1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 تيم ترجمه فري آفلاين شما را به ديدن ...داستان پرفسوري عجيب و غريب دعوت مي کند 2 00:00:01,433 --> 00:00:03,468 ،در قديم وقتي توي غارها زندگي مي‌کرديم 3 00:00:03,502 --> 00:00:05,637 بقاي ما گاهي اوقات به توانايي ما 4 00:00:05,671 --> 00:00:08,073 در تشخيص سريع اين بود که .چه کسي دوست و چه کسي دشمن هستش 5 00:00:08,107 --> 00:00:09,708 بخش بادامي مغز 6 00:00:09,742 --> 00:00:11,743 اين قضاوت سريع رو انجام مي‌داد که .باعث زنده موندن ما شد 7 00:00:11,777 --> 00:00:13,044 .به اين حالت واکنش نبرد يا گريز ميگن 8 00:00:21,087 --> 00:00:23,455 ..."لويکي" 9 00:00:23,489 --> 00:00:24,856 .آره. اون واقعيه، دکتر - .خوبه - 10 00:00:24,890 --> 00:00:27,692 .جاي من درس بده 11 00:00:33,666 --> 00:00:35,967 چه کمکي از دستم برمياد، سرکار؟ 12 00:00:36,002 --> 00:00:37,902 چه خبره؟ - !به اون نزديک نشو - 13 00:00:37,937 --> 00:00:39,637 کي؟ - "کارولاين نيوسام" - 14 00:00:39,672 --> 00:00:41,539 .من...ماه‌هاست که "کارولين" رو نديدم 15 00:00:41,574 --> 00:00:42,974 .اداي احمق‌ها رو براي من درنيار 16 00:00:43,009 --> 00:00:45,577 ،"لاله‌هاي سفيد، شکلات‌هاي "اِهلي ...آهنگ‌هاي تدارکات هوايي 17 00:00:45,611 --> 00:00:46,755 .مي‌دونه که کار تو بوده، عوضي 18 00:00:46,781 --> 00:00:48,813 .نمي‌دونم درباره چي داري صحبت مي‌کني 19 00:00:48,848 --> 00:00:50,181 .شيشه جلوي ماشينش رو شکستي 20 00:00:50,249 --> 00:00:51,983 روي کاپوت ماشينش نوشتي ."مي‌خوام برگردي" 21 00:00:52,051 --> 00:00:53,418 !حداقل خايه قبول کردنش رو داشته باش 22 00:00:53,452 --> 00:00:54,552 ببين، اگه نمي‌خواي به همه بگم 23 00:00:54,620 --> 00:00:55,920 ،يه پليس خوابونده زير گوشم 24 00:00:55,955 --> 00:00:57,555 .بهتره همين الان ولم کني 25 00:00:57,590 --> 00:00:58,690 .اين ملاقات رو براي مصالحه در نظر بگير 26 00:00:58,724 --> 00:01:00,658 اگه باز هم به خاطر اين مزخرفات 27 00:01:00,693 --> 00:01:02,527 ،مجبور بشم به اينجا برگردم 28 00:01:02,561 --> 00:01:04,696 اونوقت تو رو با دستبند از کلاست 29 00:01:04,730 --> 00:01:05,964 .مي‌برم بيرون 30 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 با افتخار تقديم مي‌کند «King-AmirK» اميرمهدي عاطفي نيا 31 00:01:08,050 --> 00:01:08,550 هماهنگ شده توسط <<_>> 32 00:01:08,550 --> 00:01:09,050 هماهنگ شده توسط << >> 33 00:01:09,050 --> 00:01:09,550 هماهنگ شده توسط <<_>> 34 00:01:09,550 --> 00:01:10,050 هماهنگ شده توسط << >> 35 00:01:10,050 --> 00:01:10,350 هماهنگ شده توسط <> 36 00:01:10,350 --> 00:01:10,550 هماهنگ شده توسط <> 37 00:01:10,550 --> 00:01:10,850 هماهنگ شده توسط <> 38 00:01:10,850 --> 00:01:11,050 هماهنگ شده توسط <> 39 00:01:11,050 --> 00:01:11,250 هماهنگ شده توسط <> 40 00:01:11,250 --> 00:01:11,550 هماهنگ شده توسط <> 41 00:01:11,550 --> 00:01:11,750 هماهنگ شده توسط <> 42 00:01:11,750 --> 00:01:12,150 هماهنگ شده توسط <> 43 00:01:12,150 --> 00:01:12,350 هماهنگ شده توسط <> 44 00:01:12,350 --> 00:01:13,950 هماهنگ شده توسط <> 45 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 «ادراک» قـسـمـت چـهـاردهـم از فـصــل دوم «وسواس» تاريخ پخش و ترجمه: 92/12/28 تاريخ هماهنگ کردن : 95/08/12 46 00:01:16,809 --> 00:01:19,611 ...يه چيزي بهتون ميگم، يارو .حسابي ديوونه‌ست 47 00:01:20,846 --> 00:01:23,715 .دکتر، کلاس در اختيار شماست 48 00:01:25,684 --> 00:01:27,018 دکتر؟ 49 00:01:30,189 --> 00:01:32,123 کسي شوخيش گرفته؟ 50 00:01:32,158 --> 00:01:33,491 دکتر، چي داري ميگي؟ 51 00:01:33,559 --> 00:01:34,859 کي...اين رو نوشته؟ 52 00:01:34,894 --> 00:01:36,895 کي اين رو نوشته؟ 53 00:01:36,929 --> 00:01:39,531 !اون يه صحبت خصوصي بود 54 00:01:39,598 --> 00:01:40,965 شما از کجا...؟ 55 00:01:44,036 --> 00:01:45,670 گوش ميدين چي ميگم؟ ،بگيد کي اين رو نوشته 56 00:01:45,704 --> 00:01:47,539 وگرنه همه رو کشون کشون !به دفتر "دين" مي‌برم 57 00:01:47,573 --> 00:01:48,973 ...من...اين - .چيزي روي تخته نيست - 58 00:01:49,008 --> 00:01:51,009 چيزي روي تخته نيست، فهميدي؟ 59 00:01:55,614 --> 00:01:57,082 .توهم زدي 60 00:01:59,752 --> 00:02:01,719 .به نظرم بهتره من رو ببري خونه 61 00:02:01,754 --> 00:02:03,555 .باشه 62 00:02:03,589 --> 00:02:08,293 خب بچه‌ها...براي امروز کافيه، باشه؟ 63 00:02:08,327 --> 00:02:11,062 .شايد "کارولاين" رو تعقيب مي‌کردي 64 00:02:11,097 --> 00:02:13,064 ."بيخيال، "ناتالي حالا کي توهم زده؟ 65 00:02:13,099 --> 00:02:14,232 تو اولين مبتلا به جنون جواني نيستي که 66 00:02:14,266 --> 00:02:16,134 .نسبت به دوست دختر سابقش وسواس داره 67 00:02:16,168 --> 00:02:18,269 ..."بهش فکر کن، "دنيل ،تو تحت درمان نيستي 68 00:02:18,337 --> 00:02:20,004 هيچوقت هم با قضيه .جدا شدن خودتون کنار نيومدي 69 00:02:20,039 --> 00:02:22,006 خب...که چي؟ ،يه تاکسي گرفتم و رفتم در خونه‌اش 70 00:02:22,041 --> 00:02:24,175 ،شيشه جلوي ماشينش رو شکستم ،يه پيغام روي کاپوت ماشينش نوشتم 71 00:02:24,210 --> 00:02:25,543 ولي هيچکدوم رو يادم نيست؟ 72 00:02:25,578 --> 00:02:26,678 .خيلي مسخره‌ست 73 00:02:26,745 --> 00:02:27,879 ...شايد توي حالت گسستگي بودي 74 00:02:27,913 --> 00:02:29,547 ...لاله‌هاي سفيد، تدارکات هوايي 75 00:02:29,582 --> 00:02:30,882 "خودت مي‌دوني که "کارولاين .از اين چيزا خوشش مياد 76 00:02:30,950 --> 00:02:32,250 چه کسي ديگه‌اي روي ماشينش 77 00:02:32,284 --> 00:02:33,751 مي‌نويسه "مي‌خوام برگردي"؟ 78 00:02:33,786 --> 00:02:35,153 شايد کار يکي ديگه .از دوست پسرهاي سابقش بوده 79 00:02:35,187 --> 00:02:37,288 منظورم اينه که مشخصه .دنبال آدماي ديوونه ميره 80 00:02:37,356 --> 00:02:38,923 ."قبول کن، "دنيل 81 00:02:38,991 --> 00:02:41,259 .بيماري خودت رو اصلاً جدي نگرفتي 82 00:02:41,293 --> 00:02:44,162 .شايد بالأخره کار دستت داده 83 00:02:44,196 --> 00:02:46,164 ،نه، نه. بايد با "کارولاين" صحبت کنم 84 00:02:46,198 --> 00:02:47,298 .اين موضوع رو بهش توضيح بدم 85 00:02:47,333 --> 00:02:48,333 !"لويکي" 86 00:02:48,367 --> 00:02:50,368 .اصلاً فکر خوبي نيست 87 00:02:52,838 --> 00:02:54,272 .بايد من رو با ماشين به "يادبود هوبارد" برسوني 88 00:02:54,340 --> 00:02:55,707 .نمي‌دونم، دکتر 89 00:02:55,741 --> 00:02:58,810 شايد بهتر باشه بيشتر .روي اين موضوع فکر کنيم 90 00:02:58,844 --> 00:03:01,346 ،اگه به حرف من گوش نميدي .بهتره به حرف "مکس" گوش کني 91 00:03:01,380 --> 00:03:03,715 .جدي؟ خب، گور باباي هر دوتاتون 92 00:03:03,749 --> 00:03:05,016 .با تاکسي ميرم 93 00:03:11,023 --> 00:03:14,859 .مکس" هستم" .به مشکل خوردم 94 00:03:19,965 --> 00:03:23,101 .کارولاين"، خواهش مي‌کنم" - .نه، نه، نه، نه. تنهام بذار - 95 00:03:23,135 --> 00:03:24,984 .فقط پنج دقيقه بهم وقت بده .کارولاين"، کار من نبوده" 96 00:03:25,010 --> 00:03:25,637 خودشه؟ 97 00:03:25,671 --> 00:03:27,305 !من...کاري نکردم 98 00:03:27,339 --> 00:03:28,973 .آقا، آقا، بايد از اينجا بريد - ...فقط...فقط - 99 00:03:29,008 --> 00:03:30,808 !فقط دست به من نزن - .از اينجا ببريدش بيرون - 100 00:03:30,843 --> 00:03:31,910 مأمور ويژه "مورتي" از اِف.بي.آي 101 00:03:31,944 --> 00:03:33,711 .من رسيدگي مي‌کنم 102 00:03:33,746 --> 00:03:36,781 ...دنيل"، چرا نميري توي ماشين من منتظر بموني" 103 00:03:36,815 --> 00:03:38,983 ...من - .تا من با دکتر "نيوسام" صحبت کنم - 104 00:03:39,018 --> 00:03:41,619 .گوش کن. پارکينگ، طبقه دوم 105 00:03:41,687 --> 00:03:43,288 .همه چي درست ميشه - ...من - 106 00:03:43,355 --> 00:03:47,058 .سي.جي"، لطفاً همراهش برو" - ...نه، نه، نه. من - 107 00:03:49,828 --> 00:03:52,864 حالت خوبه؟ 108 00:03:52,898 --> 00:03:56,201 ،"بله. مأمور "مورتي .ايشون "ران نورتون" هستن 109 00:03:56,235 --> 00:03:58,069 .ايشون رييس بيمارستان هستن - .سلام - 110 00:03:58,137 --> 00:04:00,621 ببين، جايي هست که بتونيم خصوصي صحبت کنيم؟ 111 00:04:07,346 --> 00:04:11,683 !خداي من 112 00:04:16,722 --> 00:04:17,889 اون خون ـه؟ 113 00:04:20,259 --> 00:04:22,093 .به نظرم يه جور شربت هستش 114 00:04:22,127 --> 00:04:24,329 ،کار هر کي بوده .از در قفل رد شده 115 00:04:24,363 --> 00:04:27,398 خيلي‌خب، بيا بريم يه جاي ديگه صحبت کنيم، باشه؟ 116 00:04:31,053 --> 00:04:32,804 .خيلي‌خب 117 00:04:32,871 --> 00:04:36,908 نمي‌خواي بهم بگي جريان چي بوده؟ 118 00:04:36,942 --> 00:04:39,877 يه نفر الان چند ماهه که هدايا و 119 00:04:39,912 --> 00:04:41,112 .يادداشت‌هاي ناشناس برام مي‌فرسته 120 00:04:41,146 --> 00:04:43,748 .اولش به نظر نمي‌اومد که مشکلي داشته باشن 121 00:04:43,782 --> 00:04:45,950 کاملاً مطمئن بودم که .از طرف "دنيل" هستن 122 00:04:45,985 --> 00:04:46,585 چرا "دنيل"؟ 123 00:04:46,611 --> 00:04:48,987 چون کسي که اين چيزا رو مي‌فرسته 124 00:04:49,021 --> 00:04:50,989 به نظر مياد من رو ...خيلي خوب مي‌شناسه 125 00:04:51,023 --> 00:04:52,857 .گل‌ها و آهنگ مورد علاقه من 126 00:04:52,891 --> 00:04:55,727 ولي دليل اصليش اون يادداشت‌ها بود که 127 00:04:55,761 --> 00:04:58,196 ...اساساً يه چيز بودن 128 00:04:58,230 --> 00:05:00,031 ."مي‌خوام برگردي" 129 00:05:00,099 --> 00:05:02,200 فکر مي‌کني "دنيل" ازت مي‌خواد که .دوباره دکترش بشي 130 00:05:02,234 --> 00:05:03,584 .نه 131 00:05:05,404 --> 00:05:08,940 ...تو...تو و اون - .يه مدت کوتاهي با هم بوديم - 132 00:05:08,974 --> 00:05:10,942 ،مي‌دونم اشتباه وحشتناکي بوده 133 00:05:10,976 --> 00:05:12,944 ولي حالا مي‌فهمي که ،چرا فکر مي‌کنم کار "دنيل" هستش 134 00:05:12,978 --> 00:05:15,013 .مخصوصاً با توجه به وضعيت بي‌ثبات اون 135 00:05:15,047 --> 00:05:17,348 خيلي‌خب، تنها آدم بي‌ثباتي که 136 00:05:17,383 --> 00:05:20,752 .باهاش در ارتباط بودي که "دنيل" نبوده 137 00:05:20,786 --> 00:05:22,720 منظورم اينه که هر کدوم از بيمارهات 138 00:05:22,788 --> 00:05:24,856 ،ممکنه بهت علاقه‌مند شده باشن 139 00:05:24,890 --> 00:05:27,025 ،رفتن توي اينترنت .فهميدن که از چه چيزايي خوشت مياد 140 00:05:27,059 --> 00:05:28,726 .من خيلي آدم منزوي هستم 141 00:05:28,794 --> 00:05:30,395 .اهل فيسبوک و اين چيزا نيستم 142 00:05:30,462 --> 00:05:32,930 اين چيزا رو فقط مردهايي درباره من مي‌دونن که 143 00:05:32,998 --> 00:05:34,832 .باهاشون در ارتباط بودم 144 00:05:34,867 --> 00:05:37,302 به غير از "دنيل" و ،کسي که الان باهاش دوستم 145 00:05:37,336 --> 00:05:39,103 .سال‌هاست که با کسي رابطه نداشتم 146 00:05:39,138 --> 00:05:42,140 خيلي‌خب، به نظر مياد کاملاً متقاعد شدي که 147 00:05:42,174 --> 00:05:43,474 .کار "دنيل" هستش 148 00:05:43,509 --> 00:05:45,743 چرا نميري با خودش صحبت کني؟ 149 00:05:45,811 --> 00:05:48,079 .من يه روانپزشک هستم .اين جور آدم‌ها رو مي‌شناسم 150 00:05:48,113 --> 00:05:49,914 بهترين برخورد اينه که .اونا رو ناديده بگيري 151 00:05:49,948 --> 00:05:52,817 درسته. درگير نشي و .به زندگيت ادامه بدي 152 00:05:52,851 --> 00:05:54,152 .درسته 153 00:05:54,219 --> 00:05:57,088 ...ولي ديروز "شان"، دوست پسر جديدم 154 00:05:57,156 --> 00:05:59,257 ديد که شيشه جلوي ماشينم شکسته و 155 00:05:59,325 --> 00:06:01,192 .پيغامي روي کاپوت ماشينم نوشته شده 156 00:06:01,226 --> 00:06:03,761 .واسه همين به پليس خبر دادين 157 00:06:03,796 --> 00:06:06,397 شان" با يه کارآگاه از" ،پليس شيکاگو هاکي باز مي‌کنه 158 00:06:06,465 --> 00:06:09,100 ازش خواست که محرمانه .با "دنيل" صحبت کنه 159 00:06:09,134 --> 00:06:10,968 .نمي‌خواستم "دنيل" توي دردسر بيفته 160 00:06:11,036 --> 00:06:13,137 .فقط مي‌خواستم دست برداره 161 00:06:13,172 --> 00:06:15,473 .ولي ظاهراً فايده‌اي نداشته 162 00:06:15,507 --> 00:06:17,475 ،خيلي‌خب، کار هر کي هست 163 00:06:17,509 --> 00:06:19,477 .به نظر مياد داره خشمگين‌تر ميشه 164 00:06:19,511 --> 00:06:21,145 منظورم اينه که چرا کارش از کادو فرستادن 165 00:06:21,180 --> 00:06:23,748 به شيشه شکستن رسيده؟ 166 00:06:23,816 --> 00:06:26,451 من و "شان" از چند هفته پيش .با همديگه زندگي مي‌کنيم 167 00:06:26,485 --> 00:06:29,387 .به نظرم همين موضوع عصبانيش کرده 168 00:06:29,421 --> 00:06:31,923 .خيلي‌خب، گوش کن ببين چي ميگم 169 00:06:31,957 --> 00:06:35,259 ،اين پرونده در حد و اندازه اِف.بي.آي نيست 170 00:06:35,294 --> 00:06:37,261 .ولي به نظرم مي‌تونم بهت کمک کنم 171 00:06:37,296 --> 00:06:39,430 منظورم اينه که اگه اثر انگشتي 172 00:06:39,465 --> 00:06:40,998 ،روي جعبه شکلات باشه 173 00:06:41,033 --> 00:06:43,267 يا دي.اِن.اِي از بزاق يارو ...روي پاکت نامه 174 00:06:43,302 --> 00:06:45,103 باشه ولي هر دومون مي‌دونيم که 175 00:06:45,137 --> 00:06:47,338 .اثر انگشت‌ها مال کي خواهند بود - .باشه - 176 00:06:47,406 --> 00:06:50,375 مي‌دونم که دوران سختي رو ،داري پشت سر ميذاري 177 00:06:50,409 --> 00:06:52,210 ولي به نظرم بايد بدوني که فکر نمي‌کنم 178 00:06:52,244 --> 00:06:54,011 .دنيل" قادر به انجام اين کار باشه" 179 00:06:54,046 --> 00:06:56,414 !بيماري "دنيل" خيلي جدي هستش 180 00:06:56,448 --> 00:06:58,816 ،اون خيلي آدم رازداري هستش 181 00:06:58,851 --> 00:07:01,152 حتي دروغ ميگه تا .بيماري خودش رو مخفي کنه 182 00:07:01,186 --> 00:07:04,088 ،شايد انقدري که فکر مي‌کني .اون رو نمي‌شناسي 183 00:07:13,465 --> 00:07:15,600 چي شد؟ هنوزم فکر مي‌کنه کار من بوده؟ 184 00:07:15,634 --> 00:07:17,235 .دلايل خودش رو داره 185 00:07:18,404 --> 00:07:19,971 درباره رابطه ما بهت گفت، مگه نه؟ 186 00:07:20,005 --> 00:07:22,140 ببين "دنيل"، زندگي خصوصي تو 187 00:07:22,174 --> 00:07:24,142 .هيچ ربطي به من نداره 188 00:07:24,176 --> 00:07:26,444 ...فقط 189 00:07:26,512 --> 00:07:27,879 .بهم بگو که تو نيفتادي دنبالش 190 00:07:27,913 --> 00:07:30,581 .کار من نيست - .عاليه - 191 00:07:33,952 --> 00:07:35,520 پس چرا اينجوري نگاه مي‌کني؟ 192 00:07:35,554 --> 00:07:39,390 يک درصد احتمال داره که 193 00:07:39,425 --> 00:07:41,058 اين کارها رو انجام داده باشم 194 00:07:41,093 --> 00:07:42,393 .ولي يادم نياد 195 00:07:44,196 --> 00:07:45,897 .من به اون 99 درصد مي‌چسبم 196 00:07:45,931 --> 00:07:48,199 .خوبه 197 00:07:51,337 --> 00:07:53,337 دکتر، چرا لباس نپوشيدي؟ .دير به کلاس ميرسي 198 00:07:53,405 --> 00:07:55,173 .امروز تدريس نمي‌کنم 199 00:07:55,240 --> 00:07:57,308 باز هم دچار علايم بيماري شدي؟ 200 00:07:57,342 --> 00:08:01,012 ...نه، خوبم. فقط 201 00:08:01,079 --> 00:08:03,581 .ديروز خيلي تحقير شدم 202 00:08:03,649 --> 00:08:08,019 .ببين، تو فقط يه تخته سياه خالي رو پاک کردي 203 00:08:08,053 --> 00:08:10,855 چيز مهمي نيست. باشه؟ ...همه مي‌دونن که تو 204 00:08:10,889 --> 00:08:12,289 .مشکلاتي داري 205 00:08:14,326 --> 00:08:17,962 .باشه. برنامه کلاس رو عوض مي‌کنم 206 00:08:17,996 --> 00:08:22,166 .ولي دکتر، نگران نباش .دانشجوهات عاشق تو هستن 207 00:08:28,407 --> 00:08:33,911 جناب رييس، چرا افتخار ديدار شما نصيب من شده؟ 208 00:08:33,979 --> 00:08:37,281 درباره اتفاقي که ديروز توي کلاس "پيرس" افتاده شنيدي؟ 209 00:08:37,316 --> 00:08:38,983 .بله 210 00:08:39,017 --> 00:08:40,985 گوردون ويليامز" رو مي‌شناسي؟" - .البته - 211 00:08:41,019 --> 00:08:42,687 .يکي از بزرگترين حاميان ما هستش 212 00:08:44,389 --> 00:08:46,224 دخترش "مالوري" هم 213 00:08:46,258 --> 00:08:47,925 .توي کلاس "پيرس" هستش - .ديگه نيست - 214 00:08:47,960 --> 00:08:49,193 .ويليامز" داره اون رو بيرون مي‌کشه" 215 00:08:49,228 --> 00:08:50,995 اين ديگه زياده‌روي هستش، اينطور فکر نمي‌کنين؟ 216 00:08:51,029 --> 00:08:54,499 .پيرس" جلوي 30 تا دانشجو توهم زده" 217 00:08:54,533 --> 00:08:57,235 ببين، نيازي نيست بهت بگم که اتفاقات ناراحت‌کننده‌اي توي چند سال اخير 218 00:08:57,269 --> 00:08:59,237 .به خاطر بيماري‌هاي رواني در دانشگاه‌ها رخ داده 219 00:08:59,271 --> 00:09:03,140 بايد به "ويليامز" نشون بديم که .نگراني اون رو جدي مي‌گيريم 220 00:09:03,208 --> 00:09:04,942 .باشه. باهاش صحبت مي‌کنم 221 00:09:04,977 --> 00:09:06,344 .نه. "ويليامز" مي‌خواد با "پيرس" صحبت کنه 222 00:09:06,378 --> 00:09:08,513 جناب رييس، فکر نمي‌کنم 223 00:09:08,547 --> 00:09:11,349 .راه حل خوبي براي اين مشکل باشه 224 00:09:11,383 --> 00:09:15,219 .پائول"، بذار باهات روراست باشم" .ما با مشکلات بزرگتري در اينجا روبرو هستيم 225 00:09:15,287 --> 00:09:17,355 مردم نمي‌خوان که يه آدم مبتلا به جنون جواني .به بچه‌هاشون درس بده 226 00:09:17,389 --> 00:09:19,724 ،نمي‌دونم با اين حرف‌ها به کجا مي‌خوايم برسيم 227 00:09:19,758 --> 00:09:23,027 ولي نمي‌تونيم "دنيل" رو .به خاطر بيماري رواني اخراج کنيم 228 00:09:23,061 --> 00:09:25,096 !اين کار برخلاف قانون ناتوانايي‌ها در آمريکاست 229 00:09:25,163 --> 00:09:26,531 .اون به خاطر بيماري رواني اخراج نميشه 230 00:09:26,565 --> 00:09:28,332 .پيرس" فهرست بلند بالايي از تخلفات داره" 231 00:09:28,367 --> 00:09:29,967 .توي جلسات استادان دانشگاه شرکت نمي‌کنه 232 00:09:30,002 --> 00:09:32,537 سرفصل‌هاي درسي مقرر شده .از طرف دانشگاه رو قبول نمي‌کنه 233 00:09:32,571 --> 00:09:36,407 !اون موقعيت شغلي دائمي داره 234 00:09:36,475 --> 00:09:38,943 ،اگه مي‌خواي دوستت رو نجات بدي 235 00:09:38,977 --> 00:09:40,578 بايد اين مشکل رو برطرف کني 236 00:09:40,612 --> 00:09:42,413 "قبل از اينکه "ويليامز .دست از حمايت ما برداره 237 00:09:42,447 --> 00:09:46,283 وگرنه کار "پيرس" توي .اين دانشگاه تموم شده‌ست 238 00:09:50,556 --> 00:09:54,225 مأمور "مورتي"؟ 239 00:09:54,259 --> 00:09:56,627 ،"بازرس "ليزا برامز .از پليس سلطنتي کانادا 240 00:09:56,662 --> 00:09:59,757 ديروز يه نمونه دي.اِن.اِي براي آزمايش فرستادين؟ 241 00:09:59,783 --> 00:10:00,531 .آره 242 00:10:00,566 --> 00:10:02,466 اشکالي نداره بپرسم که روي چه پرونده‌اي کار مي‌کنين؟ 243 00:10:02,501 --> 00:10:04,502 .دارم سعي مي‌کنم يکي رو پيدا کنم 244 00:10:04,536 --> 00:10:07,038 ،خب، فرد شما هر کي هست 245 00:10:07,072 --> 00:10:08,972 .قاتل هم هستش 246 00:10:14,120 --> 00:10:16,120 .اسمش "آنيسا جونز" بود 247 00:10:16,189 --> 00:10:17,623 .اون 19 سالش بود 248 00:10:17,657 --> 00:10:19,725 به عنوان پيشخدمت کازينو 249 00:10:19,792 --> 00:10:21,126 .در "ويندزور" کار مي‌کرد (شهري در جنوب شرقي ايالت اونتاريو کانادا) 250 00:10:21,160 --> 00:10:24,663 ،پشت کازينو پيداش کردن .انقدر کتکش زدن که مُرده 251 00:10:24,731 --> 00:10:26,798 .اين قضيه مال سه سال پيش بود 252 00:10:28,601 --> 00:10:31,003 بيشتر آمريکايي‌ها هستن که توي "ويندزور" مست و قمار مي‌کنين 253 00:10:31,037 --> 00:10:33,071 .تا خود کانادايي‌هاي ساکن اونجا 254 00:10:33,139 --> 00:10:36,108 غافلگير نمي‌شدم اگه قاتل .توي آمريکا زندگي مي‌کرد 255 00:10:38,111 --> 00:10:40,145 اين يارو "آنيسا" رو قبل از کُشتن تعقيب مي‌کرده؟ 256 00:10:40,179 --> 00:10:42,848 .کادو، يادداشت و تماس‌هاي ناشناس 257 00:10:42,882 --> 00:10:44,149 آنيسا" به پليس گزارش داده بود" 258 00:10:44,183 --> 00:10:45,651 "ولي پليس "ويندزور .کار زيادي نتونسته بود انجام بده 259 00:10:45,685 --> 00:10:46,852 ،نمي‌دونست طرف کيه 260 00:10:46,886 --> 00:10:48,687 .يارو هم کار خلافي نکرده بود 261 00:10:48,721 --> 00:10:50,022 مظنوني نداشتين؟ 262 00:10:50,056 --> 00:10:51,657 .نه اسمي، نه مشخصاتي 263 00:10:51,691 --> 00:10:53,659 فقط پوست يارو ،زير ناخن‌هاي اون بود 264 00:10:53,693 --> 00:10:55,127 .نتونستيم پيداش کنيم 265 00:10:55,161 --> 00:10:57,829 .تا ديروز که دي.اِن.اِي رو براي آزمايش فرستادي 266 00:10:57,864 --> 00:10:59,831 .احتمالش خيلي کم بود 267 00:10:59,866 --> 00:11:01,833 .شانس آوردم که يارو توي سيستم بود 268 00:11:01,868 --> 00:11:04,469 من هنوزم نمي‌فهمم که .چرا اِف.بي.آي درگير شده 269 00:11:04,504 --> 00:11:06,471 .در واقع اينطور نيست 270 00:11:06,506 --> 00:11:08,140 من اون دي.اِن.اِي رو به خاطر 271 00:11:08,174 --> 00:11:10,108 .کمک به يکي از دوستانم فرستادم 272 00:11:10,143 --> 00:11:12,644 داري بدون اطلاع مافوق کار مي‌کني؟ 273 00:11:12,679 --> 00:11:14,146 چطور؟ خيلي خنده داره؟ 274 00:11:14,180 --> 00:11:15,747 .منم بدون اطلاع مافوق دارم کار مي‌کنم 275 00:11:15,782 --> 00:11:17,115 رييس من گفت که 276 00:11:17,183 --> 00:11:18,684 ،زمان زيادي رو صرف اين پرونده کردم 277 00:11:18,718 --> 00:11:19,818 .بهم دستور داد که بيخيالش بشم 278 00:11:19,852 --> 00:11:22,187 ولي وقتي ديدم که با ،دي.اِن.اِي تو مطابقت داره 279 00:11:22,221 --> 00:11:24,756 .به اسم تعطيلات يه راست اومدم اينجا 280 00:11:24,791 --> 00:11:26,024 .خب، اين يه پرونده بين‌المللي هستش 281 00:11:26,059 --> 00:11:27,726 منظورم اينه که حالا مي‌تونم .يه پرونده توي اِف.بي.آي براش درست کنم 282 00:11:27,794 --> 00:11:28,894 ،چرا با رييس خودت تماس نمي‌گيري 283 00:11:28,928 --> 00:11:30,562 بهش بگي که من به کمکت احتياج دارم؟ 284 00:11:30,597 --> 00:11:34,666 خيلي عصباني ميشه اگه بفهمه .براي چي اومدم اينجا 285 00:11:34,734 --> 00:11:36,034 مگه همه تعطيلات خودشون رو 286 00:11:36,069 --> 00:11:37,135 به دنبال آدم بدها نيستن؟ 287 00:11:39,939 --> 00:11:41,740 .بايد به ديدن "گوردون ويليامز" بري 288 00:11:41,774 --> 00:11:44,776 ،چي بهش بگم؟ که من يه آدم رواني و خطرناک نيستم 289 00:11:44,811 --> 00:11:46,511 فقط دوست و همشهري شما هستم؟ 290 00:11:46,546 --> 00:11:48,180 .فقط خيال طرف رو راحت کن 291 00:11:48,214 --> 00:11:51,183 رييس دانشگاه خوشحال ميشه .اگه اين ماجرا ختم به خير بشه 292 00:11:51,217 --> 00:11:52,718 نه، من قرار نيست 293 00:11:52,752 --> 00:11:55,253 در کون يه مشت ميلياردر بانکدار رو دستمال بکشم 294 00:11:55,288 --> 00:11:57,089 .و به خاطر شخصيت خودم ازشون عذرخواهي کنم 295 00:11:57,123 --> 00:11:58,557 .ازت نمي‌خوام که عذرخواهي کني 296 00:11:58,591 --> 00:12:00,058 .به ديدن يارو برو 297 00:12:00,093 --> 00:12:02,060 .اون حامي بزرگي هستش - .بفرما - 298 00:12:02,095 --> 00:12:03,629 ...پول، پول ولي 299 00:12:03,663 --> 00:12:05,130 چه بلايي سر اصول اخلاقي تو اومده، "پائول"؟ 300 00:12:05,164 --> 00:12:06,798 ...اون...اون...اون پائول هيلي" کجاست که" 301 00:12:06,833 --> 00:12:09,201 دانشجوها رو برعليه نژادپرستي موعظه مي‌کرد؟ 302 00:12:09,235 --> 00:12:11,003 به نظرم...آرمان‌گرايي خودت رو 303 00:12:11,037 --> 00:12:14,239 .به يه مشت پول فروختي 304 00:12:14,273 --> 00:12:16,241 مي‌دوني چيه؟ 305 00:12:16,275 --> 00:12:19,711 .بيمار بودنت اين اجازه رو بهت نميده که عوضي باشي 306 00:12:21,214 --> 00:12:23,215 ..."پائول" 307 00:12:28,154 --> 00:12:30,722 .باشه. ترتيب ملاقات رو بده 308 00:12:35,161 --> 00:12:36,695 ."سلام، "دين هيلي 309 00:12:36,729 --> 00:12:38,196 "آقاي "لويکي 310 00:12:42,001 --> 00:12:45,737 اون که از دست من ناراحت نيست، درسته؟ 311 00:12:45,772 --> 00:12:47,739 اون نامه‌ست؟ 312 00:12:47,774 --> 00:12:50,642 ...آره، تازه رسيده ولي 313 00:12:50,677 --> 00:12:52,778 .از طرف "ميراندا" هستش 314 00:13:02,021 --> 00:13:03,989 از پاريس لذت مي‌بره؟ 315 00:13:04,023 --> 00:13:07,859 .مي‌دوني دکتر، بايد بري به ديدنش 316 00:13:09,796 --> 00:13:12,764 .آره 317 00:13:12,799 --> 00:13:13,799 .درسته 318 00:13:15,902 --> 00:13:18,270 پس دارين ميگين که 319 00:13:18,304 --> 00:13:20,605 مردي که تعقيبم مي‌کنه يه قاتل هستش؟ 320 00:13:21,874 --> 00:13:23,008 .متأسفانه همينطوره 321 00:13:23,042 --> 00:13:24,976 با يه واحد از پليس شيکاگو هماهنگ کردم تا 322 00:13:25,011 --> 00:13:27,179 .هر ساعت از دم خونه شما رد بشه 323 00:13:28,314 --> 00:13:30,082 .گوش کن. ما اين مشکل رو پشت سر ميذاريم 324 00:13:30,116 --> 00:13:33,251 همينطوره. اجازه نميديم .اين حرومزاده زندگي ما رو خراب کنه 325 00:13:33,286 --> 00:13:35,253 ...اين دي.اِن.اِي که پيدا کردين 326 00:13:35,288 --> 00:13:37,755 مطمئن هستين که به اين يارو "پيرس" تعلق نداره؟ 327 00:13:38,758 --> 00:13:40,559 .خب، ما هنوز دي.اِن.اِي اون رو آزمايش نکرديم 328 00:13:40,593 --> 00:13:42,561 .پس...نمي‌تونين اون رو از گزينه‌ها خط بزنين 329 00:13:42,595 --> 00:13:45,664 .عزيزم، من حتماً اشتباه کردم .دنيل" قاتل نيست" 330 00:13:45,698 --> 00:13:49,000 دکتر "نيوسام"، شما کسي رو ،"از شهر "ويندزور"، ايالت "اونتاريو 331 00:13:49,035 --> 00:13:50,736 يا حتي منطقه "ديترويت" نمي‌شناسين؟ 332 00:13:50,770 --> 00:13:52,003 کسي که مشکل قمار داشته باشه؟ 333 00:13:52,038 --> 00:13:53,605 .فکر نمي‌کنم 334 00:13:53,673 --> 00:13:55,307 گوش کنين، ما نمي‌تونيم اين احتمال رو ناديده بگيريم که 335 00:13:55,341 --> 00:13:56,641 .اين شخص يکي از بيماران شما بوده 336 00:13:56,676 --> 00:13:57,909 .بايد پرونده‌هاي شما رو ببينيم 337 00:13:57,944 --> 00:14:00,245 من نمي‌تونم سوابق پزشکي اونا رو .در اختيار کسي بذارم 338 00:14:00,279 --> 00:14:01,346 .اين خلاف قانون هستش 339 00:14:01,380 --> 00:14:03,215 خب، اين يه استثنا 340 00:14:03,249 --> 00:14:05,117 .در مورد خطري حتمي هستش 341 00:14:05,184 --> 00:14:07,786 متأسفم ولي اين برخلاف .اصول اخلاقي منم هستش 342 00:14:07,820 --> 00:14:09,520 .باشه، مشکلي نيست 343 00:14:09,990 --> 00:14:12,176 ،بعد از اينکه اين يارو شما رو کُشت .يه نگاهي به اون پرونده‌ها ميندازيم 344 00:14:12,202 --> 00:14:13,225 .بيخيال 345 00:14:13,259 --> 00:14:15,694 ما نيازي به ديدن .سوابق پزشکي اونا نداريم 346 00:14:15,762 --> 00:14:18,029 .فقط اسم و مشخصات اونا رو مي‌خوايم 347 00:14:21,801 --> 00:14:23,635 .فکر کنم بتونم اينا رو در اختيارتون بذارم 348 00:14:23,669 --> 00:14:25,604 پيرس" چي ميشه؟" 349 00:14:25,671 --> 00:14:28,974 گوش کن عزيزم، مي‌دونم ،چه فکري درباره اون مي‌کني 350 00:14:29,008 --> 00:14:30,809 .ولي اون...جنون جواني داره 351 00:14:30,843 --> 00:14:33,245 .رفتارش قابل پيش‌بيني نيست 352 00:14:33,312 --> 00:14:35,180 فقط يه راه براي مطمئن شدن .از اين موضوع وجود داره 353 00:14:36,349 --> 00:14:39,217 دي.اِن.اِي من رو مي‌خواي؟ ديروز که متقاعد شدي 354 00:14:39,252 --> 00:14:40,719 .من ربطي به اين ماجرا ندارم 355 00:14:40,753 --> 00:14:41,987 ."امروز شدم "هانيبال لکتر - .دنيل"، بيخيال" - 356 00:14:42,021 --> 00:14:43,989 .هيچ دردي نداره - .نه، نه - 357 00:14:44,023 --> 00:14:46,158 اجازه نميدم کد ژنتيکي من دست دولت 358 00:14:46,192 --> 00:14:47,826 يا هر سازمان سه حرفي .در واشنگتن بيفته 359 00:14:47,860 --> 00:14:49,094 .خدا مي‌دونه باهاش چي کار مي‌کنن 360 00:14:49,128 --> 00:14:50,262 خب، اين سريع‌ترين راه براي من هستش 361 00:14:50,329 --> 00:14:51,730 .تا تو رو از فهرست مظنونين پاک کنم 362 00:14:51,798 --> 00:14:53,098 من تنها مظنون هستم 363 00:14:53,132 --> 00:14:54,399 چون مردم نادان هستن و .پيش‌داوري مي‌کنن 364 00:14:54,433 --> 00:14:56,034 ".قاتل کيه؟ بندازيم گردن فرد مبتلا به جنون جواني" 365 00:14:56,068 --> 00:14:57,869 .باشه، قبوله 366 00:14:57,904 --> 00:15:00,005 .کار کردن باهات لذت‌بخش بود - منظورت چيه؟ - 367 00:15:00,039 --> 00:15:02,007 .خب، بايد اجازه امنيتي تو رو لغو کنم 368 00:15:02,041 --> 00:15:03,375 چرا؟ 369 00:15:03,409 --> 00:15:06,711 چون "دنيل"، تو نمي‌توني مشاور اِف.بي.آي باشي 370 00:15:06,779 --> 00:15:09,381 .وقتي خودت مظنون به قتل هستي 371 00:15:09,415 --> 00:15:12,350 نگران نباش. مطمئن هستم که ...قاتل واقعي رو دستگير مي‌کنيم 372 00:15:12,385 --> 00:15:14,386 .يه روزي 373 00:15:14,453 --> 00:15:17,122 .خيلي‌خب...باشه، باشه، باشه 374 00:15:17,190 --> 00:15:19,590 .بزاق دهانم رو بگير 375 00:15:20,960 --> 00:15:23,094 دوست پسرت عصباني نميشه که تا ديروقت کار مي‌کني؟ 376 00:15:23,129 --> 00:15:26,765 .دوست پسر ندارم .فقظ شوهر سابقم هستش 377 00:15:26,799 --> 00:15:30,202 فکر مي‌کردم مي‌تونيم ...گذشته رو فراموش کنيم، ولي 378 00:15:30,236 --> 00:15:31,469 آره، پليس بودن 379 00:15:31,504 --> 00:15:33,004 .زياد با زندگي عشقي منم جور درنيومد 380 00:15:33,039 --> 00:15:34,239 چرا اين کار رو مي‌کنيم؟ 381 00:15:34,273 --> 00:15:35,740 خب، تو رو نمي‌دونم 382 00:15:35,775 --> 00:15:38,143 .ولي اين تنها شغلي بود که من مي‌خواستم 383 00:15:38,211 --> 00:15:41,146 هيچوقت به نخست وزير شدن فکر نکردي؟ 384 00:15:42,481 --> 00:15:44,316 ،مي‌دوني، جايي که من در "تورنتو" بزرگ شدم 385 00:15:44,350 --> 00:15:46,184 .هيچکس حتي به پليس زنگ نمي‌زنه 386 00:15:46,252 --> 00:15:47,953 ،يکي زنش رو کتک مي‌زنه 387 00:15:47,987 --> 00:15:49,821 .برادر زنش ميره دهنش رو سرويس کنه 388 00:15:49,856 --> 00:15:51,823 ،مي‌دوني، کيف پول يکي رو مي‌دزدن 389 00:15:51,858 --> 00:15:54,192 چندتا از پسرهاي محله ميرن طرف رو پيدا مي‌کنن 390 00:15:54,227 --> 00:15:55,160 .و حسابي کتکش مي‌زنن 391 00:15:55,228 --> 00:15:56,728 ولي قانون بود که 392 00:15:56,762 --> 00:15:58,196 .مي‌دوني، هيچوقت به پليس زنگ نزني 393 00:15:58,231 --> 00:16:01,299 اين باعث شد که بخواي پليس بشي چون...؟ 394 00:16:01,334 --> 00:16:05,170 يه روز به رستوران ،پدر و مادرم دستبرد زدن 395 00:16:05,204 --> 00:16:09,007 يکي از پليس‌هايي که خودش رو ،به صحنه رسوند يه زن جوون بود 396 00:16:09,041 --> 00:16:13,244 ازم خواست که توي دستگيري ،آدم بدها بهش کمک کنم 397 00:16:14,447 --> 00:16:17,382 اينجوري شد که فهميدم .مي‌خوام پليس بشم 398 00:16:20,152 --> 00:16:21,786 .بفرما 399 00:16:21,821 --> 00:16:24,122 ."نتيجه آزمايش دي.اِن.اِي "دنيل 400 00:16:25,992 --> 00:16:28,293 .پس من قاتل نيستم .چقدر خيالم راحت شد 401 00:16:28,327 --> 00:16:30,428 ببين، حالا که به ليست حقوق‌بگيران ،عمو سام (آمريکا) برگشتي 402 00:16:30,496 --> 00:16:31,997 .مي‌تونيم از کمکت بهره‌مند بشيم 403 00:16:32,031 --> 00:16:34,065 .مي‌تونم تا 15 دقيقه ديگه بيام اونجا 404 00:16:34,133 --> 00:16:35,934 .عاليه. به زودي مي‌بينمت 405 00:16:36,002 --> 00:16:38,970 ."کيت"، اينجا رو ببين..."استيون هاس" 406 00:16:39,005 --> 00:16:40,906 يکي از بيماران ثابت "کارولاين" بوده، درسته؟ 407 00:16:40,940 --> 00:16:42,774 .جز اينکه هيچکدوم از اطلاعاتش صحت ندارن 408 00:16:42,808 --> 00:16:45,710 ...آدرسش، شماره تأمين اجتماعي .همشون جعلي هستن 409 00:16:46,879 --> 00:16:48,280 .همچين کسي وجود نداره 410 00:16:48,314 --> 00:16:49,981 خب، به نظر مياد که تمام قرار ملاقات‌هاش رو 411 00:16:50,049 --> 00:16:51,349 .با ايميل گرفته 412 00:16:51,384 --> 00:16:53,084 .به "فلکنر" ميگم رديابيش کنه 413 00:16:55,388 --> 00:16:59,858 حس خوبي ندارم از اينکه همه جا مثل يه دختر کوچولو 414 00:16:59,926 --> 00:17:01,226 .يکي همراهيم کنه 415 00:17:01,260 --> 00:17:03,094 ."من که خيلي از اين کار راضي هستم، دکتر "نيوسام 416 00:17:03,129 --> 00:17:05,263 .مخصوصاً وقتي که تا شب بيمار دارين 417 00:17:05,298 --> 00:17:06,932 .اينجا خيلي ترسناک ميشه 418 00:17:06,966 --> 00:17:08,266 .ممنونم "سي.جي". فردا مي‌بينمت 419 00:17:08,334 --> 00:17:09,501 .شب خوبي داشته باشين 420 00:17:12,204 --> 00:17:14,272 چي شده؟ چي شده؟ 421 00:17:21,544 --> 00:17:22,945 .هيچي گير نياورديم 422 00:17:22,979 --> 00:17:24,780 دوربين امنيتي اين طبقه .الان يه هفته‌ست که خراب شده 423 00:17:24,814 --> 00:17:26,415 .خب، دست گلتون درد نکنه 424 00:17:26,449 --> 00:17:28,584 خب، سؤال اينجاست که اين يارو شانس آورده 425 00:17:28,618 --> 00:17:30,452 يا مي‌دونسته که دوربين خرابه؟ 426 00:17:30,487 --> 00:17:31,920 ،خب، اگه اينجا کار کنه .ممکنه خودش خرابش کرده باشه 427 00:17:31,955 --> 00:17:34,823 ميشه لطفاً فهرستي از تمام کارمندان بيمارستان به من بدين؟ 428 00:17:34,858 --> 00:17:37,793 .بايد از اين پارکينگ برم بيرون 429 00:17:37,827 --> 00:17:40,329 .من مي‌رسونمت 430 00:17:40,363 --> 00:17:42,898 .دنيل"، ببخشيد که بهت مظنون شدم" 431 00:17:44,601 --> 00:17:46,602 راستش رو بخوام بگم، لحظاتي .خودم حتي به خودم شک کردم 432 00:17:46,670 --> 00:17:48,337 ،بايد مي‌اومدم پيشت 433 00:17:48,371 --> 00:17:50,506 ولي "شان" خواست که .اون کارآگاه رو بفرستيم 434 00:17:50,540 --> 00:17:53,309 .ايکاش اجازه همچين کاري رو بهش نمي‌دادم - .اشکالي نداره - 435 00:17:53,343 --> 00:17:54,977 .فکرش هم نکن 436 00:17:55,011 --> 00:17:57,946 شان" چي کار مي‌کنه؟" 437 00:17:58,014 --> 00:18:01,884 .اون دلال يه شرکت امنيتي هستش 438 00:18:01,918 --> 00:18:02,985 .چقدر وحشتناک 439 00:18:03,019 --> 00:18:04,620 منظورم اينه که مطمئنم .آدم بي‌نظيري هستش 440 00:18:04,654 --> 00:18:05,921 چرا نبايد با يه آدم بي‌نظير باشي؟ 441 00:18:05,955 --> 00:18:07,389 ولي از نظر مالي؟ 442 00:18:07,424 --> 00:18:10,826 .اون خيلي محشره 443 00:18:10,860 --> 00:18:12,695 .ببخشيد. نمي‌خواي در موردش بشنوي 444 00:18:12,729 --> 00:18:15,397 ...اشکالي نداره. من...من .خوشحالم که با يکي آشنا شدي 445 00:18:15,432 --> 00:18:17,032 .منم راستش با يکي هستم 446 00:18:17,067 --> 00:18:18,534 جدي؟ 447 00:18:18,568 --> 00:18:20,703 .فعلاً از کشورش رفته 448 00:18:20,737 --> 00:18:22,004 .ميراندا". نوازنده ويولن سِل هستش" 449 00:18:22,038 --> 00:18:24,940 .خيلي بااستعداد و بامزه هستش 450 00:18:24,974 --> 00:18:27,343 .بهتر از همه اينکه روانشناس من نيست 451 00:18:27,377 --> 00:18:28,544 .يا يه توهم 452 00:18:28,578 --> 00:18:30,546 .خيلي جواب ميده 453 00:18:30,580 --> 00:18:33,515 ."واقعاً برات خوشحالم، "دنيل 454 00:18:35,685 --> 00:18:37,353 استيون هاس"؟" 455 00:18:37,387 --> 00:18:38,721 اون به مدت دو ماه هر روز هفته 456 00:18:38,788 --> 00:18:40,723 .ساعت 10 صبح با من قرار داشت 457 00:18:40,790 --> 00:18:42,057 پنج روز در هفته؟ 458 00:18:42,092 --> 00:18:44,626 .خيلي زياده بيماريش چيه؟ 459 00:18:44,661 --> 00:18:48,497 دکتر "نيوسام"، اين شخص .درباره شخصيت خودش به شما دروغ گفته 460 00:18:48,531 --> 00:18:50,666 .ممکنه همون شخصي باشه که دنبالش هستيم 461 00:18:50,700 --> 00:18:53,969 مي‌دونم براي چي مي‌خواد .هويت خودش رو مخفي نگه داره 462 00:18:54,003 --> 00:18:56,905 سعي داره يه سري از .مشکلات جنسي خودش رو حل کنه 463 00:18:56,940 --> 00:18:59,007 ميشه بيشتر توضيح بدين؟ 464 00:18:59,075 --> 00:19:01,844 .اون از "بي.دي.اِس.اِم" خوشش مياد 465 00:19:01,878 --> 00:19:03,011 چي؟ 466 00:19:03,079 --> 00:19:05,514 .اسارت، تنبيه، سادومازوخيسم (لذت جنسي بوسيله شکنجه خود يا ديگري) 467 00:19:06,850 --> 00:19:08,984 .روياهاي خيلي خشني داره 468 00:19:09,018 --> 00:19:11,387 خيلي‌خب، چرا قبلاً درباره اون چيزي به ما نگفتين؟ 469 00:19:11,421 --> 00:19:12,788 من بيماران زيادي دارم که 470 00:19:12,822 --> 00:19:15,424 ،از اختلالات شديدي رنج مي‌برن 471 00:19:15,458 --> 00:19:17,426 .وظيفه منم محافظت از اوناست 472 00:19:17,460 --> 00:19:19,628 ،چه تهديد باشه چه نباشه .کار "استيون" نيست 473 00:19:19,662 --> 00:19:20,996 .اون دوست دختران زيادي داشته 474 00:19:21,030 --> 00:19:23,499 خب؟ - ،کسايي که بدنبال صميميت هستن - 475 00:19:23,566 --> 00:19:24,533 .معمولاً آدم‌هايي منزوي هستن 476 00:19:24,567 --> 00:19:25,801 دلبستگي‌هاي توهمي اونا 477 00:19:25,835 --> 00:19:27,436 .از تنهايي و انزوا نشأت مي‌گيره 478 00:19:27,470 --> 00:19:29,037 ،اون درباره اسمش دروغ گفته 479 00:19:29,072 --> 00:19:32,508 .شايد درباره اين دوست دخترها هم دروغ گفته 480 00:19:32,542 --> 00:19:34,143 .فکر نمي‌کنم 481 00:19:34,177 --> 00:19:35,878 ...خب، آدمي که عاشق لباس چرمي و شلاق هستش 482 00:19:35,912 --> 00:19:37,880 به نظر آدمي مياد که مي‌تونه .يه دختر رو تا سر حد مرگ کتک بزنه 483 00:19:37,914 --> 00:19:40,048 در واقع افرادي که عاشق "بي.دي.اِس.اِم" هستن 484 00:19:40,083 --> 00:19:41,868 .بيشتر از بقيه خشونت ندارن 485 00:19:41,894 --> 00:19:42,918 .حتماً شوخيت گرفته 486 00:19:42,952 --> 00:19:45,754 .اونا براي عشق و حال همديگه رو کتک مي‌زنن - به اين خاطر هستش که نواحي از مغز که - 487 00:19:45,789 --> 00:19:47,022 ،لذت جنسي رو ثبت مي‌کنن 488 00:19:47,056 --> 00:19:48,724 .مي‌تونن نسبت به درد يا ترس هم واکنش نشون بدن 489 00:19:48,792 --> 00:19:50,626 خب، همگي موافق هستيم که 490 00:19:50,660 --> 00:19:53,295 حداقل بايد با اين آدم عجيب يه صحبتي بکنيم، درسته؟ 491 00:19:54,164 --> 00:19:56,631 .فردا ساعت 10 صبح مياد اينجا 492 00:19:56,633 --> 00:19:57,699 .بهتره بازداشتش کنيم 493 00:19:59,836 --> 00:20:02,538 من هيچ ماري توي ماشين اون نذاشتم، فهميدين؟ 494 00:20:02,572 --> 00:20:03,972 .شماها خيلي ديوونه هستين 495 00:20:04,007 --> 00:20:05,474 .نه به اندازه تو 496 00:20:05,508 --> 00:20:08,010 "چرا فکر مي‌کني يه زن محترم مثل دکتر "نيوسام 497 00:20:08,044 --> 00:20:10,045 بايد دلش بخواد کاري در قبال يه منحرف که 498 00:20:10,079 --> 00:20:13,382 عاشق بستن دست و پاي زن‌هاست انجام بده؟ - اون چي به شما گفته؟ - 499 00:20:13,450 --> 00:20:15,178 ...چون ازش شکايت مي‌کنم اگه 500 00:20:15,204 --> 00:20:15,884 چي بايد مي‌گفت؟ 501 00:20:15,919 --> 00:20:17,553 يه نگاه بهت بندازيم مي‌فهميم که .توي چه فکري هستي 502 00:20:20,623 --> 00:20:22,624 .من براي کمک گرفتن پيش اون رفتم 503 00:20:22,659 --> 00:20:25,594 ،شايد اولش اينجوري بود .ولي بعدش شرايط عوض شد 504 00:20:25,628 --> 00:20:27,996 کم کم بهش علاقه‌مند شدي، مگه نه؟ 505 00:20:28,031 --> 00:20:30,399 ...شروع کردي به روياپردازي درباره اون 506 00:20:30,467 --> 00:20:33,435 بستن دست و پاش...ولي اون .هيچ علاقه‌اي بهت نداشت 507 00:20:33,470 --> 00:20:35,037 ."دقيقاً مثل "آنيسا جونز 508 00:20:35,071 --> 00:20:36,705 کي؟ 509 00:20:36,739 --> 00:20:38,774 پيشخدمت کازينويي که سه سال پيش 510 00:20:38,808 --> 00:20:40,142 تا سر حد مرگ کتکش زدي...دختري جوون که 511 00:20:40,176 --> 00:20:41,844 .کلي آينده در پيش رو داشت 512 00:20:41,878 --> 00:20:43,178 .نمي‌دونم درباره چي دارين صحبت مي‌کنين 513 00:20:43,246 --> 00:20:44,580 .اسم واقعيت رو به ما بگو 514 00:20:44,614 --> 00:20:45,881 .به شما ربطي نداره 515 00:20:45,915 --> 00:20:47,516 ،اگه نمي‌خواي همکاري کني 516 00:20:47,550 --> 00:20:48,917 .تو رو دادگاهي مي‌کنيم 517 00:20:48,952 --> 00:20:50,919 .شايد عکست رو توي روزنامه‌ها بندازن 518 00:20:51,955 --> 00:20:53,205 .از جات تکون نخور 519 00:20:57,794 --> 00:20:58,961 بله؟ 520 00:20:58,995 --> 00:21:01,763 تايلر ولف" اينجا چي کار مي‌کنه؟" 521 00:21:01,798 --> 00:21:03,165 کي؟ 522 00:21:03,199 --> 00:21:05,601 شما چطور ممکنه "تايلر ولف" رو نشناسين؟ 523 00:21:05,635 --> 00:21:07,603 ،يه کتاب درباره اشتراک‌گذاري فايل‌ها نوشته 524 00:21:07,637 --> 00:21:09,705 .اولين شرکتش رو به قيمت 100 ميليون دلار فروخت 525 00:21:09,772 --> 00:21:11,473 .اين مرد خداي اينترنت هستش 526 00:21:11,508 --> 00:21:13,108 خب، واسه همين مي‌خواد که 527 00:21:13,142 --> 00:21:15,844 .سرگرمي‌هاي خودش رو مخفي نگه داره 528 00:21:15,879 --> 00:21:18,814 منظورت چيه؟ - آقاي "ولف" همون کسي هستش که - 529 00:21:18,848 --> 00:21:20,816 .آدرس ايميلش رو براي تحقيق بهت دادم 530 00:21:20,850 --> 00:21:23,151 .امکان نداره - .آره - 531 00:21:23,186 --> 00:21:26,989 رد ايميلش رو تا يه سري .چت روم‌هاي عجيب زدم 532 00:21:27,023 --> 00:21:28,524 .اينجا رو ببين 533 00:21:28,591 --> 00:21:30,492 پست‌هاي خودش رو به اسم مجازي 534 00:21:30,527 --> 00:21:32,160 .لرد استيون"...بسيار پيچيده مي‌ذاشته" 535 00:21:32,228 --> 00:21:34,930 .تعقيب، آدم‌ربايي، آدمخواري 536 00:21:34,998 --> 00:21:38,500 باورم نميشه که نوشتن درباره .اين مزخرفات حتي قانوني باشه 537 00:21:38,535 --> 00:21:41,136 اگه دکتر "نيوسام" تابحال از سرويس ،اشتراک‌گذاري فايل‌هاي اون استفاده کرده باشه 538 00:21:41,204 --> 00:21:43,505 ...ممکنه به هارد ديسک اون دسترسي پيدا کرده 539 00:21:43,573 --> 00:21:45,507 .آهنگ‌هاش، تمام ايميل‌هاي اون 540 00:21:45,575 --> 00:21:48,010 .اينجوري همه چيز رو درباره اون فهميده 541 00:21:48,044 --> 00:21:50,546 خيلي‌خب، همين چيزا براي قانع کردن قاضي .در مورد خطرناک بودن اون کافيه 542 00:21:50,580 --> 00:21:52,714 ميرم به "داني" بگم که .حکم آزمايش دي.اِن.اِي بگيره 543 00:21:55,852 --> 00:21:57,686 .سفارش شما آماده‌ست 544 00:21:57,720 --> 00:21:58,820 .ممنونم 545 00:21:58,855 --> 00:22:00,522 ..."کيت" 546 00:22:00,590 --> 00:22:03,091 .دفتر دادستاني يه شغل بهم پيشنهاد کرده 547 00:22:03,760 --> 00:22:05,193 .رييس کل دادستاني 548 00:22:05,228 --> 00:22:07,796 .تبريک ميگم 549 00:22:07,830 --> 00:22:09,898 .دفترش توي "سن ديگو" هستش 550 00:22:11,668 --> 00:22:13,502 مي‌خواي قبول کني؟ 551 00:22:13,570 --> 00:22:17,039 .فرصت خيلي بزرگي هستش 552 00:22:17,073 --> 00:22:19,508 احمقانه‌ست اگه قبول نکنم، اينطور فکر نمي‌کني؟ 553 00:22:21,844 --> 00:22:23,812 کِي از اينجا ميري؟ 554 00:22:23,846 --> 00:22:25,847 .جمعه 555 00:22:25,882 --> 00:22:27,749 جمعه؟ 556 00:22:29,085 --> 00:22:30,586 .باشه 557 00:22:32,322 --> 00:22:35,190 ...مگر اينکه 558 00:22:35,224 --> 00:22:37,392 به نظرت دليلي براي .اينجا موندن من وجود داشته باشه 559 00:22:40,330 --> 00:22:43,532 به نظرم بايد کاري رو انجام بدي که .به صلاح تو باشه 560 00:22:55,221 --> 00:22:57,556 آقاي "ويليامز"، ايشون .دکتر "دنيل پيرس" هستن 561 00:22:57,590 --> 00:22:59,525 .از آشنايي با شما خوشبختم، قربان 562 00:22:59,559 --> 00:23:01,176 .دخترم خيلي از صحبت‌هاي شما لذت مي‌بره 563 00:23:01,202 --> 00:23:01,727 .ممنونم 564 00:23:01,761 --> 00:23:04,630 .مالوري" دانشجوي خيلي خوبي هستش" .بفرماييد 565 00:23:06,499 --> 00:23:10,002 از دستم ناراحت بود که .اون رو از کلاس شما بيرون کشيدم 566 00:23:10,036 --> 00:23:11,270 ،ولي احساس کردم که مجبورم 567 00:23:11,304 --> 00:23:13,705 حداقل تا وقتي که .فرصت صحبت پيدا کنيم 568 00:23:13,773 --> 00:23:16,074 ،نمي‌خوام شما رو توي وضعيت ناراحت‌کننده‌اي قرار بدم 569 00:23:16,142 --> 00:23:17,442 .ولي من يه مقدار تحقيق کردم 570 00:23:17,477 --> 00:23:19,578 فهميدم که افرادي با مشکل رواني شما 571 00:23:19,646 --> 00:23:21,513 .گاهي اوقات از درمان خودشون دست مي‌کشن 572 00:23:21,548 --> 00:23:24,650 به نظرم اين موضوع يه ربطي به .اتفاقي که توي کلاس افتاد داره 573 00:23:24,684 --> 00:23:26,579 .نه، فکر نمي‌کنم ربطي به اون داشته باشه 574 00:23:26,605 --> 00:23:27,185 ،"دکتر "پيرس 575 00:23:27,220 --> 00:23:28,620 ،ببخشيد که انقدر رک صحبت مي‌کنم 576 00:23:28,655 --> 00:23:31,523 ولي شما به خاطر جنون جواني تحت درمان هستين؟ 577 00:23:31,558 --> 00:23:33,392 .پس بذاريد منم رک صحبت کنم 578 00:23:33,426 --> 00:23:36,328 .اين موضوع هيچ ربطي به شما نداره 579 00:23:36,362 --> 00:23:37,963 ...منظور دکتر "پيرس" اين بود که - اين موضوع به من ربط پيدا کرد - 580 00:23:37,997 --> 00:23:40,032 وقتي که ارتباط خودتون با دنياي واقعي رو .جلوي دخترم از دست دادين 581 00:23:40,099 --> 00:23:42,234 من بايد يه مقدار مطمئن بشم که 582 00:23:42,302 --> 00:23:44,570 شما براي سر کلاس رفتن .به اندازه کافي ثبات دارين 583 00:23:44,604 --> 00:23:46,238 چه اطميناني؟ 584 00:23:46,306 --> 00:23:48,373 .من با روانشناس بسيار محترمي تماس گرفتم 585 00:23:48,408 --> 00:23:50,008 .مي‌خوام که شما رو ارزيابي کنن 586 00:23:50,043 --> 00:23:51,310 توصيه دکتر لازم دارين؟ 587 00:23:51,344 --> 00:23:53,078 شما مگه معلم کلاس چهارم من هستين؟ 588 00:23:53,112 --> 00:23:54,479 ...بذاريد 589 00:23:54,547 --> 00:23:57,049 من بايد بدونم که شما !دوباره کنترل خودتون رو از دست نميدين 590 00:23:57,116 --> 00:24:00,686 .فکر نمي‌کنم کاري غيرمنطقي باشه - .کاملاً هم غيرمنطقي هستش - 591 00:24:00,753 --> 00:24:01,240 "دنيل" 592 00:24:01,266 --> 00:24:03,188 ."نه، "پائول"، "پائول ،در کون اين بابا رو دستمال کشيدن يه چيزه 593 00:24:03,222 --> 00:24:04,590 ولي من اجازه نميدم 594 00:24:04,624 --> 00:24:07,225 اين احمقِ حق به جانب و فروتن به من بگه که 595 00:24:07,260 --> 00:24:08,460 !چطوري با بيماري خودم برخورد کنم 596 00:24:20,306 --> 00:24:24,576 .خيالمون راحت شد .بالأخره طرف رو دستگير کردن 597 00:24:26,613 --> 00:24:30,282 .ممنونم که توي اين مشکل ازم حمايت کردي 598 00:24:30,316 --> 00:24:32,818 شايد الان ديگه بتوني .شب رو راحت بخوابي 599 00:24:32,852 --> 00:24:36,688 .آره. يه حموم گرم لازم دارم 600 00:24:44,163 --> 00:24:47,466 ..."به سلامتي "چارلي .تنها مرد زندگي من 601 00:24:47,500 --> 00:24:49,934 .فکر کردم که مجردي 602 00:24:51,404 --> 00:24:52,838 .اون خيلي خوش‌تيپ ـه 603 00:24:52,872 --> 00:24:54,740 .با نمکه 604 00:24:54,774 --> 00:24:56,836 مشکل اينجاست که سعي مي‌کنه .دل هر زني رو که مي‌بينه ببره 605 00:24:58,811 --> 00:25:01,713 ."به سلامتي "چارلي 606 00:25:06,753 --> 00:25:08,253 ...مادر 607 00:25:08,287 --> 00:25:10,589 عزيزم، چيزي گفتي؟ 608 00:25:13,459 --> 00:25:15,761 شان"؟" 609 00:25:17,530 --> 00:25:19,464 شان"؟" 610 00:25:22,702 --> 00:25:26,538 شان"؟" 611 00:25:35,715 --> 00:25:37,582 تابحال ازدواج کردي؟ 612 00:25:37,650 --> 00:25:38,784 .يه بار نامزد کردم 613 00:25:38,818 --> 00:25:41,153 پليس بود؟ - .بدتر - 614 00:25:41,187 --> 00:25:45,257 وکيل. چه اتفاقي افتاد؟ 615 00:25:45,324 --> 00:25:48,360 به مشکل بزرگي برخورديم و .تصميم گرفتيم که يه مدت از هم جدا بشيم 616 00:25:48,428 --> 00:25:50,529 با خودم گفتم که همه چيز .خودش درست ميشه 617 00:25:50,563 --> 00:25:53,231 ولي بعدش فهميدم که .با منشي خودش ريخته روي هم 618 00:25:56,769 --> 00:25:58,904 "دکتر "نيوسام 619 00:26:39,679 --> 00:26:42,447 .خب، مي‌دونيم که کار "تايلر ولف" نبوده 620 00:26:42,515 --> 00:26:43,515 .اون هنوزم بازداشت هستش 621 00:26:43,549 --> 00:26:44,616 متوجه شدين که 622 00:26:44,650 --> 00:26:46,184 چطوري از سيستم امنيتي رد شده؟ 623 00:26:46,219 --> 00:26:48,286 .خب، سيستم داره کار مي‌کنه 624 00:26:48,321 --> 00:26:49,588 .قاتل حتماً رمز رو مي‌دونسته 625 00:26:49,655 --> 00:26:52,040 .امکان نداره. فقط من و "شان" ازش خبر داشتيم 626 00:26:54,260 --> 00:26:56,795 دکتر "نيوسام"، ميشه موبايل شما رو قرض بگيرم؟ 627 00:26:58,664 --> 00:27:01,466 .اين "رت" هستش...ابزار دسترسي از راه دور 628 00:27:01,534 --> 00:27:04,336 .پس يکي تلفن "کارولاين" رو هک کرده - .آره - 629 00:27:04,370 --> 00:27:05,737 .يه نمونه ابتدايي از نرم‌افزار جاسوسي هستش 630 00:27:05,772 --> 00:27:07,572 ،کار هر کي بوده ...به همه چيز دسترسي داشته 631 00:27:07,607 --> 00:27:10,575 تماس‌ها، ايميل‌ها، پيامک‌ها، جي.پي.اِس 632 00:27:10,610 --> 00:27:13,345 ،حتي وقتي موبايل روشن بوده .به عنوان ميکروفن زنده عمل مي‌کرده 633 00:27:13,412 --> 00:27:14,713 مي‌توني بفهمي کار کي بوده؟ 634 00:27:14,747 --> 00:27:15,881 نرم‌افزار رد کمي بجا گذاشته که 635 00:27:15,915 --> 00:27:17,516 .تا يه تلفن اعتباري رديابيش کردم 636 00:27:17,550 --> 00:27:19,518 .آدم احمقي نيست 637 00:27:19,552 --> 00:27:21,520 ،خب، حالا که بهش گير داديم 638 00:27:21,554 --> 00:27:23,822 .ميره تا فرد جديدي رو براي تعقيب پيدا کنه 639 00:27:23,856 --> 00:27:25,524 ،نه، نمي‌تونه بذاره بره .حتي اگه خودش بخواد 640 00:27:25,558 --> 00:27:26,992 اون توي ذهنش درگير 641 00:27:27,026 --> 00:27:29,194 .يه رابطه صميمي با "کارولاين" هستش 642 00:27:29,228 --> 00:27:31,229 مثل افراد معتاد نمي‌تونه 643 00:27:31,264 --> 00:27:33,231 ...ازش دست بکشه .مي‌خواد که اصلاح بشه 644 00:27:33,266 --> 00:27:34,733 .آره. خب، اون تحت مراقبت 24 ساعته هستش 645 00:27:34,801 --> 00:27:37,435 .نمي‌تونه بهش نزديک بشه - .آره - 646 00:27:37,470 --> 00:27:39,120 .مگر اينکه ما بهش اجازه بديم 647 00:27:40,306 --> 00:27:42,090 بايد از "کارولاين" به عنوان .طعمه استفاده کنيم 648 00:27:54,084 --> 00:27:57,587 .پائول"، اصلاً وقت مناسبي نيست" 649 00:28:02,860 --> 00:28:07,096 دنيل"، مي‌خوام بدوني که" .من هر کاري از دستم برمي‌اومد انجام دادم 650 00:28:07,130 --> 00:28:08,731 چي داري ميگي؟ 651 00:28:08,765 --> 00:28:11,033 .ويليامز" پيش رييس دانشگاه رفته" .تو معلق از کار شدي 652 00:28:11,068 --> 00:28:12,568 .اون نمي‌تونه همچين کاري بکنه 653 00:28:12,603 --> 00:28:14,003 ،ظاهراً که مي‌تونه 654 00:28:14,037 --> 00:28:16,005 .تا زمان جلسه هيئت انضباطي 655 00:28:16,039 --> 00:28:17,707 .خبر خوب هم دارم 656 00:28:17,741 --> 00:28:19,876 رييس دانشگاه قبول کرد که کل اين ماجرا رو فراموش کنه 657 00:28:19,910 --> 00:28:22,979 .اگه شغل صرفاً تحقيقاتي رو قبول کني 658 00:28:23,013 --> 00:28:26,015 .مي‌توني دفتر و مزاياي خودت رو حفظ کني 659 00:28:26,049 --> 00:28:27,049 .بدون...هيچ کلاسي 660 00:28:28,518 --> 00:28:30,820 .پائول"...من يه استاد هستم" 661 00:28:30,854 --> 00:28:33,723 يکي از تنها مواردي توي زندگي من هستش که .مي‌دونم خيلي خوب بلدم 662 00:28:33,757 --> 00:28:37,059 ...اگه...نداشته باشم .به وکيلم زنگ مي‌زنم 663 00:28:37,094 --> 00:28:39,595 ،دنيل"، وقت براي دعوا زياده" 664 00:28:39,630 --> 00:28:41,430 .ولي الان موقعش نيست 665 00:28:41,465 --> 00:28:43,866 .نيمسال تحصيلي تقريباً تموم شده 666 00:28:43,934 --> 00:28:45,668 ،فقط بذار آب‌ها از آسياب بيفته 667 00:28:45,702 --> 00:28:47,920 .بعدش براي پس گرفتن کلاس‌هات دادخواست بده 668 00:28:48,972 --> 00:28:52,208 ،ولي اگه باز هم به رييس دانشگاه فشار بياري .براي هميشه اخراج ميشي 669 00:28:59,917 --> 00:29:01,851 آدم هيچوقت فکر نمي‌کنه که يه دلال سهام 670 00:29:01,885 --> 00:29:04,253 بتونه بازيکن خيلي خوبي توي هاکي باشه، مگه نه؟ 671 00:29:05,555 --> 00:29:07,156 .يا يه دوست وفادار 672 00:29:08,525 --> 00:29:09,759 ."به ياد "شان 673 00:29:09,793 --> 00:29:11,394 ."به ياد "شان 674 00:29:11,428 --> 00:29:13,395 .حتماً دي.اِن.اِي اون پليس رو هم آزمايش کن 675 00:29:14,564 --> 00:29:16,032 اون اولين کسي نيست که 676 00:29:16,099 --> 00:29:18,047 .شيفته دوست دختر رفيقش ميشه 677 00:29:18,568 --> 00:29:22,571 .تازه اون يه عوضي هستش 678 00:29:22,606 --> 00:29:24,573 ."مشکلي براتون پيش نمياد، دکتر "نيوسام 679 00:29:24,608 --> 00:29:27,109 .ايکاش منم همچين حسي داشتم 680 00:29:27,144 --> 00:29:29,111 .جمع خوبي هستش 681 00:29:29,146 --> 00:29:32,047 به نظر مياد اغلب همکاران شما .به اينجا اومدن 682 00:29:34,217 --> 00:29:35,885 .حتي اون مأمور حراست 683 00:29:35,919 --> 00:29:38,854 ،اون به دفترت دسترسي داشت 684 00:29:38,889 --> 00:29:41,190 در کنارت بود وقتي که .اون مار رو پيدا کردي 685 00:29:44,261 --> 00:29:46,328 .سي.جي" هميشه آدم مهربوني بود" 686 00:29:51,101 --> 00:29:53,069 "دکتر "نيوسام 687 00:29:53,103 --> 00:29:56,172 .من...بابت دوست پسرتون تسليت ميگم 688 00:29:56,206 --> 00:29:57,974 ،اگه چيزي لازم داشتين 689 00:29:58,008 --> 00:29:59,775 .با من تماس بگيرين 690 00:29:59,810 --> 00:30:01,711 ."ممنونم، "سي.جي .خيلي لطف داري 691 00:30:01,745 --> 00:30:04,013 .خواهش مي‌کنم 692 00:30:08,652 --> 00:30:12,021 به آزمايشگاه ميگم که .اين يکي رو خيلي زود آزمايش کنه 693 00:30:14,891 --> 00:30:16,859 چي شده؟ حالت خوبه؟ - .آره - 694 00:30:16,893 --> 00:30:19,595 .فقط...آدم‌هاي زيادي اينجا هستن 695 00:30:26,603 --> 00:30:30,239 .آدم‌هاي خيلي زياد 696 00:30:30,307 --> 00:30:31,507 دنيل"؟" 697 00:30:31,541 --> 00:30:32,775 .اون يه آدم منزوي هستش 698 00:30:32,809 --> 00:30:35,678 .عمراً همچين جايي نمياد 699 00:30:35,712 --> 00:30:37,179 ...همه توي محل کارت 700 00:30:37,247 --> 00:30:38,781 درباره اين مراسم خبر داشتن، درسته؟ 701 00:30:38,815 --> 00:30:42,084 .به نظر مياد همه اومدن 702 00:30:42,119 --> 00:30:43,769 کي نيومده؟ 703 00:30:45,188 --> 00:30:48,657 ران"، رييس بيمارستان؟" 704 00:30:50,639 --> 00:30:55,639 ارائــه از سـايــت فـري آفــلايــن (FREE-OFFLINE.ORG) 705 00:31:10,981 --> 00:31:12,214 .از طرف آزمايشگاه‌ست 706 00:31:12,249 --> 00:31:13,916 بيست دلار شرط مي‌بندم که .کار مأمور حراست هستش 707 00:31:15,352 --> 00:31:17,286 .ران نورتون"، رييس بيمارستان" 708 00:31:17,320 --> 00:31:20,122 99.98% .بدون هيچ استثنايي 709 00:31:20,157 --> 00:31:22,291 .شرط رو به دلار آمريکا ازت مي‌گيرم 710 00:31:22,325 --> 00:31:24,360 .بزن بريم اين عوضي رو پيدا کنيم 711 00:31:27,631 --> 00:31:30,032 "آقاي "نورتون 712 00:31:30,100 --> 00:31:31,600 .پليس. بايد باهم صحبت کنيم 713 00:31:33,804 --> 00:31:35,271 !پليس 714 00:31:40,377 --> 00:31:41,844 گرفتيش؟ 715 00:31:41,878 --> 00:31:43,846 توي راه پله جنوبي داره به سمت بالا ميره 716 00:31:43,880 --> 00:31:45,181 .الان ميام 717 00:32:07,003 --> 00:32:08,838 چه اتفاقي افتاد؟ 718 00:32:08,872 --> 00:32:10,339 .روي پشت‌بام گيرش انداختم 719 00:32:10,373 --> 00:32:11,340 .پريد پايين 720 00:32:11,408 --> 00:32:14,009 خب، چيزي نگفت؟ 721 00:32:14,044 --> 00:32:15,845 .فقط اينکه عاشق "آنيسا" بوده 722 00:32:15,879 --> 00:32:17,413 .براي توضيحات شما آماده هستيم 723 00:32:21,218 --> 00:32:24,053 .اون سه سال پيش "آنيسا" رو به قتل رسونده بود 724 00:32:24,087 --> 00:32:26,004 چرا الان به فکرش بوده؟ 725 00:32:36,433 --> 00:32:38,767 .به نظرم يه تعقيب‌کننده ديگه هم وجود داره 726 00:32:45,583 --> 00:32:47,217 .مي‌خواستم راه بيفتم 727 00:32:47,251 --> 00:32:48,551 مورد اضطراري چيه؟ 728 00:32:48,619 --> 00:32:49,919 .از آزمايشگاه تماس گرفتن 729 00:32:49,954 --> 00:32:51,888 .يه اشتباهي توي نمونه‌هاي دي.اِن.اِي رخ داده بود 730 00:32:51,922 --> 00:32:54,691 .ظاهراً اصلاً با دي.اِن.اِي "نورتون" مطابقت نداشته 731 00:32:54,725 --> 00:32:57,727 .اين امکان نداره - .ايکاش همينطور بود - 732 00:32:57,762 --> 00:32:59,496 .رييس من خيلي عصباني ميشه 733 00:32:59,563 --> 00:33:01,698 ،ببين، بهتره خصوصي صحبت کنيم 734 00:33:01,766 --> 00:33:04,984 .حرفامون رو يکي کنيم 735 00:33:10,274 --> 00:33:12,942 چيزي که من نمي‌تونم بفهمم اينه که 736 00:33:12,977 --> 00:33:15,779 چرا "نورتون" خودکشي کرد .اگه بيگناه بود 737 00:33:15,846 --> 00:33:18,481 دارم بهتون ميگم که .نتيجه اوليه آزمايشگاه درست بوده 738 00:33:18,516 --> 00:33:20,450 .کار "نورتون" بود - از کجا مي‌دوني؟ - 739 00:33:20,484 --> 00:33:21,985 .به قتل "آنيسا" اعتراف کرد 740 00:33:22,052 --> 00:33:23,670 .منظورت همون خواهرزاده‌ات هستش 741 00:33:26,323 --> 00:33:28,258 .من يه مقدار تحقيق کردم 742 00:33:28,292 --> 00:33:30,693 .آنيسا" دختر بزرگ خواهرت بود" 743 00:33:30,728 --> 00:33:32,395 چرا چيزي به من نگفتي؟ 744 00:33:32,463 --> 00:33:35,665 نمي‌خواستم فکر کني که .دنبال انتقام هستم 745 00:33:35,699 --> 00:33:37,901 ولي بودي، مگه نه؟ 746 00:33:37,968 --> 00:33:39,836 .مي‌خواستي اون رو برگردوني 747 00:33:39,870 --> 00:33:40,937 .نه، اينطور نبود 748 00:33:40,971 --> 00:33:43,973 .پس کمک کن تا بهتر بفهميم 749 00:33:44,008 --> 00:33:48,978 انيسا" رو در يه زباله‌دوني" .توي يه کوچه رها کرده بود 750 00:33:49,013 --> 00:33:52,882 همون دستبندي رو به دست داشت که .توي تولدش بهش داده بودم 751 00:34:02,893 --> 00:34:05,495 هيچکدوم از اين چيزا رو ،به مأمورين سر صحنه نگفتي 752 00:34:05,563 --> 00:34:07,430 اينکه خويشاوند مقتول بودي؟ 753 00:34:07,465 --> 00:34:09,499 معلومه که نه. اينجوري .پرونده رو ازم مي‌گرفتن 754 00:34:09,567 --> 00:34:12,435 هيچکس به اندازه من براي .دستگيري اين يارو تلاش نمي‌کرد 755 00:34:12,503 --> 00:34:15,505 ،اگه به خاطر من نبود !از اين موضوع قِسِر در مي‌رفت 756 00:34:16,540 --> 00:34:18,274 .شايد دوستت رو هم مي‌کُشت 757 00:34:18,342 --> 00:34:21,744 خودش پريد يا تو هُلش دادي؟ 758 00:34:25,950 --> 00:34:28,885 اشتباهي توي دي.اِن.اِي رخ نداده بود، درسته؟ 759 00:34:28,953 --> 00:34:30,854 خودت بهم گفتي که مي‌دوني 760 00:34:30,888 --> 00:34:33,590 بزرگ شدن با افرادي که .خودشون قانون رو اجرا مي‌کنن چه جوريه 761 00:34:33,624 --> 00:34:35,224 الان هم داري اين کار رو مي‌کني؟ 762 00:34:36,393 --> 00:34:39,562 ."آره، مي‌خوام برگردم "تورنتو 763 00:34:39,597 --> 00:34:43,500 گوش کن، اون دختر کوچولو رو يادت مياد؟ 764 00:34:43,567 --> 00:34:46,870 هموني که مي‌خواست به دستگيري آدم بدها کمک کنه؟ 765 00:34:46,904 --> 00:34:49,539 اگه اون بود چه فکري درباره اين ماجرا مي‌کرد؟ 766 00:34:49,607 --> 00:34:51,190 ازت مي‌خواست که دروغ بگي؟ 767 00:34:52,910 --> 00:34:55,011 فقط بهم بگو که چه اتفاقي .روي پشت‌بام افتاد 768 00:34:57,915 --> 00:35:00,783 .نورتون" جايي براي رفتن نداشت" 769 00:35:04,121 --> 00:35:05,638 !دست‌هات رو بذار روي سرت 770 00:35:13,764 --> 00:35:17,100 !خواهش مي‌کنم !خواهش مي‌کنم 771 00:35:17,134 --> 00:35:20,003 ."آنيسا جونز" اون رو يادت مياد؟ 772 00:35:20,037 --> 00:35:22,739 .خدايا، من عاشقش بودم 773 00:35:22,773 --> 00:35:23,907 .نه، من عاشقش بودم 774 00:35:24,975 --> 00:35:27,143 !تو اون رو کُشتي - ...من - 775 00:35:27,177 --> 00:35:29,112 !آره، بعدش هم اون رو مثل آشغال انداختي دور 776 00:35:29,146 --> 00:35:30,947 !نه! اون چاره‌اي برام نذاشت 777 00:35:32,416 --> 00:35:34,450 !خواهش مي‌کنم 778 00:35:48,666 --> 00:35:50,934 .سعي کردم نگهش دارم 779 00:35:50,968 --> 00:35:53,036 .ولي نتونستم 780 00:35:56,840 --> 00:35:58,741 چيز ديگه‌اي هم هست؟ 781 00:36:01,812 --> 00:36:04,080 ممکنه هيچوقت نتونم ثابت کنم که 782 00:36:04,114 --> 00:36:05,915 ،چه اتفاقي روي اون پشت‌بام افتاد 783 00:36:05,950 --> 00:36:08,952 ولي حقيقت اينه که تو .به من و مافوق‌هاي خودت دروغ گفتي 784 00:36:08,986 --> 00:36:10,987 .نشان پليس رو ازت مي‌گيرن 785 00:36:13,190 --> 00:36:16,125 .من آدم بده رو گرفتم 786 00:36:16,160 --> 00:36:18,995 .پس سفر خيلي خوبي بود 787 00:36:28,205 --> 00:36:34,210 بادامه مغز توده‌اي خاکستري و بادامي شکل 788 00:36:34,244 --> 00:36:37,146 .در اعماق مغز هستش 789 00:36:37,181 --> 00:36:38,448 .دکتر 790 00:36:38,482 --> 00:36:39,949 بقيه کجان؟ 791 00:36:40,017 --> 00:36:42,752 .دنبالم بيا 792 00:36:45,990 --> 00:36:49,892 شما...اينجا چي کار مي‌کنين؟ 793 00:36:49,927 --> 00:36:51,761 .شما بهترين استاد اين دانشگاه هستين 794 00:36:51,795 --> 00:36:54,163 کاري که رييس دانشگاه داره .با شما مي‌کنه منصفانه نيست 795 00:36:55,799 --> 00:36:58,001 .تا شما برنگردين، ما هم سر کلاس نميريم 796 00:36:58,035 --> 00:36:59,702 !درسته. ايول 797 00:37:03,674 --> 00:37:07,243 ببينيد، خيلي ممنونم از ،کاري که داريد مي‌کنيد 798 00:37:07,277 --> 00:37:10,546 ولي خودتون رو توي دردسر نندازين، باشه؟ 799 00:37:10,581 --> 00:37:12,849 ،شما...کل نيمسال رو از دست ميدين اون هم به خاطر چي؟ 800 00:37:12,916 --> 00:37:14,183 ،استادان خوب زيادي در اينجا هستن 801 00:37:14,218 --> 00:37:16,052 ،"مثل استاد "اشنايدر 802 00:37:16,086 --> 00:37:17,920 کسي که الان داره درس جالبي 803 00:37:17,955 --> 00:37:19,756 .درباره سيستم کناري مغز ميده 804 00:37:19,790 --> 00:37:21,190 ،با توجه به نمره ميان‌ترم شما 805 00:37:21,225 --> 00:37:23,159 .هيچکدوم نمي‌تونين اين درس رو از دست بدين 806 00:37:25,229 --> 00:37:28,197 .بذارين يه جور ديگه بگم. بريد بيرون 807 00:37:28,265 --> 00:37:30,733 .زود باشين 808 00:37:36,306 --> 00:37:38,741 .تو واقعاً مريضي، رفيق 809 00:37:41,011 --> 00:37:42,712 .يه جور تعريف بود، دکتر 810 00:37:57,961 --> 00:37:59,929 "داني" 811 00:38:06,737 --> 00:38:08,671 .نرو 812 00:38:20,651 --> 00:38:22,818 مي‌تونم يه دقيقه با دکتر "پيرس" صحبت کنم؟ 813 00:38:31,095 --> 00:38:34,197 مي‌خواستم بگم که چقدر ازت ممنون هستم که 814 00:38:34,264 --> 00:38:35,732 مثل يه بازيکن تيمي عمل کردي و 815 00:38:35,766 --> 00:38:37,800 .دانشگاه رو در وهله اول قرار دادي 816 00:38:37,835 --> 00:38:39,969 .من هميشه نيمه پُر ليوان رو مي‌بينم، جناب رييس 817 00:38:40,003 --> 00:38:44,006 ببين، اداره دانشگاه بزرگي .مثل "سي.اِل.اِم.يو" کار آسوني نيست 818 00:38:44,041 --> 00:38:47,143 ،خيلي چيزا جريان داره ،خيلي‌ها رو بايد راضي نگه داري 819 00:38:47,177 --> 00:38:49,312 .ولي به نظرم طوفان رو پشت سر گذاشتيم 820 00:38:49,346 --> 00:38:53,750 مي‌خواستم بدوني که .به داشتن تو در دانشکده افتخار مي‌کنيم 821 00:38:53,817 --> 00:38:55,752 .فقط در مقابل دانشجوها نيستم 822 00:38:55,819 --> 00:38:57,920 ...اينجوري بهش نگاه کن 823 00:38:57,955 --> 00:38:59,756 .وقت بيشتري براي نوشتن داري 824 00:38:59,790 --> 00:39:00,957 .خب، درسته 825 00:39:00,991 --> 00:39:02,091 .در واقع جالبه که همچين حرفي زدين 826 00:39:02,126 --> 00:39:03,893 .الان داشتم يه چيز جديد مي‌نوشتم 827 00:39:03,927 --> 00:39:05,194 يه کتاب جديد؟ 828 00:39:05,229 --> 00:39:08,797 .نه، در واقع نامه‌اي براي شما 829 00:39:10,000 --> 00:39:13,069 توش نوشته "من بيش از نيمي از عمر خودم را 830 00:39:13,103 --> 00:39:14,871 .در دانشگاه درياچه شيکاگو ميشيگان بودم 831 00:39:14,905 --> 00:39:16,906 .خالصانه براي دانشگاه خودم کار کردم، جناب رييس 832 00:39:16,940 --> 00:39:18,741 ،ولي اگر دانشگاه ديگر من را نمي‌خواهد 833 00:39:18,776 --> 00:39:21,144 ".بنابراين دانشگاه ديگري را پيدا مي‌کنم 834 00:39:21,178 --> 00:39:26,048 مي‌توني شغل تحقيقاتي رو بگيري و 835 00:39:26,083 --> 00:39:29,585 .توي کون پاره خودت فرو کني 836 00:39:29,653 --> 00:39:31,253 .من استعفا ميدم 837 00:39:37,027 --> 00:39:43,065 نبرد يا گريز ممکنه ،واکنش عصبي اوليه باشه 838 00:39:43,100 --> 00:39:47,136 ولي به اين معنا نيست که .گزينه‌هاي بدي هستن 839 00:39:51,975 --> 00:39:54,610 گاهي اوقات جنگيدن براي چيزي که مي‌خوايم 840 00:39:54,678 --> 00:39:56,813 .بهترين کار براي انجام هستش 841 00:39:58,382 --> 00:40:01,184 هر چند اغلب اوقات در حال جنگ ...با ترس خودمون هستيم 842 00:40:01,251 --> 00:40:02,785 ترس از صدمه ديدن 843 00:40:02,820 --> 00:40:05,154 .و اشتباهات گذشته رو تکرار کردن 844 00:40:05,189 --> 00:40:10,827 ولي گاهي اوقات کار عاقلانه .اينه که فرار کني 845 00:40:10,861 --> 00:40:13,196 .بذاري و بري 846 00:40:13,230 --> 00:40:15,031 ،ممکنه يه ذره ترسناک باشه ،نه فقط براي ما 847 00:40:15,065 --> 00:40:17,767 بلکه براي کسايي که تنهاشون ميذاريم 848 00:40:17,801 --> 00:40:22,138 چون احتمال داره که .اين کار ما رو درک نکنن 849 00:40:31,281 --> 00:40:34,417 گاهي اوقات بايد از گذشته دل بکنيم 850 00:40:34,451 --> 00:40:39,922 .و جهشي به سرزمين ناشناخته داشته باشيم 851 00:40:39,957 --> 00:40:43,159 ،ولي حتي اگه گريز رو انتخاب کرديم 852 00:40:43,193 --> 00:40:47,997 خب، معنيش اين نيست که برنمي‌گرديم، درسته؟ 853 00:40:48,065 --> 00:40:50,066 دکتر "پيرس"؟ 854 00:40:50,100 --> 00:40:51,767 بله؟ 855 00:40:51,769 --> 00:40:53,970 خيلي راحت‌تر مي‌شد پيداتون کرد .اگه يه موبايل داشتين 856 00:40:54,004 --> 00:40:56,272 ،اگه موبايل داشتم .دولت مي‌تونست رديابيم کنه 857 00:40:56,542 --> 00:41:00,542 شما کي هستين؟ ،"مأمور ويژه "درکسلر .مأمور اِف.بي.آي در سفارت آمريکا هستم 858 00:41:01,644 --> 00:41:03,679 .دولت شما به کمکتون احتياج داره 859 00:41:04,691 --> 00:41:06,691 :تــرجــمـه و تـنــظيـم «King-AmirK» امـيــرمـهــدي عـاطـفــي نــيــا (kingamirk@gmail.com) 860 00:41:06,715 --> 00:41:11,715 هماهنگ شده توسط Albalo.Ops albaloops@gmail.com تاريخ هماهنگ کردن : 95/08/12 861 00:41:11,800 --> 00:41:16,800 .::..::.. پايان فصل دوم ..::..::.