1
00:00:01,123 --> 00:00:06,136
تيم ترجمه ناين مووي شما را
...به ديدن داستان پرفسوري عجيب و غريب دعوت ميکند
2
00:00:09,023 --> 00:00:12,263
از چي مي ترسيد؟
3
00:00:15,086 --> 00:00:18,326
مُردن توي يه سانحه ي هوايي؟
4
00:00:18,442 --> 00:00:22,282
يا دچار شدن به بيماري لاعلاج؟
5
00:00:23,347 --> 00:00:26,707
.خورده شدن توسط يه کوسه
6
00:00:27,257 --> 00:00:31,220
...چيزي که شما بايد واقعاً ازش بترسيد
7
00:00:31,221 --> 00:00:34,341
.مردود شدن توي اين کلاس ـه
8
00:00:38,921 --> 00:00:40,796
چيه؟ ترسونديمتون؟
9
00:00:40,797 --> 00:00:44,301
.ترس مي تونه بر افکار عقلاني غلبه کنه
10
00:00:44,302 --> 00:00:48,677
قبل از اينکه "قشر تازه مخ" حتي بتونه خطري رو
پردازش کنه، "بادامه ي مغز" وارد عمل ميشه
11
00:00:48,678 --> 00:00:52,110
.و باعث تغييرات در بدن شما ميشه
12
00:00:52,111 --> 00:00:57,099
ولي همين برنامه ريزي عصب شناختي
.مي تونه باعث ترسوندن ما بشه
13
00:00:57,100 --> 00:01:02,756
،باعث بشه واکنشي غيرمعقولانه انجام بديم
.وقتي که در حقيقت چيزي براي نگراني وجود نداره
14
00:01:02,757 --> 00:01:04,097
...پس
15
00:01:04,098 --> 00:01:08,598
آيا ما مي تونيم بر اغلب غرايز اصليمون غلبه کنيم؟
16
00:01:09,126 --> 00:01:13,926
خودمون رو جوري وفق بديم
که از ترس واکنشي نشون نديم؟
17
00:01:15,109 --> 00:01:18,535
«ادراک»
قسمت نهم از فصل اول
«سايه»
تاريخ پخش و ترجمه: 91/6/25
18
00:01:19,069 --> 00:01:21,734
.تمام غذاهات توي يخچاله
.همه چيز کد رنگي داره
19
00:01:21,735 --> 00:01:24,035
تنها کاري که بايد بکني اينه که
.توي مايکروويو گرمشون کني
20
00:01:24,036 --> 00:01:27,770
.من غذاهايي که پرتو بهشون تابيده بشه نمي خورم
.خودت که مي دوني
21
00:01:27,771 --> 00:01:30,418
باشه، مي دوني دکتر، شايد
.بتونم با رفيقام فقط چت کنم
22
00:01:30,419 --> 00:01:32,285
."اين 30اُمين سالگرد اوناست، "لويکي
23
00:01:32,286 --> 00:01:34,972
.برميگردي خونه
.مي تونم يه آخر هفته از پس خودم بربيام
24
00:01:34,973 --> 00:01:38,873
.مشکلي برام پيش نمياد
چت چيه؟
25
00:01:40,669 --> 00:01:44,369
من رسماً قسم ياد مي کنم که از قانون اساسي ايالات متحده
در برابر دشمنان داخلي و خارجي
26
00:01:44,370 --> 00:01:46,845
.حمايت و دفاع مي کنم
27
00:01:46,846 --> 00:01:50,599
و کساني را که به من رأي دادند"
."بسيار نااميد مي کنم
28
00:01:50,600 --> 00:01:51,668
.و آزادانه اين وظيفه را قبول مي کنم
29
00:01:51,669 --> 00:01:54,241
"با دوستان سناتورم به صورت مخفيانه معامله مي کنم"
30
00:01:54,242 --> 00:01:59,150
و تا جايي که جيبم جا داشته باشد"
."پول هاي زيرميزي قبول مي کنم
31
00:01:59,151 --> 00:02:01,075
.تو خودت به "رايلند" رأي دادي
32
00:02:01,076 --> 00:02:03,759
.از اون دوتاي ديگه بهتره
33
00:02:03,760 --> 00:02:05,813
!لويکي"، تاکسيت اومده"
34
00:02:05,814 --> 00:02:08,132
.شايد غافلگيرت کنه
35
00:02:08,133 --> 00:02:10,109
.رايلند" آخرين نوچه بود"
36
00:02:10,110 --> 00:02:12,796
معلوم ميشه بازم يکي ديگه از
نوکرهاي سينه چاک "وال استريت"ـه
37
00:02:12,797 --> 00:02:14,503
.مثل بقيه افرادي که در مجلس هستن
38
00:02:14,504 --> 00:02:16,315
.دنيل"، انقدر بدگمان نباش"
39
00:02:16,316 --> 00:02:19,044
.گفتنش براي تو آسونه...تو که رأي ندادي
40
00:02:19,045 --> 00:02:20,435
.معلومه که رأي دادم
41
00:02:20,436 --> 00:02:23,466
.با تو حرف نميزدم
42
00:02:23,467 --> 00:02:27,367
.باشه...سلام منو به اون خانوم برسون
43
00:02:27,805 --> 00:02:29,406
دکتر؟
44
00:02:29,407 --> 00:02:31,792
.يه نامه داري
45
00:02:31,793 --> 00:02:35,986
هيچ تمبري روش نيست، پس حتماً
...يه نفر اينو آورده به اسم
46
00:02:35,987 --> 00:02:38,507
وسلي سامتر"؟"
47
00:02:38,862 --> 00:02:41,197
وسلي سامتر" کيه؟"
48
00:02:41,198 --> 00:02:43,250
.يکي از شاگردهاي سابق منه
49
00:02:43,251 --> 00:02:45,395
ميشه ديگه از اينجا بري؟
50
00:02:45,396 --> 00:02:48,459
.خيلي خب. باشه، يکشنبه مي بينمت
51
00:02:48,460 --> 00:02:50,769
.هيچ کار احمقانه اي نکن، دکتر
52
00:02:50,770 --> 00:02:52,424
.قول نميدم
53
00:02:52,425 --> 00:02:53,805
.مي تونم برنامه رو لغو کنم
54
00:02:53,806 --> 00:02:57,526
!شوخي کردم. شوخي کردم. برو
55
00:03:09,149 --> 00:03:12,209
دنيل"، چي شده؟"
56
00:03:17,099 --> 00:03:22,099
ترجــمــه اي ديـگر از
:.:.~King-AmirK~.:.:
(kingamirk@gmail.com)
57
00:03:38,830 --> 00:03:40,523
!لعنتي
58
00:03:40,524 --> 00:03:43,232
وسلي"، مي خواي منو سکته بدي؟"
59
00:03:43,233 --> 00:03:45,094
.ببخشيد. من...نمي خواستم بترسونمت
60
00:03:45,095 --> 00:03:46,718
خب، قضيه ملودرام چيه؟
61
00:03:46,719 --> 00:03:48,701
يادداشت؟
جلسه رأس ساعت 2 بامداد؟
62
00:03:48,702 --> 00:03:49,909
جريان چيه؟
63
00:03:49,910 --> 00:03:54,650
همه چيزو توضيح ميدم، باشه؟
.ولي نه اينجا
64
00:03:56,141 --> 00:03:59,093
.مَردم ممکنه گوش وايستاده باشن
65
00:03:59,094 --> 00:04:01,914
.زودباش. بجنب
66
00:04:06,816 --> 00:04:10,752
.خيلي خب، اينجا خوبه
.اينجا خوبه، اينجا خوبه
67
00:04:10,753 --> 00:04:14,653
..."گوش کن، اين سناتور جديد، "رايلند
68
00:04:15,918 --> 00:04:18,651
يادته چه بلايي سر نفر قبليش اومد؟
69
00:04:18,652 --> 00:04:21,881
خب آره، هواپيماي شخصيش
.توي کوه سقوط کرد
70
00:04:21,882 --> 00:04:24,147
.هواپيماش خرابکاري شده بود
71
00:04:24,148 --> 00:04:27,013
خرابکاري؟ توسط کي؟
72
00:04:27,014 --> 00:04:31,571
."لري کرافورد"، مديرعامل شرکت "ورترون"
73
00:04:31,572 --> 00:04:33,114
همون شرکت الکترونيکي؟
74
00:04:33,115 --> 00:04:35,695
..."آره. "پائولسن
75
00:04:35,870 --> 00:04:39,220
...پائولسن"...اون...کميته اي راه انداخته بود"
76
00:04:39,221 --> 00:04:41,444
...که...که...قرار بود
77
00:04:41,445 --> 00:04:46,665
لايحه انرژي پاک رو تصويب کنن که
.ميليون ها دلار براي "ورترون" خرج برميداشت
78
00:04:46,666 --> 00:04:47,723
.باشه
79
00:04:47,724 --> 00:04:51,041
باشه، پس اونا مقاومت کردن
،تا از مرگ "پائولسن" سودي نصيبشون بشه
80
00:04:51,042 --> 00:04:52,889
ولي چي باعث شد فکر کني
اونا ربطي به سانحه هوايي داشتن؟
81
00:04:52,890 --> 00:04:55,432
اونا...سيستم ضد تصادف ساخته بودن
82
00:04:55,433 --> 00:04:56,722
.که بايد از سانحه جلوگيري مي کرد
83
00:04:56,723 --> 00:04:59,668
...فقط اين نيست، ولي...ولي...ولي
84
00:04:59,669 --> 00:05:03,323
،"يکي از مهندس هاشون، "برايان ويلينگهم
85
00:05:03,324 --> 00:05:08,424
.بعد از اينکه از قضيه خرابکاري خبردار شد مُرد
86
00:05:09,416 --> 00:05:12,713
...اونا گفتن خودکشي بوده، ولي
.من فکر مي کنم کُشتنش
87
00:05:12,714 --> 00:05:15,429
وسلي"، واسه چي براي اين موضوع اومدي سراغ من؟"
88
00:05:15,430 --> 00:05:17,874
.تو بايد بري پيش پليس
89
00:05:17,875 --> 00:05:19,806
.سعي کردم
90
00:05:19,807 --> 00:05:23,559
...سعي کردم، ولي...ولي هيچکس
.هيچکس حرف منو جدي نگرفت
91
00:05:23,560 --> 00:05:25,279
...به جز يه يارو
92
00:05:25,280 --> 00:05:28,063
،"يه گزارشگر از "ستاره ي قاصد
93
00:05:28,064 --> 00:05:31,302
ولي بعدش...ولي بعدش...ماشينش
94
00:05:31,303 --> 00:05:33,943
.از جاده خارج شد و گردنش شکست
95
00:05:33,944 --> 00:05:35,536
حالا شد سه تا مُرده
96
00:05:35,537 --> 00:05:37,906
و اگه جلوي اين شرکت رو نگيرن
.منم ميشم چهارمين مُرده
97
00:05:37,907 --> 00:05:40,702
،وسلي"، مي دونم ترسيدي"
98
00:05:40,703 --> 00:05:43,649
،و اگه چيزي که ميگي حقيقت داشته باشه
.يه فاجعه ست
99
00:05:43,650 --> 00:05:45,570
...ولي
100
00:05:45,940 --> 00:05:49,118
...امکانش هست اين ارتباط هايي که بهم دادي
101
00:05:49,119 --> 00:05:52,479
واقعيت نداشته باشن؟
102
00:05:53,876 --> 00:05:57,477
"من درباره کارت توي پرونده بمب گذار گاز "سارين
...خونده بودم و فکر مي کردم
103
00:05:57,478 --> 00:06:00,542
اگه کسي باشه که بهم کمک کنه
،اين موضوع رو علني کنيم
104
00:06:00,543 --> 00:06:01,963
.اون توئي ولي فکر کنم اشتباه مي کردم
105
00:06:01,964 --> 00:06:05,162
.صبرکن، "وسلي". ببين، ببين
106
00:06:05,163 --> 00:06:07,654
.من يه مأمور اف.بي.آي مي شناسم
107
00:06:07,655 --> 00:06:12,155
ازش مي خوام به اين موضوع رسيدگي کنه، باشه؟
108
00:06:12,724 --> 00:06:14,433
.مرسي
109
00:06:14,434 --> 00:06:17,434
.مرسي، پرفسور
110
00:06:18,748 --> 00:06:21,424
...صبرکن، هر چيزي
111
00:06:21,425 --> 00:06:22,618
...هر چيزي که
112
00:06:22,619 --> 00:06:25,647
.احتياج داشته باشي...اين تو هست
113
00:06:25,648 --> 00:06:28,948
.بگيرش. بگيرش
114
00:06:32,136 --> 00:06:35,616
...مي دونستم بهم کمک مي کني. من
115
00:06:40,870 --> 00:06:42,910
"وسلي"
116
00:06:53,731 --> 00:06:56,414
.ميري بيرون؟ هنوز حتي ساعت 3 بامداد نشده
117
00:06:56,415 --> 00:06:59,635
.آره، گفتم يه کم زودتر تعطيل کنم
118
00:06:59,636 --> 00:07:02,504
.همين اطراف باش. صبحونه مهمون من
119
00:07:02,505 --> 00:07:04,197
.گوشت سرخ شده
120
00:07:04,198 --> 00:07:07,498
.تو نقطه ضعف منو مي دوني
121
00:07:08,106 --> 00:07:10,206
"مورتي"
122
00:07:10,846 --> 00:07:13,666
.دنيل"، آروم باش"
123
00:07:13,726 --> 00:07:16,363
.باشه، فقط آروم باش
.الان ميام اونجا
124
00:07:16,364 --> 00:07:18,944
.به پليس شيکاگو زنگ بزن
...يه قتل در دانشکده شيکاگو رخ داده
125
00:07:18,945 --> 00:07:22,185
.توي محوطه کليسا
126
00:07:25,718 --> 00:07:27,698
"راجر"
127
00:07:28,509 --> 00:07:30,494
.يه مشکل کوچيکي داريم
128
00:07:30,495 --> 00:07:33,897
نمي فهمم. "وسلي" کجاست؟
129
00:07:33,898 --> 00:07:35,341
.نمي دونم. تو بگو
130
00:07:35,342 --> 00:07:41,242
من اولين نفر به صحنه رسيدم
.ولي وقتي رسيدم هيچکس اينجا نبود
131
00:07:58,690 --> 00:08:00,730
دنيل"؟"
132
00:08:02,781 --> 00:08:04,821
دنيل"؟"
133
00:08:05,023 --> 00:08:08,021
گوش کن، پليس شيکاگو ساعت هاست
.داره با دانشجوها و استادان صحبت مي کنه
134
00:08:08,022 --> 00:08:10,513
هيچکس تيراندازي يا کسي رو که
.از صحنه فرار کنه نديده
135
00:08:10,514 --> 00:08:12,984
.اين قسمت از دانشکده شب ها متروکه ست
136
00:08:12,985 --> 00:08:14,007
.خودت که مي دوني
137
00:08:14,008 --> 00:08:16,444
متخصصان جنايي هم هيچ
.باقي مانده ي خوني پيدا نکردن
138
00:08:16,445 --> 00:08:20,133
.خب، مشخصه يه نفر صحنه جرم رو پاک کرده
139
00:08:20,134 --> 00:08:21,336
...اينا
140
00:08:21,337 --> 00:08:24,387
افقط تکه هاي روزنامه هستن، فهميدي؟
141
00:08:24,388 --> 00:08:27,748
.هيچ مدرکي اينجا وجود نداره
142
00:08:28,218 --> 00:08:30,785
...بايد راستش رو بهت بگم
.رئيس خيلي عصبانيه
143
00:08:30,786 --> 00:08:33,622
.مأمورها تمام شب اينجا بودن
.بايد بفرستمشون برن
144
00:08:33,623 --> 00:08:37,092
"خب، معذرت مي خوام که قتل "وسلي
.آزمايشگاه جنايي رو به دردسر انداخته
145
00:08:37,093 --> 00:08:39,673
.دنيل"، گوش کن"
146
00:08:40,033 --> 00:08:43,099
.ريردن" درباره وضعيت تو...خبر داره"
147
00:08:43,100 --> 00:08:47,960
.اون تو رو به عنوان...شاهدي معتبر در نظر نميگيره
148
00:08:49,352 --> 00:08:50,712
.دنبال اسمي که بهمون داده بودي گشتيم
149
00:08:50,713 --> 00:08:52,367
"هيچ سابقه اي از "وسلي سامتر
150
00:08:52,368 --> 00:08:55,462
در شيکاگو يا تحصيل کردنش
.در دانشکده شيکاگو نيست
151
00:08:55,463 --> 00:08:59,332
...من که بهت گفتم، اون فقط سر کلاس من ميومد. من
.فکر نکنم حتي ثبت نام کرده بود
152
00:08:59,333 --> 00:09:01,547
اون اولين کسي نيست که
...نميذاره اسمش
153
00:09:01,548 --> 00:09:03,074
.توي پايگاه اطلاعاتي دولت وارد بشه
154
00:09:03,075 --> 00:09:04,623
،گوش کن، خودت مي دوني که من هواتو دارم
155
00:09:04,624 --> 00:09:08,695
و به تحقيقاتم ادامه ميدم، حتي اگه
...ريردن" از اين کار خوشش نياد، ولي من"
156
00:09:08,696 --> 00:09:11,269
...بايد ازت بپرسم
157
00:09:11,270 --> 00:09:17,170
امکانش هست چيزي رو ديده باشي که
در واقعيت اتفاق نيفتاده باشه؟
158
00:09:26,241 --> 00:09:27,505
.اينو نگاه کن
159
00:09:27,506 --> 00:09:32,079
"اينجا ميگه گزارش سازمان "حراست از امور حمل و نقل
.درباره سقوط هواپيما براي سومين بار به تأخير افتاده
160
00:09:32,080 --> 00:09:33,488
.شايد حق با "وسلي" بوده
161
00:09:33,489 --> 00:09:36,034
.شايد هواپيماي سناتور واقعاً دستکاري شده بوده
162
00:09:36,035 --> 00:09:38,242
دنيل"، داستاني که اون برات تعريف کرده"
163
00:09:38,243 --> 00:09:41,252
دقيقاً نمونه بارزي از يه داستان پارانويايي ـه
.که آدم مبتلا به جنون جواني دچارش ميشه
164
00:09:41,253 --> 00:09:42,987
تو فکر مي کني "وسلي" بيمار رواني بود؟
165
00:09:42,988 --> 00:09:46,180
.نمي دونم. ولي تو که هستي
166
00:09:46,181 --> 00:09:47,454
.شايد حق با "کيت" باشه
167
00:09:47,455 --> 00:09:48,659
.تو تنها کسي هستي که اين يارو رو ديدي
168
00:09:48,660 --> 00:09:52,129
،خب، اگه "وسلي" واقعي نبود
اين تکه روزنامه ها از کجا پيدا شدن؟
169
00:09:52,130 --> 00:09:54,097
.تو يه کمد پر از روزنامه هاي قديمي داري
170
00:09:54,098 --> 00:09:56,622
.لويکي"...اونا رو به خاطر جدول هاشون نگه داشته"
171
00:09:56,623 --> 00:10:00,371
نامه رو چي ميگي؟ -
.تو يه ماشين تايپ داري -
172
00:10:00,372 --> 00:10:02,097
.داري ميگي خودم اينو براي خودم فرستادم
173
00:10:02,098 --> 00:10:04,221
داروهات رو مصرف مي کردي؟
174
00:10:04,222 --> 00:10:06,376
.لويکي" چند هفته پيش يه نسخه برام گرفت"
175
00:10:06,377 --> 00:10:07,411
.خودت که مي دوني
176
00:10:07,412 --> 00:10:09,197
.من ازت نپرسيدم يه نسخه نوشتي يا نه
177
00:10:09,198 --> 00:10:11,448
.پرسيدم داروهات رو مصرف کردي يا نه
178
00:10:11,449 --> 00:10:17,343
اگه قفسه داروها رو باز کنيم
و قرص ها رو بشماريم، چندتا بايد باقي مونده باشه؟
179
00:10:17,344 --> 00:10:20,570
از وقتي دوباره با "کيت" همکار شدي
استرس خيلي زيادي بهت وارد شده
180
00:10:20,571 --> 00:10:22,526
ولي فکر نکنم مکانيسم هاي کنار اومدنت
با اين موضوع به اندازه اي باشن
181
00:10:22,527 --> 00:10:24,661
.که حتي بتونن تو رو سرپا نگه دارن
182
00:10:24,662 --> 00:10:28,967
،اگه اون داروها رو به خاطر خودت نمي خوري
.به خاطر اون بخور
183
00:10:28,968 --> 00:10:30,909
اين حرفت يعني چي؟
184
00:10:30,910 --> 00:10:32,937
کيت" اون بيرون داره دنبال شواهد قتلي ميگرده"
185
00:10:32,938 --> 00:10:34,992
.که ممکنه فقط توي ذهن تو اتفاق افتاده باشه
186
00:10:34,993 --> 00:10:37,969
.به حرفه و آبروي اون فکر کن
187
00:10:37,970 --> 00:10:41,090
اگه در اشتباه باشي چي؟
188
00:10:47,021 --> 00:10:49,286
.هيچوقت قدرت کفش چرمي رو دست کم نگير
189
00:10:49,287 --> 00:10:53,367
.شايد بخواي واسه خودمون يه کم ذرت درست کني
190
00:10:58,301 --> 00:10:59,635
اينو از کجا گير آوردي؟
191
00:10:59,636 --> 00:11:03,047
يه دانشجو تمام قضيه رو
.با موبايلش فيلم گرفته
192
00:11:03,048 --> 00:11:05,928
.اين اتفاق واقعاً افتاده
193
00:11:08,271 --> 00:11:11,150
.ببخشيد که بهت شک کردم
194
00:11:11,151 --> 00:11:14,511
.درک مي کنم چرا بهم شک کردي
195
00:11:16,209 --> 00:11:21,190
ببين، من از واحد فني خواستم کيفيت نوار رو
.بالا ببرن، سعي کنن تک تيرانداز رو شناسايي کنن
196
00:11:21,191 --> 00:11:25,110
...پس "وسلي" توي دردسر بزرگي افتاده بود
197
00:11:25,111 --> 00:11:27,719
و هرکس سناتور رو کُشته
.سعي داشته دهن اونم ببنده
198
00:11:27,720 --> 00:11:32,079
،چون باهم راحتيم دارم بهت ميگم
من قرار نيست درباره قتلي جيمز باندي تحقيق کنم، فهميدي؟
199
00:11:32,080 --> 00:11:34,615
.من فقط دنبال يه نفر با تيرکمان هستم
200
00:11:34,616 --> 00:11:37,134
آدرسي از "وسلي" يا خانوادش گير آورديم؟
201
00:11:37,135 --> 00:11:39,436
نه، و هيچ مدرک فيزيکي هم
.در صحنه جرم وجود نداره
202
00:11:39,437 --> 00:11:41,920
...خب، اگه نمي تونيم جسدش رو پيدا کنيم، پس شايد
203
00:11:41,921 --> 00:11:44,987
شايد بررسيِ موضوعي که داشت
.روش تحقيق مي کرد ما رو به قاتل برسونه
204
00:11:44,988 --> 00:11:47,144
تو گفتي "وسلي" با يه گزارشگر حرف ميزده؟
205
00:11:47,145 --> 00:11:50,445
...آره. آره! از
206
00:11:51,104 --> 00:11:52,862
."ستاره ي قاصد"
207
00:11:56,261 --> 00:11:57,958
.اينجاست
208
00:11:57,959 --> 00:12:00,419
"ديويد آلکات"
209
00:12:02,703 --> 00:12:04,720
.ولي اون مُرده
210
00:12:04,721 --> 00:12:07,531
شايد رئيسش توي روزنامه
.يه سري اطلاعات از "وسلي" داشته باشه
211
00:12:07,532 --> 00:12:09,799
.حتماً منظورتون "وسلي" ديوانه ست
212
00:12:09,800 --> 00:12:12,693
اون مدام با بخش تحريريه تماس ميگيره
213
00:12:12,694 --> 00:12:15,672
.و روي صندوق صوتيمون پيغام هاي عجيب و غريب ميذاره
214
00:12:15,673 --> 00:12:18,173
،يه بار از انباري در نيومکزيکو تماس گرفت
215
00:12:18,174 --> 00:12:21,954
ادعا مي کرد محل تقلبي رو که
.ناسا محل فرود فضاپيما اعلام کرده بود پيدا کرده
216
00:12:21,955 --> 00:12:24,536
.اين يارو کاملاً ديوونه ست
217
00:12:24,537 --> 00:12:27,366
.بعضي افسانه ها به نظر مياد هيچوقت از بين نميرن
218
00:12:27,367 --> 00:12:31,519
ولي فرستادن يه انسان به کره ماه
.بزرگترين دستاورد من بود
219
00:12:31,520 --> 00:12:34,938
پنجاه سال گذشته ولي هنوزم
.دارن سعي مي کنن زيرآب رياست جمهوري منو بزنن
220
00:12:34,939 --> 00:12:36,992
شما اطلاعات تماسي از "وسلي" نداريد؟
221
00:12:36,993 --> 00:12:38,096
مثلاً يه شماره تلفن؟
222
00:12:38,097 --> 00:12:39,412
.دنبالش ميگردم ولي بعيد مي دونم
223
00:12:39,413 --> 00:12:43,147
.مي دونيد، اين يارو کلاً شش ميزد
224
00:12:43,148 --> 00:12:45,477
چرا داريد درباره اون مي پرسيد؟
225
00:12:45,478 --> 00:12:47,692
.خب، ديشب اونو به قتل رسوندن
226
00:12:47,693 --> 00:12:49,098
به قتل رسوندن؟
227
00:12:49,099 --> 00:12:50,442
.بله
228
00:12:50,443 --> 00:12:54,439
بله. ولي قبل از مرگش بهم گفت
،با يکي از خبرنگارهاي شما در ارتباط بوده
229
00:12:54,440 --> 00:12:56,247
.که اون هم اخيراً مُرده
230
00:12:56,248 --> 00:12:57,762
منظورتون "ديويد آلکات"ـه؟
231
00:12:57,763 --> 00:12:59,717
مي دونيد "آلکات" روي چه موضوعي کار مي کرد؟
232
00:12:59,718 --> 00:13:02,081
.نه، "ديويد" همه چيزشو مخفي نگه مي داشت
233
00:13:02,082 --> 00:13:03,750
.اون هميشه مي ترسيد اطلاعاتش فاش بشه
234
00:13:03,751 --> 00:13:04,901
کامپيوترش چطور؟
235
00:13:04,902 --> 00:13:07,754
.اون هيچوقت از کامپيوتر استفاده نمي کرد
.خيلي قديمي فکر مي کرد
236
00:13:07,755 --> 00:13:12,740
ولي ما ميزش رو تميز کرديم و
.همه چيز رو توي يه جعبه قرار داديم
237
00:13:12,741 --> 00:13:17,528
.مي تونم به معاونم بگم اون جعبه رو براتون پيدا کنه
238
00:13:17,529 --> 00:13:20,459
اسم "وسلي" آورده شده ولي توي يادداشت هاي اين خبرنگار
239
00:13:20,460 --> 00:13:26,360
هيچ چيز جديدي نيست که توي
.تکه هاي روزنامه نباشه
240
00:13:27,275 --> 00:13:29,143
.ثريا
241
00:13:29,144 --> 00:13:32,864
.هفت تا خواهر...افسانه ي يوناني
242
00:13:33,884 --> 00:13:36,806
چيه؟ فکر کردي توي دانشگاه
فقط با تو کلاس برداشتم؟
243
00:13:36,807 --> 00:13:37,930
به نظرت معناي خاصي داره؟
244
00:13:37,931 --> 00:13:40,015
بايد اعتراف کنم فکر مي کردم
.اين دنبال کردن ها بي فايده ست
245
00:13:40,016 --> 00:13:42,157
منظورم اينه که، آخه تيراندازي توي دانشکده
246
00:13:42,158 --> 00:13:44,639
چه ربطي مي تونه به سناتور آمريکا داشته باشه؟
247
00:13:44,640 --> 00:13:47,788
.ولي فکر کنم واقعاً يه رابطه اي بينشون پيدا کردم
248
00:13:47,789 --> 00:13:50,090
خب، مگه ميشه هيچوقت معجزه نشه؟
249
00:13:50,091 --> 00:13:51,968
من ليست تماس هاي تلفني
.موبايل "آلکات" رو پيدا کردم
250
00:13:51,969 --> 00:13:56,703
هفت تا تماس بين اون و موبايلي که
.به اسم "هلن پائولسن" ثبت شده وجود داشته
251
00:13:56,704 --> 00:13:58,904
صبرکن ببينم، همسر سناتور مرحوم؟
252
00:13:58,905 --> 00:14:01,288
چرا يه خبرنگار بايد بهش زنگ زده باشه؟ -
."هلن پائولسن" -
253
00:14:01,289 --> 00:14:03,444
،اگه سناتور به قتل رسيده
.ممکنه تهديدش کرده بودن
254
00:14:03,445 --> 00:14:07,825
.و ممکنه همسرش بتونه يه اسم به ما بده
255
00:14:07,951 --> 00:14:10,020
عوامل دروني مي گويند فرماندار تصميم گرفته است تا"
256
00:14:10,021 --> 00:14:12,905
."هلن پائولسن" را جايگزين همسرش کند"
257
00:14:12,906 --> 00:14:15,121
.ولي فرماندار اين منصب رو بهش نداد
258
00:14:15,122 --> 00:14:19,122
.شايد عوامل دروني اشتباه مي کردن -
.نه -
259
00:14:19,123 --> 00:14:21,239
،در کنفرانسي مطبوعاتي که با عجله برگزار شد"
،"خانوم "پائولسن
260
00:14:21,240 --> 00:14:23,355
،اعلام کردند که پيشنهاد فرماندار را قبول نکردند"
261
00:14:23,356 --> 00:14:25,775
و در عوض از ايشان خواسته اند تا"
انتخاباتي ويژه برگزار کنند تا
262
00:14:25,776 --> 00:14:29,571
مردم "ايلنويز" خودشان تصميم بگيرند"
."چه کسي سناتور بعدي باشد
263
00:14:29,572 --> 00:14:31,916
.اون "اسکات رايلند" رو تأييد کرده
264
00:14:31,917 --> 00:14:33,985
چرا کسي بايد منصب سناتوري رو قبول نکنه؟
265
00:14:33,986 --> 00:14:35,169
.من يه فکري دارم
266
00:14:35,170 --> 00:14:41,070
چطوره به جاي اينکه اينجا وايستيم
بريم از خودش بپرسيم؟
267
00:14:42,597 --> 00:14:45,717
.خيلي خب، دارمش، دارمش
268
00:14:48,403 --> 00:14:51,406
.مأمور "مورتي" از اف.بي.آي
ايشون "هلن پائولسن" هستن؟
269
00:14:51,407 --> 00:14:54,294
.آره. حالش خيلي بده -
چه اتفاقي افتاده؟ -
270
00:14:54,295 --> 00:14:56,958
نمي دونيم. وقتي رسيديم اينجا
.واکنشي از خودش نشون نمي داد
271
00:14:56,959 --> 00:15:00,027
خدمتکار همينجوري پيداش کرده
.و به 911 زنگ زده
272
00:15:00,028 --> 00:15:02,308
.ببخشيد
273
00:15:03,560 --> 00:15:06,598
.هيچ اتفاق تصادفي وجود نداره، پرفسور
274
00:15:06,599 --> 00:15:10,110
.دوباره قضيه دالاس اتفاق افتاده
275
00:15:10,111 --> 00:15:15,691
مشخصه يه نفر سعي داشته
.همسر سناتور رو به قتل برسونه
276
00:15:25,695 --> 00:15:30,135
در خانم "پائولسن" نشانه هايي از
.انحطاط واحدهاي عصبي و تراکم از کار افتادگي قلب ديده ميشه
277
00:15:30,136 --> 00:15:32,296
نمي دونيد چي باعث اين اتفاق شده؟
278
00:15:32,297 --> 00:15:33,736
.ايکاش مي تونستم بگم
279
00:15:33,737 --> 00:15:37,041
پزشک اصليش گفت اون
.يک ماه پيش نمونه بارز سلامتي بوده
280
00:15:37,042 --> 00:15:39,838
دارم هرچي آنتي بيوتيک هست بهش ميدم
.تا نتايج آزمايشگاه برسه
281
00:15:39,839 --> 00:15:41,339
ميشه باهاش صحبت کنيم؟
282
00:15:41,340 --> 00:15:44,640
.بله، براي چند دقيقه
283
00:15:48,695 --> 00:15:50,830
."خانوم "پائولسن
284
00:15:50,831 --> 00:15:52,254
.سلام
285
00:15:52,255 --> 00:15:56,241
.ايشون دکتر "پيرس" هستن
.منم مأمور "مورتي" هستم از اف.بي.آي
286
00:15:56,242 --> 00:15:57,536
اف.بي.آي؟
287
00:15:57,537 --> 00:16:01,598
بله. گوش کنيد، شما اخيراً با خبرنگار روزنامه اي
.به اسم "ديويد آلکات" صحبت کردين
288
00:16:01,599 --> 00:16:06,629
ميشه بگيد درباره چي صحبت کرديد؟
289
00:16:06,630 --> 00:16:08,850
...اون گفت
290
00:16:09,243 --> 00:16:13,477
.سقوط هواپيماي "تد" کار يه نفر بوده
291
00:16:13,478 --> 00:16:16,778
.گفت يه سري مدرک داره
292
00:16:16,795 --> 00:16:19,584
بهتون نگفت فکر مي کرده کار کي بوده؟
293
00:16:19,585 --> 00:16:21,422
"لورنس کرافورد"
294
00:16:21,423 --> 00:16:24,750
."مديرعامل "ورترون
.وسلي" راست مي گفت"
295
00:16:24,751 --> 00:16:28,147
اون خبرنگار بهتون گفت
چه جور مدارکي داره؟
296
00:16:28,148 --> 00:16:30,368
...نه، ولي
297
00:16:31,998 --> 00:16:36,138
.من...بهش گفتم حتماً داره اشتباه مي کنه
298
00:16:36,870 --> 00:16:39,814
.لري" هيچوقت به "تد" صدمه نميزد"
299
00:16:39,815 --> 00:16:42,741
.اون يکي از دوستان نزديک ماست
300
00:16:42,742 --> 00:16:44,607
..."خانوم "پائولسن
301
00:16:44,608 --> 00:16:49,189
چرا منصب سناتوريِ شوهرتون رو قبول نکرديد؟
302
00:16:49,190 --> 00:16:50,508
سناتوري؟
303
00:16:50,509 --> 00:16:52,369
.بله
304
00:16:53,645 --> 00:16:56,105
تد" اينجاست؟"
305
00:16:57,755 --> 00:17:00,395
!از اتاق بريد بيرون
306
00:17:08,030 --> 00:17:10,421
."مرسي که روز يکشنبه اي تشريف آورديد، جناب "کرافورد
307
00:17:10,422 --> 00:17:11,885
.اشکالي نداره
.گرچه اميدوارم کارتون زياد طول نکشه
308
00:17:11,886 --> 00:17:13,710
مسابقه فوتبال پسرم تا
.يک ساعت ديگه شروع ميشه
309
00:17:13,711 --> 00:17:15,079
.ما به موقع شما رو به اونجا مي رسونيم
310
00:17:15,080 --> 00:17:16,846
.مي بينم که به اخترشناسي علاقه داريد
311
00:17:16,847 --> 00:17:18,288
.يه جور سرگرمي ـه
312
00:17:18,289 --> 00:17:20,485
و اون ستاره ها چي هستن؟
313
00:17:20,486 --> 00:17:22,352
.اونا مجموعه فلکي "ثريا" هستن
314
00:17:22,353 --> 00:17:25,740
.هفت تا خواهر
315
00:17:25,741 --> 00:17:27,329
.شما نيومديد اينجا که درباره اخترشناسي صحبت کنيم
316
00:17:27,330 --> 00:17:29,693
.نه. به خاطر "هلن پائولسن" اومديم
317
00:17:29,694 --> 00:17:34,348
،ما چند ساعت پيش باهاش صحبت کرديم
.قبل از اينکه...بميره
318
00:17:34,349 --> 00:17:36,173
هلن" مُرده؟ چه اتفاقي افتاد؟"
319
00:17:36,174 --> 00:17:38,502
.نمي دونيم، ولي قراره روش کالبدشکافي انجام بشه
320
00:17:38,503 --> 00:17:40,233
.عجب داستان غم انگيزي براي اين خانواده اتفاق افتاد
321
00:17:40,234 --> 00:17:43,075
اون به ما گفت يک نفر از داخل اين شرکت
.در سقوط هواپيماي شوهرش دست داشته
322
00:17:43,076 --> 00:17:46,644
.آره، به منم همچين چيزي رو گفت
.يه خبرنگار ادعاهاي عجيبي کرده بود
323
00:17:46,645 --> 00:17:49,770
من به "هلن" گفتم که مطمئنم حقيقت نداره ولي
.اين موضوع رو بررسي مي کنم که همين کارم کردم
324
00:17:49,771 --> 00:17:51,787
.و معلومه، هيچي پيدا نکردم
325
00:17:51,788 --> 00:17:55,127
ولي "ورترون" سيستم ضد تصادفي توليد کرده
326
00:17:55,128 --> 00:17:56,910
.که روي هواپيماي سناتور نصب شده بود
327
00:17:56,911 --> 00:17:58,909
.بله، درسته
328
00:17:58,910 --> 00:18:00,534
پس اگه سيستم کار مي کرده، اون نبايد
329
00:18:00,535 --> 00:18:03,331
.در شبي صاف در دامنه کوه سقوط مي کرد
330
00:18:03,332 --> 00:18:05,395
.سيستم ضد تصادف خيلي بي نقص کار مي کرد
331
00:18:05,396 --> 00:18:06,768
.به نظر مياد خيلي از اين بابت مطمئنيد
332
00:18:06,769 --> 00:18:09,075
.ما باقي مانده ي هواپيما رو آزمايش کرديم
333
00:18:09,076 --> 00:18:10,896
شما آزمايش کرديد؟
334
00:18:10,897 --> 00:18:12,426
...اين رويه استاندارده که
335
00:18:12,427 --> 00:18:15,558
يه شرکت بياد مجازاتش رو
در سقوط هواپيمايي کشنده، خودش تعيين کنه؟
336
00:18:15,559 --> 00:18:17,594
"سازمان "حراست از امور حمل و نقل
.به ما درخواست همکاري داد
337
00:18:17,595 --> 00:18:18,747
.ما هم قبول کرديم
338
00:18:18,748 --> 00:18:21,820
.اگه باور نمي کنيد، يه نگاهي به اين بندازيد
339
00:18:21,821 --> 00:18:25,398
."گزارش سازمان "حراست از امور حمل و نقل
.شما چطوري اينو داريد؟ اين گزارش هنوز منتشر نشده
340
00:18:25,399 --> 00:18:27,510
.روز دوشنبه منتشرش مي کنن
.يه کپي ازش برام ايميل کردن
341
00:18:27,511 --> 00:18:30,358
اونوقت ميان ميگن دولت
.با تجارت هاي بزرگ مشکلي نداره
342
00:18:30,359 --> 00:18:33,060
همونطور که مي بينيد، مشکلي هيدروليکي
.باعث سقوط هواپيما شده
343
00:18:33,061 --> 00:18:34,617
.سيستم ما توي اين اتفاق تقصيري نداشته
344
00:18:34,618 --> 00:18:36,500
.اين به اصطلاح گزارش خيلي بي معناست
345
00:18:36,501 --> 00:18:39,255
مأموران تحقيق شما ماه هاست
!دارن تلاش مي کنن اين اطلاعات رو تحريف کنن
346
00:18:39,256 --> 00:18:41,497
.بايد برم به مسابقه برسم
347
00:18:41,498 --> 00:18:46,058
.اگه سؤال ديگه اي داريد، با وکيلم صحبت کنيد
348
00:19:00,593 --> 00:19:04,073
دنيل"، چي کار داري مي کني؟"
349
00:19:05,718 --> 00:19:08,214
کرافورد" نقاشي اي از اين ستاره ها"
350
00:19:08,215 --> 00:19:09,717
توي اتاق کنفرانسش داره
.که آشکارا پيداست
351
00:19:09,718 --> 00:19:12,777
محاله اون خبرنگار به صورت اتفاقي
.اسم مجموعه فلکي "ثريا" رو آورده باشه
352
00:19:12,778 --> 00:19:16,826
بايد يه الگو يا نمادي وجود داشته باشه
.که معناي خاصي بده
353
00:19:16,827 --> 00:19:18,898
دنبال چي دارم ميگردم؟
354
00:19:18,899 --> 00:19:21,710
.شايد ستاره ها از يه طريق ديگه معنا داشته باشن
355
00:19:21,711 --> 00:19:24,462
داستان اونا چيه؟
اسم هاشون از کجا اومده؟
356
00:19:24,463 --> 00:19:25,939
.افسانه يوناني
357
00:19:25,940 --> 00:19:30,884
ثرياها" دختران اطلس و تيتان"
.و چندتا حوري دريايي بودن
358
00:19:30,885 --> 00:19:33,165
ديگه چي؟
359
00:19:35,361 --> 00:19:38,139
اخترشناسان باستاني بر اين باور بودند"
،"که درخشان ترين ستاره ي مجموعه فلکي "ثريا
360
00:19:38,140 --> 00:19:43,457
اتا-ثور"، مرکز جهان بوده که"
."تمام فلک به دور آن مي چرخيده است
361
00:19:43,458 --> 00:19:46,758
."مرکز جهان"
362
00:19:47,158 --> 00:19:49,198
دنيل"؟"
363
00:19:57,726 --> 00:20:00,066
..."اتا-ثور"
364
00:20:01,025 --> 00:20:03,605
"فراماسونري"
365
00:20:03,848 --> 00:20:06,128
"اشراقيون"
(جمعيت روشنفکران)
366
00:20:06,405 --> 00:20:07,981
...گروه اتا-ثوريان"
367
00:20:07,982 --> 00:20:12,127
."يکي از قديمي ترين و قدرتمندترين جوامع مخفي
368
00:20:12,128 --> 00:20:15,576
برخي معتقدند رؤساي اين گروه به واسطه"
،قدرت و نفوذي که اعضايشان دارند
369
00:20:15,577 --> 00:20:20,285
.حوادث و رخدادهاي جهاني را دستکاري مي کنند"
370
00:20:20,286 --> 00:20:22,829
هدف نهايي آنان ايجاد دولتي جهاني و واحد است"
371
00:20:22,830 --> 00:20:27,286
."که خود را مرکز جهان بنامد
372
00:20:27,287 --> 00:20:30,839
تو که باور نمي کني يه جامعه مخفي
.عضو کنگره رو کشته باشه
373
00:20:30,840 --> 00:20:32,050
!شايد
374
00:20:32,051 --> 00:20:35,171
...شايد يه سري
يه سري تاجر دغل باز امروزي
375
00:20:35,172 --> 00:20:37,707
مثل "کرافورد"، فلسفه اين گروه رو اختيار کرده
376
00:20:37,708 --> 00:20:40,043
و سعي دارن با روي کار آوردن
افراد خودشون توي دولت
377
00:20:40,044 --> 00:20:41,481
.به خواسته هاي شرکت هاي خودشون برسن
378
00:20:41,482 --> 00:20:46,282
.حالا به اصل موضوع رسيدي، پرفسور
379
00:20:47,219 --> 00:20:48,890
سيگار برگ کوبايي...واقعاً؟
380
00:20:48,891 --> 00:20:51,526
.من از طعنه و کنايه خوشم مياد
381
00:20:51,527 --> 00:20:56,731
اين...توطئه هيچوقت
.به قصد از بين بردن "پائولسن" نبوده
382
00:20:56,732 --> 00:20:59,067
.به خاطر روي کار اومدن جانشينش بوده
383
00:20:59,068 --> 00:21:00,730
"اسکات رايلند"
384
00:21:00,731 --> 00:21:03,846
حتماً يه سري افراد قدرتمند
.مي خواستن منصب سناتوري به "رايلند" برسه
385
00:21:03,847 --> 00:21:07,236
ولي کشتن "پائولسن" باعث نميشه
.اون سناتور بشه
386
00:21:07,237 --> 00:21:10,028
.اينجا شيکاگوئه، پرفسور
387
00:21:10,029 --> 00:21:15,849
يادته وقتي براي رياست جمهوري کانديدا شدم
چه اتفاقي اينجا افتاد؟
388
00:21:26,004 --> 00:21:28,044
دنيل"؟"
389
00:21:29,529 --> 00:21:31,511
.داستان سال 1960 داره دوباره اتفاق ميوفته
390
00:21:31,512 --> 00:21:34,113
چي؟ -
انتخابات "کندي" رو يادته؟ -
391
00:21:34,114 --> 00:21:35,590
.يه کم قبل از به دنيا اومدن من بوده
392
00:21:35,591 --> 00:21:37,457
."يه رئيس مافيا بوده به اسم "سم جيانکانا
393
00:21:37,458 --> 00:21:40,560
شايعه بوده رأي ها رو جمع کرده
.و آراي شيکاگو رو براي دموکرات ها دزديده
394
00:21:40,561 --> 00:21:42,989
.ولي اين روزا دزديدن انتخابات خيلي آسونتره
395
00:21:42,990 --> 00:21:47,190
تنها کاري که بايد بکني
.فشار دادن يه دکمه ست
396
00:21:47,832 --> 00:21:51,237
ورترون" شرکت"
.راه حل هاي انتخاباتي دوور" رو خريداري مي کنه"
397
00:21:51,238 --> 00:21:52,020
خب که چي؟
398
00:21:52,021 --> 00:21:54,878
"اين نشون ميده شرکت "کرافورد
.فقط دستگاه هاي ارتباطات هوايي توليد نمي کنه
399
00:21:54,879 --> 00:21:57,149
...هشت ماه پيش، اونا وارد يه تجارت جديد شدن
400
00:21:57,150 --> 00:21:59,418
.دستگاه هاي الکترونيکيِ رأي گيري
401
00:21:59,419 --> 00:22:02,227
اون حرومزاده ها "پائولسن" رو کُشتن
.و توي انتخابات دست بردن
402
00:22:02,228 --> 00:22:06,683
اونا منصب سناتوري رو
.براي "اسکات رايلند" دزديدن
403
00:22:06,684 --> 00:22:07,764
.حق با "دنيل" بود
404
00:22:07,765 --> 00:22:10,586
.نتايج انتخابات با آمار منتشر شده تطابق نداره
405
00:22:10,587 --> 00:22:13,378
شهرستان هايي که به رنگ آبي هستن
.پيش بيني مي شد به "رايلند" رأي بدن
406
00:22:13,379 --> 00:22:16,983
شهرستان هايي که به رنگ قرمز هستن
.انتظار مي رفت به رقيبش رأي بدن
407
00:22:16,984 --> 00:22:18,321
.انگار رأي هاي زيادي به دست آورده
408
00:22:18,322 --> 00:22:20,633
.به جز اينکه واقعاً همچين اتفاقي نيفتاده
409
00:22:20,634 --> 00:22:23,556
.در اصل "رايلند" در اين شهرستان ها پيروز شده
410
00:22:23,557 --> 00:22:24,919
مي بيني؟
411
00:22:24,920 --> 00:22:27,818
.انگار يه اختلاف کوچيک باعث برنده شدنش شده
412
00:22:27,819 --> 00:22:30,587
اولين باري نيست که
.آمار منتشر شده اشتباه بودن
413
00:22:30,588 --> 00:22:34,014
،و حتي اگه توي نتايج دست برده شده باشه
چطوري مي خوايم اين موضوع رو ثابت کنيم؟
414
00:22:34,015 --> 00:22:38,576
،"وسلي" معتقد بود يکي از مهندس هاي "ورترون"
..."برايان ويلينگهم"
415
00:22:38,577 --> 00:22:41,741
از نقشه "کرافورد" خبردار شده بود
."و بعدش مُرده بود..."خودکشي
416
00:22:41,742 --> 00:22:46,290
،اگه "ويلينگهم" از اين موضوع خبردار شده بود
.شايد کس ديگه اي هم توي "ورترون" خبردار شده باشه
417
00:22:46,291 --> 00:22:48,196
،اسامي و آدرس تمام کارکنانشون رو لازم داريم
418
00:22:48,197 --> 00:22:52,937
.مخصوصاً اونايي که توي بخش انتخابات کار مي کنن
419
00:22:54,609 --> 00:22:58,721
شب قبل از انتخابات
.تا ديروقت کار مي کردم
420
00:22:58,722 --> 00:23:01,276
متوجه شدم يه نفر
421
00:23:01,277 --> 00:23:04,030
يه جور بروزرساني نرم افزار به
.سرورهاي "دي.آر.اي" ارسال کرده
422
00:23:04,031 --> 00:23:05,385
دي.آر.اي"؟"
423
00:23:05,386 --> 00:23:09,095
"ثبت مستقيم آراي انتخابات"
424
00:23:09,096 --> 00:23:12,025
...کدش رو باز کردم و
425
00:23:12,026 --> 00:23:16,020
.يه ويروس که داخلش مخفي شده بود پيدا کردم
426
00:23:16,021 --> 00:23:18,738
طراحي شده بود تا جدول آراي هر دستگاهي که
427
00:23:18,739 --> 00:23:22,345
.اين بروزرساني رو دريافت کرده بود تغيير بده
428
00:23:22,346 --> 00:23:27,266
واسه همين چيزي رو که پيدا کرده بوديد
.به "برايان ويلينگهم" گفتيد
429
00:23:27,436 --> 00:23:32,896
برايان" تنها کسي بود که"
.توي شرکت بهش اعتماد داشتم
430
00:23:33,326 --> 00:23:36,113
.اون شروع کرد به سؤال پرسيدن
431
00:23:36,114 --> 00:23:39,548
.ولي مديرعامل اصلاً بهش توجهي نمي کرد
432
00:23:39,549 --> 00:23:41,409
...واسه همين
433
00:23:43,073 --> 00:23:47,033
.ايميل "کرافورد" رو هک کرد
434
00:23:48,074 --> 00:23:51,721
بهتون گفت چي پيدا کرده؟
435
00:23:51,722 --> 00:23:55,972
"کاملاً مطمئن بود که "کرافورد
.پشت تمام اين قضاياست
436
00:23:55,973 --> 00:23:58,350
.يه چيز ديگه هم پيدا کرده بود
437
00:23:58,351 --> 00:24:00,029
اون گفت توي ايميل ها خونده که قراره
438
00:24:00,030 --> 00:24:02,372
...يه جلسه خيلي بزرگ در "ورترون" برگزار بشه
439
00:24:02,373 --> 00:24:05,511
.يه جور شوراي افراد رده بالا
440
00:24:05,512 --> 00:24:09,788
خيلي از افراد مهم قرار بود
...توي اون جلسه شرکت کنن
441
00:24:09,789 --> 00:24:11,639
."از جمله سناتور "رايلند
442
00:24:11,640 --> 00:24:15,962
بهتون گفت اين جلسه
کِي قرار بوده برگزار بشه؟
443
00:24:15,963 --> 00:24:21,183
...نمي دونم
.يه زماني بعد از روي کار اومدن "رايلند" بود
444
00:24:22,043 --> 00:24:26,433
شما حاضريد چيزهايي رو که
به ما گفتيد در دادگاه شهادت بديد؟
445
00:24:26,434 --> 00:24:28,061
.بله
446
00:24:28,062 --> 00:24:29,997
.اينجوري فقط ميشه حرفاي ايشون عليه اون
447
00:24:29,998 --> 00:24:35,278
،اگه بخوايم "کرافورد" رو گير بندازيم
.بايد مدرک سفت و سختي داشته باشيم
448
00:24:42,953 --> 00:24:46,553
.من از ويروس يه کپي گرفتم
449
00:24:52,066 --> 00:24:56,686
.اينو ببر واحد فني بررسيش کنن
450
00:24:56,923 --> 00:24:59,090
خانوم "پائولسن" از سکته قلبي فوت کردن
451
00:24:59,091 --> 00:25:01,436
.که دليلش مسموميت به خاطر تشعشعات شديد بوده
452
00:25:01,437 --> 00:25:03,451
تشعشعات؟ -
مي دونيد از تشعشعات چي بوده؟ -
453
00:25:03,452 --> 00:25:04,748
پولونيم - 210
454
00:25:04,749 --> 00:25:07,766
اثرات زيادي ازش در
.موها و مغز استخوانش پيدا کردم
455
00:25:07,767 --> 00:25:09,829
بايد لباس مخصوص بپوشيم؟
456
00:25:09,830 --> 00:25:12,020
پولونيم فقط در صورتي که
.خورده بشه خطرناکه
457
00:25:12,021 --> 00:25:15,608
احتمالاً يک هفته پيش
.ده ميکروگرم ازش مصرف کرده
458
00:25:15,609 --> 00:25:17,348
ممکنه اتفاقي بوده باشه؟
459
00:25:17,349 --> 00:25:23,049
.اين مقدار پولونيم در طبيعت وجود نداره
460
00:25:24,205 --> 00:25:27,205
.اون رو به قتل رسوندن
461
00:25:29,063 --> 00:25:31,163
"مورتي"
462
00:25:33,239 --> 00:25:34,856
.باشه
463
00:25:34,857 --> 00:25:38,418
واحد فني بود. فلشي که
.جانيس" بهمون داده بود هيچي توش نيست"
464
00:25:38,419 --> 00:25:41,387
،بعد از تمام اون حرفايي که زد
واسه چي بايد يه فلش خالي بهمون بده؟
465
00:25:41,388 --> 00:25:43,454
اصلاً با عقل جور...اون الان کجاست؟
466
00:25:43,455 --> 00:25:47,415
."بازداشت حفاظتي..."هتل مخفي
467
00:25:48,697 --> 00:25:50,184
از کِي اون توئه؟
468
00:25:50,185 --> 00:25:52,237
.گفت زياد حالش خوب نيست
.مي خواست بره يه چرتي بزنه
469
00:25:52,238 --> 00:25:54,436
کِي همچين حرفي زد؟ -
.حدوداً يه ساعت پيش -
470
00:25:54,437 --> 00:25:57,017
.درو باز کنين
471
00:26:00,152 --> 00:26:02,192
!"جانيس"
472
00:26:05,560 --> 00:26:08,260
.ديگه خيلي دير شده
473
00:26:15,907 --> 00:26:17,248
چي شد؟
474
00:26:17,249 --> 00:26:19,587
.مأموريت جديدي بهم دادن -
چرا؟ -
475
00:26:19,588 --> 00:26:23,177
پزشکي قانوني ميگه
.جانيس" هم از تشعشعات پولونيم مُرده"
476
00:26:23,178 --> 00:26:25,166
"چون "کرافورد" يا يه نفر ديگه توي "ورترون
477
00:26:25,167 --> 00:26:27,350
فهميده بوده اون مهره ي سوخته ست
.واسه همين مسمومش کرده
478
00:26:27,351 --> 00:26:29,486
.واشنگتن همچين چيزي رو قبول نمي کنه
479
00:26:29,487 --> 00:26:31,567
اونا اين موضوع رو به چشم
.بحران سلامت عمومي مي بينن
480
00:26:31,568 --> 00:26:34,049
در حال حاضر اوليت ما
پيدا کردن منبع پولونيم هستش
481
00:26:34,050 --> 00:26:35,308
.تا کسي ديگه مريض نشه
482
00:26:35,309 --> 00:26:39,248
اين زن ها که به خاطر نشت
.ايزوتوپ به شير آبشون نمُردن
483
00:26:39,249 --> 00:26:40,579
...همونطور که "وسلي" گفته بود
484
00:26:40,580 --> 00:26:42,674
هرکس به حقيقت نزديک ميشه
.به قتل ميرسه
485
00:26:42,675 --> 00:26:44,734
.دنيل"، کاري از دست من برنمياد"
486
00:26:44,735 --> 00:26:46,670
."ما الان نمي تونيم پا پس بکشيم، "کيت
487
00:26:46,671 --> 00:26:49,057
...به حرفي که "جانيس" زد فکر کن
.همون جلسه ي بزرگ
488
00:26:49,058 --> 00:26:51,642
خود همين ممکنه کليد شکستن
.تمام اين توطئه باشه
489
00:26:51,643 --> 00:26:54,035
ما اصلاً نمي دونيم اون
.جلسه کِي قراره برگزار بشه
490
00:26:54,036 --> 00:26:56,214
تنها چيزي که مي دونيم اينه که
.تا الان برگزار شده
491
00:26:56,215 --> 00:27:00,175
.اون کاملاً در اشتباهه، پرفسور
492
00:27:00,294 --> 00:27:02,082
معلومه که مي دوني اين جلسه
.کِي قراره برگزار بشه
493
00:27:02,083 --> 00:27:04,723
کِي؟ -
چي؟ -
494
00:27:05,969 --> 00:27:08,424
...جوابي که دنبالش مي گردي
495
00:27:08,425 --> 00:27:11,185
.توي ستاره هاست
496
00:27:11,358 --> 00:27:13,965
،جلسه فردا قراره برگزار بشه
.قبل از طلوع آفتاب
497
00:27:13,966 --> 00:27:16,477
همه ي اين چيزا رو
از روي يه کتاب اخترشناسي مي فهمي؟
498
00:27:16,478 --> 00:27:18,775
."مجموعه فلکي "ثريا
يادته اينا رو توي دفتر "کرافورد" ديديم
499
00:27:18,776 --> 00:27:20,448
.و "آلکات" توي دفترچه ش اسم اينا رو نوشته بود
500
00:27:20,449 --> 00:27:23,596
اين چه ربطي به زمان برگزاري جلسه داره؟
501
00:27:23,597 --> 00:27:25,109
.طلوع نمودار ستاره پيش از خورشيد
502
00:27:25,110 --> 00:27:26,545
چي؟ -
.گوش کن. گوش کن -
503
00:27:26,546 --> 00:27:30,061
صورت فلکي ثريا، مجموعه اي از ستاره ها هستنند"
،"که هر روز مانند خورشيد طلوع مي کنند
504
00:27:30,062 --> 00:27:34,745
ولي يک روز در سال، پيش از خورشيد"
."طلوع مي کنند و در افق شرقي قابل رؤيت هستند
505
00:27:34,746 --> 00:27:37,364
اين حضور اوليه به اسم"
."طلوع نمودار ستاره پيش از خورشيد" شناخته مي شود"
506
00:27:37,365 --> 00:27:39,603
...که امسال همچين اتفاقي
507
00:27:39,604 --> 00:27:40,817
.فردا صبح ميوفته
508
00:27:40,818 --> 00:27:42,813
بايد قبل از طلوع خورشيد
.به "ورترون" برسيم
509
00:27:42,814 --> 00:27:45,553
فقط اينجوري مي تونيم بفهميم
.اين توطئه کار کيا بوده
510
00:27:45,554 --> 00:27:51,454
دنيل"، احساس مي کنم زيادي"
.به يه دست نوشته توي يه دفترچه يادداشت دل بستي
511
00:27:56,820 --> 00:28:02,720
دنيل پيرس"، شما به جرم"
.به قتل رسوندن "وسلي سامتر" بازداشت هستيد
512
00:28:14,142 --> 00:28:16,038
.اين فيلم جعليه
513
00:28:16,039 --> 00:28:19,303
نه، همين الان واحد فني
.کيفيت اين فيلم رو بالا برد
514
00:28:19,304 --> 00:28:20,972
!برام پاپوش درست کردن
515
00:28:20,973 --> 00:28:23,507
خيلي خب. کي برات پاپوش درست کرده؟
516
00:28:23,508 --> 00:28:24,899
نمي دونم ولي اگه مي خوايد
517
00:28:24,900 --> 00:28:27,991
مي تونيد بريد توي خونه ام
.دنبال تيرکمون بگردين
518
00:28:27,992 --> 00:28:29,647
آيا شما در قتل هاي ديگه هم دست داشتيد؟
519
00:28:29,648 --> 00:28:30,666
...شما
520
00:28:30,667 --> 00:28:32,277
..."ديويد آلکات"
521
00:28:32,278 --> 00:28:34,578
..."برايان ويلينگهم"
522
00:28:34,579 --> 00:28:36,071
."هلن پائولسن" -
.آره. آره -
523
00:28:36,072 --> 00:28:39,153
آره، من يه انبار مخفي از پولونيم - 210
524
00:28:39,154 --> 00:28:41,525
.توي قفسه داروهام دارم
525
00:28:41,526 --> 00:28:44,170
.کيت"..."کيت"، تو که حرفمو باور مي کني"
526
00:28:44,171 --> 00:28:47,731
.من..."وسلي سامتر" يا کس ديگه اي رو نکشتم
527
00:28:47,732 --> 00:28:53,492
دنيل"، من مي دونم که تو"
.نمي توني آسيبي به ديگران برسوني
528
00:28:54,906 --> 00:28:59,320
.اگه حالت رواني درستي داشته باشي
529
00:28:59,321 --> 00:29:01,979
...ولي امکانش هست که
530
00:29:01,980 --> 00:29:07,875
تو نمي دونستي چي کار داري مي کني
.وقتي اون ماشه رو کشيدي
531
00:29:07,876 --> 00:29:09,313
..."کيت"
532
00:29:09,314 --> 00:29:13,412
.يه خائن توي جمع ماست، پرفسور
533
00:29:13,413 --> 00:29:17,793
.اين مأمور ويژه يکي از توطئه گراست
534
00:29:18,532 --> 00:29:20,037
پروبرت"؟"
535
00:29:20,038 --> 00:29:21,958
بله؟
536
00:29:22,490 --> 00:29:25,659
مسئوليت حفاظت از اون فلشي که
.مرموزانه پاک شد برعهده ي اون بود
537
00:29:25,660 --> 00:29:31,203
بعد از کشته شدن دوستت توسط اون تک تيرانداز
.اولين کسي که به صحنه جرم رسيد اون بود
538
00:29:31,204 --> 00:29:32,723
...تو
539
00:29:32,724 --> 00:29:34,702
.تو جسد "وسلي" رو جابجا کردي
540
00:29:34,703 --> 00:29:35,992
.دنيل"، اين حرفا فايده اي نداره
541
00:29:35,993 --> 00:29:39,265
براي کي کار مي کني؟
کرافورد"؟ سناتور"رايلند"؟"
542
00:29:39,266 --> 00:29:42,276
ببين "پيرس"، مي دونم فکر مي کني
.هميشه باهات مشکل داشتم
543
00:29:42,277 --> 00:29:44,504
.حقيقت اينه که خيلي برام اهميت داري
544
00:29:44,505 --> 00:29:47,158
.ولي مريضيِ تو خيلي شديده
545
00:29:47,159 --> 00:29:49,570
حالا ما تمام سعيمون رو مي کنيم تا مطمئن بشيم
546
00:29:49,571 --> 00:29:55,471
بهترين وکيل گيرت بياد
.تا کمکي که لازم داري بهت برسه
547
00:30:12,726 --> 00:30:17,888
...وقتي برگرديم مأمور ويژه ي فدرال مي خواد
548
00:30:17,889 --> 00:30:19,623
چي کار داري مي کني؟
549
00:30:19,624 --> 00:30:23,065
پشت پا ميزنم به هر چي
.فرصت ترفيع گرفتن در آينده دارم
550
00:30:23,066 --> 00:30:25,763
دنيل"، تو ممکنه ديوونه باشي"
.ولي قاتل نيستي
551
00:30:25,764 --> 00:30:28,601
.اون فيلم دستکاري شده بود -
.فکر کردم حرفم رو باور نمي کني -
552
00:30:28,602 --> 00:30:31,060
.پروبرت" اونجا کنارم بود"
.مجبور بودم وانمود کنم با حرفاش موافقم
553
00:30:31,061 --> 00:30:35,021
ميشه بزني بره پارکينگ؟
554
00:30:39,223 --> 00:30:41,050
عاليه. حالا با اون چي کار کنيم؟
555
00:30:41,051 --> 00:30:43,622
خودم يه فکري براش مي کنم، باشه؟
.تو الان بايد فرار کني
556
00:30:43,623 --> 00:30:45,108
.اون در به داخل کوچه باز ميشه
557
00:30:45,109 --> 00:30:46,070
.منم با تو ميام
558
00:30:46,071 --> 00:30:47,252
."نمي توني. مي خوام برم "ورترون
559
00:30:47,253 --> 00:30:48,890
تو نمي توني خودت به تنهايي
!وارد اون ساختمون بشي
560
00:30:48,891 --> 00:30:51,582
گوش کن، من فقط مي خوام برم
.داخل اون اتاق کنفرانس و يه ميکروفون اونجا کار بذارم
561
00:30:51,583 --> 00:30:52,866
.فقط چند دقيقه اونجا ميمونم
562
00:30:52,867 --> 00:30:54,221
براي اين کار نيازي به حکم دادگاه نداري؟
563
00:30:54,222 --> 00:30:56,242
من همين الان همکارم رو بيهوش کردم
!و توي صندوق عقب ماشين انداختم
564
00:30:56,243 --> 00:30:59,061
!امروز کارهام رو زياد قانوني انجام نميدم
565
00:30:59,062 --> 00:31:00,866
.گوش کن، فقط يه چند ساعتي مخفي بمون
566
00:31:00,867 --> 00:31:03,370
.موقع طلوع خورشيد توي پارک "ميلنيوم" مي بينمت
567
00:31:03,371 --> 00:31:05,158
!ولي..."کيت"، صبرکن، صبرکن
568
00:31:05,159 --> 00:31:07,499
...دنيل"، من"
569
00:31:39,964 --> 00:31:42,415
.اون گفت موقع طلوع خورشيد مياد پيشم
.اون الان بايد اينجا مي بود
570
00:31:42,416 --> 00:31:45,139
.آروم باش، پرفسور. اون توي کارش حرفه اي ـه
571
00:31:45,140 --> 00:31:47,434
"اون خيلي بيشتر از پسران "هوور
.دل و جرأت داره
(هوور: سي و يکمين رئيس جمهور آمريکا)
572
00:31:47,435 --> 00:31:50,135
.اون مياد اينجا
573
00:31:50,275 --> 00:31:52,198
.نه، نه، نه، يه اتفاقي افتاده
574
00:31:52,199 --> 00:31:55,019
.اون توي دردسر افتاده
575
00:31:55,758 --> 00:31:58,818
.ميرم دنبالش
576
00:32:00,435 --> 00:32:05,435
:مـتــرجـــم
King-AmirK <::::> امــيـر
577
00:32:05,935 --> 00:32:10,935
ارائـه از سايـــت
نـــايـن مـــووي
(9movIE.co)
578
00:32:14,147 --> 00:32:16,284
.فکر نکنم رمزش رو بدوني
579
00:32:16,285 --> 00:32:18,505
...در واقع
580
00:32:20,426 --> 00:32:23,786
.کاملاً مطمئنم که مي دونم
581
00:32:25,963 --> 00:32:28,903
.ثريا. معلومه
582
00:32:34,523 --> 00:32:36,368
،به لطف حمايت قويِ شما
583
00:32:36,369 --> 00:32:40,916
من الان به عنوان سناتور
.ايالات متحده اينجا هستم
584
00:32:40,917 --> 00:32:45,066
اين پيروزي متعلق به تمام کساني ست
.که در اين کنفرانس تاريخي حضور پيدا کردن
585
00:32:45,067 --> 00:32:50,191
و اين کار ما رو يک مرحله به
...هدف نهاييمون نزديک تر مي کنه
586
00:32:50,192 --> 00:32:53,850
...سلطه بر امور
587
00:32:55,973 --> 00:32:59,693
.انتظار همچين غافلگيري رو نداشتم
588
00:33:06,195 --> 00:33:10,587
جناب رئيس جمهور، افتخاري براي منه
.که بالأخره شما رو ملاقات کردم
589
00:33:10,588 --> 00:33:12,505
.خواهش مي کنم، سناتور
590
00:33:12,506 --> 00:33:16,346
اينجا چه خبره؟
591
00:33:21,348 --> 00:33:23,498
.قربان، شما بايد همراه من بيايد
592
00:33:23,499 --> 00:33:25,318
.دست به من نزن
593
00:33:25,319 --> 00:33:26,934
!ولم کن! ولم کن
594
00:33:26,935 --> 00:33:30,004
!من مي دونم اينجا چه خبره
!شما نمي تونيد سر کسي کلاه بذاريد
595
00:33:30,005 --> 00:33:32,260
!"تو يه قاتلي، "کرافورد
!تو قاتلي
596
00:33:32,261 --> 00:33:33,741
!همتون قاتليد
!دنيا از اين موضوع خبردار ميشه
597
00:33:33,742 --> 00:33:35,224
!منم. گوش کن، منم
598
00:33:35,225 --> 00:33:37,912
.تو قاتلي، "کرافورد"! من مي دونم -
."دکتر، منم "مکس -
599
00:33:37,913 --> 00:33:39,514
."منم "مکس -
!من مي دونم توي اين اتاق چه خبره -
600
00:33:39,515 --> 00:33:40,878
!دنيا خبردار ميشه
601
00:33:40,879 --> 00:33:42,817
!شما اونا رو کشتيد -
.دکتر، گوش کن خواهشاً -
602
00:33:42,818 --> 00:33:45,404
!اتا-ثور! اتا-ثور -
!"گوش کن به من، دکتر! منم "مکس -
603
00:33:45,405 --> 00:33:46,431
!به من نگاه کن
604
00:33:46,432 --> 00:33:48,021
..."به من نگاه کن. منم "مکس
605
00:33:48,022 --> 00:33:50,782
.مکس لويکي"، دکتر"
606
00:33:52,713 --> 00:33:54,996
...مکس"؟ تو چطوري"
607
00:33:54,997 --> 00:34:00,706
من اينجام، دکتر. باشه؟
.مشکلي نداري. الان حالت خوب ميشه
608
00:34:00,707 --> 00:34:05,147
من پيشتم. من پيشتم، دکتر. باشه؟
609
00:34:05,314 --> 00:34:07,894
.من پيشتم
610
00:34:15,847 --> 00:34:17,593
من چطوري اومدم اينجا؟
611
00:34:17,594 --> 00:34:19,259
منظورت چيه، دکتر؟
.شما خونه هستيد
612
00:34:19,260 --> 00:34:22,241
...نه، نه، نه. من مرکزشهر بودم
613
00:34:22,242 --> 00:34:24,506
!همين...همين چند دقيقه ي پيش
614
00:34:24,507 --> 00:34:26,399
.دکتر...فکر کنم گيج شديد
615
00:34:26,400 --> 00:34:29,120
.نه، نه، گيج نيستم، گيج نيستم
616
00:34:29,121 --> 00:34:30,804
چه اتفاقي افتاده؟
617
00:34:30,805 --> 00:34:33,098
!کي مي دونه؟ جواب بده
618
00:34:33,099 --> 00:34:35,824
.نمي دونم، دکتر. من همين الان رسيدم خونه
619
00:34:35,825 --> 00:34:37,865
دنيل"؟"
620
00:34:38,711 --> 00:34:41,351
!"کيت"! "کيت"
621
00:34:43,824 --> 00:34:45,697
.خدا رو شکر که حالت خوبه
622
00:34:45,698 --> 00:34:47,812
.من خيلي نگرانت بودم
623
00:34:47,813 --> 00:34:51,439
چرا؟ چرا نيومدي پارک "ميلنيوم" به ديدنم؟
624
00:34:51,440 --> 00:34:52,755
پارک "ميلنيوم"؟
625
00:34:52,756 --> 00:34:55,490
.من رفتم داخل اون ساختمون که پيدات کنم
...مي دونم گفتي اين کارو نکنم ولي بعدش
626
00:34:55,491 --> 00:34:57,567
.ولي بعدش...حتماً بهم دارو زدن
627
00:34:57,568 --> 00:35:00,354
اونا حتماً بهم دارو زدن
...چون چيزي که بعدش مي دونستم من
628
00:35:00,355 --> 00:35:02,499
.من اينجا بودم. من...توي خونه بودم
629
00:35:02,500 --> 00:35:07,214
دنيل"، آخرين باري که من تو رو ديدم"
وقتي بود که بعد از دنبال جسد "وسلي" گشتن
630
00:35:07,215 --> 00:35:11,235
.از دانشگاه رسوندمت خونه
631
00:35:11,801 --> 00:35:15,499
اين مال دو روز پيش بود. يادته؟
632
00:35:15,500 --> 00:35:17,388
...آره، يادمه! بعدش تو
633
00:35:17,389 --> 00:35:19,181
،بعدش عصري برگشتي
634
00:35:19,182 --> 00:35:21,467
...و اون...تو اونو بهم دادي
635
00:35:21,468 --> 00:35:24,725
.اين. بيا، بيا
.پخشش کن. پخشش کن
636
00:35:24,726 --> 00:35:26,599
...دکتر، اين -
!پخشش کن ديگه -
637
00:35:26,600 --> 00:35:30,185
.اين فيلم اون تک تيراندازه
638
00:35:30,186 --> 00:35:32,578
...يه دانشجو
.يه دانشجو با موبايلش اينو گرفته
639
00:35:32,579 --> 00:35:34,419
..."و بعدش "پروبرت
640
00:35:34,420 --> 00:35:35,865
...پروبرت"، با اون حيله ي کامپيوتريش"
641
00:35:35,866 --> 00:35:38,793
...سر منو روي بدن اون تک تيرانداز قرار داد
!بهش بگو
642
00:35:38,794 --> 00:35:42,694
.البته "دنيل"، بذار يه نگاهي بهش بندازيم
643
00:35:47,238 --> 00:35:49,004
اين ديگه چيه؟
644
00:35:49,005 --> 00:35:51,945
.اين اسکن دستگاه "اِم.آر.آي" هستش
645
00:35:52,082 --> 00:35:57,982
شما ازم خواستيد اينو روي دي.وي.دي
.رايت کنم تا توي کلاس نشونش بديد
646
00:36:00,896 --> 00:36:03,176
.بيا بريم، دکتر -
...من -
647
00:36:03,177 --> 00:36:05,995
.بيا بريم، دکتر
.بيا بريم دست و صورتت رو بشوريم
648
00:36:05,996 --> 00:36:11,096
..."کيت" -
.برو با "مکس". من همينجام -
649
00:36:18,275 --> 00:36:21,755
...من -
.اشکالي نداره -
650
00:36:32,556 --> 00:36:36,025
."عليل که نيستم، "لويکي
.خودم مي تونم دست و صورتم رو بشورم
651
00:36:36,026 --> 00:36:37,926
...دکتر، من ترجيح ميدم -
.خواهشاً يه ذره منو تنها بذار -
652
00:36:37,927 --> 00:36:41,764
.اگه اشکالي نداره ترجيح ميدم همينجا بمونم -
به خودم صدمه اي نميزنم، باشه؟ -
653
00:36:41,765 --> 00:36:47,665
.اگه نگران اين موضوعي
.خواهش مي کنم برو گمشو بيرون
654
00:37:02,703 --> 00:37:08,603
بعضي از اين مقاله ها رو
.دنيل" گفت دوستش "وسلي" بهش داده"
655
00:37:08,696 --> 00:37:11,456
.دکتر سرش شلوغ بوده
656
00:37:11,603 --> 00:37:17,503
به نظر مياد از وقتي رسونديش خونه
.از اينجا بيرون نرفته
657
00:37:38,288 --> 00:37:41,233
.دنيل"، تو به کمک احتياج داري"
658
00:37:41,234 --> 00:37:43,718
.وضعيتت خيلي وخيم شده
659
00:37:43,719 --> 00:37:46,341
،توهم "جان کندي" رو داشتن يه چيزه
660
00:37:46,342 --> 00:37:50,490
ولي تو تمام آخر هفته رو
.در وضعيت توهمي گذروندي
661
00:37:50,491 --> 00:37:52,509
...بايد مي دونستم
662
00:37:52,510 --> 00:37:54,725
.در بعضي موارد واقعيت نداره
663
00:37:54,726 --> 00:37:57,406
.واسه همين خودم رو از اون حالت بيرون کشيدم
664
00:37:57,407 --> 00:37:59,024
.مزخرفه
665
00:37:59,025 --> 00:38:01,503
،اگه "مکس" اون موقع نرسيده بود خونه
تو همچنان داشتي توي خونه پرسه ميزدي
666
00:38:01,504 --> 00:38:05,172
.و با در و ديوار حرف ميزدي
667
00:38:05,173 --> 00:38:08,953
اگه يه هفته بذاره بره چي؟
668
00:38:10,134 --> 00:38:14,334
اونوقت چه بلايي سرت مياد؟
669
00:38:26,552 --> 00:38:28,052
من بايد چند هفته پيش
شروع به خوردن اينا مي کردم
670
00:38:28,053 --> 00:38:31,534
...وقتي که اون نسخه رو نوشتم ولي
671
00:38:31,535 --> 00:38:35,855
خودم رو متقاعد کردم که
.نيازي بهشون ندارم
672
00:38:38,791 --> 00:38:43,147
.ديگه براي تنهايي شروع کردن خيلي دير شده
673
00:38:43,148 --> 00:38:44,562
.بايد بري بيمارستان بستري بشي
674
00:38:44,563 --> 00:38:48,890
اگه اين کارو بکنم، اونا داروهايي بهم ميدن
.که خيلي قوي تر از ايناست
675
00:38:48,891 --> 00:38:51,468
.شايد چيزي که نياز داري همونا باشن
676
00:38:51,469 --> 00:38:53,989
...چيزي که من نياز دارم
677
00:38:54,183 --> 00:38:57,123
.در کنار تو بودنه
678
00:38:59,036 --> 00:39:04,709
تلاشت براي نگه داشتن من
.تو رو به اين وضع انداخته
679
00:39:04,710 --> 00:39:06,714
...به خاطر سلامت روانيت
680
00:39:06,715 --> 00:39:09,918
...به خاطر تمام چيزايي که برات اهميت دارن
681
00:39:09,919 --> 00:39:13,159
.بايد بذاري من برم
682
00:39:20,405 --> 00:39:23,405
.همه چي درست ميشه
683
00:39:37,506 --> 00:39:39,075
..."اون يارو "وسلي
684
00:39:39,076 --> 00:39:44,976
دکتر قبل از رفتن من
يه نامه از طرف اون براش رسيد...حالا اون مُرده؟
685
00:39:44,986 --> 00:39:49,471
راستشو بخواي "مکس"، مطمئن نيستم
.حتي اون "وسلي" شخصيت واقعي داشته باشه
686
00:39:49,472 --> 00:39:53,062
تمام آخر هفته توي آمريکاي شمالي
.دنبال هر چي "وسلي سامتر" بود گشتم
687
00:39:53,063 --> 00:39:57,509
هيچکدومشون توي دانشکده پزشکي شيکاگو درس نخوندن
.يا حتي در شعاع 300 کيلومتري شيکاگو زندگي نکردن
688
00:39:57,510 --> 00:39:59,790
.ببخشيد
689
00:40:02,318 --> 00:40:06,338
ميشه يه نفر منو برسونه؟
690
00:40:32,672 --> 00:40:34,676
بفرماييد؟
691
00:40:34,677 --> 00:40:37,611
.اسم من دکتر "دنيل پيرس"ـه
692
00:40:37,612 --> 00:40:43,252
من هم جنون جواني دارم هم پارانويا
.و بايد بستري بشم
693
00:40:48,478 --> 00:40:51,690
باورت نميشه يه ساعت پيش
.چه فيلمي توي اينترنت پخش شد
694
00:40:51,691 --> 00:40:54,616
.راجر"، الان اصلاً حال و حوصله چرت و پرت گفتن ندارم"
695
00:40:54,617 --> 00:40:58,573
.نه، نه، نه. باور کن دلت مي خواد اينو ببيني
696
00:40:58,574 --> 00:41:01,934
.اسم من "وسلي سامتر"ـه
697
00:41:03,360 --> 00:41:09,260
من ترتيبي دادم که در صورت مُردنم
.اين فيلم منتشر بشه
698
00:41:09,635 --> 00:41:15,395
،اگه داريد اين فيلم رو مي بينيد
.پس من تا الان به قتل رسيدم
699
00:41:17,670 --> 00:41:20,246
...ادامه دارد
700
00:41:20,870 --> 00:41:25,870
:تـرجـمـه و تـنـظـيــم
«King-AmirK» امــيــر
(kingamirk@gmail.com)
701
00:41:26,370 --> 00:41:31,370
:.:.:www.9movie.co:.:.: