1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
تيم ترجمه فري آفلاين شما را به ديدن
...داستان پرفسوري عجيب و غريب دعوت مي کند
2
00:00:01,433 --> 00:00:03,468
،در قديم وقتي توي غارها زندگي ميکرديم
3
00:00:03,502 --> 00:00:05,637
بقاي ما گاهي اوقات به توانايي ما
4
00:00:05,671 --> 00:00:08,073
در تشخيص سريع اين بود که
.چه کسي دوست و چه کسي دشمن هستش
5
00:00:08,107 --> 00:00:09,708
بخش بادامي مغز
6
00:00:09,742 --> 00:00:11,743
اين قضاوت سريع رو انجام ميداد که
.باعث زنده موندن ما شد
7
00:00:11,777 --> 00:00:13,044
.به اين حالت واکنش نبرد يا گريز ميگن
8
00:00:21,087 --> 00:00:23,455
..."لويکي"
9
00:00:23,489 --> 00:00:24,856
.آره. اون واقعيه، دکتر -
.خوبه -
10
00:00:24,890 --> 00:00:27,692
.جاي من درس بده
11
00:00:33,666 --> 00:00:35,967
چه کمکي از دستم برمياد، سرکار؟
12
00:00:36,002 --> 00:00:37,902
چه خبره؟ -
!به اون نزديک نشو -
13
00:00:37,937 --> 00:00:39,637
کي؟ -
"کارولاين نيوسام" -
14
00:00:39,672 --> 00:00:41,539
.من...ماههاست که "کارولين" رو نديدم
15
00:00:41,574 --> 00:00:42,974
.اداي احمقها رو براي من درنيار
16
00:00:43,009 --> 00:00:45,577
،"لالههاي سفيد، شکلاتهاي "اِهلي
...آهنگهاي تدارکات هوايي
17
00:00:45,611 --> 00:00:46,755
.ميدونه که کار تو بوده، عوضي
18
00:00:46,781 --> 00:00:48,813
.نميدونم درباره چي داري صحبت ميکني
19
00:00:48,848 --> 00:00:50,181
.شيشه جلوي ماشينش رو شکستي
20
00:00:50,249 --> 00:00:51,983
روي کاپوت ماشينش نوشتي
."ميخوام برگردي"
21
00:00:52,051 --> 00:00:53,418
!حداقل خايه قبول کردنش رو داشته باش
22
00:00:53,452 --> 00:00:54,552
ببين، اگه نميخواي به همه بگم
23
00:00:54,620 --> 00:00:55,920
،يه پليس خوابونده زير گوشم
24
00:00:55,955 --> 00:00:57,555
.بهتره همين الان ولم کني
25
00:00:57,590 --> 00:00:58,690
.اين ملاقات رو براي مصالحه در نظر بگير
26
00:00:58,724 --> 00:01:00,658
اگه باز هم به خاطر اين مزخرفات
27
00:01:00,693 --> 00:01:02,527
،مجبور بشم به اينجا برگردم
28
00:01:02,561 --> 00:01:04,696
اونوقت تو رو با دستبند از کلاست
29
00:01:04,730 --> 00:01:05,964
.ميبرم بيرون
30
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
با افتخار تقديم ميکند «King-AmirK» اميرمهدي عاطفي نيا
31
00:01:08,050 --> 00:01:08,550
هماهنگ شده توسط
<<_>>
32
00:01:08,550 --> 00:01:09,050
هماهنگ شده توسط
<< >>
33
00:01:09,050 --> 00:01:09,550
هماهنگ شده توسط
<<_>>
34
00:01:09,550 --> 00:01:10,050
هماهنگ شده توسط
<< >>
35
00:01:10,050 --> 00:01:10,350
هماهنگ شده توسط
<>
36
00:01:10,350 --> 00:01:10,550
هماهنگ شده توسط
<>
37
00:01:10,550 --> 00:01:10,850
هماهنگ شده توسط
<>
38
00:01:10,850 --> 00:01:11,050
هماهنگ شده توسط
<>
39
00:01:11,050 --> 00:01:11,250
هماهنگ شده توسط
<>
40
00:01:11,250 --> 00:01:11,550
هماهنگ شده توسط
<>
41
00:01:11,550 --> 00:01:11,750
هماهنگ شده توسط
<>
42
00:01:11,750 --> 00:01:12,150
هماهنگ شده توسط
<>
43
00:01:12,150 --> 00:01:12,350
هماهنگ شده توسط
<>
44
00:01:12,350 --> 00:01:13,950
هماهنگ شده توسط
<>
45
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
«ادراک»
قـسـمـت چـهـاردهـم از فـصــل دوم
«وسواس»
تاريخ پخش و ترجمه: 92/12/28
تاريخ هماهنگ کردن : 95/08/12
46
00:01:16,809 --> 00:01:19,611
...يه چيزي بهتون ميگم، يارو
.حسابي ديوونهست
47
00:01:20,846 --> 00:01:23,715
.دکتر، کلاس در اختيار شماست
48
00:01:25,684 --> 00:01:27,018
دکتر؟
49
00:01:30,189 --> 00:01:32,123
کسي شوخيش گرفته؟
50
00:01:32,158 --> 00:01:33,491
دکتر، چي داري ميگي؟
51
00:01:33,559 --> 00:01:34,859
کي...اين رو نوشته؟
52
00:01:34,894 --> 00:01:36,895
کي اين رو نوشته؟
53
00:01:36,929 --> 00:01:39,531
!اون يه صحبت خصوصي بود
54
00:01:39,598 --> 00:01:40,965
شما از کجا...؟
55
00:01:44,036 --> 00:01:45,670
گوش ميدين چي ميگم؟
،بگيد کي اين رو نوشته
56
00:01:45,704 --> 00:01:47,539
وگرنه همه رو کشون کشون
!به دفتر "دين" ميبرم
57
00:01:47,573 --> 00:01:48,973
...من...اين -
.چيزي روي تخته نيست -
58
00:01:49,008 --> 00:01:51,009
چيزي روي تخته نيست، فهميدي؟
59
00:01:55,614 --> 00:01:57,082
.توهم زدي
60
00:01:59,752 --> 00:02:01,719
.به نظرم بهتره من رو ببري خونه
61
00:02:01,754 --> 00:02:03,555
.باشه
62
00:02:03,589 --> 00:02:08,293
خب بچهها...براي امروز کافيه، باشه؟
63
00:02:08,327 --> 00:02:11,062
.شايد "کارولاين" رو تعقيب ميکردي
64
00:02:11,097 --> 00:02:13,064
."بيخيال، "ناتالي
حالا کي توهم زده؟
65
00:02:13,099 --> 00:02:14,232
تو اولين مبتلا به جنون جواني نيستي که
66
00:02:14,266 --> 00:02:16,134
.نسبت به دوست دختر سابقش وسواس داره
67
00:02:16,168 --> 00:02:18,269
..."بهش فکر کن، "دنيل
،تو تحت درمان نيستي
68
00:02:18,337 --> 00:02:20,004
هيچوقت هم با قضيه
.جدا شدن خودتون کنار نيومدي
69
00:02:20,039 --> 00:02:22,006
خب...که چي؟
،يه تاکسي گرفتم و رفتم در خونهاش
70
00:02:22,041 --> 00:02:24,175
،شيشه جلوي ماشينش رو شکستم
،يه پيغام روي کاپوت ماشينش نوشتم
71
00:02:24,210 --> 00:02:25,543
ولي هيچکدوم رو يادم نيست؟
72
00:02:25,578 --> 00:02:26,678
.خيلي مسخرهست
73
00:02:26,745 --> 00:02:27,879
...شايد توي حالت گسستگي بودي
74
00:02:27,913 --> 00:02:29,547
...لالههاي سفيد، تدارکات هوايي
75
00:02:29,582 --> 00:02:30,882
"خودت ميدوني که "کارولاين
.از اين چيزا خوشش مياد
76
00:02:30,950 --> 00:02:32,250
چه کسي ديگهاي روي ماشينش
77
00:02:32,284 --> 00:02:33,751
مينويسه "ميخوام برگردي"؟
78
00:02:33,786 --> 00:02:35,153
شايد کار يکي ديگه
.از دوست پسرهاي سابقش بوده
79
00:02:35,187 --> 00:02:37,288
منظورم اينه که مشخصه
.دنبال آدماي ديوونه ميره
80
00:02:37,356 --> 00:02:38,923
."قبول کن، "دنيل
81
00:02:38,991 --> 00:02:41,259
.بيماري خودت رو اصلاً جدي نگرفتي
82
00:02:41,293 --> 00:02:44,162
.شايد بالأخره کار دستت داده
83
00:02:44,196 --> 00:02:46,164
،نه، نه. بايد با "کارولاين" صحبت کنم
84
00:02:46,198 --> 00:02:47,298
.اين موضوع رو بهش توضيح بدم
85
00:02:47,333 --> 00:02:48,333
!"لويکي"
86
00:02:48,367 --> 00:02:50,368
.اصلاً فکر خوبي نيست
87
00:02:52,838 --> 00:02:54,272
.بايد من رو با ماشين به "يادبود هوبارد" برسوني
88
00:02:54,340 --> 00:02:55,707
.نميدونم، دکتر
89
00:02:55,741 --> 00:02:58,810
شايد بهتر باشه بيشتر
.روي اين موضوع فکر کنيم
90
00:02:58,844 --> 00:03:01,346
،اگه به حرف من گوش نميدي
.بهتره به حرف "مکس" گوش کني
91
00:03:01,380 --> 00:03:03,715
.جدي؟ خب، گور باباي هر دوتاتون
92
00:03:03,749 --> 00:03:05,016
.با تاکسي ميرم
93
00:03:11,023 --> 00:03:14,859
.مکس" هستم"
.به مشکل خوردم
94
00:03:19,965 --> 00:03:23,101
.کارولاين"، خواهش ميکنم" -
.نه، نه، نه، نه. تنهام بذار -
95
00:03:23,135 --> 00:03:24,984
.فقط پنج دقيقه بهم وقت بده
.کارولاين"، کار من نبوده"
96
00:03:25,010 --> 00:03:25,637
خودشه؟
97
00:03:25,671 --> 00:03:27,305
!من...کاري نکردم
98
00:03:27,339 --> 00:03:28,973
.آقا، آقا، بايد از اينجا بريد -
...فقط...فقط -
99
00:03:29,008 --> 00:03:30,808
!فقط دست به من نزن -
.از اينجا ببريدش بيرون -
100
00:03:30,843 --> 00:03:31,910
مأمور ويژه "مورتي" از اِف.بي.آي
101
00:03:31,944 --> 00:03:33,711
.من رسيدگي ميکنم
102
00:03:33,746 --> 00:03:36,781
...دنيل"، چرا نميري توي ماشين من منتظر بموني"
103
00:03:36,815 --> 00:03:38,983
...من -
.تا من با دکتر "نيوسام" صحبت کنم -
104
00:03:39,018 --> 00:03:41,619
.گوش کن. پارکينگ، طبقه دوم
105
00:03:41,687 --> 00:03:43,288
.همه چي درست ميشه -
...من -
106
00:03:43,355 --> 00:03:47,058
.سي.جي"، لطفاً همراهش برو" -
...نه، نه، نه. من -
107
00:03:49,828 --> 00:03:52,864
حالت خوبه؟
108
00:03:52,898 --> 00:03:56,201
،"بله. مأمور "مورتي
.ايشون "ران نورتون" هستن
109
00:03:56,235 --> 00:03:58,069
.ايشون رييس بيمارستان هستن -
.سلام -
110
00:03:58,137 --> 00:04:00,621
ببين، جايي هست که
بتونيم خصوصي صحبت کنيم؟
111
00:04:07,346 --> 00:04:11,683
!خداي من
112
00:04:16,722 --> 00:04:17,889
اون خون ـه؟
113
00:04:20,259 --> 00:04:22,093
.به نظرم يه جور شربت هستش
114
00:04:22,127 --> 00:04:24,329
،کار هر کي بوده
.از در قفل رد شده
115
00:04:24,363 --> 00:04:27,398
خيليخب، بيا بريم
يه جاي ديگه صحبت کنيم، باشه؟
116
00:04:31,053 --> 00:04:32,804
.خيليخب
117
00:04:32,871 --> 00:04:36,908
نميخواي بهم بگي
جريان چي بوده؟
118
00:04:36,942 --> 00:04:39,877
يه نفر الان چند ماهه که هدايا و
119
00:04:39,912 --> 00:04:41,112
.يادداشتهاي ناشناس برام ميفرسته
120
00:04:41,146 --> 00:04:43,748
.اولش به نظر نمياومد که مشکلي داشته باشن
121
00:04:43,782 --> 00:04:45,950
کاملاً مطمئن بودم که
.از طرف "دنيل" هستن
122
00:04:45,985 --> 00:04:46,585
چرا "دنيل"؟
123
00:04:46,611 --> 00:04:48,987
چون کسي که اين چيزا رو ميفرسته
124
00:04:49,021 --> 00:04:50,989
به نظر مياد من رو
...خيلي خوب ميشناسه
125
00:04:51,023 --> 00:04:52,857
.گلها و آهنگ مورد علاقه من
126
00:04:52,891 --> 00:04:55,727
ولي دليل اصليش اون يادداشتها بود که
127
00:04:55,761 --> 00:04:58,196
...اساساً يه چيز بودن
128
00:04:58,230 --> 00:05:00,031
."ميخوام برگردي"
129
00:05:00,099 --> 00:05:02,200
فکر ميکني "دنيل" ازت ميخواد که
.دوباره دکترش بشي
130
00:05:02,234 --> 00:05:03,584
.نه
131
00:05:05,404 --> 00:05:08,940
...تو...تو و اون -
.يه مدت کوتاهي با هم بوديم -
132
00:05:08,974 --> 00:05:10,942
،ميدونم اشتباه وحشتناکي بوده
133
00:05:10,976 --> 00:05:12,944
ولي حالا ميفهمي که
،چرا فکر ميکنم کار "دنيل" هستش
134
00:05:12,978 --> 00:05:15,013
.مخصوصاً با توجه به وضعيت بيثبات اون
135
00:05:15,047 --> 00:05:17,348
خيليخب، تنها آدم بيثباتي که
136
00:05:17,383 --> 00:05:20,752
.باهاش در ارتباط بودي که "دنيل" نبوده
137
00:05:20,786 --> 00:05:22,720
منظورم اينه که هر کدوم از بيمارهات
138
00:05:22,788 --> 00:05:24,856
،ممکنه بهت علاقهمند شده باشن
139
00:05:24,890 --> 00:05:27,025
،رفتن توي اينترنت
.فهميدن که از چه چيزايي خوشت مياد
140
00:05:27,059 --> 00:05:28,726
.من خيلي آدم منزوي هستم
141
00:05:28,794 --> 00:05:30,395
.اهل فيسبوک و اين چيزا نيستم
142
00:05:30,462 --> 00:05:32,930
اين چيزا رو فقط مردهايي
درباره من ميدونن که
143
00:05:32,998 --> 00:05:34,832
.باهاشون در ارتباط بودم
144
00:05:34,867 --> 00:05:37,302
به غير از "دنيل" و
،کسي که الان باهاش دوستم
145
00:05:37,336 --> 00:05:39,103
.سالهاست که با کسي رابطه نداشتم
146
00:05:39,138 --> 00:05:42,140
خيليخب، به نظر مياد
کاملاً متقاعد شدي که
147
00:05:42,174 --> 00:05:43,474
.کار "دنيل" هستش
148
00:05:43,509 --> 00:05:45,743
چرا نميري با خودش صحبت کني؟
149
00:05:45,811 --> 00:05:48,079
.من يه روانپزشک هستم
.اين جور آدمها رو ميشناسم
150
00:05:48,113 --> 00:05:49,914
بهترين برخورد اينه که
.اونا رو ناديده بگيري
151
00:05:49,948 --> 00:05:52,817
درسته. درگير نشي و
.به زندگيت ادامه بدي
152
00:05:52,851 --> 00:05:54,152
.درسته
153
00:05:54,219 --> 00:05:57,088
...ولي ديروز "شان"، دوست پسر جديدم
154
00:05:57,156 --> 00:05:59,257
ديد که شيشه جلوي ماشينم شکسته و
155
00:05:59,325 --> 00:06:01,192
.پيغامي روي کاپوت ماشينم نوشته شده
156
00:06:01,226 --> 00:06:03,761
.واسه همين به پليس خبر دادين
157
00:06:03,796 --> 00:06:06,397
شان" با يه کارآگاه از"
،پليس شيکاگو هاکي باز ميکنه
158
00:06:06,465 --> 00:06:09,100
ازش خواست که محرمانه
.با "دنيل" صحبت کنه
159
00:06:09,134 --> 00:06:10,968
.نميخواستم "دنيل" توي دردسر بيفته
160
00:06:11,036 --> 00:06:13,137
.فقط ميخواستم دست برداره
161
00:06:13,172 --> 00:06:15,473
.ولي ظاهراً فايدهاي نداشته
162
00:06:15,507 --> 00:06:17,475
،خيليخب، کار هر کي هست
163
00:06:17,509 --> 00:06:19,477
.به نظر مياد داره خشمگينتر ميشه
164
00:06:19,511 --> 00:06:21,145
منظورم اينه که چرا کارش
از کادو فرستادن
165
00:06:21,180 --> 00:06:23,748
به شيشه شکستن رسيده؟
166
00:06:23,816 --> 00:06:26,451
من و "شان" از چند هفته پيش
.با همديگه زندگي ميکنيم
167
00:06:26,485 --> 00:06:29,387
.به نظرم همين موضوع عصبانيش کرده
168
00:06:29,421 --> 00:06:31,923
.خيليخب، گوش کن ببين چي ميگم
169
00:06:31,957 --> 00:06:35,259
،اين پرونده در حد و اندازه اِف.بي.آي نيست
170
00:06:35,294 --> 00:06:37,261
.ولي به نظرم ميتونم بهت کمک کنم
171
00:06:37,296 --> 00:06:39,430
منظورم اينه که اگه اثر انگشتي
172
00:06:39,465 --> 00:06:40,998
،روي جعبه شکلات باشه
173
00:06:41,033 --> 00:06:43,267
يا دي.اِن.اِي از بزاق يارو
...روي پاکت نامه
174
00:06:43,302 --> 00:06:45,103
باشه ولي هر دومون ميدونيم که
175
00:06:45,137 --> 00:06:47,338
.اثر انگشتها مال کي خواهند بود -
.باشه -
176
00:06:47,406 --> 00:06:50,375
ميدونم که دوران سختي رو
،داري پشت سر ميذاري
177
00:06:50,409 --> 00:06:52,210
ولي به نظرم بايد بدوني که فکر نميکنم
178
00:06:52,244 --> 00:06:54,011
.دنيل" قادر به انجام اين کار باشه"
179
00:06:54,046 --> 00:06:56,414
!بيماري "دنيل" خيلي جدي هستش
180
00:06:56,448 --> 00:06:58,816
،اون خيلي آدم رازداري هستش
181
00:06:58,851 --> 00:07:01,152
حتي دروغ ميگه تا
.بيماري خودش رو مخفي کنه
182
00:07:01,186 --> 00:07:04,088
،شايد انقدري که فکر ميکني
.اون رو نميشناسي
183
00:07:13,465 --> 00:07:15,600
چي شد؟ هنوزم فکر ميکنه کار من بوده؟
184
00:07:15,634 --> 00:07:17,235
.دلايل خودش رو داره
185
00:07:18,404 --> 00:07:19,971
درباره رابطه ما بهت گفت، مگه نه؟
186
00:07:20,005 --> 00:07:22,140
ببين "دنيل"، زندگي خصوصي تو
187
00:07:22,174 --> 00:07:24,142
.هيچ ربطي به من نداره
188
00:07:24,176 --> 00:07:26,444
...فقط
189
00:07:26,512 --> 00:07:27,879
.بهم بگو که تو نيفتادي دنبالش
190
00:07:27,913 --> 00:07:30,581
.کار من نيست -
.عاليه -
191
00:07:33,952 --> 00:07:35,520
پس چرا اينجوري نگاه ميکني؟
192
00:07:35,554 --> 00:07:39,390
يک درصد احتمال داره که
193
00:07:39,425 --> 00:07:41,058
اين کارها رو انجام داده باشم
194
00:07:41,093 --> 00:07:42,393
.ولي يادم نياد
195
00:07:44,196 --> 00:07:45,897
.من به اون 99 درصد ميچسبم
196
00:07:45,931 --> 00:07:48,199
.خوبه
197
00:07:51,337 --> 00:07:53,337
دکتر، چرا لباس نپوشيدي؟
.دير به کلاس ميرسي
198
00:07:53,405 --> 00:07:55,173
.امروز تدريس نميکنم
199
00:07:55,240 --> 00:07:57,308
باز هم دچار علايم بيماري شدي؟
200
00:07:57,342 --> 00:08:01,012
...نه، خوبم. فقط
201
00:08:01,079 --> 00:08:03,581
.ديروز خيلي تحقير شدم
202
00:08:03,649 --> 00:08:08,019
.ببين، تو فقط يه تخته سياه خالي رو پاک کردي
203
00:08:08,053 --> 00:08:10,855
چيز مهمي نيست. باشه؟
...همه ميدونن که تو
204
00:08:10,889 --> 00:08:12,289
.مشکلاتي داري
205
00:08:14,326 --> 00:08:17,962
.باشه. برنامه کلاس رو عوض ميکنم
206
00:08:17,996 --> 00:08:22,166
.ولي دکتر، نگران نباش
.دانشجوهات عاشق تو هستن
207
00:08:28,407 --> 00:08:33,911
جناب رييس، چرا افتخار ديدار شما نصيب من شده؟
208
00:08:33,979 --> 00:08:37,281
درباره اتفاقي که ديروز
توي کلاس "پيرس" افتاده شنيدي؟
209
00:08:37,316 --> 00:08:38,983
.بله
210
00:08:39,017 --> 00:08:40,985
گوردون ويليامز" رو ميشناسي؟" -
.البته -
211
00:08:41,019 --> 00:08:42,687
.يکي از بزرگترين حاميان ما هستش
212
00:08:44,389 --> 00:08:46,224
دخترش "مالوري" هم
213
00:08:46,258 --> 00:08:47,925
.توي کلاس "پيرس" هستش -
.ديگه نيست -
214
00:08:47,960 --> 00:08:49,193
.ويليامز" داره اون رو بيرون ميکشه"
215
00:08:49,228 --> 00:08:50,995
اين ديگه زيادهروي هستش، اينطور فکر نميکنين؟
216
00:08:51,029 --> 00:08:54,499
.پيرس" جلوي 30 تا دانشجو توهم زده"
217
00:08:54,533 --> 00:08:57,235
ببين، نيازي نيست بهت بگم که
اتفاقات ناراحتکنندهاي توي چند سال اخير
218
00:08:57,269 --> 00:08:59,237
.به خاطر بيماريهاي رواني در دانشگاهها رخ داده
219
00:08:59,271 --> 00:09:03,140
بايد به "ويليامز" نشون بديم که
.نگراني اون رو جدي ميگيريم
220
00:09:03,208 --> 00:09:04,942
.باشه. باهاش صحبت ميکنم
221
00:09:04,977 --> 00:09:06,344
.نه. "ويليامز" ميخواد با "پيرس" صحبت کنه
222
00:09:06,378 --> 00:09:08,513
جناب رييس، فکر نميکنم
223
00:09:08,547 --> 00:09:11,349
.راه حل خوبي براي اين مشکل باشه
224
00:09:11,383 --> 00:09:15,219
.پائول"، بذار باهات روراست باشم"
.ما با مشکلات بزرگتري در اينجا روبرو هستيم
225
00:09:15,287 --> 00:09:17,355
مردم نميخوان که يه آدم مبتلا به جنون جواني
.به بچههاشون درس بده
226
00:09:17,389 --> 00:09:19,724
،نميدونم با اين حرفها به کجا ميخوايم برسيم
227
00:09:19,758 --> 00:09:23,027
ولي نميتونيم "دنيل" رو
.به خاطر بيماري رواني اخراج کنيم
228
00:09:23,061 --> 00:09:25,096
!اين کار برخلاف قانون ناتواناييها در آمريکاست
229
00:09:25,163 --> 00:09:26,531
.اون به خاطر بيماري رواني اخراج نميشه
230
00:09:26,565 --> 00:09:28,332
.پيرس" فهرست بلند بالايي از تخلفات داره"
231
00:09:28,367 --> 00:09:29,967
.توي جلسات استادان دانشگاه شرکت نميکنه
232
00:09:30,002 --> 00:09:32,537
سرفصلهاي درسي مقرر شده
.از طرف دانشگاه رو قبول نميکنه
233
00:09:32,571 --> 00:09:36,407
!اون موقعيت شغلي دائمي داره
234
00:09:36,475 --> 00:09:38,943
،اگه ميخواي دوستت رو نجات بدي
235
00:09:38,977 --> 00:09:40,578
بايد اين مشکل رو برطرف کني
236
00:09:40,612 --> 00:09:42,413
"قبل از اينکه "ويليامز
.دست از حمايت ما برداره
237
00:09:42,447 --> 00:09:46,283
وگرنه کار "پيرس" توي
.اين دانشگاه تموم شدهست
238
00:09:50,556 --> 00:09:54,225
مأمور "مورتي"؟
239
00:09:54,259 --> 00:09:56,627
،"بازرس "ليزا برامز
.از پليس سلطنتي کانادا
240
00:09:56,662 --> 00:09:59,757
ديروز يه نمونه دي.اِن.اِي
براي آزمايش فرستادين؟
241
00:09:59,783 --> 00:10:00,531
.آره
242
00:10:00,566 --> 00:10:02,466
اشکالي نداره بپرسم که
روي چه پروندهاي کار ميکنين؟
243
00:10:02,501 --> 00:10:04,502
.دارم سعي ميکنم يکي رو پيدا کنم
244
00:10:04,536 --> 00:10:07,038
،خب، فرد شما هر کي هست
245
00:10:07,072 --> 00:10:08,972
.قاتل هم هستش
246
00:10:14,120 --> 00:10:16,120
.اسمش "آنيسا جونز" بود
247
00:10:16,189 --> 00:10:17,623
.اون 19 سالش بود
248
00:10:17,657 --> 00:10:19,725
به عنوان پيشخدمت کازينو
249
00:10:19,792 --> 00:10:21,126
.در "ويندزور" کار ميکرد
(شهري در جنوب شرقي ايالت اونتاريو کانادا)
250
00:10:21,160 --> 00:10:24,663
،پشت کازينو پيداش کردن
.انقدر کتکش زدن که مُرده
251
00:10:24,731 --> 00:10:26,798
.اين قضيه مال سه سال پيش بود
252
00:10:28,601 --> 00:10:31,003
بيشتر آمريکاييها هستن که
توي "ويندزور" مست و قمار ميکنين
253
00:10:31,037 --> 00:10:33,071
.تا خود کاناداييهاي ساکن اونجا
254
00:10:33,139 --> 00:10:36,108
غافلگير نميشدم اگه قاتل
.توي آمريکا زندگي ميکرد
255
00:10:38,111 --> 00:10:40,145
اين يارو "آنيسا" رو
قبل از کُشتن تعقيب ميکرده؟
256
00:10:40,179 --> 00:10:42,848
.کادو، يادداشت و تماسهاي ناشناس
257
00:10:42,882 --> 00:10:44,149
آنيسا" به پليس گزارش داده بود"
258
00:10:44,183 --> 00:10:45,651
"ولي پليس "ويندزور
.کار زيادي نتونسته بود انجام بده
259
00:10:45,685 --> 00:10:46,852
،نميدونست طرف کيه
260
00:10:46,886 --> 00:10:48,687
.يارو هم کار خلافي نکرده بود
261
00:10:48,721 --> 00:10:50,022
مظنوني نداشتين؟
262
00:10:50,056 --> 00:10:51,657
.نه اسمي، نه مشخصاتي
263
00:10:51,691 --> 00:10:53,659
فقط پوست يارو
،زير ناخنهاي اون بود
264
00:10:53,693 --> 00:10:55,127
.نتونستيم پيداش کنيم
265
00:10:55,161 --> 00:10:57,829
.تا ديروز که دي.اِن.اِي رو براي آزمايش فرستادي
266
00:10:57,864 --> 00:10:59,831
.احتمالش خيلي کم بود
267
00:10:59,866 --> 00:11:01,833
.شانس آوردم که يارو توي سيستم بود
268
00:11:01,868 --> 00:11:04,469
من هنوزم نميفهمم که
.چرا اِف.بي.آي درگير شده
269
00:11:04,504 --> 00:11:06,471
.در واقع اينطور نيست
270
00:11:06,506 --> 00:11:08,140
من اون دي.اِن.اِي رو به خاطر
271
00:11:08,174 --> 00:11:10,108
.کمک به يکي از دوستانم فرستادم
272
00:11:10,143 --> 00:11:12,644
داري بدون اطلاع مافوق کار ميکني؟
273
00:11:12,679 --> 00:11:14,146
چطور؟ خيلي خنده داره؟
274
00:11:14,180 --> 00:11:15,747
.منم بدون اطلاع مافوق دارم کار ميکنم
275
00:11:15,782 --> 00:11:17,115
رييس من گفت که
276
00:11:17,183 --> 00:11:18,684
،زمان زيادي رو صرف اين پرونده کردم
277
00:11:18,718 --> 00:11:19,818
.بهم دستور داد که بيخيالش بشم
278
00:11:19,852 --> 00:11:22,187
ولي وقتي ديدم که با
،دي.اِن.اِي تو مطابقت داره
279
00:11:22,221 --> 00:11:24,756
.به اسم تعطيلات يه راست اومدم اينجا
280
00:11:24,791 --> 00:11:26,024
.خب، اين يه پرونده بينالمللي هستش
281
00:11:26,059 --> 00:11:27,726
منظورم اينه که حالا ميتونم
.يه پرونده توي اِف.بي.آي براش درست کنم
282
00:11:27,794 --> 00:11:28,894
،چرا با رييس خودت تماس نميگيري
283
00:11:28,928 --> 00:11:30,562
بهش بگي که من به کمکت احتياج دارم؟
284
00:11:30,597 --> 00:11:34,666
خيلي عصباني ميشه اگه بفهمه
.براي چي اومدم اينجا
285
00:11:34,734 --> 00:11:36,034
مگه همه تعطيلات خودشون رو
286
00:11:36,069 --> 00:11:37,135
به دنبال آدم بدها نيستن؟
287
00:11:39,939 --> 00:11:41,740
.بايد به ديدن "گوردون ويليامز" بري
288
00:11:41,774 --> 00:11:44,776
،چي بهش بگم؟ که من يه آدم رواني و خطرناک نيستم
289
00:11:44,811 --> 00:11:46,511
فقط دوست و همشهري شما هستم؟
290
00:11:46,546 --> 00:11:48,180
.فقط خيال طرف رو راحت کن
291
00:11:48,214 --> 00:11:51,183
رييس دانشگاه خوشحال ميشه
.اگه اين ماجرا ختم به خير بشه
292
00:11:51,217 --> 00:11:52,718
نه، من قرار نيست
293
00:11:52,752 --> 00:11:55,253
در کون يه مشت ميلياردر بانکدار رو دستمال بکشم
294
00:11:55,288 --> 00:11:57,089
.و به خاطر شخصيت خودم ازشون عذرخواهي کنم
295
00:11:57,123 --> 00:11:58,557
.ازت نميخوام که عذرخواهي کني
296
00:11:58,591 --> 00:12:00,058
.به ديدن يارو برو
297
00:12:00,093 --> 00:12:02,060
.اون حامي بزرگي هستش -
.بفرما -
298
00:12:02,095 --> 00:12:03,629
...پول، پول ولي
299
00:12:03,663 --> 00:12:05,130
چه بلايي سر اصول اخلاقي تو اومده، "پائول"؟
300
00:12:05,164 --> 00:12:06,798
...اون...اون...اون
پائول هيلي" کجاست که"
301
00:12:06,833 --> 00:12:09,201
دانشجوها رو برعليه نژادپرستي موعظه ميکرد؟
302
00:12:09,235 --> 00:12:11,003
به نظرم...آرمانگرايي خودت رو
303
00:12:11,037 --> 00:12:14,239
.به يه مشت پول فروختي
304
00:12:14,273 --> 00:12:16,241
ميدوني چيه؟
305
00:12:16,275 --> 00:12:19,711
.بيمار بودنت اين اجازه رو بهت نميده که عوضي باشي
306
00:12:21,214 --> 00:12:23,215
..."پائول"
307
00:12:28,154 --> 00:12:30,722
.باشه. ترتيب ملاقات رو بده
308
00:12:35,161 --> 00:12:36,695
."سلام، "دين هيلي
309
00:12:36,729 --> 00:12:38,196
"آقاي "لويکي
310
00:12:42,001 --> 00:12:45,737
اون که از دست من ناراحت نيست، درسته؟
311
00:12:45,772 --> 00:12:47,739
اون نامهست؟
312
00:12:47,774 --> 00:12:50,642
...آره، تازه رسيده ولي
313
00:12:50,677 --> 00:12:52,778
.از طرف "ميراندا" هستش
314
00:13:02,021 --> 00:13:03,989
از پاريس لذت ميبره؟
315
00:13:04,023 --> 00:13:07,859
.ميدوني دکتر، بايد بري به ديدنش
316
00:13:09,796 --> 00:13:12,764
.آره
317
00:13:12,799 --> 00:13:13,799
.درسته
318
00:13:15,902 --> 00:13:18,270
پس دارين ميگين که
319
00:13:18,304 --> 00:13:20,605
مردي که تعقيبم ميکنه
يه قاتل هستش؟
320
00:13:21,874 --> 00:13:23,008
.متأسفانه همينطوره
321
00:13:23,042 --> 00:13:24,976
با يه واحد از پليس شيکاگو هماهنگ کردم تا
322
00:13:25,011 --> 00:13:27,179
.هر ساعت از دم خونه شما رد بشه
323
00:13:28,314 --> 00:13:30,082
.گوش کن. ما اين مشکل رو پشت سر ميذاريم
324
00:13:30,116 --> 00:13:33,251
همينطوره. اجازه نميديم
.اين حرومزاده زندگي ما رو خراب کنه
325
00:13:33,286 --> 00:13:35,253
...اين دي.اِن.اِي که پيدا کردين
326
00:13:35,288 --> 00:13:37,755
مطمئن هستين که به اين يارو "پيرس" تعلق نداره؟
327
00:13:38,758 --> 00:13:40,559
.خب، ما هنوز دي.اِن.اِي اون رو آزمايش نکرديم
328
00:13:40,593 --> 00:13:42,561
.پس...نميتونين اون رو از گزينهها خط بزنين
329
00:13:42,595 --> 00:13:45,664
.عزيزم، من حتماً اشتباه کردم
.دنيل" قاتل نيست"
330
00:13:45,698 --> 00:13:49,000
دکتر "نيوسام"، شما کسي رو
،"از شهر "ويندزور"، ايالت "اونتاريو
331
00:13:49,035 --> 00:13:50,736
يا حتي منطقه "ديترويت" نميشناسين؟
332
00:13:50,770 --> 00:13:52,003
کسي که مشکل قمار داشته باشه؟
333
00:13:52,038 --> 00:13:53,605
.فکر نميکنم
334
00:13:53,673 --> 00:13:55,307
گوش کنين، ما نميتونيم
اين احتمال رو ناديده بگيريم که
335
00:13:55,341 --> 00:13:56,641
.اين شخص يکي از بيماران شما بوده
336
00:13:56,676 --> 00:13:57,909
.بايد پروندههاي شما رو ببينيم
337
00:13:57,944 --> 00:14:00,245
من نميتونم سوابق پزشکي اونا رو
.در اختيار کسي بذارم
338
00:14:00,279 --> 00:14:01,346
.اين خلاف قانون هستش
339
00:14:01,380 --> 00:14:03,215
خب، اين يه استثنا
340
00:14:03,249 --> 00:14:05,117
.در مورد خطري حتمي هستش
341
00:14:05,184 --> 00:14:07,786
متأسفم ولي اين برخلاف
.اصول اخلاقي منم هستش
342
00:14:07,820 --> 00:14:09,520
.باشه، مشکلي نيست
343
00:14:09,990 --> 00:14:12,176
،بعد از اينکه اين يارو شما رو کُشت
.يه نگاهي به اون پروندهها ميندازيم
344
00:14:12,202 --> 00:14:13,225
.بيخيال
345
00:14:13,259 --> 00:14:15,694
ما نيازي به ديدن
.سوابق پزشکي اونا نداريم
346
00:14:15,762 --> 00:14:18,029
.فقط اسم و مشخصات اونا رو ميخوايم
347
00:14:21,801 --> 00:14:23,635
.فکر کنم بتونم اينا رو در اختيارتون بذارم
348
00:14:23,669 --> 00:14:25,604
پيرس" چي ميشه؟"
349
00:14:25,671 --> 00:14:28,974
گوش کن عزيزم، ميدونم
،چه فکري درباره اون ميکني
350
00:14:29,008 --> 00:14:30,809
.ولي اون...جنون جواني داره
351
00:14:30,843 --> 00:14:33,245
.رفتارش قابل پيشبيني نيست
352
00:14:33,312 --> 00:14:35,180
فقط يه راه براي مطمئن شدن
.از اين موضوع وجود داره
353
00:14:36,349 --> 00:14:39,217
دي.اِن.اِي من رو ميخواي؟
ديروز که متقاعد شدي
354
00:14:39,252 --> 00:14:40,719
.من ربطي به اين ماجرا ندارم
355
00:14:40,753 --> 00:14:41,987
."امروز شدم "هانيبال لکتر -
.دنيل"، بيخيال" -
356
00:14:42,021 --> 00:14:43,989
.هيچ دردي نداره -
.نه، نه -
357
00:14:44,023 --> 00:14:46,158
اجازه نميدم کد ژنتيکي من دست دولت
358
00:14:46,192 --> 00:14:47,826
يا هر سازمان سه حرفي
.در واشنگتن بيفته
359
00:14:47,860 --> 00:14:49,094
.خدا ميدونه باهاش چي کار ميکنن
360
00:14:49,128 --> 00:14:50,262
خب، اين سريعترين راه براي من هستش
361
00:14:50,329 --> 00:14:51,730
.تا تو رو از فهرست مظنونين پاک کنم
362
00:14:51,798 --> 00:14:53,098
من تنها مظنون هستم
363
00:14:53,132 --> 00:14:54,399
چون مردم نادان هستن و
.پيشداوري ميکنن
364
00:14:54,433 --> 00:14:56,034
".قاتل کيه؟ بندازيم گردن فرد مبتلا به جنون جواني"
365
00:14:56,068 --> 00:14:57,869
.باشه، قبوله
366
00:14:57,904 --> 00:15:00,005
.کار کردن باهات لذتبخش بود -
منظورت چيه؟ -
367
00:15:00,039 --> 00:15:02,007
.خب، بايد اجازه امنيتي تو رو لغو کنم
368
00:15:02,041 --> 00:15:03,375
چرا؟
369
00:15:03,409 --> 00:15:06,711
چون "دنيل"، تو نميتوني
مشاور اِف.بي.آي باشي
370
00:15:06,779 --> 00:15:09,381
.وقتي خودت مظنون به قتل هستي
371
00:15:09,415 --> 00:15:12,350
نگران نباش. مطمئن هستم که
...قاتل واقعي رو دستگير ميکنيم
372
00:15:12,385 --> 00:15:14,386
.يه روزي
373
00:15:14,453 --> 00:15:17,122
.خيليخب...باشه، باشه، باشه
374
00:15:17,190 --> 00:15:19,590
.بزاق دهانم رو بگير
375
00:15:20,960 --> 00:15:23,094
دوست پسرت عصباني نميشه که
تا ديروقت کار ميکني؟
376
00:15:23,129 --> 00:15:26,765
.دوست پسر ندارم
.فقظ شوهر سابقم هستش
377
00:15:26,799 --> 00:15:30,202
فکر ميکردم ميتونيم
...گذشته رو فراموش کنيم، ولي
378
00:15:30,236 --> 00:15:31,469
آره، پليس بودن
379
00:15:31,504 --> 00:15:33,004
.زياد با زندگي عشقي منم جور درنيومد
380
00:15:33,039 --> 00:15:34,239
چرا اين کار رو ميکنيم؟
381
00:15:34,273 --> 00:15:35,740
خب، تو رو نميدونم
382
00:15:35,775 --> 00:15:38,143
.ولي اين تنها شغلي بود که من ميخواستم
383
00:15:38,211 --> 00:15:41,146
هيچوقت به نخست وزير شدن فکر نکردي؟
384
00:15:42,481 --> 00:15:44,316
،ميدوني، جايي که من در "تورنتو" بزرگ شدم
385
00:15:44,350 --> 00:15:46,184
.هيچکس حتي به پليس زنگ نميزنه
386
00:15:46,252 --> 00:15:47,953
،يکي زنش رو کتک ميزنه
387
00:15:47,987 --> 00:15:49,821
.برادر زنش ميره دهنش رو سرويس کنه
388
00:15:49,856 --> 00:15:51,823
،ميدوني، کيف پول يکي رو ميدزدن
389
00:15:51,858 --> 00:15:54,192
چندتا از پسرهاي محله ميرن طرف رو پيدا ميکنن
390
00:15:54,227 --> 00:15:55,160
.و حسابي کتکش ميزنن
391
00:15:55,228 --> 00:15:56,728
ولي قانون بود که
392
00:15:56,762 --> 00:15:58,196
.ميدوني، هيچوقت به پليس زنگ نزني
393
00:15:58,231 --> 00:16:01,299
اين باعث شد که بخواي پليس بشي چون...؟
394
00:16:01,334 --> 00:16:05,170
يه روز به رستوران
،پدر و مادرم دستبرد زدن
395
00:16:05,204 --> 00:16:09,007
يکي از پليسهايي که خودش رو
،به صحنه رسوند يه زن جوون بود
396
00:16:09,041 --> 00:16:13,244
ازم خواست که توي دستگيري
،آدم بدها بهش کمک کنم
397
00:16:14,447 --> 00:16:17,382
اينجوري شد که فهميدم
.ميخوام پليس بشم
398
00:16:20,152 --> 00:16:21,786
.بفرما
399
00:16:21,821 --> 00:16:24,122
."نتيجه آزمايش دي.اِن.اِي "دنيل
400
00:16:25,992 --> 00:16:28,293
.پس من قاتل نيستم
.چقدر خيالم راحت شد
401
00:16:28,327 --> 00:16:30,428
ببين، حالا که به ليست حقوقبگيران
،عمو سام (آمريکا) برگشتي
402
00:16:30,496 --> 00:16:31,997
.ميتونيم از کمکت بهرهمند بشيم
403
00:16:32,031 --> 00:16:34,065
.ميتونم تا 15 دقيقه ديگه بيام اونجا
404
00:16:34,133 --> 00:16:35,934
.عاليه. به زودي ميبينمت
405
00:16:36,002 --> 00:16:38,970
."کيت"، اينجا رو ببين..."استيون هاس"
406
00:16:39,005 --> 00:16:40,906
يکي از بيماران ثابت "کارولاين" بوده، درسته؟
407
00:16:40,940 --> 00:16:42,774
.جز اينکه هيچکدوم از اطلاعاتش صحت ندارن
408
00:16:42,808 --> 00:16:45,710
...آدرسش، شماره تأمين اجتماعي
.همشون جعلي هستن
409
00:16:46,879 --> 00:16:48,280
.همچين کسي وجود نداره
410
00:16:48,314 --> 00:16:49,981
خب، به نظر مياد که تمام قرار ملاقاتهاش رو
411
00:16:50,049 --> 00:16:51,349
.با ايميل گرفته
412
00:16:51,384 --> 00:16:53,084
.به "فلکنر" ميگم رديابيش کنه
413
00:16:55,388 --> 00:16:59,858
حس خوبي ندارم از اينکه
همه جا مثل يه دختر کوچولو
414
00:16:59,926 --> 00:17:01,226
.يکي همراهيم کنه
415
00:17:01,260 --> 00:17:03,094
."من که خيلي از اين کار راضي هستم، دکتر "نيوسام
416
00:17:03,129 --> 00:17:05,263
.مخصوصاً وقتي که تا شب بيمار دارين
417
00:17:05,298 --> 00:17:06,932
.اينجا خيلي ترسناک ميشه
418
00:17:06,966 --> 00:17:08,266
.ممنونم "سي.جي". فردا ميبينمت
419
00:17:08,334 --> 00:17:09,501
.شب خوبي داشته باشين
420
00:17:12,204 --> 00:17:14,272
چي شده؟ چي شده؟
421
00:17:21,544 --> 00:17:22,945
.هيچي گير نياورديم
422
00:17:22,979 --> 00:17:24,780
دوربين امنيتي اين طبقه
.الان يه هفتهست که خراب شده
423
00:17:24,814 --> 00:17:26,415
.خب، دست گلتون درد نکنه
424
00:17:26,449 --> 00:17:28,584
خب، سؤال اينجاست که
اين يارو شانس آورده
425
00:17:28,618 --> 00:17:30,452
يا ميدونسته که دوربين خرابه؟
426
00:17:30,487 --> 00:17:31,920
،خب، اگه اينجا کار کنه
.ممکنه خودش خرابش کرده باشه
427
00:17:31,955 --> 00:17:34,823
ميشه لطفاً فهرستي از
تمام کارمندان بيمارستان به من بدين؟
428
00:17:34,858 --> 00:17:37,793
.بايد از اين پارکينگ برم بيرون
429
00:17:37,827 --> 00:17:40,329
.من ميرسونمت
430
00:17:40,363 --> 00:17:42,898
.دنيل"، ببخشيد که بهت مظنون شدم"
431
00:17:44,601 --> 00:17:46,602
راستش رو بخوام بگم، لحظاتي
.خودم حتي به خودم شک کردم
432
00:17:46,670 --> 00:17:48,337
،بايد مياومدم پيشت
433
00:17:48,371 --> 00:17:50,506
ولي "شان" خواست که
.اون کارآگاه رو بفرستيم
434
00:17:50,540 --> 00:17:53,309
.ايکاش اجازه همچين کاري رو بهش نميدادم -
.اشکالي نداره -
435
00:17:53,343 --> 00:17:54,977
.فکرش هم نکن
436
00:17:55,011 --> 00:17:57,946
شان" چي کار ميکنه؟"
437
00:17:58,014 --> 00:18:01,884
.اون دلال يه شرکت امنيتي هستش
438
00:18:01,918 --> 00:18:02,985
.چقدر وحشتناک
439
00:18:03,019 --> 00:18:04,620
منظورم اينه که مطمئنم
.آدم بينظيري هستش
440
00:18:04,654 --> 00:18:05,921
چرا نبايد با يه آدم بينظير باشي؟
441
00:18:05,955 --> 00:18:07,389
ولي از نظر مالي؟
442
00:18:07,424 --> 00:18:10,826
.اون خيلي محشره
443
00:18:10,860 --> 00:18:12,695
.ببخشيد. نميخواي در موردش بشنوي
444
00:18:12,729 --> 00:18:15,397
...اشکالي نداره. من...من
.خوشحالم که با يکي آشنا شدي
445
00:18:15,432 --> 00:18:17,032
.منم راستش با يکي هستم
446
00:18:17,067 --> 00:18:18,534
جدي؟
447
00:18:18,568 --> 00:18:20,703
.فعلاً از کشورش رفته
448
00:18:20,737 --> 00:18:22,004
.ميراندا". نوازنده ويولن سِل هستش"
449
00:18:22,038 --> 00:18:24,940
.خيلي بااستعداد و بامزه هستش
450
00:18:24,974 --> 00:18:27,343
.بهتر از همه اينکه روانشناس من نيست
451
00:18:27,377 --> 00:18:28,544
.يا يه توهم
452
00:18:28,578 --> 00:18:30,546
.خيلي جواب ميده
453
00:18:30,580 --> 00:18:33,515
."واقعاً برات خوشحالم، "دنيل
454
00:18:35,685 --> 00:18:37,353
استيون هاس"؟"
455
00:18:37,387 --> 00:18:38,721
اون به مدت دو ماه هر روز هفته
456
00:18:38,788 --> 00:18:40,723
.ساعت 10 صبح با من قرار داشت
457
00:18:40,790 --> 00:18:42,057
پنج روز در هفته؟
458
00:18:42,092 --> 00:18:44,626
.خيلي زياده
بيماريش چيه؟
459
00:18:44,661 --> 00:18:48,497
دکتر "نيوسام"، اين شخص
.درباره شخصيت خودش به شما دروغ گفته
460
00:18:48,531 --> 00:18:50,666
.ممکنه همون شخصي باشه که دنبالش هستيم
461
00:18:50,700 --> 00:18:53,969
ميدونم براي چي ميخواد
.هويت خودش رو مخفي نگه داره
462
00:18:54,003 --> 00:18:56,905
سعي داره يه سري از
.مشکلات جنسي خودش رو حل کنه
463
00:18:56,940 --> 00:18:59,007
ميشه بيشتر توضيح بدين؟
464
00:18:59,075 --> 00:19:01,844
.اون از "بي.دي.اِس.اِم" خوشش مياد
465
00:19:01,878 --> 00:19:03,011
چي؟
466
00:19:03,079 --> 00:19:05,514
.اسارت، تنبيه، سادومازوخيسم
(لذت جنسي بوسيله شکنجه خود يا ديگري)
467
00:19:06,850 --> 00:19:08,984
.روياهاي خيلي خشني داره
468
00:19:09,018 --> 00:19:11,387
خيليخب، چرا قبلاً
درباره اون چيزي به ما نگفتين؟
469
00:19:11,421 --> 00:19:12,788
من بيماران زيادي دارم که
470
00:19:12,822 --> 00:19:15,424
،از اختلالات شديدي رنج ميبرن
471
00:19:15,458 --> 00:19:17,426
.وظيفه منم محافظت از اوناست
472
00:19:17,460 --> 00:19:19,628
،چه تهديد باشه چه نباشه
.کار "استيون" نيست
473
00:19:19,662 --> 00:19:20,996
.اون دوست دختران زيادي داشته
474
00:19:21,030 --> 00:19:23,499
خب؟ -
،کسايي که بدنبال صميميت هستن -
475
00:19:23,566 --> 00:19:24,533
.معمولاً آدمهايي منزوي هستن
476
00:19:24,567 --> 00:19:25,801
دلبستگيهاي توهمي اونا
477
00:19:25,835 --> 00:19:27,436
.از تنهايي و انزوا نشأت ميگيره
478
00:19:27,470 --> 00:19:29,037
،اون درباره اسمش دروغ گفته
479
00:19:29,072 --> 00:19:32,508
.شايد درباره اين دوست دخترها هم دروغ گفته
480
00:19:32,542 --> 00:19:34,143
.فکر نميکنم
481
00:19:34,177 --> 00:19:35,878
...خب، آدمي که عاشق لباس چرمي و شلاق هستش
482
00:19:35,912 --> 00:19:37,880
به نظر آدمي مياد که ميتونه
.يه دختر رو تا سر حد مرگ کتک بزنه
483
00:19:37,914 --> 00:19:40,048
در واقع افرادي که عاشق "بي.دي.اِس.اِم" هستن
484
00:19:40,083 --> 00:19:41,868
.بيشتر از بقيه خشونت ندارن
485
00:19:41,894 --> 00:19:42,918
.حتماً شوخيت گرفته
486
00:19:42,952 --> 00:19:45,754
.اونا براي عشق و حال همديگه رو کتک ميزنن -
به اين خاطر هستش که نواحي از مغز که -
487
00:19:45,789 --> 00:19:47,022
،لذت جنسي رو ثبت ميکنن
488
00:19:47,056 --> 00:19:48,724
.ميتونن نسبت به درد يا ترس هم واکنش نشون بدن
489
00:19:48,792 --> 00:19:50,626
خب، همگي موافق هستيم که
490
00:19:50,660 --> 00:19:53,295
حداقل بايد با اين آدم عجيب
يه صحبتي بکنيم، درسته؟
491
00:19:54,164 --> 00:19:56,631
.فردا ساعت 10 صبح مياد اينجا
492
00:19:56,633 --> 00:19:57,699
.بهتره بازداشتش کنيم
493
00:19:59,836 --> 00:20:02,538
من هيچ ماري توي
ماشين اون نذاشتم، فهميدين؟
494
00:20:02,572 --> 00:20:03,972
.شماها خيلي ديوونه هستين
495
00:20:04,007 --> 00:20:05,474
.نه به اندازه تو
496
00:20:05,508 --> 00:20:08,010
"چرا فکر ميکني يه زن محترم مثل دکتر "نيوسام
497
00:20:08,044 --> 00:20:10,045
بايد دلش بخواد کاري در قبال يه منحرف که
498
00:20:10,079 --> 00:20:13,382
عاشق بستن دست و پاي زنهاست انجام بده؟ -
اون چي به شما گفته؟ -
499
00:20:13,450 --> 00:20:15,178
...چون ازش شکايت ميکنم اگه
500
00:20:15,204 --> 00:20:15,884
چي بايد ميگفت؟
501
00:20:15,919 --> 00:20:17,553
يه نگاه بهت بندازيم ميفهميم که
.توي چه فکري هستي
502
00:20:20,623 --> 00:20:22,624
.من براي کمک گرفتن پيش اون رفتم
503
00:20:22,659 --> 00:20:25,594
،شايد اولش اينجوري بود
.ولي بعدش شرايط عوض شد
504
00:20:25,628 --> 00:20:27,996
کم کم بهش علاقهمند شدي، مگه نه؟
505
00:20:28,031 --> 00:20:30,399
...شروع کردي به روياپردازي درباره اون
506
00:20:30,467 --> 00:20:33,435
بستن دست و پاش...ولي اون
.هيچ علاقهاي بهت نداشت
507
00:20:33,470 --> 00:20:35,037
."دقيقاً مثل "آنيسا جونز
508
00:20:35,071 --> 00:20:36,705
کي؟
509
00:20:36,739 --> 00:20:38,774
پيشخدمت کازينويي که سه سال پيش
510
00:20:38,808 --> 00:20:40,142
تا سر حد مرگ کتکش زدي...دختري جوون که
511
00:20:40,176 --> 00:20:41,844
.کلي آينده در پيش رو داشت
512
00:20:41,878 --> 00:20:43,178
.نميدونم درباره چي دارين صحبت ميکنين
513
00:20:43,246 --> 00:20:44,580
.اسم واقعيت رو به ما بگو
514
00:20:44,614 --> 00:20:45,881
.به شما ربطي نداره
515
00:20:45,915 --> 00:20:47,516
،اگه نميخواي همکاري کني
516
00:20:47,550 --> 00:20:48,917
.تو رو دادگاهي ميکنيم
517
00:20:48,952 --> 00:20:50,919
.شايد عکست رو توي روزنامهها بندازن
518
00:20:51,955 --> 00:20:53,205
.از جات تکون نخور
519
00:20:57,794 --> 00:20:58,961
بله؟
520
00:20:58,995 --> 00:21:01,763
تايلر ولف" اينجا چي کار ميکنه؟"
521
00:21:01,798 --> 00:21:03,165
کي؟
522
00:21:03,199 --> 00:21:05,601
شما چطور ممکنه "تايلر ولف" رو نشناسين؟
523
00:21:05,635 --> 00:21:07,603
،يه کتاب درباره اشتراکگذاري فايلها نوشته
524
00:21:07,637 --> 00:21:09,705
.اولين شرکتش رو به قيمت 100 ميليون دلار فروخت
525
00:21:09,772 --> 00:21:11,473
.اين مرد خداي اينترنت هستش
526
00:21:11,508 --> 00:21:13,108
خب، واسه همين ميخواد که
527
00:21:13,142 --> 00:21:15,844
.سرگرميهاي خودش رو مخفي نگه داره
528
00:21:15,879 --> 00:21:18,814
منظورت چيه؟ -
آقاي "ولف" همون کسي هستش که -
529
00:21:18,848 --> 00:21:20,816
.آدرس ايميلش رو براي تحقيق بهت دادم
530
00:21:20,850 --> 00:21:23,151
.امکان نداره -
.آره -
531
00:21:23,186 --> 00:21:26,989
رد ايميلش رو تا يه سري
.چت رومهاي عجيب زدم
532
00:21:27,023 --> 00:21:28,524
.اينجا رو ببين
533
00:21:28,591 --> 00:21:30,492
پستهاي خودش رو به اسم مجازي
534
00:21:30,527 --> 00:21:32,160
.لرد استيون"...بسيار پيچيده ميذاشته"
535
00:21:32,228 --> 00:21:34,930
.تعقيب، آدمربايي، آدمخواري
536
00:21:34,998 --> 00:21:38,500
باورم نميشه که نوشتن درباره
.اين مزخرفات حتي قانوني باشه
537
00:21:38,535 --> 00:21:41,136
اگه دکتر "نيوسام" تابحال از سرويس
،اشتراکگذاري فايلهاي اون استفاده کرده باشه
538
00:21:41,204 --> 00:21:43,505
...ممکنه به هارد ديسک اون دسترسي پيدا کرده
539
00:21:43,573 --> 00:21:45,507
.آهنگهاش، تمام ايميلهاي اون
540
00:21:45,575 --> 00:21:48,010
.اينجوري همه چيز رو درباره اون فهميده
541
00:21:48,044 --> 00:21:50,546
خيليخب، همين چيزا براي قانع کردن قاضي
.در مورد خطرناک بودن اون کافيه
542
00:21:50,580 --> 00:21:52,714
ميرم به "داني" بگم که
.حکم آزمايش دي.اِن.اِي بگيره
543
00:21:55,852 --> 00:21:57,686
.سفارش شما آمادهست
544
00:21:57,720 --> 00:21:58,820
.ممنونم
545
00:21:58,855 --> 00:22:00,522
..."کيت"
546
00:22:00,590 --> 00:22:03,091
.دفتر دادستاني يه شغل بهم پيشنهاد کرده
547
00:22:03,760 --> 00:22:05,193
.رييس کل دادستاني
548
00:22:05,228 --> 00:22:07,796
.تبريک ميگم
549
00:22:07,830 --> 00:22:09,898
.دفترش توي "سن ديگو" هستش
550
00:22:11,668 --> 00:22:13,502
ميخواي قبول کني؟
551
00:22:13,570 --> 00:22:17,039
.فرصت خيلي بزرگي هستش
552
00:22:17,073 --> 00:22:19,508
احمقانهست اگه قبول نکنم، اينطور فکر نميکني؟
553
00:22:21,844 --> 00:22:23,812
کِي از اينجا ميري؟
554
00:22:23,846 --> 00:22:25,847
.جمعه
555
00:22:25,882 --> 00:22:27,749
جمعه؟
556
00:22:29,085 --> 00:22:30,586
.باشه
557
00:22:32,322 --> 00:22:35,190
...مگر اينکه
558
00:22:35,224 --> 00:22:37,392
به نظرت دليلي براي
.اينجا موندن من وجود داشته باشه
559
00:22:40,330 --> 00:22:43,532
به نظرم بايد کاري رو انجام بدي که
.به صلاح تو باشه
560
00:22:55,221 --> 00:22:57,556
آقاي "ويليامز"، ايشون
.دکتر "دنيل پيرس" هستن
561
00:22:57,590 --> 00:22:59,525
.از آشنايي با شما خوشبختم، قربان
562
00:22:59,559 --> 00:23:01,176
.دخترم خيلي از صحبتهاي شما لذت ميبره
563
00:23:01,202 --> 00:23:01,727
.ممنونم
564
00:23:01,761 --> 00:23:04,630
.مالوري" دانشجوي خيلي خوبي هستش"
.بفرماييد
565
00:23:06,499 --> 00:23:10,002
از دستم ناراحت بود که
.اون رو از کلاس شما بيرون کشيدم
566
00:23:10,036 --> 00:23:11,270
،ولي احساس کردم که مجبورم
567
00:23:11,304 --> 00:23:13,705
حداقل تا وقتي که
.فرصت صحبت پيدا کنيم
568
00:23:13,773 --> 00:23:16,074
،نميخوام شما رو توي وضعيت ناراحتکنندهاي قرار بدم
569
00:23:16,142 --> 00:23:17,442
.ولي من يه مقدار تحقيق کردم
570
00:23:17,477 --> 00:23:19,578
فهميدم که افرادي با مشکل رواني شما
571
00:23:19,646 --> 00:23:21,513
.گاهي اوقات از درمان خودشون دست ميکشن
572
00:23:21,548 --> 00:23:24,650
به نظرم اين موضوع يه ربطي به
.اتفاقي که توي کلاس افتاد داره
573
00:23:24,684 --> 00:23:26,579
.نه، فکر نميکنم ربطي به اون داشته باشه
574
00:23:26,605 --> 00:23:27,185
،"دکتر "پيرس
575
00:23:27,220 --> 00:23:28,620
،ببخشيد که انقدر رک صحبت ميکنم
576
00:23:28,655 --> 00:23:31,523
ولي شما به خاطر جنون جواني
تحت درمان هستين؟
577
00:23:31,558 --> 00:23:33,392
.پس بذاريد منم رک صحبت کنم
578
00:23:33,426 --> 00:23:36,328
.اين موضوع هيچ ربطي به شما نداره
579
00:23:36,362 --> 00:23:37,963
...منظور دکتر "پيرس" اين بود که -
اين موضوع به من ربط پيدا کرد -
580
00:23:37,997 --> 00:23:40,032
وقتي که ارتباط خودتون با دنياي واقعي رو
.جلوي دخترم از دست دادين
581
00:23:40,099 --> 00:23:42,234
من بايد يه مقدار مطمئن بشم که
582
00:23:42,302 --> 00:23:44,570
شما براي سر کلاس رفتن
.به اندازه کافي ثبات دارين
583
00:23:44,604 --> 00:23:46,238
چه اطميناني؟
584
00:23:46,306 --> 00:23:48,373
.من با روانشناس بسيار محترمي تماس گرفتم
585
00:23:48,408 --> 00:23:50,008
.ميخوام که شما رو ارزيابي کنن
586
00:23:50,043 --> 00:23:51,310
توصيه دکتر لازم دارين؟
587
00:23:51,344 --> 00:23:53,078
شما مگه معلم کلاس چهارم من هستين؟
588
00:23:53,112 --> 00:23:54,479
...بذاريد
589
00:23:54,547 --> 00:23:57,049
من بايد بدونم که شما
!دوباره کنترل خودتون رو از دست نميدين
590
00:23:57,116 --> 00:24:00,686
.فکر نميکنم کاري غيرمنطقي باشه -
.کاملاً هم غيرمنطقي هستش -
591
00:24:00,753 --> 00:24:01,240
"دنيل"
592
00:24:01,266 --> 00:24:03,188
."نه، "پائول"، "پائول
،در کون اين بابا رو دستمال کشيدن يه چيزه
593
00:24:03,222 --> 00:24:04,590
ولي من اجازه نميدم
594
00:24:04,624 --> 00:24:07,225
اين احمقِ حق به جانب و فروتن به من بگه که
595
00:24:07,260 --> 00:24:08,460
!چطوري با بيماري خودم برخورد کنم
596
00:24:20,306 --> 00:24:24,576
.خيالمون راحت شد
.بالأخره طرف رو دستگير کردن
597
00:24:26,613 --> 00:24:30,282
.ممنونم که توي اين مشکل ازم حمايت کردي
598
00:24:30,316 --> 00:24:32,818
شايد الان ديگه بتوني
.شب رو راحت بخوابي
599
00:24:32,852 --> 00:24:36,688
.آره. يه حموم گرم لازم دارم
600
00:24:44,163 --> 00:24:47,466
..."به سلامتي "چارلي
.تنها مرد زندگي من
601
00:24:47,500 --> 00:24:49,934
.فکر کردم که مجردي
602
00:24:51,404 --> 00:24:52,838
.اون خيلي خوشتيپ ـه
603
00:24:52,872 --> 00:24:54,740
.با نمکه
604
00:24:54,774 --> 00:24:56,836
مشکل اينجاست که سعي ميکنه
.دل هر زني رو که ميبينه ببره
605
00:24:58,811 --> 00:25:01,713
."به سلامتي "چارلي
606
00:25:06,753 --> 00:25:08,253
...مادر
607
00:25:08,287 --> 00:25:10,589
عزيزم، چيزي گفتي؟
608
00:25:13,459 --> 00:25:15,761
شان"؟"
609
00:25:17,530 --> 00:25:19,464
شان"؟"
610
00:25:22,702 --> 00:25:26,538
شان"؟"
611
00:25:35,715 --> 00:25:37,582
تابحال ازدواج کردي؟
612
00:25:37,650 --> 00:25:38,784
.يه بار نامزد کردم
613
00:25:38,818 --> 00:25:41,153
پليس بود؟ -
.بدتر -
614
00:25:41,187 --> 00:25:45,257
وکيل. چه اتفاقي افتاد؟
615
00:25:45,324 --> 00:25:48,360
به مشکل بزرگي برخورديم و
.تصميم گرفتيم که يه مدت از هم جدا بشيم
616
00:25:48,428 --> 00:25:50,529
با خودم گفتم که همه چيز
.خودش درست ميشه
617
00:25:50,563 --> 00:25:53,231
ولي بعدش فهميدم که
.با منشي خودش ريخته روي هم
618
00:25:56,769 --> 00:25:58,904
"دکتر "نيوسام
619
00:26:39,679 --> 00:26:42,447
.خب، ميدونيم که کار "تايلر ولف" نبوده
620
00:26:42,515 --> 00:26:43,515
.اون هنوزم بازداشت هستش
621
00:26:43,549 --> 00:26:44,616
متوجه شدين که
622
00:26:44,650 --> 00:26:46,184
چطوري از سيستم امنيتي رد شده؟
623
00:26:46,219 --> 00:26:48,286
.خب، سيستم داره کار ميکنه
624
00:26:48,321 --> 00:26:49,588
.قاتل حتماً رمز رو ميدونسته
625
00:26:49,655 --> 00:26:52,040
.امکان نداره. فقط من و "شان" ازش خبر داشتيم
626
00:26:54,260 --> 00:26:56,795
دکتر "نيوسام"، ميشه موبايل شما رو قرض بگيرم؟
627
00:26:58,664 --> 00:27:01,466
.اين "رت" هستش...ابزار دسترسي از راه دور
628
00:27:01,534 --> 00:27:04,336
.پس يکي تلفن "کارولاين" رو هک کرده -
.آره -
629
00:27:04,370 --> 00:27:05,737
.يه نمونه ابتدايي از نرمافزار جاسوسي هستش
630
00:27:05,772 --> 00:27:07,572
،کار هر کي بوده
...به همه چيز دسترسي داشته
631
00:27:07,607 --> 00:27:10,575
تماسها، ايميلها، پيامکها، جي.پي.اِس
632
00:27:10,610 --> 00:27:13,345
،حتي وقتي موبايل روشن بوده
.به عنوان ميکروفن زنده عمل ميکرده
633
00:27:13,412 --> 00:27:14,713
ميتوني بفهمي کار کي بوده؟
634
00:27:14,747 --> 00:27:15,881
نرمافزار رد کمي بجا گذاشته که
635
00:27:15,915 --> 00:27:17,516
.تا يه تلفن اعتباري رديابيش کردم
636
00:27:17,550 --> 00:27:19,518
.آدم احمقي نيست
637
00:27:19,552 --> 00:27:21,520
،خب، حالا که بهش گير داديم
638
00:27:21,554 --> 00:27:23,822
.ميره تا فرد جديدي رو براي تعقيب پيدا کنه
639
00:27:23,856 --> 00:27:25,524
،نه، نميتونه بذاره بره
.حتي اگه خودش بخواد
640
00:27:25,558 --> 00:27:26,992
اون توي ذهنش درگير
641
00:27:27,026 --> 00:27:29,194
.يه رابطه صميمي با "کارولاين" هستش
642
00:27:29,228 --> 00:27:31,229
مثل افراد معتاد نميتونه
643
00:27:31,264 --> 00:27:33,231
...ازش دست بکشه
.ميخواد که اصلاح بشه
644
00:27:33,266 --> 00:27:34,733
.آره. خب، اون تحت مراقبت 24 ساعته هستش
645
00:27:34,801 --> 00:27:37,435
.نميتونه بهش نزديک بشه -
.آره -
646
00:27:37,470 --> 00:27:39,120
.مگر اينکه ما بهش اجازه بديم
647
00:27:40,306 --> 00:27:42,090
بايد از "کارولاين" به عنوان
.طعمه استفاده کنيم
648
00:27:54,084 --> 00:27:57,587
.پائول"، اصلاً وقت مناسبي نيست"
649
00:28:02,860 --> 00:28:07,096
دنيل"، ميخوام بدوني که"
.من هر کاري از دستم برمياومد انجام دادم
650
00:28:07,130 --> 00:28:08,731
چي داري ميگي؟
651
00:28:08,765 --> 00:28:11,033
.ويليامز" پيش رييس دانشگاه رفته"
.تو معلق از کار شدي
652
00:28:11,068 --> 00:28:12,568
.اون نميتونه همچين کاري بکنه
653
00:28:12,603 --> 00:28:14,003
،ظاهراً که ميتونه
654
00:28:14,037 --> 00:28:16,005
.تا زمان جلسه هيئت انضباطي
655
00:28:16,039 --> 00:28:17,707
.خبر خوب هم دارم
656
00:28:17,741 --> 00:28:19,876
رييس دانشگاه قبول کرد که
کل اين ماجرا رو فراموش کنه
657
00:28:19,910 --> 00:28:22,979
.اگه شغل صرفاً تحقيقاتي رو قبول کني
658
00:28:23,013 --> 00:28:26,015
.ميتوني دفتر و مزاياي خودت رو حفظ کني
659
00:28:26,049 --> 00:28:27,049
.بدون...هيچ کلاسي
660
00:28:28,518 --> 00:28:30,820
.پائول"...من يه استاد هستم"
661
00:28:30,854 --> 00:28:33,723
يکي از تنها مواردي توي زندگي من هستش که
.ميدونم خيلي خوب بلدم
662
00:28:33,757 --> 00:28:37,059
...اگه...نداشته باشم
.به وکيلم زنگ ميزنم
663
00:28:37,094 --> 00:28:39,595
،دنيل"، وقت براي دعوا زياده"
664
00:28:39,630 --> 00:28:41,430
.ولي الان موقعش نيست
665
00:28:41,465 --> 00:28:43,866
.نيمسال تحصيلي تقريباً تموم شده
666
00:28:43,934 --> 00:28:45,668
،فقط بذار آبها از آسياب بيفته
667
00:28:45,702 --> 00:28:47,920
.بعدش براي پس گرفتن کلاسهات دادخواست بده
668
00:28:48,972 --> 00:28:52,208
،ولي اگه باز هم به رييس دانشگاه فشار بياري
.براي هميشه اخراج ميشي
669
00:28:59,917 --> 00:29:01,851
آدم هيچوقت فکر نميکنه که يه دلال سهام
670
00:29:01,885 --> 00:29:04,253
بتونه بازيکن خيلي خوبي توي هاکي باشه، مگه نه؟
671
00:29:05,555 --> 00:29:07,156
.يا يه دوست وفادار
672
00:29:08,525 --> 00:29:09,759
."به ياد "شان
673
00:29:09,793 --> 00:29:11,394
."به ياد "شان
674
00:29:11,428 --> 00:29:13,395
.حتماً دي.اِن.اِي اون پليس رو هم آزمايش کن
675
00:29:14,564 --> 00:29:16,032
اون اولين کسي نيست که
676
00:29:16,099 --> 00:29:18,047
.شيفته دوست دختر رفيقش ميشه
677
00:29:18,568 --> 00:29:22,571
.تازه اون يه عوضي هستش
678
00:29:22,606 --> 00:29:24,573
."مشکلي براتون پيش نمياد، دکتر "نيوسام
679
00:29:24,608 --> 00:29:27,109
.ايکاش منم همچين حسي داشتم
680
00:29:27,144 --> 00:29:29,111
.جمع خوبي هستش
681
00:29:29,146 --> 00:29:32,047
به نظر مياد اغلب همکاران شما
.به اينجا اومدن
682
00:29:34,217 --> 00:29:35,885
.حتي اون مأمور حراست
683
00:29:35,919 --> 00:29:38,854
،اون به دفترت دسترسي داشت
684
00:29:38,889 --> 00:29:41,190
در کنارت بود وقتي که
.اون مار رو پيدا کردي
685
00:29:44,261 --> 00:29:46,328
.سي.جي" هميشه آدم مهربوني بود"
686
00:29:51,101 --> 00:29:53,069
"دکتر "نيوسام
687
00:29:53,103 --> 00:29:56,172
.من...بابت دوست پسرتون تسليت ميگم
688
00:29:56,206 --> 00:29:57,974
،اگه چيزي لازم داشتين
689
00:29:58,008 --> 00:29:59,775
.با من تماس بگيرين
690
00:29:59,810 --> 00:30:01,711
."ممنونم، "سي.جي
.خيلي لطف داري
691
00:30:01,745 --> 00:30:04,013
.خواهش ميکنم
692
00:30:08,652 --> 00:30:12,021
به آزمايشگاه ميگم که
.اين يکي رو خيلي زود آزمايش کنه
693
00:30:14,891 --> 00:30:16,859
چي شده؟ حالت خوبه؟ -
.آره -
694
00:30:16,893 --> 00:30:19,595
.فقط...آدمهاي زيادي اينجا هستن
695
00:30:26,603 --> 00:30:30,239
.آدمهاي خيلي زياد
696
00:30:30,307 --> 00:30:31,507
دنيل"؟"
697
00:30:31,541 --> 00:30:32,775
.اون يه آدم منزوي هستش
698
00:30:32,809 --> 00:30:35,678
.عمراً همچين جايي نمياد
699
00:30:35,712 --> 00:30:37,179
...همه توي محل کارت
700
00:30:37,247 --> 00:30:38,781
درباره اين مراسم خبر داشتن، درسته؟
701
00:30:38,815 --> 00:30:42,084
.به نظر مياد همه اومدن
702
00:30:42,119 --> 00:30:43,769
کي نيومده؟
703
00:30:45,188 --> 00:30:48,657
ران"، رييس بيمارستان؟"
704
00:30:50,639 --> 00:30:55,639
ارائــه از سـايــت
فـري آفــلايــن
(FREE-OFFLINE.ORG)
705
00:31:10,981 --> 00:31:12,214
.از طرف آزمايشگاهست
706
00:31:12,249 --> 00:31:13,916
بيست دلار شرط ميبندم که
.کار مأمور حراست هستش
707
00:31:15,352 --> 00:31:17,286
.ران نورتون"، رييس بيمارستان"
708
00:31:17,320 --> 00:31:20,122
99.98%
.بدون هيچ استثنايي
709
00:31:20,157 --> 00:31:22,291
.شرط رو به دلار آمريکا ازت ميگيرم
710
00:31:22,325 --> 00:31:24,360
.بزن بريم اين عوضي رو پيدا کنيم
711
00:31:27,631 --> 00:31:30,032
"آقاي "نورتون
712
00:31:30,100 --> 00:31:31,600
.پليس. بايد باهم صحبت کنيم
713
00:31:33,804 --> 00:31:35,271
!پليس
714
00:31:40,377 --> 00:31:41,844
گرفتيش؟
715
00:31:41,878 --> 00:31:43,846
توي راه پله جنوبي
داره به سمت بالا ميره
716
00:31:43,880 --> 00:31:45,181
.الان ميام
717
00:32:07,003 --> 00:32:08,838
چه اتفاقي افتاد؟
718
00:32:08,872 --> 00:32:10,339
.روي پشتبام گيرش انداختم
719
00:32:10,373 --> 00:32:11,340
.پريد پايين
720
00:32:11,408 --> 00:32:14,009
خب، چيزي نگفت؟
721
00:32:14,044 --> 00:32:15,845
.فقط اينکه عاشق "آنيسا" بوده
722
00:32:15,879 --> 00:32:17,413
.براي توضيحات شما آماده هستيم
723
00:32:21,218 --> 00:32:24,053
.اون سه سال پيش "آنيسا" رو به قتل رسونده بود
724
00:32:24,087 --> 00:32:26,004
چرا الان به فکرش بوده؟
725
00:32:36,433 --> 00:32:38,767
.به نظرم يه تعقيبکننده ديگه هم وجود داره
726
00:32:45,583 --> 00:32:47,217
.ميخواستم راه بيفتم
727
00:32:47,251 --> 00:32:48,551
مورد اضطراري چيه؟
728
00:32:48,619 --> 00:32:49,919
.از آزمايشگاه تماس گرفتن
729
00:32:49,954 --> 00:32:51,888
.يه اشتباهي توي نمونههاي دي.اِن.اِي رخ داده بود
730
00:32:51,922 --> 00:32:54,691
.ظاهراً اصلاً با دي.اِن.اِي "نورتون" مطابقت نداشته
731
00:32:54,725 --> 00:32:57,727
.اين امکان نداره -
.ايکاش همينطور بود -
732
00:32:57,762 --> 00:32:59,496
.رييس من خيلي عصباني ميشه
733
00:32:59,563 --> 00:33:01,698
،ببين، بهتره خصوصي صحبت کنيم
734
00:33:01,766 --> 00:33:04,984
.حرفامون رو يکي کنيم
735
00:33:10,274 --> 00:33:12,942
چيزي که من نميتونم بفهمم اينه که
736
00:33:12,977 --> 00:33:15,779
چرا "نورتون" خودکشي کرد
.اگه بيگناه بود
737
00:33:15,846 --> 00:33:18,481
دارم بهتون ميگم که
.نتيجه اوليه آزمايشگاه درست بوده
738
00:33:18,516 --> 00:33:20,450
.کار "نورتون" بود -
از کجا ميدوني؟ -
739
00:33:20,484 --> 00:33:21,985
.به قتل "آنيسا" اعتراف کرد
740
00:33:22,052 --> 00:33:23,670
.منظورت همون خواهرزادهات هستش
741
00:33:26,323 --> 00:33:28,258
.من يه مقدار تحقيق کردم
742
00:33:28,292 --> 00:33:30,693
.آنيسا" دختر بزرگ خواهرت بود"
743
00:33:30,728 --> 00:33:32,395
چرا چيزي به من نگفتي؟
744
00:33:32,463 --> 00:33:35,665
نميخواستم فکر کني که
.دنبال انتقام هستم
745
00:33:35,699 --> 00:33:37,901
ولي بودي، مگه نه؟
746
00:33:37,968 --> 00:33:39,836
.ميخواستي اون رو برگردوني
747
00:33:39,870 --> 00:33:40,937
.نه، اينطور نبود
748
00:33:40,971 --> 00:33:43,973
.پس کمک کن تا بهتر بفهميم
749
00:33:44,008 --> 00:33:48,978
انيسا" رو در يه زبالهدوني"
.توي يه کوچه رها کرده بود
750
00:33:49,013 --> 00:33:52,882
همون دستبندي رو به دست داشت که
.توي تولدش بهش داده بودم
751
00:34:02,893 --> 00:34:05,495
هيچکدوم از اين چيزا رو
،به مأمورين سر صحنه نگفتي
752
00:34:05,563 --> 00:34:07,430
اينکه خويشاوند مقتول بودي؟
753
00:34:07,465 --> 00:34:09,499
معلومه که نه. اينجوري
.پرونده رو ازم ميگرفتن
754
00:34:09,567 --> 00:34:12,435
هيچکس به اندازه من براي
.دستگيري اين يارو تلاش نميکرد
755
00:34:12,503 --> 00:34:15,505
،اگه به خاطر من نبود
!از اين موضوع قِسِر در ميرفت
756
00:34:16,540 --> 00:34:18,274
.شايد دوستت رو هم ميکُشت
757
00:34:18,342 --> 00:34:21,744
خودش پريد يا تو هُلش دادي؟
758
00:34:25,950 --> 00:34:28,885
اشتباهي توي دي.اِن.اِي رخ نداده بود، درسته؟
759
00:34:28,953 --> 00:34:30,854
خودت بهم گفتي که ميدوني
760
00:34:30,888 --> 00:34:33,590
بزرگ شدن با افرادي که
.خودشون قانون رو اجرا ميکنن چه جوريه
761
00:34:33,624 --> 00:34:35,224
الان هم داري اين کار رو ميکني؟
762
00:34:36,393 --> 00:34:39,562
."آره، ميخوام برگردم "تورنتو
763
00:34:39,597 --> 00:34:43,500
گوش کن، اون دختر کوچولو رو يادت مياد؟
764
00:34:43,567 --> 00:34:46,870
هموني که ميخواست به
دستگيري آدم بدها کمک کنه؟
765
00:34:46,904 --> 00:34:49,539
اگه اون بود چه فکري
درباره اين ماجرا ميکرد؟
766
00:34:49,607 --> 00:34:51,190
ازت ميخواست که دروغ بگي؟
767
00:34:52,910 --> 00:34:55,011
فقط بهم بگو که چه اتفاقي
.روي پشتبام افتاد
768
00:34:57,915 --> 00:35:00,783
.نورتون" جايي براي رفتن نداشت"
769
00:35:04,121 --> 00:35:05,638
!دستهات رو بذار روي سرت
770
00:35:13,764 --> 00:35:17,100
!خواهش ميکنم
!خواهش ميکنم
771
00:35:17,134 --> 00:35:20,003
."آنيسا جونز"
اون رو يادت مياد؟
772
00:35:20,037 --> 00:35:22,739
.خدايا، من عاشقش بودم
773
00:35:22,773 --> 00:35:23,907
.نه، من عاشقش بودم
774
00:35:24,975 --> 00:35:27,143
!تو اون رو کُشتي -
...من -
775
00:35:27,177 --> 00:35:29,112
!آره، بعدش هم اون رو مثل آشغال انداختي دور
776
00:35:29,146 --> 00:35:30,947
!نه! اون چارهاي برام نذاشت
777
00:35:32,416 --> 00:35:34,450
!خواهش ميکنم
778
00:35:48,666 --> 00:35:50,934
.سعي کردم نگهش دارم
779
00:35:50,968 --> 00:35:53,036
.ولي نتونستم
780
00:35:56,840 --> 00:35:58,741
چيز ديگهاي هم هست؟
781
00:36:01,812 --> 00:36:04,080
ممکنه هيچوقت نتونم ثابت کنم که
782
00:36:04,114 --> 00:36:05,915
،چه اتفاقي روي اون پشتبام افتاد
783
00:36:05,950 --> 00:36:08,952
ولي حقيقت اينه که تو
.به من و مافوقهاي خودت دروغ گفتي
784
00:36:08,986 --> 00:36:10,987
.نشان پليس رو ازت ميگيرن
785
00:36:13,190 --> 00:36:16,125
.من آدم بده رو گرفتم
786
00:36:16,160 --> 00:36:18,995
.پس سفر خيلي خوبي بود
787
00:36:28,205 --> 00:36:34,210
بادامه مغز تودهاي خاکستري و بادامي شکل
788
00:36:34,244 --> 00:36:37,146
.در اعماق مغز هستش
789
00:36:37,181 --> 00:36:38,448
.دکتر
790
00:36:38,482 --> 00:36:39,949
بقيه کجان؟
791
00:36:40,017 --> 00:36:42,752
.دنبالم بيا
792
00:36:45,990 --> 00:36:49,892
شما...اينجا چي کار ميکنين؟
793
00:36:49,927 --> 00:36:51,761
.شما بهترين استاد اين دانشگاه هستين
794
00:36:51,795 --> 00:36:54,163
کاري که رييس دانشگاه داره
.با شما ميکنه منصفانه نيست
795
00:36:55,799 --> 00:36:58,001
.تا شما برنگردين، ما هم سر کلاس نميريم
796
00:36:58,035 --> 00:36:59,702
!درسته. ايول
797
00:37:03,674 --> 00:37:07,243
ببينيد، خيلي ممنونم از
،کاري که داريد ميکنيد
798
00:37:07,277 --> 00:37:10,546
ولي خودتون رو توي دردسر نندازين، باشه؟
799
00:37:10,581 --> 00:37:12,849
،شما...کل نيمسال رو از دست ميدين
اون هم به خاطر چي؟
800
00:37:12,916 --> 00:37:14,183
،استادان خوب زيادي در اينجا هستن
801
00:37:14,218 --> 00:37:16,052
،"مثل استاد "اشنايدر
802
00:37:16,086 --> 00:37:17,920
کسي که الان داره درس جالبي
803
00:37:17,955 --> 00:37:19,756
.درباره سيستم کناري مغز ميده
804
00:37:19,790 --> 00:37:21,190
،با توجه به نمره ميانترم شما
805
00:37:21,225 --> 00:37:23,159
.هيچکدوم نميتونين اين درس رو از دست بدين
806
00:37:25,229 --> 00:37:28,197
.بذارين يه جور ديگه بگم. بريد بيرون
807
00:37:28,265 --> 00:37:30,733
.زود باشين
808
00:37:36,306 --> 00:37:38,741
.تو واقعاً مريضي، رفيق
809
00:37:41,011 --> 00:37:42,712
.يه جور تعريف بود، دکتر
810
00:37:57,961 --> 00:37:59,929
"داني"
811
00:38:06,737 --> 00:38:08,671
.نرو
812
00:38:20,651 --> 00:38:22,818
ميتونم يه دقيقه با دکتر "پيرس" صحبت کنم؟
813
00:38:31,095 --> 00:38:34,197
ميخواستم بگم که چقدر ازت ممنون هستم که
814
00:38:34,264 --> 00:38:35,732
مثل يه بازيکن تيمي عمل کردي و
815
00:38:35,766 --> 00:38:37,800
.دانشگاه رو در وهله اول قرار دادي
816
00:38:37,835 --> 00:38:39,969
.من هميشه نيمه پُر ليوان رو ميبينم، جناب رييس
817
00:38:40,003 --> 00:38:44,006
ببين، اداره دانشگاه بزرگي
.مثل "سي.اِل.اِم.يو" کار آسوني نيست
818
00:38:44,041 --> 00:38:47,143
،خيلي چيزا جريان داره
،خيليها رو بايد راضي نگه داري
819
00:38:47,177 --> 00:38:49,312
.ولي به نظرم طوفان رو پشت سر گذاشتيم
820
00:38:49,346 --> 00:38:53,750
ميخواستم بدوني که
.به داشتن تو در دانشکده افتخار ميکنيم
821
00:38:53,817 --> 00:38:55,752
.فقط در مقابل دانشجوها نيستم
822
00:38:55,819 --> 00:38:57,920
...اينجوري بهش نگاه کن
823
00:38:57,955 --> 00:38:59,756
.وقت بيشتري براي نوشتن داري
824
00:38:59,790 --> 00:39:00,957
.خب، درسته
825
00:39:00,991 --> 00:39:02,091
.در واقع جالبه که همچين حرفي زدين
826
00:39:02,126 --> 00:39:03,893
.الان داشتم يه چيز جديد مينوشتم
827
00:39:03,927 --> 00:39:05,194
يه کتاب جديد؟
828
00:39:05,229 --> 00:39:08,797
.نه، در واقع نامهاي براي شما
829
00:39:10,000 --> 00:39:13,069
توش نوشته "من بيش از نيمي از عمر خودم را
830
00:39:13,103 --> 00:39:14,871
.در دانشگاه درياچه شيکاگو ميشيگان بودم
831
00:39:14,905 --> 00:39:16,906
.خالصانه براي دانشگاه خودم کار کردم، جناب رييس
832
00:39:16,940 --> 00:39:18,741
،ولي اگر دانشگاه ديگر من را نميخواهد
833
00:39:18,776 --> 00:39:21,144
".بنابراين دانشگاه ديگري را پيدا ميکنم
834
00:39:21,178 --> 00:39:26,048
ميتوني شغل تحقيقاتي رو بگيري و
835
00:39:26,083 --> 00:39:29,585
.توي کون پاره خودت فرو کني
836
00:39:29,653 --> 00:39:31,253
.من استعفا ميدم
837
00:39:37,027 --> 00:39:43,065
نبرد يا گريز ممکنه
،واکنش عصبي اوليه باشه
838
00:39:43,100 --> 00:39:47,136
ولي به اين معنا نيست که
.گزينههاي بدي هستن
839
00:39:51,975 --> 00:39:54,610
گاهي اوقات جنگيدن براي چيزي که ميخوايم
840
00:39:54,678 --> 00:39:56,813
.بهترين کار براي انجام هستش
841
00:39:58,382 --> 00:40:01,184
هر چند اغلب اوقات در حال جنگ
...با ترس خودمون هستيم
842
00:40:01,251 --> 00:40:02,785
ترس از صدمه ديدن
843
00:40:02,820 --> 00:40:05,154
.و اشتباهات گذشته رو تکرار کردن
844
00:40:05,189 --> 00:40:10,827
ولي گاهي اوقات کار عاقلانه
.اينه که فرار کني
845
00:40:10,861 --> 00:40:13,196
.بذاري و بري
846
00:40:13,230 --> 00:40:15,031
،ممکنه يه ذره ترسناک باشه
،نه فقط براي ما
847
00:40:15,065 --> 00:40:17,767
بلکه براي کسايي که تنهاشون ميذاريم
848
00:40:17,801 --> 00:40:22,138
چون احتمال داره که
.اين کار ما رو درک نکنن
849
00:40:31,281 --> 00:40:34,417
گاهي اوقات بايد از گذشته دل بکنيم
850
00:40:34,451 --> 00:40:39,922
.و جهشي به سرزمين ناشناخته داشته باشيم
851
00:40:39,957 --> 00:40:43,159
،ولي حتي اگه گريز رو انتخاب کرديم
852
00:40:43,193 --> 00:40:47,997
خب، معنيش اين نيست که برنميگرديم، درسته؟
853
00:40:48,065 --> 00:40:50,066
دکتر "پيرس"؟
854
00:40:50,100 --> 00:40:51,767
بله؟
855
00:40:51,769 --> 00:40:53,970
خيلي راحتتر ميشد پيداتون کرد
.اگه يه موبايل داشتين
856
00:40:54,004 --> 00:40:56,272
،اگه موبايل داشتم
.دولت ميتونست رديابيم کنه
857
00:40:56,542 --> 00:41:00,542
شما کي هستين؟
،"مأمور ويژه "درکسلر
.مأمور اِف.بي.آي در سفارت آمريکا هستم
858
00:41:01,644 --> 00:41:03,679
.دولت شما به کمکتون احتياج داره
859
00:41:04,691 --> 00:41:06,691
:تــرجــمـه و تـنــظيـم
«King-AmirK» امـيــرمـهــدي عـاطـفــي نــيــا
(kingamirk@gmail.com)
860
00:41:06,715 --> 00:41:11,715
هماهنگ شده توسط
Albalo.Ops
albaloops@gmail.com
تاريخ هماهنگ کردن : 95/08/12
861
00:41:11,800 --> 00:41:16,800
.::..::.. پايان فصل دوم ..::..::.