1 00:00:00,267 --> 00:00:05,457 Mikä on synkin salaisuutenne, jota ette ole kertoneet kenellekään? 2 00:00:05,624 --> 00:00:12,278 Petittekö ystävän luottamuksen vai näpistittekö kaupasta? 3 00:00:13,952 --> 00:00:16,631 Ehkä haluatte maata edessä istuvan tytön kanssa. 4 00:00:18,933 --> 00:00:23,034 Anteeksi. Villi arvaus. 5 00:00:23,202 --> 00:00:26,382 Onko sinulla salaisuus? 6 00:00:26,550 --> 00:00:29,689 Lewicki! Unohda. En haluakaan tietää. 7 00:00:29,856 --> 00:00:32,618 Aivoissanne on sota käynnissä. 8 00:00:32,786 --> 00:00:37,850 Singulaarinen aivokuori haluaa epätoivoisesti kertoa totuuden- 9 00:00:38,017 --> 00:00:44,378 - mutta etuaivokuori muistuttaa kertomisen seuraamuksista. 10 00:00:44,546 --> 00:00:48,103 Jos etuaivokuori voittaa, stressihormonien taso nousee. 11 00:00:48,271 --> 00:00:51,493 Jos singulaarinen aivokuori voittaa, stressitaso laskee. 12 00:00:51,661 --> 00:00:57,269 Jos on biologisesti terveellisempää paljastaa salaisuudet- 13 00:00:57,436 --> 00:01:02,626 - miksi taistelemme niin kovasti säilyttääksemme ne? 14 00:01:08,694 --> 00:01:11,707 Tuplaespresso amerikkalaisittain. 15 00:01:13,591 --> 00:01:18,571 - Mitä haluat? - Ostin vain ylihinnoitellun kahvin. 16 00:01:20,873 --> 00:01:23,719 Minulle annettiin Carl Huffmanin tapaus. 17 00:01:25,142 --> 00:01:29,955 Kiinteistömoguli, joka jäi kiinni Ponzi-huijauksesta. 18 00:01:30,122 --> 00:01:32,089 Ei mikään Bernie Madoff. 19 00:01:32,256 --> 00:01:36,860 Hän huijasi useilta vanhoilta rouvilta eläkkeet. 20 00:01:37,028 --> 00:01:39,497 Jonkun on haastateltava uhreja. 21 00:01:39,664 --> 00:01:43,222 Nyt on liian kiire, että ehtisin vierailemaan vanhainkodeissa. 22 00:01:43,389 --> 00:01:46,402 Mutta vanhukset rakastavat sinua. 23 00:01:46,570 --> 00:01:51,969 Daniel kirjoitti kiehtovan artikkelin huijareista. Ehkä hän voi auttaa. 24 00:01:52,136 --> 00:01:55,275 - Miksi haluat aina hänet mukaan? - Koska hän on nerokas. 25 00:01:55,442 --> 00:01:58,581 Ja toisin kuin minä, hän ei ikinä kieltäydy tapauksesta. 26 00:01:58,748 --> 00:02:03,729 - Ei käy. Minulla ei ole aikaa. - Suostuit jo tapaamiseen. 27 00:02:03,896 --> 00:02:06,951 Tunnettu ympäristöaktivisti lensi tänne tämän takia. 28 00:02:07,119 --> 00:02:10,760 Kerro, että lahjoitin jo Greenpeacelle tänä vuonna. 29 00:02:10,927 --> 00:02:13,020 Asiani ei koske sairaita valaita. 30 00:02:14,736 --> 00:02:18,377 Rebecca Abbott. Suuri ihailijanne. Olen lukenut kaikki kirjanne. 31 00:02:20,553 --> 00:02:23,022 Kai minulta hetki liikenee. 32 00:02:23,190 --> 00:02:25,617 Hyvä, koska haluan näyttää jotakin. 33 00:02:28,379 --> 00:02:31,351 - Vaikuttaa Touretten oireyhtymältä. - Katsopa tätä. 34 00:02:31,518 --> 00:02:33,987 Kaikki tytöt asuvat samassa pikkukaupungissa- 35 00:02:34,155 --> 00:02:38,591 - ja kaikille tuli samoja oireita muutaman päivän välein. 36 00:02:38,758 --> 00:02:42,525 - Järjetöntä. Tourette ei tartu. - Niinpä. 37 00:02:44,241 --> 00:02:47,505 - Mikä teidän osuutenne on? - Yhden tytön äiti otti yhteyttä. 38 00:02:47,673 --> 00:02:50,435 Hän pyysi apua. Hän uskoo, että tytöt myrkytettiin. 39 00:02:50,602 --> 00:02:53,951 - Ympäristömyrkky siis. - TCE, trikloorietyleeni. 40 00:02:54,118 --> 00:02:58,554 Kemiantehdas on suurin työllistäjä. Tehtaassa käsitellään tätä ainetta. 41 00:02:58,722 --> 00:03:02,656 - Altistuminen pitäisi todistaa. - Tyttöjen verenkierrosta löytyi sitä. 42 00:03:02,823 --> 00:03:04,957 Testaamme nyt maaperää ja pohjavettä. 43 00:03:05,125 --> 00:03:07,259 Todennäköisesti ainetta on vedessä. 44 00:03:07,427 --> 00:03:09,812 Uskotte siis yhtiön salaavan asian. 45 00:03:09,980 --> 00:03:13,286 Nostan ryhmäkanteen Brooksville Chemicalia vastaan. 46 00:03:13,453 --> 00:03:18,559 Jos huippuneurotutkija todistaisi, että TCE aiheutti tyttöjen oireet... 47 00:03:18,727 --> 00:03:22,619 - asia voisi olla sillä selvä. - Minun pitää tutkia tytöt ensin. 48 00:03:22,786 --> 00:03:25,465 Sopiiko viikonloppuna? Maksan lennot ja hotellin. 49 00:03:25,632 --> 00:03:31,282 - Missä kaupunki sijaitseekaan? - Pennsylvanian Brooksvillessä. 50 00:03:31,449 --> 00:03:35,384 - Nyt ei ole hyvä aika. - Tytöt tarvitsevat apuanne. 51 00:03:35,551 --> 00:03:38,773 Kiitos käynnistä. 52 00:03:38,941 --> 00:03:42,498 Kiitos aikani tuhlaamisesta. 53 00:03:47,395 --> 00:03:52,836 - En tiennyt, että sinulla on kiire. - Ei se ollut mitään tärkeää. 54 00:03:53,003 --> 00:03:57,230 Sitten voit auttaa nujertamaan vanhuksia huijanneen miljonäärin. 55 00:03:58,820 --> 00:04:04,010 Itseasiassa en voi. Minulla on jo tapaus tutkittavana. 56 00:04:04,177 --> 00:04:10,706 - FBI: n juttuko? - Ei. Rebecca Abbottin. 57 00:04:10,874 --> 00:04:15,059 - Yrmeä nainen, joka ei ollut tärkeä. - Tunnettu ympäristöaktivisti. 58 00:04:15,226 --> 00:04:20,458 Lähdemme Lewickin kanssa reissuun pariksi päiväksi. Vai mitä? 59 00:04:20,625 --> 00:04:24,015 Ehkä seuraavalla kerralla. 60 00:04:32,469 --> 00:04:37,114 Istutko kaksi tuntia lentokoneessa ja yövyt tunkkaisessa hotellissa- 61 00:04:37,282 --> 00:04:39,416 -koska tapaus kiinnostaa sinua? 62 00:04:39,584 --> 00:04:41,844 - Tämä tapaus... - Mistä oikeasti on kyse? 63 00:04:43,476 --> 00:04:49,754 Katen entinen mies väitti Katen olevan kiinnostunut minusta. 64 00:04:49,921 --> 00:04:52,809 Mies on idiootti, mutten voi olla miettimättä- 65 00:04:52,976 --> 00:04:57,245 - pyytääkö Kate apuani vain päästäkseen lähelleni. 66 00:04:57,412 --> 00:05:02,100 Olisiko se huono juttu? Kate on älykäs ja viehättävä. 67 00:05:02,267 --> 00:05:09,256 Älä viitsi. Hän on uskomaton, mutten halua altistaa ketään hulluudelleni. 68 00:05:09,424 --> 00:05:14,027 - Pötkit siis pakoon kaupungista. - Enkä pötki. 69 00:05:14,195 --> 00:05:16,371 Lopulta sinun on kerrottava totuus. 70 00:05:16,539 --> 00:05:20,221 Oletko valmiina lähtöön? 71 00:05:20,389 --> 00:05:24,909 - Aiotko oikeasti tehdä tämän? - Miten paha juttu se voisi olla? 72 00:05:33,070 --> 00:05:35,665 Anteeksi. 73 00:05:55,377 --> 00:06:00,231 Olkaa hyvä. Anteeksi kauheasti. 74 00:06:04,375 --> 00:06:06,467 - En voi jäädä tänne. - Mikset? 75 00:06:06,635 --> 00:06:12,912 Thomas Kinkaden taidejäljitelmiä, tekobonsaipuita- 76 00:06:13,080 --> 00:06:15,884 - ja bakteereja pöliseviä päiväpeitteitä. Ei käy. 77 00:06:16,051 --> 00:06:21,199 Hei, tohtori Pierce. Olen Chad, Rebeccan avustaja. 78 00:06:21,366 --> 00:06:25,217 Anteeksi, että olen myöhässä, mutta joku puhkoi taas renkaat. 79 00:06:25,384 --> 00:06:28,146 Kaikki täällä eivät ilahdu vierailustamme. 80 00:06:28,314 --> 00:06:30,490 - Mistä olemme myöhässä? - Kaupungintalolta. 81 00:06:30,658 --> 00:06:34,382 - Tulin tänne tutkimaan tytöt. - He ovat kaupungintalolla. 82 00:06:34,550 --> 00:06:40,409 - Mene vain. Minä hoidan tämän. - Hienoa. 83 00:06:41,497 --> 00:06:43,339 - Päiväpeite ja nuo... - Hoituu. 84 00:06:43,506 --> 00:06:47,063 - Ja nuo pienet... - Hoituu. 85 00:06:47,231 --> 00:06:50,621 Taideteokset saavat luvan lähteä. 86 00:06:50,788 --> 00:06:52,839 Erityisesti tuo. 87 00:06:55,475 --> 00:07:00,163 Katsokaa, mitä Brooksville Chemical on tehnyt lapsillenne. 88 00:07:00,330 --> 00:07:02,506 Verrattuna läntiseen Pennsylvaniaan- 89 00:07:02,674 --> 00:07:08,156 - Brooksvillessä on enemmän syöpää, keskenmenoja ja hedelmättömyyttä. 90 00:07:08,324 --> 00:07:12,467 Mikä erottaa nämä kaupungit? 91 00:07:12,635 --> 00:07:14,727 Brooksville Chemical. 92 00:07:14,895 --> 00:07:19,205 Martin Sullivan kavereineen ei välitä, kuinka moni kärsii. 93 00:07:19,373 --> 00:07:22,511 Valehtelija! Kuinka julkeat puhua noin miehestäni? 94 00:07:22,679 --> 00:07:24,855 En kuuntele tällaista soopaa. 95 00:07:26,153 --> 00:07:28,622 Suokaa anteeksi perheeni puolesta. 96 00:07:29,668 --> 00:07:31,844 He ovat vihaisia. Minä olen vihainen. 97 00:07:32,012 --> 00:07:36,825 Isoisäni valmisteli tehtaan maan, ja isäni perusti yrityksen tyhjästä. 98 00:07:38,331 --> 00:07:42,935 Tehdas perustettiin täällä, mutta nyt se on monikansallinen yritys- 99 00:07:43,102 --> 00:07:45,111 -joka välittää vain osakekurssistaan. 100 00:07:45,279 --> 00:07:48,250 Jäimme tänne tukemaan paikallista taloutta. 101 00:07:49,338 --> 00:07:53,440 Typerä kanteenne voi muuttaa Brooksvillen seuraavaksi Flintiksi. 102 00:07:53,607 --> 00:07:58,043 Vastuunotto ei ole typerää, vaan kuolemanvakavaa. 103 00:07:58,211 --> 00:08:02,773 Siksi toin tänne Amerikan tunnetuimman neurotutkijan. 104 00:08:02,940 --> 00:08:05,995 Tässä on tohtori Daniel Pierce. 105 00:08:09,134 --> 00:08:14,156 Hän lensi tänne tutkimaan tyttöjä ja todistamaan puolestamme- 106 00:08:14,324 --> 00:08:19,429 - koska hän uskoo, kuten minäkin, että lapsenne myrkytettiin. 107 00:08:26,126 --> 00:08:29,265 Ovatko kemikaalit voineet tappaa tyttäreni? 108 00:08:29,432 --> 00:08:32,152 - Minä en... - Vilkaiskaa edes. 109 00:08:33,994 --> 00:08:36,589 - Heterokromia. - Mitä se tarkoittaa? 110 00:08:36,756 --> 00:08:39,895 Hänen toinen silmänsä on sininen ja toinen ruskea. 111 00:08:40,062 --> 00:08:43,787 - Oliko hänelläkin kouristuksia? - Ei. Katsokaa. 112 00:08:46,005 --> 00:08:49,311 - Ruumiinavausraportti. - Olin Pittsburghissa, kun hän kuoli. 113 00:08:49,479 --> 00:08:53,957 Kun tulin kotiin, löysin Pattin hirttäytyneenä komeroonsa. 114 00:08:55,213 --> 00:08:59,314 Ei olisi pitänyt jättää häntä. Ehkä kemikaalit aiheuttivat masennuksen. 115 00:08:59,481 --> 00:09:05,382 TCE tuskin vaikuttaa mielialaan. Tämä ei ole etsimänne vastaus. 116 00:09:05,550 --> 00:09:12,539 Tohtori Pierce! Yritättekö saada minut huonoon valoon? 117 00:09:12,706 --> 00:09:15,427 Te virititte ansan. Osoititte minut väkijoukosta. 118 00:09:15,594 --> 00:09:18,942 Tehän tulitte todistamaan Brooksville Chemicalin salailun. 119 00:09:19,110 --> 00:09:21,412 Tulin tutkimaan tytöt. 120 00:09:21,579 --> 00:09:23,839 Te tässä luotte hysteriaa ilman todisteita. 121 00:09:24,006 --> 00:09:27,522 Ei pidä paikkaansa. Testitulosten mukaan pohjavesi on saastunut. 122 00:09:41,207 --> 00:09:44,807 - Miten Rebecca voi? - Kävi tuuri. Luoti osui käteen. 123 00:09:44,974 --> 00:09:49,075 Ensin puhkotaan renkaat ja nyt ammutaan. Hän on jonkin jäljillä. 124 00:09:49,243 --> 00:09:52,926 - Minun on tavattava tytöt illalla. - Palataan huoneeseen. 125 00:09:53,093 --> 00:09:58,827 - Hengähdä ja vaihda puhdas paita. - Hyvä on. 126 00:10:02,635 --> 00:10:06,904 Katsopa tätä. Äärimmäinen huoneen muodonmuutos. 127 00:10:07,071 --> 00:10:11,215 - Äärimmäinen mikä? - Unohda. Mitä sanot tästä? 128 00:10:12,345 --> 00:10:17,576 Käännä pöytä. En voi katsella seinää. 129 00:10:21,217 --> 00:10:23,687 Kyllä hän on. Hetkinen. 130 00:10:23,854 --> 00:10:27,035 - Kate soittaa. - Olen kiireinen. 131 00:10:27,202 --> 00:10:30,634 - Kerroin hänelle tapahtuneesta. - Miksi? 132 00:10:30,801 --> 00:10:34,317 Koska sinua melkein ammuttiin, ja hän on FBI: stä. 133 00:10:36,912 --> 00:10:39,799 - Tulen seuraavalla lennolla. - Ei tarvitse. 134 00:10:39,967 --> 00:10:41,515 Sinut yritettiin ampua. 135 00:10:41,683 --> 00:10:44,403 Lewickin mukaan paikka on takapajula. 136 00:10:44,570 --> 00:10:47,458 Poliisi ei ole niin perusteellinen siellä. 137 00:10:47,626 --> 00:10:50,137 Eikö täällä ole FBI: n toimistoa? 138 00:10:50,304 --> 00:10:53,652 Pittsburgh tuskin haluaa toimia kanssasi. 139 00:10:53,820 --> 00:10:56,791 - Miksei? - Et ole ihan tavanomainen. 140 00:10:56,958 --> 00:11:02,232 - Täytyy lopettaa. - Daniel. 141 00:11:02,399 --> 00:11:05,831 Ilmoita, että haluan tavata oirehtivat tytöt. 142 00:11:05,998 --> 00:11:09,974 - Eikö se voi odottaa huomiseen? - Yritysmäntit eivät minua pelota. 143 00:11:10,142 --> 00:11:13,573 Kaksi viikkoa sitten herätessäni en kyennyt hallitsemaan kättäni. 144 00:11:13,741 --> 00:11:16,880 Kaula alkoi nykiä seuraavana päivänä. Se vain pahenee. 145 00:11:17,047 --> 00:11:18,805 Et voi siis hallita liikkeitä. 146 00:11:18,972 --> 00:11:22,404 En. Se on kuin kutina, jota on pakko raapia. 147 00:11:22,572 --> 00:11:24,790 Se ei lopu koskaan. 148 00:11:24,957 --> 00:11:30,481 - Pystytkö nukkumaan? - Kun nukahdan, nykiminen alkaa. 149 00:11:30,649 --> 00:11:34,960 Onko elämässäsi tapahtunut mitään stressaavaa viime aikoina? 150 00:11:35,127 --> 00:11:38,475 Olen lukiolaistyttö, jonka naama nykii ja kädet vatkaavat. 151 00:11:38,643 --> 00:11:40,819 Eiköhän siinä ole stressiä riittävästi? 152 00:11:43,372 --> 00:11:46,050 Voinko mennä? 153 00:11:46,218 --> 00:11:49,273 Haluan tavata lääkärit. Saatteko vanhempien suostumukset? 154 00:11:49,440 --> 00:11:54,421 Kyllä. Brooksvillessä on vain yksi lastenlääkäri, tohtori Bilson. 155 00:11:54,588 --> 00:11:58,020 - Sovin tapaamisen huomiseksi. - Ei, vaan nyt heti. 156 00:11:58,187 --> 00:12:00,112 Epäilettekö TCE-myrkytystä? 157 00:12:00,280 --> 00:12:03,168 Testit osoittavat pientä altistumista- 158 00:12:03,335 --> 00:12:05,595 - mutta oireet eivät viittaa hermomyrkkyyn. 159 00:12:05,762 --> 00:12:09,864 Raajat eivät ole puutuneet, eikä pahoinvointia tai huimausta ilmene. 160 00:12:10,031 --> 00:12:15,095 - Väitättekö tyttöjen teeskentelevän? - En usko niin. 161 00:12:15,263 --> 00:12:18,946 Oliko kenelläkään tytöistä ongelmia terveytensä kanssa ennen tätä? 162 00:12:19,113 --> 00:12:23,131 Flunssaa lähinnä. Streptokokki- bakteeria oli äskettäin liikkeellä. 163 00:12:23,298 --> 00:12:25,893 Pari tyttöä sairastui siihen. 164 00:12:26,060 --> 00:12:29,994 - Sitä kutsutaan nimellä PANDAS. - Tarkoitatko niitä söpöjä karhuja? 165 00:12:30,162 --> 00:12:32,882 Se on lapsilla ilmenevä neuropsykiatrinen häiriö- 166 00:12:33,049 --> 00:12:35,477 - joka voi aiheuttaa nykimistä ja vapinaa. 167 00:12:35,644 --> 00:12:40,206 - Aiheuttaako TCE-myrkytys sen? - Ei, vaan streptokokki-infektio. 168 00:12:40,373 --> 00:12:43,596 Ainakin kolmea tyttöä hoidettiin streptokokin vuoksi. 169 00:12:43,763 --> 00:12:47,656 Väitättekö, että TCE-myrkytyksen sijaan PANDAS aiheuttikin oireet? 170 00:12:47,823 --> 00:12:50,418 Anteeksi häiriö. 171 00:12:50,585 --> 00:12:54,310 CNN: stä soitetaan. He pyytävät puhumaan tapauksesta. 172 00:12:54,477 --> 00:12:57,281 - Ehdottomasti. - Hienoa. 173 00:12:57,449 --> 00:13:02,262 Toin teidät tukemaan juttuani, enkä kaivamaan maata jalkojeni alta. 174 00:13:02,429 --> 00:13:08,581 Tulin selvittämään oireiden syyn, enkä tukemaan teoriaanne. 175 00:13:23,313 --> 00:13:27,624 - Auta minua. - Sinäkö siellä, Lewicki? 176 00:13:32,144 --> 00:13:35,492 Auta minua. Ole kiltti. 177 00:14:08,889 --> 00:14:11,610 Patti. 178 00:14:29,606 --> 00:14:32,996 - Mitä teet täällä? - Luulin, että ilahtuisit hieman. 179 00:14:33,163 --> 00:14:38,227 - Olen yhä tokkurassa. Mitä kello on? - Vähän yli kahdeksan. 180 00:14:38,395 --> 00:14:43,124 Pukeudu. Kävin poliisin luona. Heillä ei ole epäiltyä ampumisesta. 181 00:14:43,291 --> 00:14:48,397 He tosin myönsivät tietävänsä, kuka vandalisoi Rebeccan autoa. 182 00:14:48,565 --> 00:14:49,987 Kuka? 183 00:14:50,155 --> 00:14:53,336 - En ampunut sitä hullua ämmää. - Viilsit kuitenkin renkaat. 184 00:14:53,503 --> 00:14:56,726 Se oli vain kiusantekoa. Braden pyysi poliisilta anteeksi. 185 00:14:56,893 --> 00:14:59,488 Omistatteko 22-kaliiperisen kiväärin? 186 00:14:59,655 --> 00:15:06,184 Jos aiotte epäillä jokaista kiväärin omistajaa, siinä on melkoinen urakka. 187 00:15:06,351 --> 00:15:09,867 Ei jokaisen isää nöyryytetty julkisesti. 188 00:15:10,034 --> 00:15:13,299 Braden oli kaupungintalolla ampumisen aikaan. 189 00:15:13,466 --> 00:15:19,242 Hän ryntäsi ulos hetkeä aiemmin. Siinä ajassa ehtisi hakemaan aseen. 190 00:15:19,409 --> 00:15:26,231 Tämä oli tässä. Tiedoksenne, että yhtiö teki omat TCE-testit. 191 00:15:26,398 --> 00:15:28,951 Tulokset saapuivat juuri. 192 00:15:29,119 --> 00:15:32,969 Mitään ei löytynyt maaperästä, ilmasta eikä koulun läheisyydestä. 193 00:15:35,564 --> 00:15:40,795 Yhtiö rahoitti omat testinsä ja antoi itselleen puhtaat paperit. 194 00:15:40,963 --> 00:15:46,068 - Ei sitten mitään eturistiriitaa. - Tiedetään. 195 00:15:48,077 --> 00:15:50,379 Entä jos Rebeccan testit valehtelivat? 196 00:15:50,547 --> 00:15:54,271 - Olisiko hän väärentänyt tulokset? - En tiedä. 197 00:15:54,439 --> 00:15:59,796 Väittääkö Daniel Pierce, ettei suuryritys ole vihollinen? 198 00:15:59,963 --> 00:16:04,860 Rebecca hyötyisi TCE: n todistamisesta. 199 00:16:05,027 --> 00:16:10,008 Taitaa olla ennemmin kyse rahasta ja julkisuudesta kuin tytöistä. 200 00:16:10,175 --> 00:16:12,351 Haastan testit tehneen laboratorion- 201 00:16:12,519 --> 00:16:14,904 - jotta nähdään, onko raportti alkuperäinen. 202 00:16:15,072 --> 00:16:17,164 Hän on uhri, kunnes toisin todistetaan. 203 00:16:17,332 --> 00:16:19,299 Ehkä ei. 204 00:16:19,466 --> 00:16:24,530 Jos testitulokset olivat tekaistuja, ehkä ampuminenkin oli. 205 00:16:29,259 --> 00:16:33,402 Jos etsitte Rebeccaa, hän on yhä sairaalassa. 206 00:16:33,570 --> 00:16:35,370 Tässä on agentti Moretti. 207 00:16:35,537 --> 00:16:38,927 - Tulimme tapaamaan sinua. - Minuako? 208 00:16:39,094 --> 00:16:43,363 Ostitte viikko sitten 22-kaliiperisen Winchester-merkkisen kiväärin. 209 00:16:43,531 --> 00:16:45,874 Rebecca halusi näyttää kohteelta- 210 00:16:46,042 --> 00:16:48,427 - mutta osuma ei kuulunut suunnitelmin. 211 00:16:48,595 --> 00:16:52,612 - Hullua. En ikinä... - Ballistiikka kertoo totuuden. 212 00:16:52,780 --> 00:16:55,040 Saat syytteen murhayrityksestä. 213 00:16:58,472 --> 00:17:00,983 En yrittänyt tappaa ketään. 214 00:17:01,150 --> 00:17:03,243 Ammuit väkijoukkoon. Joudut vankilaan. 215 00:17:05,879 --> 00:17:09,395 Paitsi jos autat meitä. 216 00:17:09,562 --> 00:17:12,575 Julkisuustemppuko? Minähän melkein kuolin. 217 00:17:12,743 --> 00:17:15,045 Koska Chad on huono ampuja. 218 00:17:15,212 --> 00:17:17,640 Hänen piti ampua vain autonne ikkuna rikki. 219 00:17:17,807 --> 00:17:19,397 Hieno tarina. 220 00:17:19,565 --> 00:17:23,122 Ympäristöaktivisti vaarantaa henkensä yritysrikollisten uhalla. 221 00:17:23,289 --> 00:17:25,549 Mahtava tarina. Se tässä minua nyppiikin. 222 00:17:25,717 --> 00:17:28,646 Maailmassa on paljon yritysrikollisia, joita jahdata. 223 00:17:28,814 --> 00:17:31,492 Sen sijaan jouduin mukaan vedätykseen. 224 00:17:31,660 --> 00:17:35,594 - Tyttöjen veressä oli TCE: tä. - Pieniä määriä. 225 00:17:35,761 --> 00:17:41,620 Sitä löytyisi jokaiselta asukkaalta tehtaan päästöjen vuoksi... 226 00:17:41,788 --> 00:17:45,178 - muttei se riitä sairastuttamaan. - Sitä valuu pohjaveteen. 227 00:17:45,345 --> 00:17:50,158 Paskanmarjat. Alkuperäiset tulokset olivat puhtaat. 228 00:17:50,326 --> 00:17:53,297 Mitään juttua tehdasta vastaan ei ollutkaan. 229 00:17:53,464 --> 00:17:57,608 Luulitte pystyvänne kiristämään heitä väärennetyillä tuloksilla- 230 00:17:57,775 --> 00:18:00,830 - mutta Martin Sullivan ei suostunutkaan vaatimuksiin. 231 00:18:00,998 --> 00:18:04,388 - Minä tässä olen uhri. - Chad antoi lausuntonsa. 232 00:18:04,555 --> 00:18:06,313 Hän todistaa teitä vastaan. 233 00:18:06,480 --> 00:18:09,954 Miten voitte uskoa sitä pilven pössyttelijää? 234 00:18:10,121 --> 00:18:15,939 Emme vain me, vaan myös syyttäjä. Chad saa syytesuojan. Tämä on ohi. 235 00:18:16,106 --> 00:18:20,417 Pidin vain tyttöjen puolta. Nyt he eivät saa mitään. 236 00:18:20,584 --> 00:18:23,388 Ilman teitä jokainen tyttö olisi saanut miljoonan. 237 00:18:23,556 --> 00:18:27,364 Ja te olisitte saanut kolmanneksen. 238 00:18:30,084 --> 00:18:36,906 Olette pidätetty. Teillä on oikeus pysyä vaiti. Kaikkea sanomaanne... 239 00:18:44,398 --> 00:18:45,779 Daniel! 240 00:18:52,140 --> 00:18:55,656 - Auta minua. - Tohtori Pierce. 241 00:18:58,418 --> 00:19:01,766 Olen etsinyt teitä. Kolme uutta potilasta on saanut oireita. 242 00:19:01,933 --> 00:19:06,621 Vanhemmat soittelevat. Mistä onkaan kyse, se leviää. 243 00:19:12,396 --> 00:19:15,870 Seitsemän tyttöä sai yllättäen oireita. Ei se ole mahdollista. 244 00:19:16,037 --> 00:19:19,260 - Mikä sen aiheuttaa? - En tiedä. 245 00:19:19,427 --> 00:19:23,361 Ratkaisimme ampumisen, joten voit palata nyt kotiin. 246 00:19:24,742 --> 00:19:28,091 - Olenko jotenkin loukannut sinua? - Et. Miten niin? 247 00:19:28,258 --> 00:19:30,936 Hylkäsit juttuni, mitä et ole tehnyt koskaan. 248 00:19:31,104 --> 00:19:35,666 Lensit Pennsylvaniaan, vaikka sinua tuskin saa astumaan hissiin. 249 00:19:35,833 --> 00:19:38,428 Sinua ammuttiin, muttet halua apuani. 250 00:19:38,595 --> 00:19:40,897 Nyt hätistelet minua pois. 251 00:19:41,065 --> 00:19:43,827 - Mistä oikein on kyse? - Ei mistään. 252 00:19:43,994 --> 00:19:47,803 Tämä nainen kuulustelee sarjamurhaajia työkseen. 253 00:19:47,970 --> 00:19:50,146 Hän saa totuuden selville. 254 00:19:50,314 --> 00:19:57,345 - En voi ryhtyä suhteeseen kanssasi. - Mistä oikein puhut? 255 00:19:57,512 --> 00:19:59,856 Olisi kannattanut harjoitella ensin. 256 00:20:01,028 --> 00:20:04,669 En voi ryhtyä suhteeseen kenenkään kanssa juuri nyt. 257 00:20:04,836 --> 00:20:09,775 Mistä päättelit, että haluan suhteeseen kanssasi? 258 00:20:09,942 --> 00:20:14,839 En tiedä. Kai aistin sellaisia merkkejä. 259 00:20:15,006 --> 00:20:18,396 Jos minulla olisi tunteita sinua kohtaan, kertoisin kyllä. 260 00:20:18,563 --> 00:20:21,535 Varmasti vastustamattomalla tavalla. 261 00:20:21,702 --> 00:20:25,009 - En lähettelisi merkkejä. - Tarkoitin vain... 262 00:20:25,176 --> 00:20:28,650 En ole mikään ihastunut opiskelijatyttönen. 263 00:20:28,817 --> 00:20:34,090 Kuten monet muutkin asiat, tämäkin on vain päässäsi. 264 00:20:35,639 --> 00:20:40,075 Älä huoli välttelystäni. Lähden kotiin tänä iltana. 265 00:20:40,243 --> 00:20:42,335 Kate... 266 00:20:47,357 --> 00:20:53,007 - Olipa hyvä idea kertoa totuus. - Idea oli hyvä, mutta toteutus huono. 267 00:20:53,175 --> 00:20:55,518 Koko matka on ollut katastrofi. 268 00:20:55,686 --> 00:21:00,499 Olen jumissa hotellihuoneessa, jossa on vääränlainen järjestys. 269 00:21:00,666 --> 00:21:03,512 Kate sinua suututtaa, eivätkä huonekalut. 270 00:21:03,679 --> 00:21:06,023 Tietenkin Kate suututtaa minua. 271 00:21:06,190 --> 00:21:09,748 Ystävyytemme on tärkeää, ja saatoin juuri pilata sen. 272 00:21:09,915 --> 00:21:12,719 Oletko varma, että se vaivaa sinua? 273 00:21:12,887 --> 00:21:17,114 Onhan mukava ajatella, että joku on ihastunut sinuun. 274 00:21:18,202 --> 00:21:22,722 Olen kunnossa. Tämä keskustelu päättyy. Minulla on töitä tehtävänä. 275 00:21:22,889 --> 00:21:27,828 Tunteiden tukahduttaminen ei ole hyväksi. Lopulta ne nousevat pintaan. 276 00:21:42,015 --> 00:21:46,075 - Oliko huono päivä? - Et aavistakaan. 277 00:21:47,540 --> 00:21:52,646 - Maistuuko olut? - Mikä ettei. Hullutellaan hieman. 278 00:21:53,776 --> 00:21:56,956 Vain yksi kuitenkin. 279 00:22:00,053 --> 00:22:02,899 Me emme juttele tarpeeksi. 280 00:22:03,067 --> 00:22:07,210 Meidän pitäisi puhua päivittäin. Tunneittain. 281 00:22:07,377 --> 00:22:11,269 Tohtori Daniel Piercen tukiryhmän ystävykset. 282 00:22:11,437 --> 00:22:16,919 Nimenomaan. Ensimmäinen tukiryhmän sääntö on... 283 00:22:17,087 --> 00:22:21,565 - Älä puhu... - Älä ota loukkauksia itseesi. 284 00:22:26,545 --> 00:22:30,563 Luuletko, että olen antanut merkkejä? 285 00:22:30,730 --> 00:22:34,455 - Mitä tarkoitat? - Vaikutanko flirttailevan? 286 00:22:35,501 --> 00:22:37,929 Yritätkö flirttailla kanssani? 287 00:22:38,096 --> 00:22:43,035 Olet erittäin varteenotettava. Oikea helmi. 288 00:22:43,202 --> 00:22:48,434 En tarkoittanut sinua. 289 00:22:50,024 --> 00:22:51,698 Puhummeko tohtori Piercestä? 290 00:22:51,865 --> 00:22:56,888 Olenko antanut käsityksen, että olisin kiinnostunut hänestä? 291 00:22:57,055 --> 00:23:01,156 - Oletko sitten? - En. Haluan tietää, vaikutanko siltä. 292 00:23:03,542 --> 00:23:08,648 Tämä on typerää. Unohda. Otatko lisää olutta? 293 00:23:09,736 --> 00:23:11,870 Pitäisi ottaa tämä joskus uusiksi. 294 00:23:14,130 --> 00:23:16,223 Jopas jotakin. 295 00:23:28,653 --> 00:23:33,382 Auta minua. 296 00:23:45,896 --> 00:23:48,198 Auta minua. Ole kiltti. 297 00:23:51,922 --> 00:23:55,145 Auta minua. 298 00:24:10,421 --> 00:24:13,894 Saisinko katsoa vielä ruumiinavausraporttia? 299 00:24:20,339 --> 00:24:22,306 Kate. Minä erehdyin. 300 00:24:22,474 --> 00:24:25,948 - Puhutaan lisää Chicagossa. - En tarkoita sitä. Et voi lähteä. 301 00:24:26,115 --> 00:24:30,049 - Miksi? Ampuminen on ratkaistu. - Ei. Tässä on kyse murhasta. 302 00:24:33,983 --> 00:24:38,126 Patti Wallace kuoli kaksi kuukautta sitten. Hänen luultiin hirttäytyneen. 303 00:24:38,294 --> 00:24:40,177 Mielestäsi joku tappoi hänet. 304 00:24:40,344 --> 00:24:45,785 Tukehtuminen rikkoo hiusverisuonia jättäen verenpurkaumia kasvoihin. 305 00:24:48,171 --> 00:24:51,393 - Sellaisia ei näy. - Eikä kurkussa ole mustelmia... 306 00:24:51,561 --> 00:24:53,570 ...joten ne murtuivat kuoleman jälkeen. 307 00:24:53,737 --> 00:24:59,387 Hirttäytyminen siis lavastettiin. Miten patologi ei havainnut tätä? 308 00:24:59,554 --> 00:25:02,191 Hän on oikeasti hautausurakoitsija. 309 00:25:02,358 --> 00:25:04,451 - Kuka tappoi tytön? - En tiedä. 310 00:25:04,618 --> 00:25:08,510 Tytöt ovat jotenkin osallisina. Muistatko konversiohäiriön? 311 00:25:08,678 --> 00:25:12,068 Psyykkinen trauma muuttuu fyysisiksi oireiksi. 312 00:25:12,235 --> 00:25:17,383 Se voi olla vakavaa. Vaimo yllättää miehensä pettämästä ja sokeutuu. 313 00:25:17,550 --> 00:25:21,191 Lapsi menettää äitinsä ja samalla puhekykynsä. 314 00:25:21,359 --> 00:25:23,577 Tyttöjen oireet alkoivat samaan aikaan. 315 00:25:23,744 --> 00:25:26,423 Kollektiivinen hysteria. 316 00:25:26,590 --> 00:25:31,152 - Ryhmä kehittää samanlaiset oireet. - Kuulostaa kaukaa haetulta. 317 00:25:31,320 --> 00:25:35,505 Vuonna 2006 meksikolaisen sisäoppilaitoksen 600 tyttöä- 318 00:25:35,672 --> 00:25:40,443 - tulivat kuumeisiksi ja voivat pahoin. Ei lääketieteellistä syytä. 319 00:25:40,611 --> 00:25:43,164 Samana vuonna 60 liberialaista nunnaa- 320 00:25:43,331 --> 00:25:48,479 - pyörtyilivät ja erittivät vaahtoa suustaan. Täysin psykosomaattista. 321 00:25:48,646 --> 00:25:53,417 - Pattin murha on siis jaettu trauma. - He potevat syyllisyyttä kuolemasta. 322 00:25:53,585 --> 00:25:56,514 Voihan se olla vain surua luokkakaverin itsemurhasta. 323 00:25:56,682 --> 00:26:02,959 Patti kuoli kuukausia sitten. Oireet alkoivat yhtäkkiä viime aikoina. 324 00:26:03,127 --> 00:26:08,233 - Suru hiipuu ajan myötä. - Mutta syyllisyys kasvaa. 325 00:26:08,400 --> 00:26:13,171 Tyttöjä on yhdeksän. Johtuvatko kaikkien oireet Pattista? 326 00:26:13,338 --> 00:26:16,394 Ehkä neljä ensimmäistä olivat oikeasti järkyttyneitä. 327 00:26:16,561 --> 00:26:20,788 Yhtäkkiä Chicagosta ilmaantui asiantuntijoita, ja uutisointi alkoi. 328 00:26:20,955 --> 00:26:23,466 Jännittävintä aikoihin tässä kaupungissa. 329 00:26:23,634 --> 00:26:25,685 Toiset tytöt hakivat huomiota. 330 00:26:25,852 --> 00:26:29,535 Ensin kutittaa nenää, ja yhtäkkiä heilläkin on oireita. 331 00:26:29,702 --> 00:26:34,557 Jos olen oikeassa, tytöt salaavat jotakin. Salaisuus tahtoo tulla ilmi. 332 00:26:37,068 --> 00:26:43,764 - Missä Moretti on? - Pennsylvanian Brooksvillessä. 333 00:26:43,932 --> 00:26:49,624 - Mitä hän siellä tekee? - Poimii varmaan mansikoita. 334 00:26:59,542 --> 00:27:03,560 Lähdetään jo, Daniel. Tervehdys, Donnie. 335 00:27:03,728 --> 00:27:08,038 Vaikka olemmekin eronneet, et voi häipyä kesken jutun. 336 00:27:08,206 --> 00:27:11,679 Keskityt nyt liikaa suhdestatukseemme- 337 00:27:11,847 --> 00:27:15,153 - eikä juttusi ole oikeudessa aikoihin. Tutkin täällä murhaa. 338 00:27:15,320 --> 00:27:20,217 - Minäpä arvaan. Danielin kanssa. - Heippa, Donnie. 339 00:27:23,147 --> 00:27:25,993 - Onko kaikki hyvin? - Erittäin. 340 00:27:26,160 --> 00:27:29,090 Oikeastaan ei ole. 341 00:27:29,257 --> 00:27:33,777 Kerro yksi asia, mikä osoittaa koko yhteistyömme aikana- 342 00:27:33,944 --> 00:27:38,339 - että minulla olisi sinua kohtaan muitakin kuin platonisia tunteita. 343 00:27:38,506 --> 00:27:44,198 En tiedä. Pyydät aina pizzalle tai teelle. 344 00:27:44,365 --> 00:27:46,709 Ystävät tekevät niin. 345 00:27:46,876 --> 00:27:50,936 Totta. Kuvittelin varmasti kaiken. 346 00:27:51,103 --> 00:27:54,786 Oli taas sellainen "puhu seinille" -hetki. 347 00:27:57,381 --> 00:28:00,060 Anteeksipyyntö hyväksytty. 348 00:28:00,227 --> 00:28:02,571 Kertokaa Patti Wallacesta. 349 00:28:03,868 --> 00:28:06,505 Patti oli hiljainen tiedenörtti. 350 00:28:06,672 --> 00:28:09,769 Emme vihanneet häntä. Hän oli pikemminkin ilmaa meille. 351 00:28:09,937 --> 00:28:13,076 Teitte sen hänelle selväksi. 352 00:28:13,243 --> 00:28:16,047 Emme kiusanneet häntä, jos sitä luulette. 353 00:28:17,470 --> 00:28:22,157 - Mitä sinä ajattelit Pattista? - Eikö teidän pitänyt auttaa meitä? 354 00:28:22,325 --> 00:28:24,459 Kysymyksenne vain pahentavat asiaa. 355 00:28:24,627 --> 00:28:26,928 - Seuraavaksi... - Tehdään näin. 356 00:28:27,096 --> 00:28:31,281 Te kolme voitte mennä. Riley jää tänne. 357 00:28:38,814 --> 00:28:41,116 Miksi he saivat lähteä? 358 00:28:41,283 --> 00:28:45,594 - Ymmärrän sen, Riley. - Minkä? 359 00:28:45,762 --> 00:28:48,649 Paineen. 360 00:28:48,817 --> 00:28:51,704 Minäkin olin koulun kuningatar. 361 00:28:51,872 --> 00:28:54,048 Kaikki tarkkailivat tekojani. 362 00:28:54,216 --> 00:28:57,773 Syömisiäni, vaatteitani ja ystäviäni. 363 00:28:57,940 --> 00:29:01,958 Kaikki luulivat elämäni olevan täydellistä. 364 00:29:02,125 --> 00:29:05,599 Jalustalta on kuitenkin pitkä pudotus- 365 00:29:05,767 --> 00:29:09,659 - ja joku on aina valmis tönäisemään sinut alas sieltä. 366 00:29:13,216 --> 00:29:16,564 - Eikä ole ketään, kelle puhua. - Ei niin. 367 00:29:16,732 --> 00:29:22,800 - Tarvitsisit nyt ystävää. - Niin. 368 00:29:22,967 --> 00:29:26,818 Sinua aletaan pitää jo pilkkana. 369 00:29:26,985 --> 00:29:30,417 Ensin se tapahtui vain selän takana, mutta nyt jo päin naamaa. 370 00:29:30,584 --> 00:29:35,272 Sinusta alkaa tulla kummajainen, yksi luusereista. 371 00:29:35,439 --> 00:29:39,959 - Ja sinua pelottaa. - Niin. 372 00:29:41,089 --> 00:29:44,605 Etkö haluaisi olla taas normaali? 373 00:29:45,818 --> 00:29:52,264 Näyttää nätiltä ja saada poikien kiinnostus- 374 00:29:52,431 --> 00:29:54,523 -pilkan sijaan, koska... 375 00:29:54,691 --> 00:29:59,546 Koska olen nykivä ja änkyttävä kummajainen. 376 00:30:00,718 --> 00:30:03,019 Sinulla on salaisuus. 377 00:30:03,187 --> 00:30:08,083 Tohtori Pierce uskoo, että sen pitäminen aiheuttaa oireet. 378 00:30:11,390 --> 00:30:16,496 Mielestäni hän on oikeassa. Jos kerrot meille, oireet katoavat. 379 00:30:25,912 --> 00:30:29,595 - Teimme sen. - Teitte minkä? 380 00:30:31,771 --> 00:30:34,785 Tapoimme Pattin. 381 00:30:40,476 --> 00:30:43,992 Yökylässä ollessamme aloimme pelata totuutta ja tehtävää. 382 00:30:44,159 --> 00:30:46,712 - Totuus vai tehtävä? - Tehtävä. 383 00:30:46,880 --> 00:30:50,395 Maddy oli ihastunut Bradenin. He olivat pelehtineet pari kertaa- 384 00:30:50,563 --> 00:30:52,655 -mutta asia oli toistaiseksi jäissä. 385 00:30:52,823 --> 00:30:57,008 Annoin hänelle tehtäväksi käydä Bradenin luona. 386 00:30:57,175 --> 00:31:00,774 Kun pääsimme perille, vain Bradenin huoneessa paloi valo. 387 00:31:13,874 --> 00:31:16,594 Mitä Maddy näkikään, se sai hänet suunniltaan. 388 00:31:16,762 --> 00:31:19,231 Niinpä kiipesin itse katsomaan. 389 00:31:29,066 --> 00:31:33,795 Uskomatonta, että Braden oli kiinnostunut Pattista. 390 00:31:33,963 --> 00:31:36,432 Emme edes tienneet heidän olevan ystäviä. 391 00:31:42,542 --> 00:31:47,732 Käskin lähettää videon Pattille ja sanoa, että jos tämä toistuisi- 392 00:31:47,899 --> 00:31:51,791 -julkaisisimme seksivideon. 393 00:31:55,642 --> 00:32:00,538 Seuraavana aamuna Patti hirtti itsensä. 394 00:32:03,677 --> 00:32:06,230 Se oli syytämme. 395 00:32:08,281 --> 00:32:11,880 Syyllisyys aiheutti oireet, mutta tytöt eivät tappaneet Pattia. 396 00:32:12,047 --> 00:32:17,279 Patti ei hirttänyt itseään, mutta ajankohta ei voi olla sattumaa. 397 00:32:17,446 --> 00:32:19,874 Enpä arvannut, että olit koulun kuningatar. 398 00:32:20,041 --> 00:32:22,468 - En ollutkaan. - Matematiikkajoukkueessa, vai? 399 00:32:22,636 --> 00:32:27,658 Pelasin tennistä. Matematiikka- joukkueessa myös. Entä sinä? 400 00:32:27,825 --> 00:32:31,048 Ei minulla ollut aikaa. 401 00:32:31,215 --> 00:32:33,685 No, perustin matematiikkakerhon. 402 00:32:33,852 --> 00:32:36,656 Ei se tee sinusta siistimpää tyyppiä. 403 00:32:36,824 --> 00:32:41,888 Videolla on kaksi ihmistä. Jututetaan elossa olevaa. 404 00:32:43,687 --> 00:32:46,156 Braden. 405 00:32:49,002 --> 00:32:51,430 Tulitteko pyytämään anteeksi? 406 00:32:51,597 --> 00:32:55,280 Tulimme selvittämään, miksi tapailit Patti Wallacea salaa. 407 00:32:57,289 --> 00:32:59,842 Halusin sen olevan julkista- 408 00:33:00,009 --> 00:33:05,366 - mutta vanhempani vihasivat Pattia. En välittänyt, sillä rakastin häntä. 409 00:33:07,040 --> 00:33:09,342 Tiesitkö videosta? 410 00:33:11,937 --> 00:33:14,950 Mitä tämä on? Teillä ei ole oikeutta olla täällä. 411 00:33:15,118 --> 00:33:17,419 On hyvinkin. Suoritan tutkimusta. 412 00:33:17,587 --> 00:33:20,391 - Häipykää. - Rauhoitu. Meillä ei ole salattavaa. 413 00:33:20,558 --> 00:33:25,539 - Hän yrittää tuomita poikamme. - Meillä on vain kysyttävää. 414 00:33:25,706 --> 00:33:28,175 Ette puhu hänen kanssaan. Mene sisälle. 415 00:33:28,343 --> 00:33:32,570 - Meidän on puhuttava hänelle. - Ehkä pitäisi kutsua asianajajamme. 416 00:33:32,737 --> 00:33:36,629 - Emme tulleet ampumisen takia. - Aivan sama. Tämä on ahdistelua. 417 00:33:36,797 --> 00:33:39,852 Jos ette poistu nyt, kutsun poliisit. 418 00:33:40,019 --> 00:33:44,163 On tapahtunut murha, ja poikanne tunsi uhrin. 419 00:33:44,330 --> 00:33:47,385 Jos ette anna hänen puhua kanssamme... 420 00:33:47,553 --> 00:33:50,147 Tule. 421 00:33:51,445 --> 00:33:57,053 - Hän vain suojelee poikaamme. - Kuka suojeli tytärtänne? 422 00:34:03,540 --> 00:34:05,967 Olette Patti Wallacen isä. 423 00:34:08,688 --> 00:34:11,575 - Mistä tiedätte sen? - Silmistä. 424 00:34:11,743 --> 00:34:15,593 Ruskeat pilkut iiriksissä. Lischin nodulukset. 425 00:34:15,760 --> 00:34:19,946 Ne ovat ainoa selvä merkki neurofibromatoosista. 426 00:34:21,703 --> 00:34:27,270 - Se periytyi molemmille lapsillenne. - Bradenilla on myös pilkkuja. 427 00:34:27,437 --> 00:34:31,873 Pattin tila meni niin huonoksi, että oikea silmä vaihtoi väriä. 428 00:34:33,798 --> 00:34:35,933 - Tiesikö Patti olevansa tyttärenne? - Ei. 429 00:34:36,100 --> 00:34:39,030 Anne odotti häntä, kun suhde paljastui vaimolleni. 430 00:34:39,197 --> 00:34:44,010 Leah uhkasi raivoissaan lähteä Bradenin kanssa. 431 00:34:44,178 --> 00:34:49,074 - Kuinka käänsitte hänen päänsä? - Lupasin antaa Annen ja lapsen olla. 432 00:34:53,343 --> 00:34:58,574 En ollut paikalla tyttäreni syntyessä enkä hänen kuollessaan. 433 00:35:02,257 --> 00:35:04,810 Rakastin häntä silti. 434 00:35:06,317 --> 00:35:09,456 Tiesittekö hänen makaavan poikanne kanssa? 435 00:35:11,255 --> 00:35:16,110 Se on mahdotonta. Pidimme heidät erossa toisistaan. 436 00:35:16,278 --> 00:35:18,454 Geneettinen seksuaalinen viehätys. 437 00:35:18,621 --> 00:35:22,346 DNA: mme vetää meitä oman geneettisen heimoomme puoleen. 438 00:35:22,514 --> 00:35:28,122 Sosiaalinen tabu tukahduttaa halut, kun sisarukset kasvavat yhdessä. 439 00:35:28,289 --> 00:35:32,558 Sukulaisuudestaan tietämättöminä he tuntevat vetoa toisiaan kohtaan. 440 00:35:33,730 --> 00:35:36,241 Ei olisi pitänyt salata asiaa. 441 00:35:40,761 --> 00:35:42,560 Mitä te vielä teette täällä? 442 00:35:42,728 --> 00:35:46,369 - He tietävät Pattista. - Jättäkää perheeni rauhaan. 443 00:35:46,536 --> 00:35:51,307 - Patti Wallace murhattiin. - Eikö se ollutkaan itsemurha? 444 00:35:51,475 --> 00:35:53,735 Epäilettekö mieheni liittyvän siihen? 445 00:35:53,902 --> 00:35:56,371 Emme. Hän oli silloin Pittsburghissa. 446 00:35:56,539 --> 00:35:59,845 Muttei yksin. Pattin äitikin oli siellä. 447 00:36:01,352 --> 00:36:03,946 Olette yhä rakastunut häneen. 448 00:36:09,387 --> 00:36:12,233 Ette näytä yllättyneeltä, rouva Sullivan. 449 00:36:12,400 --> 00:36:16,376 - Kuinka saitte tietää? - Mokoma Pattin lunttu kertoi itse. 450 00:36:16,544 --> 00:36:22,068 - Milloin puhuit hänen kanssaan? - Kun sain tietää Bradenin suhteesta. 451 00:36:24,496 --> 00:36:27,132 Silloinko tapoitte Pattin? 452 00:36:31,610 --> 00:36:36,842 - Luoja. Leah... - Se oli vahinko. 453 00:36:37,009 --> 00:36:40,274 Kertokaa, mitä tapahtui. Ehkä voimme auttaa. 454 00:36:44,668 --> 00:36:47,681 Braden oli poissa tolaltaan sinä aamuna. 455 00:36:47,849 --> 00:36:51,490 - Puhuisit minulle. - Jätä minut rauhaan. 456 00:36:51,657 --> 00:36:56,052 Olin huolissani. Tutkin Bradenin puhelimen vakoiluohjelmalla. 457 00:36:57,223 --> 00:37:01,953 En odottanut näkeväni sellaista videota. 458 00:37:04,757 --> 00:37:08,440 Menin sanomaan nartulle, että pitää tyttärensä erossa pojastani. 459 00:37:09,821 --> 00:37:13,545 - Mitä asiaa? - Oven avasikin Patti. 460 00:37:13,713 --> 00:37:16,015 Hänen äitinsä oli kuulemma Pittsburghissa. 461 00:37:16,182 --> 00:37:18,693 Tiesin, mitä se tarkoitti. 462 00:37:19,991 --> 00:37:23,464 Te tapailitte toisianne yhä. 463 00:37:23,632 --> 00:37:27,440 Olin ollut typerys. Sitten minulla naksahti. 464 00:37:28,654 --> 00:37:32,755 Sanoin, etteivät he saisi olla yhdessä Bradenin kanssa. 465 00:37:32,923 --> 00:37:35,894 Hän ei välittänyt. He kuulemma rakastivat toisiaan. 466 00:37:36,062 --> 00:37:38,489 Et käsitä. Braden vihaa sinua. 467 00:37:38,656 --> 00:37:43,093 Olet hänestä naurettava, ylisuojeleva ja lannistava. 468 00:37:43,260 --> 00:37:47,989 Me pysymme yhdessä. Ette voi estää sitä mitenkään. 469 00:37:48,157 --> 00:37:50,710 Patti. 470 00:37:50,877 --> 00:37:53,472 - Kerroitte siis tytölle totuuden. - Oli pakko. 471 00:37:53,639 --> 00:37:56,904 Kerron Bradenille, millaisia iljettävyyksiä puhut. 472 00:37:57,071 --> 00:38:00,294 En halunnut Bradenin tietävän, mitä hän oli tehnyt. 473 00:38:00,461 --> 00:38:05,358 Hän ei olisi kestänyt häpeää. En voinut antaa Pattin kertoa sitä. 474 00:38:05,525 --> 00:38:10,756 Halusin vain puhua tytölle järkeä. 475 00:38:10,924 --> 00:38:13,477 Patti ei sallinut sitä. 476 00:38:24,442 --> 00:38:28,250 Patti! Patti. 477 00:38:28,418 --> 00:38:31,013 - Tuskin koskin häneen. - Luultavasti sydänkohtaus. 478 00:38:31,180 --> 00:38:33,942 Niin käy usein neurofibromatoosista kärsiville. 479 00:38:34,110 --> 00:38:38,002 Sydänkohtausko? Sanoinhan, ettei se ollut syytäni. 480 00:38:38,169 --> 00:38:40,262 Kuolemantuottamus se on vähintään. 481 00:38:40,429 --> 00:38:43,610 Lisäksi lavastitte itsemurhan suojellaksenne itseänne. 482 00:38:43,777 --> 00:38:48,883 - En, vaan suojellakseni poikaani. - Kuinka saatoit? 483 00:38:51,018 --> 00:38:54,282 Entä itse? Kaikki on sinun syytäsi. 484 00:38:54,449 --> 00:39:01,606 Jos et olisi pettänyt ja valehdellut, tätä ei olisi koskaan tapahtunut. 485 00:39:07,842 --> 00:39:10,730 Mukava palata sinne, missä kaikki on paikallaan. 486 00:39:13,031 --> 00:39:16,212 Tiedätkös... 487 00:39:17,342 --> 00:39:23,201 Ehdin jo tottua, että pöytä on ikkunaan päin. Siirretään se. 488 00:39:23,369 --> 00:39:26,675 - Oletko varma? - Osaan olla joustava. 489 00:39:28,098 --> 00:39:30,818 Kokeillaan. Siirretään pöytä. 490 00:39:39,649 --> 00:39:41,909 - Voisin tottua tähän. - Niinkö? 491 00:39:44,127 --> 00:39:47,601 Ei, ei. Takaisin. 492 00:39:51,158 --> 00:39:54,088 Tässä on tutkimus Ponzi-huijauksestasi. 493 00:39:54,255 --> 00:39:57,938 Miksi lähdit Pennsylvaniaan, kun meillä oli juttu tutkittavana? 494 00:39:58,106 --> 00:40:00,951 - Daniel tarvitsi apuani. - Niin varmasti. 495 00:40:01,119 --> 00:40:04,927 - Mitä tuo oli tarkoittavinaan? - Ihailet häntä. 496 00:40:05,095 --> 00:40:08,024 Hän on älykäs, mutta myös täysin epävakaa. 497 00:40:08,192 --> 00:40:11,707 Et koskaan saisi tervettä suhdetta sellaisen miehen kanssa. 498 00:40:12,754 --> 00:40:17,273 - Sinä sanoit hänelle jotakin. - Mitä oikein höpiset? 499 00:40:17,441 --> 00:40:22,296 Tiedän, milloin valehtelet. Naamasi näyttää silloin tuollaiselta. 500 00:40:24,053 --> 00:40:28,741 Hyvä on. Saatoin jutella hänelle kuin mies miehelle. 501 00:40:28,908 --> 00:40:34,433 Olet uskomaton. Yritätkö saada minut takaisin lapsellisella tempullasi? 502 00:40:34,600 --> 00:40:37,823 Menetin mahdollisuuteni kauan sitten. Tiedän sen. 503 00:40:37,990 --> 00:40:40,459 Haluan sinun vain olevan onnellinen. 504 00:40:40,627 --> 00:40:43,765 Suo anteeksi, mutta tuota on vähän vaikea uskoa. 505 00:40:43,933 --> 00:40:48,034 Pysy vastaisuudessa erossa yksityiselämästäni. 506 00:40:51,424 --> 00:40:55,442 Freud sanoi: "Kukaan kuolevainen ei voi pitää salaisuutta." 507 00:40:55,609 --> 00:40:59,083 "Vaikka huulet ovat vaiti, sormenpäät puhuvat silti." 508 00:40:59,251 --> 00:41:02,933 "Jokainen huokonen tihkuu petosta." 509 00:41:04,608 --> 00:41:07,160 Hän taisi olla oikeilla jäljillä. 510 00:41:07,328 --> 00:41:11,178 Vaikka haluamme epätoivoisesti säilyttää salaisuutemme- 511 00:41:11,346 --> 00:41:15,614 - mitä syvemmälle hautaamme ne, sitä kovemmin ne nousevat pintaan. 512 00:41:16,954 --> 00:41:20,720 Olemme neurologisesti pakotettuja tunnustamaan. 513 00:41:25,073 --> 00:41:30,137 Se on hyvä asia, sillä tunnustus on hyväksi keholle. 514 00:41:30,304 --> 00:41:32,481 Se on hyväksi aivoille. 515 00:41:32,648 --> 00:41:37,712 Ehkä jopa sielulle, jos sellaiseen uskoo. 516 00:41:43,655 --> 00:41:47,840 Suomennos: Anna-Kaisa Penttinen www.sdimedia.com 517 00:41:47,841 --> 00:41:51,841 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 518 00:41:51,842 --> 00:42:01,842 Panna sinun oma arvo ajaksi vapauttaa. Kirjoittaa meille osoitteeseen hunddawgs@gmail.com