1 00:00:00,200 --> 00:00:05,420 .الحلقـــة بعنوان: الإنسلاخ عن الواقع .. || ترجمـة :{\fs30} جمال الدين الجزائريّ .. و .. هيلا عليّ ||.. 2 00:00:03,821 --> 00:00:07,582 .لنتكـــلم عن الحـب 3 00:00:07,583 --> 00:00:11,587 كيـــف للحب أن يربتط مع العقــل ؟ 4 00:00:11,588 --> 00:00:15,749 ،عندمــا نلتقي بأحــد مــا جديد ومثـير ،فإنه يجتاح مشابكنــا العصبيــة كأنه فيروس 5 00:00:15,750 --> 00:00:21,697 فتنتج وسائــط عصبيــة كميائيـة التي تغذي .الإنجذاب، الشهــوة، حتى الشعور بالهاجس 6 00:00:21,698 --> 00:00:25,402 .فنصبح مشتين 7 00:00:25,403 --> 00:00:29,146 نفكـــر بخصوص شخص ،ما مميز في كل الاوقــات 8 00:00:29,147 --> 00:00:35,211 حتى في منتــصف محاضرة .محمســة ولامعـة 9 00:00:35,212 --> 00:00:37,466 .لكننا لا نفكـــر بهــم فحسـب 10 00:00:37,467 --> 00:00:40,023 ....إننا نبني نموذجــا ذاتيــا 11 00:00:40,024 --> 00:00:45,662 محـــاكاة حيــث أنها تساعدنــا على التكهــن .بمـاذا سيفكـرون أو بمــاذا يشعــرون 12 00:00:45,663 --> 00:00:50,457 بالطبــع، ستصيــر العلاقــات الحميـمية إلى .مشكــلة عندمــا تصتدم المحــاكاة بالواقع 13 00:00:50,458 --> 00:00:54,775 حيث نطـرح السؤال... هــل حقــا ،وقعــنا في الحب قبــلا مع شخـص آخــر 14 00:00:54,776 --> 00:01:02,156 أو أنها فكــرتنا على ماهيتهم فحســب ؟ 15 00:01:06,815 --> 00:01:08,517 دكتــور، إلى أيـن أنت ذاهــب ؟ 16 00:01:08,518 --> 00:01:10,320 .لديــك المؤتمـر الطلابي بعــد عشــر دقائـق 17 00:01:10,321 --> 00:01:14,324 .إلغِ كــل مواعـيدي، مدعـو إلى غداء 18 00:01:14,325 --> 00:01:19,425 غـــــداء' ؟' 19 00:01:23,384 --> 00:01:25,836 .إنني أستمتع 'بغدائي' فعــلا 20 00:01:25,837 --> 00:01:30,213 هـــل تود أن ترى قائمــة التحليــة ؟ 21 00:01:30,214 --> 00:01:34,497 .أحضــرت لك شيئــا{\pos(190,220)} 22 00:01:34,498 --> 00:01:37,514 مـــاهذا ؟{\pos(190,230)} 23 00:01:37,515 --> 00:01:42,933 ...ما أردت دائمــا فحسـب .'واحد من سنة '2001{\pos(190,230)} 24 00:01:42,934 --> 00:01:47,129 إنه محمــل بكــل التطبيــقات الأخــيرة، أترى ؟ 25 00:01:47,130 --> 00:01:49,413 ما هو التطبيــق ؟ 26 00:01:49,414 --> 00:01:50,848 .يمكن لـ"مـاكس" مساعدتـك لبرمجته 27 00:01:50,849 --> 00:01:52,996 حصــلت على هــذا لكي يكون .باستطاعتك مراقبــتي{\pos(190,230)} 28 00:01:52,997 --> 00:01:58,637 .يجب على أحــد مــا 29 00:01:59,136 --> 00:02:03,612 كيــف تشعــر ؟ - .رائــع - 30 00:02:03,613 --> 00:02:07,200 حســنا، أنــا خائفــة بأن يكون .هنــالك مشكلــة مع أدويتك{\pos(190,230)} 31 00:02:07,201 --> 00:02:08,230 لمــاذا تعتقديــن ذلك ؟ 32 00:02:08,231 --> 00:02:10,393 لأن الأسبـوع الماضي .رأيتك تتكلم مع نفســك 33 00:02:10,394 --> 00:02:13,411 حســنا، في بعض الأحيان أكون .الشخـص المهــم في الغــرفــة{\pos(190,230)} 34 00:02:13,412 --> 00:02:14,931 لقــد كنت الشخـص .الوحيــد في الغــرفـة 35 00:02:14,932 --> 00:02:18,278 ،كارولين"، ليست لدي أعــراض" .إذا كان هذا ما يقلقــك{\pos(190,220)} 36 00:02:18,279 --> 00:02:19,756 .كــــــاذب 37 00:02:19,757 --> 00:02:23,106 إذا كنت ستقيــم علاقـة معها، فيجب .أن تكــون صــادقا{\pos(190,210)} 38 00:02:23,107 --> 00:02:27,592 .أنـــا بخيــر، حقـــا{\pos(190,230)} 39 00:02:27,593 --> 00:02:29,700 .إنني آســفة، لم يجب علي السؤال{\pos(190,230)} 40 00:02:29,701 --> 00:02:32,102 إنني لا أريــد منك أن تقلــقي عليّ .فحســب، هــذا كل شيء 41 00:02:32,103 --> 00:02:36,807 .حســـنا، سوف أذهــب للإسحمــام{\pos(190,230)} 42 00:02:36,808 --> 00:02:42,208 43 00:02:47,652 --> 00:02:50,128 إذا كنت ستقــيم علاقــة مع ،صديـقتك الحقيــقيـة{\pos(190,230)} 44 00:02:50,129 --> 00:02:52,266 .فيجب عليك التوقف عن رأيــة صديقــتك الخياليــة 45 00:02:52,267 --> 00:02:56,315 ....سوف أقــوم بإخبارها. إنني فقـط{\pos(190,230)} 46 00:02:56,316 --> 00:02:57,675 .أنتظــر الوقــت المناسب 47 00:02:57,676 --> 00:02:59,840 هـــل سوف تخبــرها بأنك توقفت عن تناول أدويتك ؟{\pos(190,230)} 48 00:02:59,841 --> 00:03:02,642 ولست خائفــا من أن هــذا سوف يفزعــها ؟ 49 00:03:02,643 --> 00:03:04,559 .ربــما تودّين هذا{\pos(190,230)} 50 00:03:04,560 --> 00:03:06,369 .وبعدها أكــون لك بالكــامل 51 00:03:06,370 --> 00:03:09,906 هـــل تدرك كم أن هــذا يبدو جنونيــا ؟ 52 00:03:09,907 --> 00:03:11,274 53 00:03:11,275 --> 00:03:13,409 .إن هـــذا ثــوب مذهـــل 54 00:03:13,410 --> 00:03:16,825 ،"توقف عن الهــراء، "دوني مالذي تريده ؟{\pos(190,230)} 55 00:03:16,826 --> 00:03:19,171 .إن عيــد ميلاد جدتي، يوم السبت{\pos(190,210)} 56 00:03:19,172 --> 00:03:22,653 إنني أحضــر نزهـة صغيـرة لهــا، واعتقــدت .ربما أنك تريدين الإنضمــام إلينا{\pos(190,210)} 57 00:03:22,654 --> 00:03:25,270 .لا أعتقد أن هذه فكــرة رائــعة - ."كايت" -{\pos(190,210)} 58 00:03:25,271 --> 00:03:31,128 سوف يكون رائعــا، كم بقي لها من الأعيــاد برأيك ؟{\pos(190,210)} 59 00:03:31,129 --> 00:03:33,562 .لم تقــم بإخبــارها بأننا سوف نطـلق{\pos(190,210)} 60 00:03:33,563 --> 00:03:37,701 إنك تتوقع مني أن أذهــب إلى هذه النزهــة معك، أتظاهـر بأننا لا نزال زوجين سعيـدين ؟{\pos(190,210)} 61 00:03:37,702 --> 00:03:40,837 .لـــن يحدث{\pos(190,210)} 62 00:03:40,838 --> 00:03:44,392 أخيــرا حصــلت على أوراق الطلاق عبــر البريد .الإلكتروني هــذا الصبــاح من طرف محـاميـك{\pos(190,210)} 63 00:03:44,393 --> 00:03:46,843 عظيــم، هــل قمت بالتوقيــع عليها ؟ 64 00:03:46,844 --> 00:03:49,296 لقد حصــلت على قضيــة ،"صعبــة المنـال الأن، "كايت 65 00:03:49,297 --> 00:03:51,418 لذا لا أعــرف متى سوف .أكـون قادرا على التفرغ لهــا{\pos(190,210)} 66 00:03:51,419 --> 00:03:54,781 جــديّا، "دوني" ؟ الإبتــزاز؟ 67 00:03:54,782 --> 00:03:58,613 إنها أكثــر من مجــرد .نقــاش، في الواقع{\pos(190,210)} 68 00:03:58,614 --> 00:04:00,520 .بربــك، إنها تحب رأيتــك 69 00:04:00,521 --> 00:04:03,328 ...حســنا، سوف اذهــب .من أجلهــا، ليس من أجلــك 70 00:04:03,329 --> 00:04:07,083 .وأريــد هذه الأوراق موقعــة 71 00:04:07,084 --> 00:04:09,399 موراتي"، لمــاذا لا ترفعيــن الخط الثاني ؟" 72 00:04:09,400 --> 00:04:10,533 من هــو ؟ 73 00:04:10,534 --> 00:04:13,940 قضيـة ممتازة لك .ولأستاذ الكليـة المجنون{\pos(190,210)} 74 00:04:13,941 --> 00:04:16,333 ،لقد حصــلت على قضيـة إختطــاف .يمكن أن أستعين بمساعدتك 75 00:04:16,334 --> 00:04:20,643 .ذكـر متزوج أبيــض البشرة، ستة وأربيعين سنـة .صرحـت زوجته بأنه لم تره لأسبــوع 76 00:04:20,644 --> 00:04:23,847 هل هنــالك علــة عصبيــة أو ملاك صحي مجنون قد فاتــني ؟ 77 00:04:23,848 --> 00:04:28,466 يمكنك قول ذلك. تقـول الزوجـة ...بأن زوجهــا قد خطــف من 78 00:04:28,467 --> 00:04:30,964 .طرف الفضــائين من الفضاء الخارجي 79 00:04:30,965 --> 00:04:32,406 .أعلــم ما الذي تفكــر فيه 80 00:04:32,407 --> 00:04:34,363 "لمــاذا نضيع وقتنـا بالبحـث في هـذا الأمــر ؟" 81 00:04:34,364 --> 00:04:36,545 لكــن قد يكون هنالك جريمة ،قتــل حقيقية خفيـة 82 00:04:36,546 --> 00:04:39,799 ونحن مجبرين بالقانون في البحث يها، ولا ...مشكلـة في كم يبدو هذا غريبـا، لـذا 83 00:04:39,800 --> 00:04:41,690 ألا تعتقديـن بأنك تتجاهليـن النتيجـة ؟ 84 00:04:41,691 --> 00:04:42,509 ما الذي تقصــده ؟ 85 00:04:42,510 --> 00:04:44,434 ربمــا الرجــل قــد خُطـف .حقــا من طرف الفضائيـن 86 00:04:44,435 --> 00:04:45,436 معـــذرة ؟ 87 00:04:45,437 --> 00:04:48,411 بربــك، "كايت". إنك تعمليــن .لدى حكـومة فدراليـة 88 00:04:48,412 --> 00:04:50,242 لا تقولي لي بانك لا تعلميـن بأنهم كـانوا 89 00:04:50,243 --> 00:04:52,909 يموهون هذا النوع من الأمور .لعقــود 90 00:04:52,910 --> 00:04:56,498 روسوال" ؟ عمليـة خطـف" بيتي" و"بارني هيـل" ؟" 91 00:04:56,499 --> 00:05:03,086 إذا قمنا بالنظـؤ في هـذا، يمكننا أن نفضــح أكبــر .الحقائق المخفيـة في التاريخ الأمريكي 92 00:05:03,087 --> 00:05:05,722 لقــد صدق هــذا لبرهـة، أليس كذلــك ؟ 93 00:05:05,723 --> 00:05:14,623 !هـذا ليس مسليـا - .مســل بعض الشيء... بعض الشيء - 94 00:05:24,123 --> 00:05:27,505 .لابد أنـه المكــان 95 00:05:27,506 --> 00:05:28,912 إيــلن روسنيــك" ؟" - نعــم ؟ - 96 00:05:28,913 --> 00:05:31,514 ."العميــلة الخـاصة" موراتي ."مكتب التحقيــقات الفيدرالي. هــذا الدكتور "بيرس 97 00:05:31,515 --> 00:05:34,251 استدعيتنــا بخصـوص عمليـة خطــف ؟ - .الحمد لله على قدومكم - 98 00:05:34,252 --> 00:05:36,319 لم أكن متأكـدة بان أحــدا .سوف يصدقنـي 99 00:05:36,320 --> 00:05:39,269 لمــذا لم تخبرينا كم من المدة قد غاب فيها زجــك ؟ 100 00:05:39,270 --> 00:05:42,776 لقد ذهــب في رحــلة عمــل منذ ستة .أيام مضــت، ولــم أره منذ ذلك 101 00:05:42,777 --> 00:05:45,443 حســنا، إذا ذهب بعيــدا في رحــلة، ما الذي ....يجعلــك تعتقديــن بأنه قد 102 00:05:45,444 --> 00:05:48,008 معــذرة. من أنتم يــا قوم ؟ 103 00:05:48,009 --> 00:05:50,951 مكتب التحقيــقات، وأنت ؟ - .أنــا "برستن روسنيــك". إنني زوجهــا - 104 00:05:50,952 --> 00:05:54,637 لا! إنه ليس زوجي، هــذا .ما كنت أحاول قوله لكم 105 00:05:54,638 --> 00:06:00,278 ! إنــه فضــائي 106 00:06:04,611 --> 00:06:08,827 لقد كانت تبدو جيدة الأسبـوع .الماضي عندمـا تكلمـنا عبر الهاتف 107 00:06:08,828 --> 00:06:13,374 كــل هــذا الهراء حــول الفضائي لم يبدأ .حتى رجعــت إلى البيت الليلـة الماضيــة 108 00:06:13,375 --> 00:06:16,357 هــل تملــك زوجتك تاريخا مع المخدرات أو إدمــان للكحــول ؟ 109 00:06:16,358 --> 00:06:17,422 .لا 110 00:06:17,423 --> 00:06:21,301 لقد كنت أريــد أن أخذها لرأيـة ...طبيب طوال الصباح، لكنها 111 00:06:21,302 --> 00:06:23,971 اغلقـــت على نفسها باب .الحمـام ولم ترد التكلم معي 112 00:06:23,972 --> 00:06:25,369 .سوف تكــون بخيـر 113 00:06:25,370 --> 00:06:30,125 متى أدركــتِ بان زوجــك لم يكن زوجك حقــا ؟ 114 00:06:30,126 --> 00:06:34,270 الليلة الماضيـة، كنت نائمـة عندما .سمعـت باب غرفـة النوم قد فتح 115 00:06:34,271 --> 00:06:41,269 كان الظلام، وقد بدا كأنه "برنستن" فحسـب، لذا .اعتقدت أنه هــو 116 00:06:41,270 --> 00:06:43,939 زوجــك من ألــف هــذا ؟ 117 00:06:43,940 --> 00:06:48,800 .نعــــم 118 00:06:49,045 --> 00:06:52,547 .يبدو الفضائي فعلا مثلـه تقريبــا 119 00:06:52,548 --> 00:06:55,226 .يبدو مثــله تمــاما 120 00:06:55,227 --> 00:06:57,371 ."لكــن يمكنني أن أقــول أنــه ليس "برنستن 121 00:06:57,372 --> 00:06:59,146 ما الإختلاف فيــه ؟ 122 00:06:59,147 --> 00:07:04,159 حسنــا، من أجــل شيء واحد .فقـط، زوجي لم يكن ليؤذيني 123 00:07:04,160 --> 00:07:08,290 هل آذاك الفضائي ؟ 124 00:07:08,291 --> 00:07:12,602 .يمكنك أن تثقي بي 125 00:07:12,603 --> 00:07:15,829 ..ذلك الفضائي 126 00:07:15,830 --> 00:07:21,050 . اغتصبنــي 127 00:07:22,787 --> 00:07:25,102 .يجب عليكم تصديقي، لم أكن لأؤذي زوجتي 128 00:07:25,103 --> 00:07:28,722 أجــل، حسنــا، لقد قالت بأنك فعــلت، لذا لمــاذا لا تخبرنا بمــا حدث ؟ 129 00:07:28,723 --> 00:07:31,659 لقد عدت فحســب إلى البيـت .من جولتي لتوقيع الكتب 130 00:07:31,660 --> 00:07:35,345 اعتقــدت بأنني سوف أفاجئ "إيلين" بعودتي .إلى البيــت مبكرا قليلا 131 00:07:35,346 --> 00:07:37,152 .إنه أنــا فحسب 132 00:07:37,153 --> 00:07:38,734 133 00:07:38,735 --> 00:07:41,495 .اعتقدت أنك لن تعـود إلى البيت حتى هــذا الأسبوع 134 00:07:41,496 --> 00:07:46,495 .أجـــل، لم أستطــع الإنتظار لرأيتك - حقـــا ؟ - 135 00:07:46,496 --> 00:07:54,536 .لقــد بدت عاديــة حتى أشعلــت الضوء 136 00:07:55,208 --> 00:08:00,208 !مـــاذا.. أيــن... أين هـو زوجـي؟ !أين هو "برنستن" ؟! من أنت ؟ 137 00:08:00,209 --> 00:08:01,825 ."أنا هــو زوجــك. أنـا "برنستن 138 00:08:01,826 --> 00:08:03,457 !لا، لست كذلك - !ما الذي يحدث ؟ - 139 00:08:03,458 --> 00:08:06,064 ! ابقــى بعيــدا عني 140 00:08:06,065 --> 00:08:09,849 لقد اغلقــت على نفسها في .الحمـام حتى قدومكم أنتم يا رفاق 141 00:08:09,850 --> 00:08:15,557 قبــل مغادرتك من أجـل رحلتك، هل أظهــرت أي سلــوك غيـر معتاد ؟ 142 00:08:15,558 --> 00:08:18,702 في الحقيــقة، أجــل، لقد .كانت مهووسة قليلا مؤخــرا 143 00:08:18,703 --> 00:08:22,617 لقد أخبرتني بأنها.. بأنها .اعتقدت أنها تُلاحــق 144 00:08:22,618 --> 00:08:25,571 اعتقــدت بأنها كــانت تتخيـل ذلك لأن .كل مرة تكــون سيــارة مختلفــة 145 00:08:25,572 --> 00:08:28,002 .(أولا كانت عبارة عن نوع (شيفرولي .(بعدها كانت من نوع (فورد 146 00:08:28,003 --> 00:08:29,371 .(آخــــر مرة، كانت (هيــونداي 147 00:08:29,372 --> 00:08:32,125 قالت بأنها أصبحت قريبـة ،منها، وأخرجتها من الطريــق 148 00:08:32,126 --> 00:08:36,178 .واصتدمــت بعمـود الهاتــف 149 00:08:36,179 --> 00:08:39,555 مـــا خطـب زوجتـي بحـق الجحيــم ؟ 150 00:08:39,556 --> 00:08:44,103 أعتقــد أنها تعاني من اضطراب .(عصبي معروف بـ(توهـم كابغراس 151 00:08:44,104 --> 00:08:45,266 كــابغراس) ؟) 152 00:08:45,267 --> 00:08:48,169 ،في العشرينات، طبيب نفساني فرنسي ،)جين ماري كابغراس) 153 00:08:48,170 --> 00:08:52,371 كان لديه مريض قد أقتـع بأن .أصدقاءه وعائلـته قد بُدلــوا بمحتاليـن 154 00:08:52,372 --> 00:08:53,932 ،بالنسبـة للأشخاص الذي يعشون مع هــذه الحـالة 155 00:08:53,933 --> 00:08:56,440 ....الممــر بين القشرة البصريـة و اللوزة الدمــاغيــة 156 00:08:56,441 --> 00:08:59,127 .مركــز الدمــاغ الحسي ...قد قُطـــع 157 00:08:59,128 --> 00:09:00,855 عندمــا تنظــر إلى زوجتـك، تحصـل على 158 00:09:00,856 --> 00:09:03,597 شعاع دافئ ووغائم لأنك تكن .لها مشاعـــر عميــقة 159 00:09:03,598 --> 00:09:06,742 لكـــن، عندمــا " إليـن" تنظــر إليـك، فإنها .لم تعد تشعــر بعاطـفة جياشة 160 00:09:06,743 --> 00:09:09,878 إذا، بالنسبـة لها، إنك مجـرد .غريــب يشبــه زوجهـا 161 00:09:09,879 --> 00:09:12,119 لكــن لمــاذا تعتقــد بأنني من الفضــاء الخــارجي ؟ 162 00:09:12,120 --> 00:09:15,192 .مرضى (الكابراغاس) يأتون بأفكــار غريبــة نوعا ما 163 00:09:15,193 --> 00:09:19,162 بعتقدون بأن أحبائهم قد بُدلــوا .بتوائم أو مهرجيــن، أليــن 164 00:09:19,163 --> 00:09:22,400 .إنك كـــاتب خيــال علمــي .لذلك على الأرجح هو سبب ترسخ فكــرة أنك فضائي 165 00:09:22,401 --> 00:09:24,018 .أجــــل، لكــنني طارحت معها الفراش 166 00:09:24,019 --> 00:09:25,761 .بالتأكيــد أنها لم تعتقــد بأنني فضائي 167 00:09:25,762 --> 00:09:27,596 .لأن الضــوء كـان منطفئا 168 00:09:27,597 --> 00:09:32,300 الممــر الذي بين مركز "إليـن" السمعـي .ولوزتها العصبيـة على الأرجح لا يزال سليــما 169 00:09:32,301 --> 00:09:34,313 ،لــذا عندما تسمع صــوتك فقـط 170 00:09:34,314 --> 00:09:36,905 لا تزال تحتفـظ بذالك الشعــور .الدافئ الذي يخبرها بأنك أنت 171 00:09:36,906 --> 00:09:39,984 حســنا، إذن، لمــاذا عندمـا أتصــل بهــا من هاتفي 172 00:09:39,985 --> 00:09:43,528 وحينما نتحـــدث، فإني أسيــر إلى الغــرفــة، وسترى بأنه أنــا ؟ 173 00:09:43,529 --> 00:09:45,063 .ربمــا طبيــب مختـص سيــريد تجـربة ذلك 174 00:09:45,064 --> 00:09:48,550 لكن حاليــا نحتـاج إلى الإستمرار .في تصديق توهمـها 175 00:09:48,551 --> 00:09:51,520 لكــن ألن يعزز هذا اعتقادها الذهني فحسـب ؟ 176 00:09:51,521 --> 00:09:54,623 سيــد "روزنك"، إذا أخبــرت زوجتك .الحقيــقة، فلن تقــوم بتصديـقي 177 00:09:54,624 --> 00:09:59,949 سوف تصــدق مشاعــرها هي، وسوف .تقــول لها بأنك محتــال 178 00:09:59,950 --> 00:10:02,087 الأمــر المهـم الأن هو ،أخــذها إلى المستشفى 179 00:10:02,088 --> 00:10:05,033 .لكي يمكننا اكتشاف السبب الخفي للخــلل 180 00:10:05,034 --> 00:10:07,002 تريـــد أن تفحص عقلي ؟ 181 00:10:07,003 --> 00:10:10,555 .إنه احتيـــاط فحـــسب 182 00:10:10,556 --> 00:10:13,288 هــل تعتقــد أن الفضائي فعــل شيئا ما لي ؟ 183 00:10:13,289 --> 00:10:16,036 .لقد سمعـــت بأنه يمكنهم زرع رقائق ميكروسكوبيـة 184 00:10:16,037 --> 00:10:23,055 ليس على الأرجح، لكن يجـب .أخــذ الفحــص في حــالة مـا فحسـب 185 00:10:23,056 --> 00:10:27,856 دكتور "بيــرس"، ما الذي سيحدث للفضائي ؟ 186 00:10:27,857 --> 00:10:32,240 مكتب التحقيقات الفدرالي لن يتركـه يذهــب من هنـا فحسـب، اليس كذلك ؟ 187 00:10:32,241 --> 00:10:35,497 .قد يهاجــم أحــدا مـا - ."ســوف أتحــدث إلى العميــلة "موراتي - 188 00:10:35,498 --> 00:10:39,098 .لكي يقـوم مكتب التحقيـقات بحبــسه 189 00:10:39,099 --> 00:10:46,539 .لن يقــوم الفضائي بإيذائك مرة أخرى 190 00:10:48,356 --> 00:10:52,113 ."دكتــور "بيرس"، هذين "غاري" و"باربرى باركنر 191 00:10:52,114 --> 00:10:53,376 .إنهما صديــقان مقــربان 192 00:10:53,377 --> 00:10:56,175 أي شيء باستطاعتك قوله .لي، يمكنك قولــه أمامهـم 193 00:10:56,176 --> 00:11:00,142 .لقــد عانت "إليـن" من تمزق في الأوعيــة الدمويــة .لقــد كانت كقنبــلة تنتظــر التفجيـر 194 00:11:00,143 --> 00:11:02,056 .أخمن أنها انفجـرت إثـر حادث المرورنه 195 00:11:02,057 --> 00:11:03,839 ،لحـــسن الحـظ، أن النزيـف توقـف لوحده 196 00:11:03,840 --> 00:11:06,260 لكــن الدم المهدور قد أضــر .بمنطقــة صدغها القذلي (الصدغ القذلي يقصــد به العظمة الموجودة في آخـر الرأس) 197 00:11:06,261 --> 00:11:08,296 .على الأرجح هو من سبب الكابغراس 198 00:11:08,297 --> 00:11:11,844 إذن، أهذا ما في الأمـر ؟ أتخبرني بأن زوجتي لن تتعرف على مرة أخرى ؟ 199 00:11:11,845 --> 00:11:14,105 .حســنا، هنالك مختصيــن يبشـرون بالخيــر 200 00:11:14,106 --> 00:11:16,525 لكــن في هـذه الأثنــاء، إذا ،أردت الحديـث معها 201 00:11:16,526 --> 00:11:19,699 .فيجـب أن يكون عبـر الهـاتف 202 00:11:19,700 --> 00:11:24,021 ما الذي يفتــرض بي قــوله، أنني أصبحت سجيــنا في صحن طائــر ؟ 203 00:11:24,022 --> 00:11:27,029 علمـــت بأنه كان يجب علي أخذها إلى .المستشفى حالمــا جرت لها الحادثـة 204 00:11:27,030 --> 00:11:29,887 .علمت ذلك، لكنها قالت بأنها كانت بخيـر - ."هــذا ليس خطأك، "برنستن - 205 00:11:29,888 --> 00:11:32,607 .انظــر، ليس هنالك سبب لإبقائها هــنا 206 00:11:32,608 --> 00:11:36,714 لقــد أقنعتها لتبقى هنـا الليلة. لكــن ...عندما تذهـب إلى البيت فعلا 207 00:11:36,715 --> 00:11:38,679 .فلا يمكنك أن تكــون هنـاك 208 00:11:38,680 --> 00:11:41,883 .حســنا، أعتقد بأنني سوف أحجــز في في فندق 209 00:11:41,884 --> 00:11:44,031 سأتصــل بمنظمي المؤتمــر، وسوف 210 00:11:44,032 --> 00:11:45,654 .أخبــرهم بأنه لا يمكنك عقده غـدا 211 00:11:45,655 --> 00:11:48,496 Some publisher you are. It's my most important appearance of the year. 212 00:11:48,497 --> 00:11:51,376 .لا، أعتقد أنه من الأفضــل أن أذهــب 213 00:11:51,377 --> 00:11:53,772 .صدّقيني، يمكنني إستعمـــال التمويــه 214 00:11:53,773 --> 00:11:57,036 دكتور "بيرس"، هل يمكننا رأيــة "إلين" ؟ 215 00:11:57,037 --> 00:12:00,916 هــل هنــالك أي شيء تحتاجه ؟ ...يمكنني أن أمــر بالمنزل أو 216 00:12:00,917 --> 00:12:03,484 ربمــا إذا أمكنك إيجاد ممرضــة ؟ 217 00:12:03,485 --> 00:12:05,431 .أحــب أن أشرب القليل من عصيـر التوت البريّ 218 00:12:05,432 --> 00:12:10,025 .بالتأكيـــد 219 00:12:10,026 --> 00:12:12,417 ."جــاري"، "جاري" 220 00:12:12,418 --> 00:12:16,297 ."أرجــوك كن حــذرا، إنها ليست "باربرا 221 00:12:16,298 --> 00:12:22,358 .إنها فضائي، أيضــا 222 00:12:23,981 --> 00:12:25,574 إذا ؟ 223 00:12:25,575 --> 00:12:27,186 ..."دكتور "بيرس 224 00:12:27,187 --> 00:12:30,374 "أنا لا أفهــم، أنـا و"جاري .نعــرف "إيلين" منذ سنوات 225 00:12:30,375 --> 00:12:33,096 لذا، لمــاذا تعتقد بأنني أنا المحتال لكن ليس زوجي ؟ 226 00:12:33,097 --> 00:12:35,909 أعتقــد بأنها لا تملك نفس الإتصال العاطفي 227 00:12:35,910 --> 00:12:39,495 ."مع "جاري" كما يوجد معك ومع "برنستن 228 00:12:39,496 --> 00:12:41,253 .اعتقــد أنه يجب أن أكــون مستاء 229 00:12:41,254 --> 00:12:45,468 .لا، عزيزي، هــذا جيــد .إليــن" تثـق بك، إنها تحتاج إلى شخص يعتني بهـا" 230 00:12:45,469 --> 00:12:50,024 أقصــد، من الواضح، أنني .و"برنستن" ليمكننا فعــل ذلك 231 00:12:50,025 --> 00:12:52,734 .سأفعـــل كل ما باستطاعتي 232 00:12:52,735 --> 00:12:55,930 لم يسبق لي أن التقيت مع مريض بالكابغراس .قبلا، لم يسبق لي معالجة واحد 233 00:12:55,931 --> 00:12:57,678 ...حســنا، إذا لم تكــوني مهتمـة 234 00:12:57,679 --> 00:12:58,740 .لـم أقـــل هــذا 235 00:12:58,741 --> 00:13:01,927 كـيـف هو الكسكس، "دانيال" ؟ 236 00:13:01,928 --> 00:13:04,071 في الحقيــقة، هنـالك ....بعض التقنيات السلوكية الجديدة 237 00:13:04,072 --> 00:13:07,487 أولا، اشترت لك هـاتفا.. بعدها أعدت .لك كسكا بالزبيب 238 00:13:07,488 --> 00:13:09,504 .أنــــت تكــره الزبيب 239 00:13:09,505 --> 00:13:13,085 إنها لا تعـرفك جيــدا، أليس كذلك ؟ 240 00:13:13,086 --> 00:13:15,892 هل تأذنيــن لي للحظــة ؟ - هــل كــل شيء بخيــر ؟ - 241 00:13:15,893 --> 00:13:22,373 .نسيت أن أغســل يديّ 242 00:13:28,688 --> 00:13:32,129 دانيـال"، هــل تحــاول أن تتجنبني ؟" 243 00:13:32,130 --> 00:13:35,124 ...مـــاذا 244 00:13:35,125 --> 00:13:39,228 لمـــاذا تفعليــن هــذا لي ؟ .لا يمكنني رأيتك مرة أخرى، إنني أواعدها هي 245 00:13:39,229 --> 00:13:41,563 إذا لا تريد رأيتي، فأنت .تعلــم ما يجب فعلــه 246 00:13:41,564 --> 00:13:44,266 .لا يمكنني متابعة هذه الأدويــة .إنها تجعلــني أرتجــف 247 00:13:44,267 --> 00:13:48,245 I'll wind up a twitching mess, shuffling across campus like the local madman. إ 248 00:13:48,246 --> 00:13:50,272 . ليس لديـك خــلل الحركــة المتأخــر 249 00:13:50,273 --> 00:13:54,698 .إنك لا تعلميــن هــذا - .إن خــلل الحركـة المتأخـر نادر جدا في الأدويـة الغيـر المنتظمــة - 250 00:13:54,699 --> 00:13:58,021 .ربمــا الأعــراض كلها موجودة في دمــاغك - .أودّ أن أعــرف الفــرق - 251 00:13:58,022 --> 00:14:03,507 .جــرب أدويــة مختلــفة - دانيــال" ؟" - 252 00:14:03,508 --> 00:14:06,790 .لديـــك إتصــال هاتفي 253 00:14:06,791 --> 00:14:11,005 لويــكي" ؟" 254 00:14:11,006 --> 00:14:13,826 مرحــبا؟ مــاذا ؟ 255 00:14:13,827 --> 00:14:16,131 هـــل يعلمــون إلى أين ذهبـــت ؟ 256 00:14:16,132 --> 00:14:18,859 .حســــنا - مـــاذا هنالك ؟ - 257 00:14:18,860 --> 00:14:20,599 .إليــن" غــادرت المستشفى" 258 00:14:20,600 --> 00:14:22,437 إذا ذهبـــت إلى البيـت ...وجرت إلى زوجـها 259 00:14:22,438 --> 00:14:23,605 كيــف تجعليــن هــذا يغلــق ؟ 260 00:14:23,606 --> 00:14:25,274 هــل بإمكانك توصيلي ؟ - .بالطبــع - 261 00:14:25,275 --> 00:14:28,124 !ســوف نذهب جميــعا - .لا! أقصــــد... الأن - 262 00:14:28,125 --> 00:14:34,425 .يجـ..يجب أن نذهب الأن 263 00:14:40,489 --> 00:14:46,028 سيـــد "روزنت" ؟ "إليــن" ؟ 264 00:14:46,029 --> 00:14:48,463 !يا إلهـــي - ."لا تقلــق، دكتور "بيرس - 265 00:14:48,464 --> 00:14:55,724 !إنــه الفضائي، إنه ليس زوجي 266 00:15:00,472 --> 00:15:05,275 معظمـــه يبدو كدم بشري، أليس كذلك ؟ 267 00:15:05,276 --> 00:15:07,135 إليــن"، لمـــاذا فعلـــت ذلك ؟" 268 00:15:07,136 --> 00:15:09,949 لمـــاذا غادرتي المستشفى ؟ 269 00:15:09,950 --> 00:15:12,449 .لأن "برنستن" كان في خطــر 270 00:15:12,450 --> 00:15:16,220 لقد كنـــا نتحدث عبر الهاتف عندما .أدركـــت بأن هنالك خطب ما 271 00:15:16,221 --> 00:15:17,475 .أحتــاج لرأيتك 272 00:15:17,476 --> 00:15:22,761 .أعلم حبيبتي، لكـــن ليس بهذه البساطة 273 00:15:22,762 --> 00:15:27,764 أهـــذا جرس بابنــا ؟ - .إنه التلفـاز فحســب - 274 00:15:27,765 --> 00:15:30,037 هـــل...هل...هل أنت في منزلنـا ؟ 275 00:15:30,038 --> 00:15:32,102 !لا! لا، بالطبع 276 00:15:32,103 --> 00:15:34,278 .أنـــا آســف عزيزتي، يجب أن أذهـــب 277 00:15:34,279 --> 00:15:36,777 .لكنني أعلــم ما قد سمعــت 278 00:15:36,778 --> 00:15:40,470 لم يكن "برنستن" ليكذب عليّ ،إلا إذا كــان مجبــرا 279 00:15:40,471 --> 00:15:42,330 .مما يعني أنه في مشكلــة 280 00:15:42,331 --> 00:15:45,498 لقد حـــاولت الإتصــال بمكتب ،التحقيــقات، لكن العميــلة "موراتي" لم تكن هناك 281 00:15:45,499 --> 00:15:49,193 ولم أستطع إنتظارها .هنالك لتعيــد الإتصال بي 282 00:15:49,194 --> 00:15:51,626 وجــب عليّ التحقق .بأن زوجــي كان بخيــر 283 00:15:51,627 --> 00:15:56,063 لذا ذهبت إلى البيــت، ووجدت .الفضائي على الأرض 284 00:15:56,064 --> 00:15:57,598 .لقد كــان ميتا 285 00:15:57,599 --> 00:16:00,034 لقد بدى وكأن أحـــدا .مــا قد أطلق النار عليــه 286 00:16:00,035 --> 00:16:02,102 .لكــن لم يكن لذلك معنى 287 00:16:02,103 --> 00:16:03,735 ما الذي كـــان يفعلــه في منزلي ؟ 288 00:16:03,736 --> 00:16:06,670 لقــد قلـــت بأن مكتب !التحقيــقات كان سيعتقلــه 289 00:16:06,671 --> 00:16:09,689 لقد بدأت بالقلق بسبب أن ،الشرطــة كانت ستجدني مع الهذه الجثــة 290 00:16:09,690 --> 00:16:11,412 !"وقد يظنون بأنها لـ"برنستن 291 00:16:11,413 --> 00:16:15,349 .كان يجب علي أن أريهم بأنه ليس هــو 292 00:16:15,350 --> 00:16:24,250 .اعتقــدت بأنني إذا كشفت أعضاء الفضائي، فربما قد يرونها 293 00:16:25,862 --> 00:16:28,228 ."دكتــور "بيرس"... دكتور "بيرس 294 00:16:28,229 --> 00:16:30,464 .زرجـــي لا يزال مفقــودا 295 00:16:30,465 --> 00:16:38,145 .يجب أن تجده قبــل أن يجده الفضائيون 296 00:16:43,331 --> 00:16:46,709 .دانيــال"لقد جئــت إلى هنا حالمـا أمكنني" مــا آخــر الأخبــار ؟ 297 00:16:46,710 --> 00:16:48,848 ...إن لدى الشــرطة نظــرية سخــيفة بأن...بأن 298 00:16:48,849 --> 00:16:52,510 بأن "إلين" أطلــقت النار على زوجها تحت ،نوبة من الغضــب، غادرت البيت لتخفي المسدس 299 00:16:52,511 --> 00:16:57,124 والذي لم يجدوه بالمناسبــة، وثم .عــادت لكي تنفــذ تشريحا للفضائي 300 00:16:57,125 --> 00:16:59,472 !ليس لهــذا معنى. إنهم ينقــلونها 301 00:16:59,473 --> 00:17:01,980 302 00:17:01,981 --> 00:17:03,090 ."دكــتورة "نيوسـم 303 00:17:03,091 --> 00:17:05,317 العميــلة "موراتي"، لمن الرائع .رؤيــتك مرة أخرى 304 00:17:05,318 --> 00:17:07,101 .نفـس الأمــر - هـــل أنت بخيـر ؟ - 305 00:17:07,102 --> 00:17:09,003 .قد أدلى المحقق بإستطاعة ذهابي 306 00:17:09,004 --> 00:17:12,106 يجب أن أبقى وأعمــل مع "كايت". هــل أنت بخيـر لتذهبي إلى البيت ؟ 307 00:17:12,107 --> 00:17:18,047 .سوف أكــون بخيــر 308 00:17:19,546 --> 00:17:22,427 لمـــاذا قمت بدعوة طبيبتك إلى مسرح الجريــمة ؟ 309 00:17:22,428 --> 00:17:24,134 .اعتقــدت بأنك لم تعد تراها بعد الأن 310 00:17:24,135 --> 00:17:27,521 لم أقم بذلك، لقد كنا نتجادل حول ،حــالة "إلين" حينمــا تم الإتصــال بي 311 00:17:27,522 --> 00:17:30,681 .وقد كــانت طيبة كفايــة لتعرض توصــيلة 312 00:17:30,682 --> 00:17:32,852 انظــري، يجب أن نكتشف من قام "بقــتل "برنستن روسنيــك 313 00:17:32,853 --> 00:17:34,866 لأن شــرطـة (شيكاغو) بالتأكيــد .لن تفعـــل ذلك 314 00:17:34,867 --> 00:17:37,632 موافقـة، حســنا، إذا "إلين" لم ت قتــل زوجها، إذا من فعــل ؟ 315 00:17:37,633 --> 00:17:40,143 ."كـــاتب اسمــه "أ.ز.وايلند 316 00:17:40,144 --> 00:17:41,386 مؤلـــف أخـــر ؟ 317 00:17:41,387 --> 00:17:43,437 حســنا، يُعتمــد على .(كيــفيـة تعريف (مؤلــف 318 00:17:43,438 --> 00:17:47,820 لقد كتب "سيرة ذاتيــة" حــول تجــارب .اختطافـه المزعـومة من الفضائيـن 319 00:17:47,821 --> 00:17:49,361 ،الأمـــر بكــامله عبارة عن تخيــل 320 00:17:49,362 --> 00:17:52,871 وقد أرســل "وايلند" هــذا التأليــف .لكل كــاتب في المديــنة 321 00:17:52,872 --> 00:17:55,983 حســـنا، ما الذي يجعـــلك تعتقديـــن بأن "وايلند" قد قتـل "برنستن" ؟ 322 00:17:55,984 --> 00:17:59,722 لأن الشهــر الماضي، قد هددني أنا .و"برنستن" في مؤتمر لنشـر الكتب 323 00:17:59,723 --> 00:18:02,959 كان يخــرف ويهذي بخصــوص أنه أنا من أعطى لـ"برنستن" نسخة عن تأليـفه 324 00:18:02,960 --> 00:18:06,414 وعن كيــفيــة أن "برنستن" خدعــه .واستغــلها كأساس لـروايتــه 325 00:18:06,415 --> 00:18:10,721 هــذا الرجــل قد وضع عبارات تهديــد ."على سيارتيو في منزل "برنستن 326 00:18:10,722 --> 00:18:12,332 .لقد وجـــب عليّ الحصــول على طلب إيقاف 327 00:18:12,333 --> 00:18:15,357 هـــل "برنستن" قــد سـرق النسخــة المصغـرة للتأليـف ؟ 328 00:18:15,358 --> 00:18:17,061 .لم أعطها لــه على الإطلاق 329 00:18:17,062 --> 00:18:22,250 بالإضــافة، لم يحتج "برنستن" إلى ."سرقــة أفكــار من مجنون مثــل "وايلند 330 00:18:22,251 --> 00:18:25,156 .فمعجبــوه سوف يكونون محطميـــن جدا 331 00:18:25,157 --> 00:18:30,285 كــان يفتــرض بــه أن يقرأ .فصــلا اليوم في المؤتمــر 332 00:18:30,286 --> 00:18:35,257 لذا، أعتقــد الأن بأنه سيجب علي .تنظيــم ذكرى بدلا من ذلك 333 00:18:35,258 --> 00:18:43,718 هــل لديك أي فكــرة عن مكـــان يمكننا فيه إيجاد السّــيد "وايلند" ؟ 334 00:18:47,728 --> 00:18:50,581 سوف يستغرق الأمــر زمنا طويلا ."لإيجــاد كشــك السيد "وايلند 335 00:18:50,582 --> 00:18:52,657 .سوف أحــاول إيجاد خريــطة 336 00:18:52,658 --> 00:18:57,578 .انتــظري 337 00:19:17,651 --> 00:19:23,118 مرحبـــا، ماذا لديــنا هــنا ؟ 338 00:19:23,119 --> 00:19:25,885 لويــكي" ؟ لمذا تلبس بهذخ الطريـقة بحق الجحيــم ؟ 339 00:19:25,886 --> 00:19:29,087 ."أنــا "لاندو كلاريسيان ،مديـــر مديــنة السحــاب 340 00:19:29,088 --> 00:19:30,858 .وجنــرال في إتحاد الثورين 341 00:19:30,859 --> 00:19:32,311 .آســــف لأنني سألـــت 342 00:19:32,312 --> 00:19:36,337 من الأفضــل لك أن أجــد مئة وورقــة مدرجة .وعلى مكتبي في العاشؤة صباحا 343 00:19:36,338 --> 00:19:43,783 .كمــا تعلــم، هــذا الإتفاق دائما يصبح سيئـــا 344 00:19:43,784 --> 00:19:52,684 نرجو الإنتباه. (سبعــة من تسعــة) يقوم الأن .بالتوقــيع الغرفــة آلفـــا 345 00:20:05,168 --> 00:20:07,087 .زيٌّ رائـــع 346 00:20:07,088 --> 00:20:08,254 أستميـــحك عـــذرا ؟ 347 00:20:08,255 --> 00:20:11,620 ألا يفترض أن تكــون (الدكتور هو) ؟ ذالك الذي مع الوشاح ؟ 348 00:20:11,621 --> 00:20:13,538 .هـــذا ليس زيّا 349 00:20:13,539 --> 00:20:17,316 .(آســـف، يا صاح، أنا "غورثار" من (تو سوتي 5 350 00:20:17,317 --> 00:20:19,627 لقــد جئت مريضا . بالزكــام، لست بأفضــل حــال 351 00:20:19,628 --> 00:20:23,536 ليس بالأمـر الجلل، (تو سوتيون) محصنين .من الفيروسات البشــريـة 352 00:20:23,537 --> 00:20:26,387 حســنا، أعرف ما الذي تفكـــر .فيـــه، لا أبدو شبيها بواحد فضائي 353 00:20:26,388 --> 00:20:28,563 .أجـــل، في الحقيــقة أنا لا أفكــر بخصوص ذلك 354 00:20:28,564 --> 00:20:31,478 ...أترى، هــذا هو المبتغى بالتحديد .الإنسجــام بين البشــر 355 00:20:31,479 --> 00:20:33,918 .نحـــن (تو سوتيون)، فإننا متحولون 356 00:20:33,919 --> 00:20:35,748 .يمكننا أن نشبــه أي أحــد منكم 357 00:20:35,749 --> 00:20:39,119 إذا رأيت شكليّ الحقيــقي، فقد !ينفجــر عقلـك على الأرجح 358 00:20:39,120 --> 00:20:41,421 العقـــل ينفجــر فقط في .أفلام الخيال العلمي السيئــة 359 00:20:41,422 --> 00:20:45,257 أنت أعلـــم، فأنت الخبيــر بالعقــل، صحيح ؟ 360 00:20:45,258 --> 00:20:46,659 كيف عرفتَ هذا ؟ 361 00:20:46,660 --> 00:20:50,591 . (أعرفُ كلّ شيءٍ بشأنك يادكتور (بيرس 362 00:20:50,592 --> 00:20:55,163 من أنت ؟ - (دانيال) - 363 00:20:55,164 --> 00:20:56,366 364 00:20:56,367 --> 00:20:57,469 أتعانيّ من هلوسة ؟ 365 00:20:57,470 --> 00:21:00,806 .. كلاّ، كلاّ، كلاّ، إنّ هذا . المكان قد أربكنيّ قليلاً 366 00:21:00,807 --> 00:21:04,689 أتودّ الخروج من هنا ؟ - . كلاّ، أنا بخير - 367 00:21:04,690 --> 00:21:06,833 حقاً - حسنٌ - 368 00:21:06,834 --> 00:21:09,516 . (حسنٌ، أعرف أين نجدُ (ويلند 369 00:21:09,517 --> 00:21:13,172 ، لاأطيق صبراً حتّى أقرأ هذه حقّاً . فلكم أعشق قصص الفضائيّين 370 00:21:13,173 --> 00:21:16,436 . هذا ليسَ بخيالٍ علميّ . لقد عشتُ هذه التجربة 371 00:21:16,437 --> 00:21:18,352 ! التاليّ 372 00:21:18,353 --> 00:21:22,274 إلى من أوقعها ؟ - . العميلة الخاصّة (موريتيّ) من مكتب التحقيقات الفيدراليّ - 373 00:21:22,275 --> 00:21:24,985 . و يُكتب اسم (موريتّي) بتائين اثنتيّن 374 00:21:24,986 --> 00:21:27,362 . تسائلت كم سيستغرقُ الوقت، كي تأتيّ الحكومة 375 00:21:27,363 --> 00:21:30,233 . (أودُّ التحدث إليك بشأن مقتل (برستون رزنك 376 00:21:30,234 --> 00:21:32,605 أ (رزنك)، متوفّى ؟ - . رمياً بالرصاص - 377 00:21:32,606 --> 00:21:34,940 . أريد أن أعرف أين كنتَ البارحة 378 00:21:34,941 --> 00:21:36,942 . ذاكَ ليس من شأنكِ 379 00:21:36,943 --> 00:21:39,627 أترون ؟ . إنّ الجيش العسكريّ 380 00:21:39,628 --> 00:21:43,109 . فعلوا مابوسعهم ليمنعوا قصتيّ من الخروج علناً 381 00:21:43,110 --> 00:21:47,018 ، و هاهو مكتب التحقيقات الفيدراليّة . يلفّق لي تهمةٍ حتّى لاتعلموا بالحقيقة 382 00:21:47,019 --> 00:21:51,085 .. (سيّد (ويلند 383 00:21:51,086 --> 00:21:56,366 . مكتب التحقيقات الفيدراليّة، توقّف 384 00:21:56,497 --> 00:21:59,578 . شكراً، شباب 385 00:21:59,579 --> 00:22:01,701 . ( سأمدحكم لدى الأمير (فادر 386 00:22:01,702 --> 00:22:07,222 . تعال معيّ 387 00:22:07,840 --> 00:22:10,917 . "حسابتٌ شجاعة من رجلٍ عاديّ " 388 00:22:10,918 --> 00:22:14,380 ، تمّ تعذيبه من قِبل زوارٍ من عالم آخر " 389 00:22:14,381 --> 00:22:19,490 " وكلّفه ذلك مهنته وعائلته 390 00:22:19,491 --> 00:22:21,328 . ذاك يبدو ملحّاً ليُقرأ 391 00:22:21,329 --> 00:22:23,863 . ماعدا أنّه ليس بكاتبِك 392 00:22:23,864 --> 00:22:24,978 . (بل كتاب (برستون رزنك 393 00:22:24,979 --> 00:22:29,100 تظنُّ أنّه سرق حكايات عن الفضائيّن، أليس كذلك ؟ 394 00:22:29,101 --> 00:22:30,970 . "معذرةً .. قصدتُ، "سيرتكَ الذاتيّة 395 00:22:30,971 --> 00:22:33,573 أتخاليننيّ لاأعلمُ كيف يبدو هذا ؟ 396 00:22:33,574 --> 00:22:37,659 ، أوّل مرّةٍ جاءوا لأجليّ . ظننتيّ قد جُننت 397 00:22:37,660 --> 00:22:42,977 ، لكنّ الأمر حدثَ ثانيّةً . ولم أستطع إنكار حقيقة ماكان يجريّ 398 00:22:42,978 --> 00:22:46,027 لابدّ من أنك كنتَ حانقا جدا ، عندما حقّقت رواية (رستون) أعلى المبيعات 399 00:22:46,028 --> 00:22:47,655 . بينما لم تجني ّأنت قرشاً واحداً 400 00:22:47,656 --> 00:22:50,210 . "في مجالِ عمليّ هذا مانسيمه بِـ"الدافع 401 00:22:50,211 --> 00:22:52,666 . لم أكتب هذا لأجنيّ المال - إذاً، لما كتبته ؟ - 402 00:22:52,667 --> 00:22:55,623 ، كخدمةٍ للعامّة . كي أُساعد المختطفين الآخرين 403 00:22:55,624 --> 00:22:58,530 أين كنتَ ليلة البارحة بين العاشرة مساءً والواحدة صباحاً ؟ 404 00:22:58,531 --> 00:23:01,020 . لن تصديقنيّ حتّى لو أخبرتكِ 405 00:23:01,021 --> 00:23:03,075 . إنّي مرنةٌ تماماً 406 00:23:03,076 --> 00:23:06,006 . كنتًُ متعباً 407 00:23:06,007 --> 00:23:08,068 . لذلك آويت إلى الفراش باكراً 408 00:23:08,069 --> 00:23:10,812 . لكنّي، أتمنّى لو أنّي لم أطبق عينيّ قطّ 409 00:23:10,813 --> 00:23:13,347 . كان هنالك ثلاثة منهم 410 00:23:13,348 --> 00:23:18,256 ، لم يتكلموا . لكن، كان باستطاعتيّ سماع أفكارهم 411 00:23:18,257 --> 00:23:25,397 . تمكنّوا منّي بشعاعهم المشلّ 412 00:23:27,396 --> 00:23:29,512 . أردتُ أن ينتهي الأمر فحسب 413 00:23:29,513 --> 00:23:32,067 . إنّي أدينُ لهذا الرجل باعتذارٍ حقّاَ 414 00:23:32,068 --> 00:23:33,668 . فأنا الّذي استطلعتُه 415 00:23:33,669 --> 00:23:35,405 . ثق بيّ، لم أرد ذلك 416 00:23:35,406 --> 00:23:38,873 هل لّك أن تختفيّ شعاعاً أو أيّاً ماتريد فعله ؟ 417 00:23:38,874 --> 00:23:42,791 بربّك ياصاح! لربما لاتصدق أنّ ويلند)، قداختطف، لكنّه مؤمن بذلك) 418 00:23:42,792 --> 00:23:44,044 . انظر له فحسب 419 00:23:44,045 --> 00:23:46,352 . أكتافه تراجعت، رأسه يتدلّى 420 00:23:46,353 --> 00:23:47,913 . استمع إلى كيف يُدغم كلماته 421 00:23:47,914 --> 00:23:51,309 حسنٌ، لربما تناول خمس . كؤوس شرابٍ على الغداء 422 00:23:51,310 --> 00:23:56,456 . ظننتكَ الرجل الخبير بالدماغ 423 00:23:56,457 --> 00:23:58,847 . ساعدني هنا 424 00:23:58,848 --> 00:24:03,072 . أستميحك عذراً 425 00:24:03,073 --> 00:24:04,398 ماذا ؟ 426 00:24:04,399 --> 00:24:06,547 . ويلند)، لم يفعلها) - . ليس لديه حجّة غياب - 427 00:24:06,548 --> 00:24:07,930 . بلى لديه ... الفضائيّين 428 00:24:07,931 --> 00:24:10,033 . دانيال)، كلاّ، لن نبدأ بذلك مجدداً) 429 00:24:10,034 --> 00:24:13,617 . تريّثيّ، تريثيّ، اسمعي، اسمعيّ . إنّه منهك، ويدغم كلماته 430 00:24:13,618 --> 00:24:14,437 و إذا ؟ 431 00:24:14,438 --> 00:24:17,559 أعتقد أنّ (ويلند) يُعاني من حالة الخدار . ونصف المرضى ممن يعانون ذلك 432 00:24:17,560 --> 00:24:19,607 . يعانون أيضاً من شلل النوم 433 00:24:19,608 --> 00:24:21,009 . الآن، اسمعينيّ 434 00:24:21,010 --> 00:24:23,398 ، في دورة النّوم ، يتمُ فصل الجسم 435 00:24:23,399 --> 00:24:25,681 . عن الدماغ، كي لاتنتصرّف وفقاً لأحلامنا 436 00:24:25,682 --> 00:24:29,419 ، لكنّ في حالة شلل النوم . يستقظ الدماغ بحالة تأثّرٍ شديدة 437 00:24:29,420 --> 00:24:33,028 إنّه مرعب، يبدأ النّاس يتخيّلون . أنّه تمّ مهاجمتهم من مخلوقاتٍ غريبة 438 00:24:33,029 --> 00:24:36,549 بالسابق كان الأمر بشأن الأشباح والساحرات . أمّا الآن، فالأكثر شيوعاً، هي المخلوقات الفضائيّة 439 00:24:36,550 --> 00:24:39,230 . من المحتمل أيضاً، أنّ قصته هراءً بحت 440 00:24:39,231 --> 00:24:42,998 كلاّ، لاأظن .. من وجهة نظره . أنّ كوابيسهُ حقيقيّة 441 00:24:42,999 --> 00:24:45,091 (كلُّ ماأقوله، أنّه بينما يُقتل (رزنك 442 00:24:45,092 --> 00:24:48,790 . كان هذا الرّجلُ مشلولاً بسريره 443 00:24:48,791 --> 00:24:50,547 موريتي) ؟) 444 00:24:50,548 --> 00:24:52,181 مالأمر ؟ 445 00:24:52,182 --> 00:24:55,178 لقد أصدرنا مذكرة تفتيشٍ . لشقّة (وياند) وعثرنا على هذا 446 00:24:55,179 --> 00:24:58,314 طابقناه مع الرصاصة الّتي أخرجت . من (برستون رزنك) وقد طابقه تماماً 447 00:24:58,315 --> 00:25:01,185 . (سأتصل بالمركز لأعلمهم أن يُطلقوا سراح (إلين رزنك 448 00:25:01,186 --> 00:25:03,476 . (عملٌ رائع يا (موريتيّ 449 00:25:03,477 --> 00:25:12,377 ، (إنّها نظرية رهيبة يا (دانيال . لكن يبدو أنّنا عثرنا على قاتلنا 450 00:25:15,031 --> 00:25:17,533 ، إنّ (إلين) بطريقها للخروج . إنّما هي بحاجةٍ لتوقع بعض الأوراق فحسب 451 00:25:17,534 --> 00:25:18,933 . (إليك بعنوان الدكتورة (نيوسم 452 00:25:18,934 --> 00:25:21,176 حسنٌ، سأتأكد من أن تصل إلى مواعيدها بالوقت المحدد 453 00:25:21,177 --> 00:25:23,372 . (لاتذكر زوجتك أو ماحصل لِـ(برستون 454 00:25:23,373 --> 00:25:26,357 . سيزعجها ويحيرّها ذلك فحسب 455 00:25:26,358 --> 00:25:27,772 . شكراً لك 456 00:25:27,773 --> 00:25:30,575 . مرحباً - . (مرحباً (جيريّ - 457 00:25:30,576 --> 00:25:33,282 . شكراً جزيلاً، لفعلك هذا - . أجل، إنّ السيّارة بالخارج - 458 00:25:33,283 --> 00:25:34,213 . حسنٌ 459 00:25:34,214 --> 00:25:40,366 دكتور (بيرس) لقد قالت الشّرطة . أنّ رجلاً يُدعى (ويلند) قتل الفضائيّ 460 00:25:40,367 --> 00:25:42,854 لما فعل ذلك ؟ - . اتمنّى لو كنت أعلم - 461 00:25:42,855 --> 00:25:47,016 . إن رأيتَ السيّد (ويلند)، اشكره لأجليّ 462 00:25:47,017 --> 00:25:48,979 لما تريدين أن تشكريه ؟ 463 00:25:48,980 --> 00:25:51,216 .. (لأنّ، يا(جيريّ 464 00:25:51,217 --> 00:25:59,797 الآن، ليست باستطاعة . الفضائيّين إيذائيّ أو زوجيّ ثانيةً 465 00:26:03,419 --> 00:26:05,214 . لاأعلم لم أنتَ متضايقٌ جداً 466 00:26:05,215 --> 00:26:07,779 إلين) خارج السّجن) . وستحصل على العلاج الّذي تحتاجه 467 00:26:07,780 --> 00:26:10,102 أنا متضايقٌ لأنّ . رجلاً بريئاً سيُحاكم بتهمة القتل 468 00:26:10,103 --> 00:26:11,834 . لقد قلتَ أنّهم وجودا مسدّساً بالشقّة 469 00:26:11,835 --> 00:26:16,318 كان المسدس مدسوساً السؤال هو، من يريد تلفيق التهمة به ؟ 470 00:26:16,319 --> 00:26:17,572 . النّاشرة 471 00:26:17,573 --> 00:26:20,091 . النّاشرة 472 00:26:20,092 --> 00:26:22,882 ... (باربرا) 473 00:26:22,883 --> 00:26:24,574 ألم يكن الضحيّة هو من أكثر المؤلفين مبيعاً لديها ؟ 474 00:26:24,575 --> 00:26:27,026 . (كانت هي من أشارَ بأصابع الإتهام لِـ(ويلند 475 00:26:27,027 --> 00:26:29,261 .. حسنٌ، لنفترض للحظةٍ 476 00:26:29,262 --> 00:26:34,643 لنفترض أنّ (باربرا) أعطت كتاب (ويلند) لِـ(برستون) و ربما سرقه فعلاً 477 00:26:34,644 --> 00:26:36,959 . ربّما .. أنبّه ضميره لاحقاً 478 00:26:36,960 --> 00:26:39,479 . فيذهب إلى (باربرا) ليخبرها أنّه سيقول الحقيقة 479 00:26:39,480 --> 00:26:43,419 و من شأن ذلك أن يفضحها، ولربما . ينهي مهنتها ومهنته معاً، لذا لابدّ أن تسكته 480 00:26:43,420 --> 00:26:45,085 . لاأظنُّ أنّ هذا من صالحك 481 00:26:45,086 --> 00:26:46,650 مالّذي ليس من صالحيّ ؟ - . هذه القضايا - 482 00:26:46,651 --> 00:26:49,412 ، لاأظنُّ أنّه يجدر بك حلّهم بعد الآن . فهذه القضيّة قد جعلتكَ مهووساً 483 00:26:49,413 --> 00:26:52,417 كلاّ، كلاّ ألا ترين ؟ . إنّه العكس تماماً، فهي تعطيني شيئٌ لأركّز عليه 484 00:26:52,418 --> 00:26:54,470 . إنّها تبقي الأصوات بعيداً - أتسمعُ أصواتاً ؟ - 485 00:26:54,471 --> 00:26:56,565 كلاّ، كلاّ . .. ليس هذا ماعنيت، أ 486 00:26:56,566 --> 00:26:58,496 . أريدكِ أن تعمليّ معي قليلاً 487 00:26:58,497 --> 00:27:00,772 . دانيال)، لاتريدني أن أكون طبيبتك النفسيّة) 488 00:27:00,773 --> 00:27:03,457 . (ولاأريد أن أكون خليلتكَ (ناتاليّ 489 00:27:03,458 --> 00:27:11,918 . حسنٌ، من حسن حظّك أنّي مازلت هنا 490 00:27:22,109 --> 00:27:24,276 . إليكِ 491 00:27:24,277 --> 00:27:26,740 . من الأفضل أن تلبسيّ هذا 492 00:27:26,741 --> 00:27:28,210 ، لاأظنُّ ذلك 493 00:27:28,211 --> 00:27:29,895 . لاشيء يضيع عن بال جدتيّ 494 00:27:29,896 --> 00:27:37,996 . ستلاحظ إن لم تكن ترتدينه 495 00:27:39,054 --> 00:27:42,616 . "لا أحد يطبخ "هوت دوغ" أفضل من "وينر هفن 496 00:27:42,617 --> 00:27:46,510 أواثقة من أنّه يجدر بكِ أكل هذه الأشياء ياجدتيّ ؟ 497 00:27:46,511 --> 00:27:49,804 . اعتاد طبيبي أن يأمرنيّ بمراقبة كروستروليّ 498 00:27:49,805 --> 00:27:54,618 . لكنّه مات 499 00:27:54,619 --> 00:27:56,791 أليسَ هذا مرحاً ؟ 500 00:27:56,792 --> 00:27:59,260 . بدأ الجوُّ يبرد 501 00:27:59,261 --> 00:28:01,549 هلاّ تذهب للداخل وتحضر لي لحافاً ؟ 502 00:28:01,550 --> 00:28:07,070 . بالطبع، جدتيّ 503 00:28:07,389 --> 00:28:11,678 إنّكما ستتطلقان، أليسَ كذلك ؟ 504 00:28:11,679 --> 00:28:14,310 هل الأمر واضحٌ لتلك الدرجة ؟ 505 00:28:14,311 --> 00:28:17,417 . حسنٌ، إنّك لاتنظرين إليه كما اعتدتي من قبل 506 00:28:17,418 --> 00:28:19,312 507 00:28:19,313 --> 00:28:22,762 .. حسنٌ 508 00:28:22,763 --> 00:28:24,851 . لقد آذانيّ بحقّ 509 00:28:24,852 --> 00:28:27,660 . وأنا آسفةٌ جداً بشأن مافعل 510 00:28:27,661 --> 00:28:32,765 . إنّ رجال آل (رايان) أنانيّون أحياناً، وقليليّ البصيرة 511 00:28:32,766 --> 00:28:37,165 (أكنتي على علمٍ أنّ (دوني كان مصرّاً على ترك المدرسة الثانويّة ؟ 512 00:28:37,166 --> 00:28:41,757 أجل، أراد أن يصلح القضبان أو ماشابه 513 00:28:41,758 --> 00:28:44,881 . علمت أنّه مجرد لفتٍ للإنتباه فحسب 514 00:28:44,882 --> 00:28:46,586 . لقد بقي بالمدرسة 515 00:28:46,587 --> 00:28:51,057 .. وانظري إليه الآن . المدعيّ العام العظيم 516 00:28:51,058 --> 00:28:53,203 . صحيح - . لن أجعل الأمر سهلاً له - 517 00:28:53,204 --> 00:29:00,757 لكن، إن مازلتي تريدينه، فبإمكانه أن يتغيّر 518 00:29:00,758 --> 00:29:04,864 من الصعب أن أقول أيّ شيءٍ بشأن (برستون رزنك) من دون أن يبدو إدعاءً 519 00:29:04,865 --> 00:29:09,717 لذا سأوقل لكم أنّ كتابه . يعني لي بقدر مايعني لي دينيّ 520 00:29:09,718 --> 00:29:13,616 .. كان (برستون) بالفعل كاتبَ أبعادٍ أسطوريّة، بوقتٍ 521 00:29:13,617 --> 00:29:15,675 . تفاجئت برؤيتكِ تعودين إلى هنا 522 00:29:15,676 --> 00:29:18,478 أجل، أنا متفاجئٌ بقدرك 523 00:29:18,479 --> 00:29:20,112 تبحث داخل القشّ، أليس كذلك ؟ 524 00:29:20,113 --> 00:29:21,481 525 00:29:21,482 --> 00:29:29,276 . يبدو أنّك لستَ الضيف الغير متوقع فقط 526 00:29:29,277 --> 00:29:32,205 مالّذي تفعله (إلين) هنا ؟ 527 00:29:32,206 --> 00:29:35,995 إن كانت تعتقد أنّ زوجها حيّاً، فلمَ تبكيّ ؟ 528 00:29:35,996 --> 00:29:37,129 . لايتطابق الأمر ياصاح 529 00:29:37,130 --> 00:29:43,162 530 00:29:43,163 --> 00:29:45,094 إلين) ؟) - . ليس لديّ ماأقوله لكَ - 531 00:29:45,095 --> 00:29:47,862 مالخطب ؟ - . كلاّ، لستَ بأفضل من مكتب التحقيقات الفيدراليّة - 532 00:29:47,863 --> 00:29:49,557 . أعلم أنّك جزءٌ من التغطية 533 00:29:49,558 --> 00:29:56,818 أيّة تغطية ؟ - . ابق بعيداً عنّي - 534 00:30:02,497 --> 00:30:04,080 أتحدّث أيّاً منكما إلى (إلين) ؟ 535 00:30:04,081 --> 00:30:05,663 . حاول (جيري)، فارتعدتْ خوفاً 536 00:30:05,664 --> 00:30:06,473 لما ؟ 537 00:30:06,474 --> 00:30:09,358 . لأنّها تظنُّ أنّ (جيري) فضائيٌّ الآن 538 00:30:09,359 --> 00:30:17,566 . إنّ حالتها تسوء يادكتور (بيرس)، ساعدها 539 00:30:17,567 --> 00:30:19,402 (مرحباً (ريتش - (كارولاين) - 540 00:30:19,403 --> 00:30:23,406 أردت أن أتفقد حال مريضٍ (حوّلته إليك العام الماضيّ .. (دانيال بيرس 541 00:30:23,407 --> 00:30:26,708 . إنّي فضوليّةٌ بشأن حاله مع خطّة علاجه 542 00:30:26,709 --> 00:30:28,562 بربّك يا(كارولاين)، حقّاً ؟ 543 00:30:28,563 --> 00:30:31,209 تعلمين أنّه لايمكنني قولُ . شيءٍ بدون إذن مريضيّ 544 00:30:31,210 --> 00:30:32,081 . أعلم 545 00:30:32,082 --> 00:30:35,861 الأمر فحسب أنّ لديّ مريضُ فصامٍ . آخر، أودُّ أن أضعه على نفس الأوديّة 546 00:30:35,862 --> 00:30:39,522 . كنت أتسائل كيف يتعاملُ (بيرس) مع ذلك 547 00:30:39,523 --> 00:30:42,724 لأخبركِ الحقيقة، لاأملكُ أدنى فكرة 548 00:30:42,725 --> 00:30:47,833 . لم يظهر لآخر ثلاث أو أربع جلسات 549 00:30:47,834 --> 00:30:49,491 ، إنّ (إلين) لاتثقُ بي بعد الآن 550 00:30:49,492 --> 00:30:53,035 . وهي تذرفُ الدموع على رجلٍ تظنّه حيّاً 551 00:30:53,036 --> 00:30:55,242 لمَ ؟ لمَ هي فجأة بحداد ؟ 552 00:30:55,243 --> 00:30:56,726 . إنّك لاتسأل السؤال الصحيح 553 00:30:56,727 --> 00:31:01,705 و الّذي هو .. لمَ تظنُّ (إلين) أنّ (جيري) فضائيّ بينما البارحة كانت تعرف أنّه (جيريّ) ؟ 554 00:31:01,706 --> 00:31:05,209 بربّك يا(دانيال) مالّذي تعرفه بشأن أوهام "غابغراس" ؟ 555 00:31:05,210 --> 00:31:08,879 من الّذي تراه (إلين) كفضائيّ ؟ 556 00:31:08,880 --> 00:31:12,357 . شخصٌ لديها اتصالٌ شخصيٌّ بِه، كـ(باربرا) أو زوجِها 557 00:31:12,358 --> 00:31:14,777 . (و الآن (جيريّ - . لكنّها كانت تعرف (جيري) لسنوات - 558 00:31:14,778 --> 00:31:20,557 كيف طوّرت شعورها تجاهه بين ليلةٍ وضحاها ؟ 559 00:31:20,558 --> 00:31:22,568 . لقد وقعت بغرامِه 560 00:31:22,569 --> 00:31:25,625 مالّذي يُمكن أن يكون جيري) قد قاله في اليوم الماضيّ ) 561 00:31:25,626 --> 00:31:30,172 لدرجة أنّه جعلَ (إلين) تحبّه ؟ 562 00:31:30,173 --> 00:31:35,639 . (أحبّكِ أنتي يا(ناتالي فنسنت 563 00:31:36,140 --> 00:31:38,623 . يجب أن نتحدّث - . (لاأستطيع .. يجب أن أجد (كايت - 564 00:31:38,624 --> 00:31:46,484 . (اكتشفتُ للتوّ من الّذي قتلَ (برستون رزنك 565 00:31:51,335 --> 00:31:54,763 أنت وزوجتكَ عرفتم آل (رزنك) منذ وقتٍ طويل أليس كذلك ياسيّد (بروكنر) ؟ 566 00:31:54,764 --> 00:31:56,810 منذ مايقارب الخمسة عشر سنة ؟ 567 00:31:56,811 --> 00:31:59,775 .. إليك 568 00:31:59,776 --> 00:32:02,541 وجدت هذه على صفحةٍ بالفيس بوك 569 00:32:02,542 --> 00:32:05,971 يبدو أنّكم قضيتم أوقاتاً كثيرةً معاً، أليس كذلك ؟ 570 00:32:05,972 --> 00:32:09,018 .. "يبدو أنّكم سافرتم معاً، "باليّ"، "البندقيّة 571 00:32:09,019 --> 00:32:11,074 . أجل، فلقد كنّا أصدقاء 572 00:32:11,075 --> 00:32:14,096 لكنّكما لم تحضراني إلى هنا . كي أنظر إلى صور عطلٍ قديمة 573 00:32:14,097 --> 00:32:17,787 سيّد (بروكنر) عندما سمعت .. "بتشخيص (إلين) قلت بأنّك شعرت"بالإهانة 574 00:32:17,788 --> 00:32:21,203 لأنّها لم تركَ كفضائيّ، لمَ ذلك ؟ 575 00:32:21,204 --> 00:32:23,777 .. كانت مزحةً فحسب 576 00:32:23,778 --> 00:32:24,857 أأنت واثق ؟ 577 00:32:24,858 --> 00:32:27,991 لأنّك بدوت مستاءً لأنّها لاتكنّ لك نفس المشاعر 578 00:32:27,992 --> 00:32:31,427 . الّتي تكنّها لزوجها، أو حتّى زوجتكَ 579 00:32:31,428 --> 00:32:35,594 ربما كانت مقرّبة مع زوجتيّ أكثر منيّ، وماذا في ذلك ؟ 580 00:32:35,595 --> 00:32:38,034 . حسنٌ، لابدّ من أنّ ذلك آلمك قليلاً 581 00:32:38,035 --> 00:32:39,135 . حسنٌ، ربما قليلاً 582 00:32:39,136 --> 00:32:41,471 ، لقد استأجرت الكثير من السيّارات مؤخّراً 583 00:32:41,472 --> 00:32:43,812 . ستّة سيّاراتٍ خلال الشهرين الماضيّين 584 00:32:43,813 --> 00:32:44,680 و إذا ؟ 585 00:32:44,681 --> 00:32:47,747 "مذكورٌ هنا أنّك استأجرت "هونداي سوناتا 586 00:32:47,748 --> 00:32:51,067 . من محل "غلينيفو" للإيجار بالثلاثين من أغسطسْ 587 00:32:51,068 --> 00:32:54,342 (نفس اليوم الّذي انحرفت فيه (إلين "عن الطريق بعد أنّ تشتت بسبب "هونداي 588 00:32:54,343 --> 00:32:57,015 بربّكما، لابدّ من أنّ هنالك الملايين . من هذه السيّارات على الطريق 589 00:32:57,016 --> 00:32:58,191 أعنيّ، ماقصدكما ؟ 590 00:32:58,192 --> 00:33:01,670 آمل أن تخبرنا لما شخصٌ "يمتلكُ سيارتان فخمتان من نوع "سيدان 591 00:33:01,671 --> 00:33:05,554 . سيكلّف نفسه عناء إيجار سيّارة ببلدته نفسها 592 00:33:05,555 --> 00:33:08,041 . (كنت تطارد (إلين رزنك 593 00:33:08,042 --> 00:33:10,466 لم تكن قادراً على تتبعّها . بسيّارتكَ، فستتعرف عليكَ 594 00:33:10,467 --> 00:33:12,729 . و يوم ما، تبعتها بقربٍ شديد 595 00:33:12,730 --> 00:33:15,310 . ففزعت، واصطدمت بعامود هاتف 596 00:33:15,311 --> 00:33:19,585 . لن قولَ شيئاً آخر حتّى أتحدث مع محاميّ 597 00:33:19,586 --> 00:33:21,633 ، امرأةُُ من الواضح أنّك اهتممت بأمرها 598 00:33:21,634 --> 00:33:24,542 هاهي تُعاني من إصابةٍ !. موهنة بالدماغ، بسببك أنتَ 599 00:33:24,543 --> 00:33:26,656 ألا يجعلكَ هذا تشعر بالذنب ولو قليلاً ؟ 600 00:33:26,657 --> 00:33:29,520 تريّثي يا(كايت)، ذلك ليس عدلاً أعني، لم يمكن لِـ(جيري) أن يعلم 601 00:33:29,521 --> 00:33:31,645 (بشأن تمدد الأوعية لدى (إلين ذلك لم يكن خطأك، صحيح ؟ 602 00:33:31,646 --> 00:33:33,528 . لم يكن - كان خطأ زوجها، حقّاً - 603 00:33:33,529 --> 00:33:36,615 . لو أنّه أخذها للمشفى - . لكانوا أخذوا لها أشعةً مقطعيّة - 604 00:33:36,616 --> 00:33:38,939 ولربما لتمكّن الأطباء من . إيقاف النزيف بالوقت المناسب 605 00:33:38,940 --> 00:33:40,784 أنّى لزوجٍ أن يُهمل زوجته بتلك الطريقة ؟ 606 00:33:40,785 --> 00:33:42,716 . إنّها تستحقُّ شخصاً يعتنيّ بها 607 00:33:42,717 --> 00:33:45,226 . لكن، أوّلاً كان عليك أن تُزيح (برستون) عنك 608 00:33:45,227 --> 00:33:48,102 ماذا ؟ .. كلاّ، ماذا ؟ 609 00:33:48,103 --> 00:33:50,799 كلاّ، كلاّ،كلاّ، ذلك ليس لم تقصد أن تؤذي (برستون)، أليس كذلك ؟ 610 00:33:50,800 --> 00:33:53,330 . كلاّ، أردته أن يرحل فحسب 611 00:33:53,331 --> 00:33:56,138 ذهبت إلى منزلهم لأخبره أنّه . لايوجد هدفٌ لبقائهما تزوجيّن 612 00:33:56,139 --> 00:33:59,313 أعنيّ، لايمكن أن يظلّوا مع بعضٍ . الآن، بما أنّها تراه كفضائيّ 613 00:33:59,314 --> 00:34:02,977 . ورفض (برستون) أن يستمع . أخبرني، أنّه يخالنيّ مجنوناً 614 00:34:02,978 --> 00:34:06,804 و حينها أدركت أنّه . (من المحال أن يترك (إلين 615 00:34:06,805 --> 00:34:14,628 ، كان هنالك طريقة واحدة . لأتأكّد من أنّه لن يرها ثانيّةً 616 00:34:14,629 --> 00:34:17,425 . لكنّك احتجت أن تلفّق الجريمة لشخصٍ آخر 617 00:34:17,426 --> 00:34:20,314 علمتَ أنّ (ويلند) قد هدّد . كلاًّ من (برستون) و زوجتكَ 618 00:34:20,315 --> 00:34:22,527 . لن يشكّ أحدٌ ببراءة (ويلند) من الجريمة 619 00:34:22,528 --> 00:34:29,968 . لذلك دسست المسدّس بشقّته 620 00:34:30,139 --> 00:34:33,854 أجل، لكنّ بالمؤتمر، ظنّت . إلين)، أنّك فضائيٌّ أيضاً) 621 00:34:33,855 --> 00:34:38,246 ، لم يبدو الأمرُ منطقيّاً . حتّى تذكرتُ مالّذي قالتْه في مقرّ الشرطة 622 00:34:38,247 --> 00:34:43,831 . حسنٌ، إن رأيتَ السيّد (ويلند) فاشكره لأجليّ 623 00:34:43,832 --> 00:34:46,544 . كانت تعبّر عن امتنانها للرّجل الخطأ 624 00:34:46,545 --> 00:34:48,635 . لذا كان لابدّ لكَ أن تصحح ذلك 625 00:34:48,636 --> 00:34:53,854 ، ذلك المجنون لم يُساعدها . بل أنا من ساعدها، لذلك أخبرتُها بالحقيقة 626 00:34:53,855 --> 00:34:55,206 أنت من قتل الفضائيّ ؟ 627 00:34:55,207 --> 00:34:56,630 . لقد فعلت - لما ؟ - 628 00:34:56,631 --> 00:34:58,666 . (فعلتُ ذلك لأحميّكِ، يا(إلين 629 00:34:58,667 --> 00:35:04,472 اسمعيّ، لاأعلم إن كنتيّ ترغبين . بسماع هذا، لكنّي أحببتكِ منذ وقتٍ طويل 630 00:35:04,473 --> 00:35:07,242 . جيري)، إنّي متزوجة) 631 00:35:07,243 --> 00:35:10,411 . أعلم، أعلم، لكنّ (برستون) لن يعود للمنزل 632 00:35:10,412 --> 00:35:12,262 تريّث .. مـ .. مالّذي تقوله ؟ 633 00:35:12,263 --> 00:35:14,556 اسمعيّ، مكتب التحقيقات الفيدراليّ . و كذلك الدكتور (بيرس) لو يريدونيّ أن أخبركِ 634 00:35:14,557 --> 00:35:15,884 . (لكنّكِ تستحقين الحقيقة يا(إيلين 635 00:35:15,885 --> 00:35:17,263 أيّةُ حقيقة ؟ 636 00:35:17,264 --> 00:35:20,558 . (إنّ (برستون) قد ماتَ يا(إيلين 637 00:35:20,559 --> 00:35:26,499 . آنا آسف - . كلاّ - 638 00:35:28,004 --> 00:35:29,938 . وقد بكت لساعات 639 00:35:29,939 --> 00:35:34,135 . أفهم لمَ ستكون (إيلين) ممتنّة لقتلك للمنتحل 640 00:35:34,136 --> 00:35:38,871 لكنّها شعرت بأكثر من ذلك، أليسَ كذلك ؟ 641 00:35:38,872 --> 00:35:41,331 كيف جعلتَها تحبّك، يا(جيريّ) ؟ 642 00:35:41,332 --> 00:35:47,632 . ذهبتُ لأتفقّدها 643 00:35:51,720 --> 00:35:55,054 . فدعتنيّ إلى الدخول 644 00:35:55,055 --> 00:35:59,394 ... و 645 00:35:59,395 --> 00:36:01,229 . حدث الأمرُ فحسب 646 00:36:01,230 --> 00:36:03,487 . كانت أروع لحظةً بحياتيّ كلِّها 647 00:36:03,488 --> 00:36:05,967 كانت حزينة، لذلك تواصلت معكَ 648 00:36:05,968 --> 00:36:10,414 لكنّ الأمر لم يدم طويلاً، أليسَ كذلك ؟ 649 00:36:10,415 --> 00:36:14,408 . كلاّ - مالّذي حصلَ يا(جيريّ) ؟ - 650 00:36:14,409 --> 00:36:20,169 . أشرقتِ الشّمس 651 00:36:27,556 --> 00:36:30,310 مالّذي فعلته بِـ(جيري) ؟ أين (جيري) ؟ 652 00:36:30,311 --> 00:36:32,676 إنّـ .. إنّه أنا - . كلاّ، كلاّ، كلاّ - 653 00:36:32,677 --> 00:36:39,337 . أنت واحدٌ منهم، اخرج 654 00:36:41,106 --> 00:36:45,729 . أردتُها أن تحبّني فحسب 655 00:36:45,730 --> 00:36:52,270 . وليلة واحدة، أحبتنيّ 656 00:37:00,004 --> 00:37:02,623 إنّ المشاعر الإنسانيّة للغزْ، أليسَ كذلك ؟ 657 00:37:02,624 --> 00:37:04,625 . أؤيّدكَ ياكابتن 658 00:37:04,626 --> 00:37:05,926 . كان الأمر ممتعاً 659 00:37:05,927 --> 00:37:09,430 حينما آتي إلى كوكبك .المرّة القادمة سأبحث عنك 660 00:37:09,431 --> 00:37:14,153 . إنّه استثنائيّ أنّ هلوساتيّ أكثر توهّماً منّي 661 00:37:14,154 --> 00:37:17,071 . بربّك، تعرف أنّك لست حقاً من كوكبٍ آخر 662 00:37:17,072 --> 00:37:24,332 . هذا مايُفترض بكَ أن تظنّ 663 00:37:27,720 --> 00:37:32,620 . نسيتُ أن أعيد لك هذا 664 00:37:32,621 --> 00:37:35,411 . احتفظيّ بِه - . دونيّ)، لن أحتفظ بِه) - 665 00:37:35,412 --> 00:37:40,061 . أعطيتُه لكِ، إنّه ملككِ 666 00:37:40,062 --> 00:37:45,299 . بيعيّه إن لم تريديه 667 00:37:45,300 --> 00:37:48,333 . انتظري 668 00:37:48,334 --> 00:37:51,068 . أوراقُ طلاقكِ 669 00:37:51,069 --> 00:37:53,410 . كما وعدت 670 00:37:53,411 --> 00:37:57,111 . شكراً 671 00:37:57,112 --> 00:38:00,948 . أعتقد أنّ هذه النهاية 672 00:38:00,949 --> 00:38:05,076 . (كايت)، (كايت) 673 00:38:05,077 --> 00:38:07,527 . لقد أخفقتُ بزواجنا 674 00:38:07,528 --> 00:38:10,885 . خُنتكِ، وكذبتُ عليكِ 675 00:38:10,886 --> 00:38:16,387 . ومازلتُ غير صادقٍ معكِ 676 00:38:16,388 --> 00:38:20,591 أخبرتكِ أنّه تمّ نقليّ إلى هنا، لكنّ الحقيقة هيَ 677 00:38:20,592 --> 00:38:24,376 . أنّني من طلبَ النقل 678 00:38:24,377 --> 00:38:30,437 . لأنّني اشتقتُ إليكِ 679 00:38:31,157 --> 00:38:34,676 . عبئيّ الأوراق إن أردتيّ 680 00:38:34,677 --> 00:38:41,157 . لكنّي آمل ألاّ تفعليّ 681 00:38:48,245 --> 00:38:51,004 .. مرحباً، مرحباً، كنتُ 682 00:38:51,005 --> 00:38:53,122 . كنتُ أحاول الإتصال بكِ 683 00:38:53,123 --> 00:38:55,637 أعلم، ظننت أنّه من . الأفضل لو نتحدث شخصيّاً 684 00:38:55,638 --> 00:39:01,606 حسنُُ، اسمعيّ، قبل أن تقولي شيئاً .. هنالك شيءٌ يجب أن أخبركِ به 685 00:39:01,607 --> 00:39:05,246 . لم أكن صادقاً تماماً معكِ 686 00:39:05,247 --> 00:39:08,576 ، لقد تركت أدويتيّ . كان يجدر بي إخباركِ باكراً، أنا آسف 687 00:39:08,577 --> 00:39:10,384 . دانيال)، إنّي أعلم بالفعل) 688 00:39:10,385 --> 00:39:11,547 أتعلمين ؟ 689 00:39:11,548 --> 00:39:15,235 ، لم أقصد أن أتنصّت . (لكنّي سمعتك بمكتبك تتحدّث إلى (ناتالي 690 00:39:15,236 --> 00:39:18,621 .. ذلك .. ذلك لايعنيّ - . سمعتكَ تقول أنّك أحببتها - 691 00:39:18,622 --> 00:39:20,518 . إنّكِ لاتفهمين 692 00:39:20,519 --> 00:39:23,928 . لديّ علاقةٌ مختلفة معها من علاقتيّ معكِ 693 00:39:23,929 --> 00:39:29,854 دانيال)، رجاءً، أتسمع ماتقول ؟) 694 00:39:29,855 --> 00:39:33,595 . كان خطأيّ أن أترك أدويتيّ، ولاأخبركِ، آسف 695 00:39:33,596 --> 00:39:37,378 كلاّ، هذا كلُّه خطأيّ . لقد جئت إليّ كمريض 696 00:39:37,379 --> 00:39:40,983 لكن، عندما أخبرتنيّ أنّك رأيتنيّ .. قبل خمساً وعشرون سنة وأنّك 697 00:39:40,984 --> 00:39:45,153 وقعت بغراميّ، من النظرة الأولى . أظنّني كنت آخّاذتٌ برومانسيّة ذلك 698 00:39:45,154 --> 00:39:47,924 ، وبعدها تركتَ أدويّتك ، وبدأت تتحسّن 699 00:39:47,925 --> 00:39:50,194 . وكنت منجذبةً بشدة إليكَ 700 00:39:50,195 --> 00:39:54,489 لكن، أعتقد أنّي من كنتُ أتوهّم .. لإقناع نفسيّ 701 00:39:54,490 --> 00:39:56,688 بأنّه يمكن لهذه العلاقة بيننا 702 00:39:56,689 --> 00:39:59,396 . أن تكون صحيّةً لأّيٍّ منّا 703 00:39:59,397 --> 00:40:01,873 . لكنّها كانت خطأً - . كارولاين)، أرجوكِ) - 704 00:40:01,874 --> 00:40:05,478 . دانيال)، لايمكنني رؤيّتك بعد الآن) 705 00:40:05,479 --> 00:40:10,819 . آسفة 706 00:40:18,556 --> 00:40:20,718 . الحقها، أخبرها أنّك ستنال المساعدة 707 00:40:20,719 --> 00:40:23,491 . أخبرها أنّك ستعود لتناول أدويّتك 708 00:40:23,492 --> 00:40:26,260 . أخبرها أنّها تعني لك، أكثر منّي 709 00:40:26,261 --> 00:40:29,297 . كلاّ 710 00:40:29,298 --> 00:40:35,074 . لايمكننيّ أن أكذب عليها بعد الآن 711 00:40:35,075 --> 00:40:38,073 لما نزعج أنفسنا لنكون بعلاقة ؟ 712 00:40:38,074 --> 00:40:44,203 ، علماء النّفس والأعصاب . يقولون أنّنا نحنُّ إلى صلاتٍ حميميّة 713 00:40:44,204 --> 00:40:48,949 . أنّنا نتوقُ للحبّ 714 00:40:48,950 --> 00:40:53,313 بالطبع، في الواقع . عادةً ماتنتهيّ العلاقة بوجع القلب 715 00:40:53,314 --> 00:41:02,214 ، تاركتاً نفسيّاتنا الحسّاسة . مجروحةً إن لم تكن محطمّةٌ تماماً 716 00:41:08,862 --> 00:41:14,285 لما نُزعج أنفسنا بلعب تلك الإحتمالات ؟ 717 00:41:14,286 --> 00:41:19,012 . أعتقد لأنّه علينا أن نجعلها صائبةً لمرّة واحدة 718 00:41:19,013 --> 00:41:25,031 . وعندما تكون العلاقة صائبة، نوقنُ ذلك 719 00:41:25,032 --> 00:41:28,862 . حتّى ذكرى علاقة وفاءٍ يُمكن أن تقويّنا 720 00:41:28,863 --> 00:41:34,633 و تذكّرنا، على الرغم من أنّنا ربما ... نشعر بالإحباط هذه الّلحظة 721 00:41:34,634 --> 00:41:37,909 . أننّا أبداً لسنا وحدنا تماماً 722 00:41:37,910 --> 00:41:46,810 .. || ترجمـة :{\fs30} جمال الدين الجزائريّ .. و .. هيلا عليّ ||..