504 00:40:54,102 --> 00:40:58,203 Meidän pitää selvittää, keitä olemme diagnoosiemme takana. 505 00:40:58,371 --> 00:41:02,430 Se on pitkä prosessi, joka alkaa siitä- 506 00:41:02,597 --> 00:41:05,652 - että opettelemme luottamaan omaan mieleemme. 507 00:41:05,820 --> 00:41:09,963 Monia mielisairauksia ei voida korjata leikkauksella. 508 00:41:10,130 --> 00:41:14,733 Mutta kuten Mr Lewickille varmasti selvisi villin viikonlopun aikana- 509 00:41:14,901 --> 00:41:17,119 -neurologit ovat kahjoja. 510 00:41:19,755 --> 00:41:25,782 Riittävän kahjoja uskomaan, että jos yksi sairaus voidaan parantaa- 511 00:41:25,949 --> 00:41:29,297 - lopulta seuraavakin sairaus voidaan parantaa. 512 00:41:32,017 --> 00:41:36,788 Se tarkoittaa sitä, että meillä kaikilla on toivoa. 513 00:41:43,023 --> 00:41:47,208 Suomennos: Anu Miettinen SDI Media 514 00:41:47,408 --> 00:41:51,408 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 515 00:41:51,608 --> 00:42:01,608 Panna sinun oma arvo ajaksi vapauttaa. Kirjoittaa meille osoitteeseen hunddawgs@gmail.com