1 00:00:08,639 --> 00:00:11,487 Vad är ni rädda för? 2 00:00:14,670 --> 00:00:17,769 Att dö i en flygplanskrasch? 3 00:00:17,852 --> 00:00:22,040 Eller att få en obotlig sjukdom? 4 00:00:22,836 --> 00:00:26,060 Att bli uppätna av en haj? 5 00:00:26,437 --> 00:00:30,583 Det ni verkligen bör vara rädda för- 6 00:00:30,667 --> 00:00:32,886 -är att bli kuggade. 7 00:00:38,498 --> 00:00:43,691 Skrämde vi er? Rädsla kan kringgå rationellt tänkande. 8 00:00:43,774 --> 00:00:48,548 Innan neocortex kan behandla hotet så aktiveras amygdala. 9 00:00:48,632 --> 00:00:51,773 Man är inställd på att kämpa eller fly. 10 00:00:51,857 --> 00:00:56,589 Men samma neurologiska programmering kan även skrämma oss. 11 00:00:56,672 --> 00:01:02,242 Få oss att agera irrationellt fast det inte finns skäl till oro. 12 00:01:02,326 --> 00:01:08,189 Så kan vi kringgå våra mest primära instinkter? 13 00:01:08,942 --> 00:01:14,009 Betinga oss själva att inte reagera utifrån rädsla? 14 00:01:18,407 --> 00:01:23,641 Dina måltider finns i kylen. Du kan värma dem i mikron. 15 00:01:23,725 --> 00:01:27,368 Du vet att jag inte äter bestrålad mat. 16 00:01:27,452 --> 00:01:32,058 - Jag får chatta med mina föräldrar. - Det är deras 30:e bröllopsdag. 17 00:01:32,142 --> 00:01:38,089 Åk hem. Jag klarar mig under en helg. Vad är "chatta" för nåt? 18 00:01:40,350 --> 00:01:46,422 Jag svär att försvara USA mot både utrikes och inrikes fiender. 19 00:01:46,799 --> 00:01:51,238 "Jag kommer att svika mina väljare." 20 00:01:51,322 --> 00:01:54,588 "Jag ska göra skumma affärer 21 00:01:54,672 --> 00:01:58,860 och fylla mina fickor med mutpengar." 22 00:01:58,944 --> 00:02:03,550 - Du röstade på Ryland. - Minst onda av två onda ting. 23 00:02:03,634 --> 00:02:07,110 - Din taxi är här! - Han kanske överraskar dig. 24 00:02:07,989 --> 00:02:12,637 Ryland var förra killens skyddsling. Han blir en Wall Street-lakej... 25 00:02:12,721 --> 00:02:16,281 - ...som alla andra i kongressen. - Var inte så cynisk. 26 00:02:16,364 --> 00:02:20,050 - Du röstade ju inte ens. - Visst röstade jag. 27 00:02:20,133 --> 00:02:23,316 Jag pratade inte med dig. 28 00:02:23,400 --> 00:02:26,289 Okej. Hälsa henne från mig. 29 00:02:27,755 --> 00:02:30,854 Du har fått ett brev. 30 00:02:31,775 --> 00:02:37,847 Inget frimärke. Det levererades personligen av... Wesley Sumter. 31 00:02:39,020 --> 00:02:43,124 - Vem är Wesley Sumter? - En av mina gamla elever. 32 00:02:43,208 --> 00:02:46,055 Stick nu. 33 00:02:46,139 --> 00:02:49,950 Vi ses på söndag. Gör inget tokigt. 34 00:02:50,787 --> 00:02:53,886 - Jag lovar inget. - Jag kan avboka. 35 00:02:53,970 --> 00:02:57,194 Jag skämtar. Åk. 36 00:03:09,339 --> 00:03:11,433 Vad är det, Daniel? 37 00:03:39,951 --> 00:03:43,469 För helvete! Försöker du ge mig en hjärtinfarkt, Wesley? 38 00:03:43,552 --> 00:03:47,573 - Jag menade inte att skrämmas. - Varför så dramatisk? 39 00:03:47,656 --> 00:03:52,053 - Lappen, ett möte mitt i natten... - Jag ska förklara allt. 40 00:03:52,137 --> 00:03:54,231 Men inte här. 41 00:03:56,367 --> 00:03:58,712 Nån kanske lyssnar. 42 00:03:59,549 --> 00:04:02,062 Kom. Kom. 43 00:04:07,464 --> 00:04:11,024 Schyst. Det här är bra. 44 00:04:11,107 --> 00:04:15,295 Den här nya senatorn - Ryland... 45 00:04:16,593 --> 00:04:22,372 - Vet ni vad som hände föregångaren? - Ja, hans privatplan kraschade. 46 00:04:22,456 --> 00:04:26,309 Hans flygplan blev saboterat. 47 00:04:26,393 --> 00:04:29,031 - Av vem? - Larry Crawford. 48 00:04:29,115 --> 00:04:33,637 - Vd för Verteron Corporation. - Elektronikföretaget? 49 00:04:34,684 --> 00:04:39,374 Paulson var ordförande i en kommitté- 50 00:04:39,458 --> 00:04:44,400 - som skulle godkänna ett förslag om ren energi- 51 00:04:44,483 --> 00:04:48,169 - som skulle ha kostat Verteron miljarder. 52 00:04:48,252 --> 00:04:53,529 De tjänade alltså på Paulsons död. Varför tror du de orsakade kraschen? 53 00:04:53,613 --> 00:04:58,889 De tillverkade systemet som borde ha förhindrat kraschen. 54 00:05:00,522 --> 00:05:04,040 En av ingenjörerna, Willingham, 55 00:05:04,124 --> 00:05:07,390 dog strax efter att ha hört om sabotaget. 56 00:05:10,489 --> 00:05:14,384 De säger att det var självmord. Jag tror att det var mord. 57 00:05:14,467 --> 00:05:18,613 Varför berättar du det för mig och inte polisen? 58 00:05:18,697 --> 00:05:24,141 Jag försökte, men ingen tog mig på allvar. 59 00:05:24,518 --> 00:05:28,580 Förutom en reporter på Star Herald. 60 00:05:28,664 --> 00:05:34,024 Men sen körde han av vägen med bilen och bröt nacken. 61 00:05:34,108 --> 00:05:38,672 Tre män döda. Jag blir nummer fyra om inte företaget stoppas. 62 00:05:38,756 --> 00:05:44,368 Jag förstår att du är rädd. Om detta är sant är det fruktansvärt. 63 00:05:44,451 --> 00:05:47,885 Men är det inte möjligt 64 00:05:47,969 --> 00:05:52,031 att du ser sammanhang som inte finns? 65 00:05:54,627 --> 00:05:57,391 Jag läste om ert arbete med bombfallet. 66 00:05:57,475 --> 00:06:02,123 Jag trodde att ni om någon kunde hjälpa mig avslöja dem. 67 00:06:02,207 --> 00:06:03,966 Jag hade fel. 68 00:06:04,050 --> 00:06:07,902 Vänta. Jag känner en FBI-agent. 69 00:06:07,986 --> 00:06:10,666 Jag ber henne att undersöka saken. 70 00:06:10,750 --> 00:06:12,551 Okej? 71 00:06:13,682 --> 00:06:17,241 Tack. Tack, professorn. 72 00:06:21,303 --> 00:06:27,375 Allt ni behöver veta finns häri. 73 00:06:33,029 --> 00:06:36,211 Jag visste att ni skulle hjälpa mig. 74 00:06:41,907 --> 00:06:43,875 Wesley? 75 00:06:55,056 --> 00:07:00,709 - Sticker du? Klockan är inte tre än. - Jag tänkte kila lite tidigare. 76 00:07:00,793 --> 00:07:05,232 Vänta en stund, så bjuder jag på frukost. Det finns bacon... 77 00:07:05,316 --> 00:07:08,247 Du känner till min svaghet. 78 00:07:09,504 --> 00:07:11,597 Moretti. 79 00:07:11,681 --> 00:07:14,613 Inte så fort, Daniel. 80 00:07:14,696 --> 00:07:17,460 Håll dig lugn. Jag kommer. 81 00:07:17,544 --> 00:07:21,522 Ring polisen. En person har blivit mördad vid universitetet. 82 00:07:26,924 --> 00:07:29,144 Roger. 83 00:07:29,521 --> 00:07:33,918 - Vi har ett litet problem. - Jag förstår inte. 84 00:07:34,002 --> 00:07:36,431 - Var är Wesley? - Säg det, du. 85 00:07:36,514 --> 00:07:41,288 Jag var först hit. Det låg ingen kropp här när jag kom. 86 00:08:00,049 --> 00:08:02,897 Daniel? 87 00:08:04,321 --> 00:08:06,163 Daniel? 88 00:08:06,247 --> 00:08:11,649 Polisen har intervjuat lärare och studenter. Ingen såg nåt. 89 00:08:11,733 --> 00:08:15,167 Det här området är tomt på natten. 90 00:08:15,251 --> 00:08:20,904 - Teknikerna hittade inget blod. - Nån måste ha rengjort brottsplatsen! 91 00:08:21,574 --> 00:08:25,720 Det här är bara tidningsurklipp. 92 00:08:25,804 --> 00:08:27,939 Det finns inga bevis här. 93 00:08:29,782 --> 00:08:35,142 Min boss är sur. Teknikerna har varit här hela natten. 94 00:08:35,226 --> 00:08:39,749 Jag beklagar att mordet ställde till det för dem. 95 00:08:39,832 --> 00:08:44,523 Hör på mig. Reardon känner till ditt tillstånd. 96 00:08:44,606 --> 00:08:48,836 Hon ser dig inte som ett pålitligt vittne. 97 00:08:50,930 --> 00:08:56,918 Vi kollade upp Wesley Sumter. Ingen träff i universitetets databas. 98 00:08:57,002 --> 00:09:00,980 Han var åhörare på kursen och skrev nog inte in sig. 99 00:09:01,064 --> 00:09:04,707 Han är inte den första att undvika registrering. 100 00:09:04,791 --> 00:09:10,235 Du vet att jag stöttar dig. Jag ska fortsätta gräva. 101 00:09:10,696 --> 00:09:13,041 Men jag måste fråga: 102 00:09:13,125 --> 00:09:17,019 Kan du ha sett nåt som faktiskt inte hände? 103 00:09:26,777 --> 00:09:32,514 Titta. Det står att rapporten om kraschen försenas för tredje gången. 104 00:09:32,597 --> 00:09:36,324 Wesley kanske hade rätt om sabotaget. 105 00:09:36,408 --> 00:09:41,768 Den sortens historia är sånt som schizofrena kommer på. 106 00:09:41,852 --> 00:09:46,542 - Tror du att Wesley var psykiskt sjuk? - Vet inte. Men du är det. 107 00:09:46,626 --> 00:09:49,893 Du kanske var den ende som såg honom. 108 00:09:49,976 --> 00:09:54,415 - Var kom då allt detta ifrån? - Du sparar gamla tidningar i skåpet. 109 00:09:54,499 --> 00:09:57,012 Lewicki vill ha korsorden! 110 00:09:57,095 --> 00:10:00,739 - Brevet, då? - Du har en skrivmaskin. 111 00:10:00,823 --> 00:10:04,801 - Skickade jag det till mig själv? - Tar du medicinen? 112 00:10:04,885 --> 00:10:07,816 Lewicki hämtade receptet åt mig. 113 00:10:07,900 --> 00:10:12,171 Jag frågade inte om receptet, utan om du tar medicinen. 114 00:10:12,255 --> 00:10:16,861 Om vi räknar dina piller, hur många finns då kvar? 115 00:10:17,992 --> 00:10:21,007 Du är stressad sen du började jobba med Kate. 116 00:10:21,091 --> 00:10:25,446 Jag tror inte att du själv kan hålla dig i balans. 117 00:10:25,530 --> 00:10:29,592 Ta åtminstone medicinen för hennes skull. 118 00:10:29,676 --> 00:10:31,602 Vad menar du? 119 00:10:31,686 --> 00:10:35,371 Kate försöker bevisa ett mord som du kanske har inbillat dig. 120 00:10:35,455 --> 00:10:40,689 Tänk på hennes karriär och rykte. Tänk om du har fel... 121 00:10:47,725 --> 00:10:52,457 Underskatta aldrig fotarbete... Poppa lite popcorn. 122 00:10:59,283 --> 00:11:03,722 - Var fick du det ifrån? - En student filmade med mobilen. 123 00:11:03,806 --> 00:11:06,653 Det hände verkligen. 124 00:11:09,250 --> 00:11:12,181 Jag är ledsen att jag tvivlade. 125 00:11:12,265 --> 00:11:14,652 Jag förstår varför. 126 00:11:17,081 --> 00:11:22,148 Jag bad datateamet förbättra filen och identifiera skytten. 127 00:11:22,231 --> 00:11:26,000 Wesley hade alltså upptäckt nåt stort 128 00:11:26,084 --> 00:11:28,639 och nån försökte tysta honom. 129 00:11:28,722 --> 00:11:32,952 Jag tänker inte utreda nån James Bond-komplott. 130 00:11:33,036 --> 00:11:38,061 - Jag söker bara en kille med armborst. - Vet vi var Wesley bodde? 131 00:11:38,145 --> 00:11:42,751 Nej, och det finns inga bevis på brottsplatsen. 132 00:11:42,835 --> 00:11:45,976 Vi får kolla upp det han undersökte. 133 00:11:46,060 --> 00:11:49,954 - Du sa att han talat med en reporter. - Ja. 134 00:11:50,038 --> 00:11:54,016 Från... Star Herald. 135 00:11:57,408 --> 00:12:00,046 Här. David Alcott. 136 00:12:03,732 --> 00:12:08,087 - Men han är död. - Hans boss kanske känner till Wesley. 137 00:12:08,464 --> 00:12:11,018 Ni menar nog Galne Wesley. 138 00:12:11,102 --> 00:12:16,588 Han ringer vid alla tider på dygnet och lämnar bisarra meddelanden. 139 00:12:16,672 --> 00:12:19,184 Han ringde från ett lager i New Mexico. 140 00:12:19,268 --> 00:12:22,995 Han sa att han visste var Nasa fejkade månlandningen. 141 00:12:23,079 --> 00:12:25,508 Han är fullständigt knäpp! 142 00:12:25,591 --> 00:12:28,858 Det verkar som om vissa myter aldrig dör. 143 00:12:28,942 --> 00:12:32,669 Att sätta en man på månen var min största bedrift. 144 00:12:32,752 --> 00:12:35,726 50 år senare försöker de ännu förtala mig. 145 00:12:35,809 --> 00:12:41,170 - Har du nån info om Wesley? - Jag kan kolla, men tror inte det. 146 00:12:41,253 --> 00:12:46,697 Han är helt snurrig. Varför frågar ni förresten om honom? 147 00:12:46,781 --> 00:12:50,173 - Han blev mördad i går. - Mördad? 148 00:12:50,257 --> 00:12:55,492 Ja. Innan han dog berättade han att han tipsat en av dina reportrar. 149 00:12:55,575 --> 00:12:58,716 - Han dog också nyligen. - David Alcott? 150 00:12:59,261 --> 00:13:04,956 - Vet du vad han jobbade med? - Nej, han var ganska förtegen. 151 00:13:05,040 --> 00:13:08,976 - Hans dator, då? - Han använde ingen. 152 00:13:09,060 --> 00:13:13,792 När vi tömde hans skrivbord lade vi allt i en låda. 153 00:13:13,876 --> 00:13:17,728 Jag kan be min assistent hämta den. 154 00:13:19,236 --> 00:13:25,308 Wesley nämns, men här står inget som inte står i tidningsurklippen. 155 00:13:28,742 --> 00:13:34,814 - "Plejaderna"... - Sju systrar. Grekisk mytologi. 156 00:13:35,191 --> 00:13:39,211 Trodde du att jag bara gick din kurs? Betyder det nåt? 157 00:13:39,295 --> 00:13:42,436 Jag var skeptisk. 158 00:13:42,520 --> 00:13:46,247 Vad har campusmordet att göra med en död senator? 159 00:13:46,330 --> 00:13:50,979 - Men jag hittade nog en koppling. - Ännu ett mirakel. 160 00:13:51,816 --> 00:13:56,297 Alcott ringde en mobil registrerad 161 00:13:56,381 --> 00:13:58,433 på Helen Paulson sju gånger. 162 00:13:58,517 --> 00:14:02,704 Den döde senatorns fru? Varför skulle hon ringa honom? 163 00:14:02,788 --> 00:14:07,395 - Senatorn kanske blev hotad. - Hans fru kan ge oss ett namn. 164 00:14:09,530 --> 00:14:14,430 "Guvernören ryktas låta Helen Paulson ta sin makes plats i senaten." 165 00:14:14,514 --> 00:14:18,785 - Så blev det inte. - Ryktet kanske inte stämde. 166 00:14:20,753 --> 00:14:24,941 "På en presskonferens sa mrs Paulson att hon avböjde"- 167 00:14:25,025 --> 00:14:29,212 -"och uppmanade guvernören att hålla 168 00:14:29,296 --> 00:14:31,223 en folkomröstning." 169 00:14:31,306 --> 00:14:35,410 - Hon stöttade Ryland. - Varför avböja en plats i senaten? 170 00:14:35,494 --> 00:14:39,640 Vad sägs om att fråga henne? 171 00:14:44,330 --> 00:14:46,550 Jag har den. 172 00:14:50,109 --> 00:14:53,543 Agent Moretti, FBI. Är det Helen Paulson? 173 00:14:53,627 --> 00:14:58,484 Hon är ganska illa däran. Vi vet inte vad som hände. 174 00:14:58,568 --> 00:15:03,091 Hembiträdet hittade henne och larmade. Ursäkta mig. 175 00:15:05,143 --> 00:15:08,367 Det här är ingen slump. 176 00:15:08,451 --> 00:15:11,760 Det är precis som i Dallas. 177 00:15:11,843 --> 00:15:16,073 Nån försökte uppenbarligen mörda senatorns fru. 178 00:15:26,081 --> 00:15:30,688 Hon visar tecken på neurodegeneration och hjärtsvikt. 179 00:15:30,772 --> 00:15:34,247 - Orsakat av vad? - Jag vet inte. 180 00:15:34,331 --> 00:15:40,403 Enligt hennes läkare var hon frisk som en nötkärna. Vi inväntar provsvar. 181 00:15:40,487 --> 00:15:44,800 - Får vi prata med henne? - Ja, i några minuter. 182 00:15:49,323 --> 00:15:51,417 Mrs Paulson. 183 00:15:51,501 --> 00:15:56,735 Hej. Det här är dr Pierce. Jag är agent Moretti, FBI. 184 00:15:56,819 --> 00:16:02,138 - FBI? - Ni talade nyligen med en reporter. 185 00:16:02,221 --> 00:16:05,488 Kan ni berätta vad ni två pratade om? 186 00:16:07,121 --> 00:16:09,843 Han sa... 187 00:16:09,927 --> 00:16:14,114 ...att nån fick Teds plan att krascha. 188 00:16:14,198 --> 00:16:17,297 Han sa att han hade bevis. 189 00:16:17,381 --> 00:16:21,569 - Sa han vem han trodde gjorde det? - Lawrence Crawford. 190 00:16:21,945 --> 00:16:25,379 Vd för Verteron... Wesley hade rätt! 191 00:16:25,463 --> 00:16:31,535 - Sa han vilken sorts bevis han hade? - Nej, men... 192 00:16:33,168 --> 00:16:37,566 Jag sa att han måste ha misstagit sig- 193 00:16:37,649 --> 00:16:43,261 - för Larry skulle aldrig skada Ted. Vi är nära vänner. 194 00:16:43,345 --> 00:16:47,909 Mrs Paulson, varför avböjde ni er makes plats i senaten? 195 00:16:50,045 --> 00:16:52,390 - Senaten? - Ja. 196 00:16:54,568 --> 00:16:57,122 Är Ted här? 197 00:16:58,755 --> 00:17:01,100 Utrym rummet! 198 00:17:09,141 --> 00:17:11,821 Tack för att ni tar emot på en lördag, mr Crawford. 199 00:17:11,905 --> 00:17:16,009 Hoppas det inte tar lång tid. Min son har fotbollsmatch. 200 00:17:16,092 --> 00:17:19,233 Jag ser att ni är intresserad av astronomi. 201 00:17:19,317 --> 00:17:23,253 - Vilka stjärnor är det där? - Plejaderna. 202 00:17:23,337 --> 00:17:26,269 De sju systrarna. 203 00:17:26,645 --> 00:17:30,749 - Ni kom inte för det. - Nej. Det gäller Helen Paulson. 204 00:17:30,833 --> 00:17:35,356 Vi talade med henne för några timmar sen innan hon dog. 205 00:17:35,440 --> 00:17:41,051 - Har Helen dött? Vad hände? - Vi vet inte. Hon ska obduceras. 206 00:17:41,135 --> 00:17:45,741 Hon sa att nån på det här företaget orsakade makens död. 207 00:17:45,825 --> 00:17:50,683 En reporter kom med vilda anklagelser. Jag kollade upp det. 208 00:17:50,767 --> 00:17:52,860 Det var bara påhitt. 209 00:17:52,944 --> 00:17:58,011 Men Verteron tillverkade systemet som skulle förhindra krascher. 210 00:17:58,095 --> 00:18:00,189 Ja, det stämmer. 211 00:18:00,273 --> 00:18:04,544 Om systemet funkade skulle han inte ha kraschat. 212 00:18:04,628 --> 00:18:07,894 - Systemet funkade perfekt. - Ni låter säker. 213 00:18:07,978 --> 00:18:11,747 - Vi undersökte delar från planet. - Gjorde ni? 214 00:18:11,831 --> 00:18:16,605 Brukar företag utreda sin egen delaktighet i dödliga krascher? 215 00:18:16,688 --> 00:18:22,426 Vi ombads samarbeta med utredarna. Ni kan kika på den här. 216 00:18:22,803 --> 00:18:26,571 Hur kan ni ha rapporten? Den är inte släppt. 217 00:18:26,655 --> 00:18:31,806 - Den släpps på måndag. - Regeringen smörar för storföretagen. 218 00:18:31,890 --> 00:18:35,617 Kraschen orsakades av ett fel i hydrauliken. 219 00:18:35,701 --> 00:18:41,354 "Rapporten" är meningslös! Ni hade god tid på er att förvränga data! 220 00:18:41,438 --> 00:18:45,123 Jag ska åka till matchen. Ställ era frågor till min advokat. 221 00:19:01,999 --> 00:19:04,303 Vad gör du? 222 00:19:07,276 --> 00:19:11,170 Crawford hade en tavla med de här stjärnorna. 223 00:19:11,254 --> 00:19:15,651 Det var ingen slump att reportern skrev "Plejaderna". 224 00:19:15,735 --> 00:19:18,415 Det betyder nåt. 225 00:19:18,499 --> 00:19:22,938 - Vad fanken letar jag efter? - De kanske är viktiga på annat sätt. 226 00:19:23,022 --> 00:19:27,670 - Deras historia. Var är namnet ifrån? - Grekisk mytologi. 227 00:19:27,754 --> 00:19:33,198 Plejaderna var döttrar till titanen Atlas och nån slampig havsnymf. 228 00:19:37,176 --> 00:19:40,484 "Den ljusstarkaste stjärnan Alcyone 229 00:19:40,568 --> 00:19:43,960 troddes vara universums centrum." 230 00:19:45,217 --> 00:19:47,478 Universums centrum. 231 00:19:48,860 --> 00:19:51,163 Daniel? 232 00:20:03,349 --> 00:20:05,611 Frimurare. 233 00:20:05,694 --> 00:20:08,123 Illuminati... 234 00:20:08,207 --> 00:20:14,279 "Alcyone-orden, ett av de äldsta och mäktigaste hemliga sällskapen." 235 00:20:14,363 --> 00:20:17,420 "Man tror att de manipulerar skeenden"- 236 00:20:17,504 --> 00:20:21,817 - "genom att placera medlemmar på inflytelserika poster." 237 00:20:21,901 --> 00:20:25,879 "Deras yttersta mål är att dominera världen 238 00:20:25,963 --> 00:20:28,894 och vara universums centrum." 239 00:20:28,978 --> 00:20:32,873 Tror du att ett hemligt sällskap mördar politiker? 240 00:20:32,956 --> 00:20:37,814 Kanske det! Kanske en nutida grupp av affärsmän- 241 00:20:37,898 --> 00:20:43,342 - har anammat filosofin och försöker få in sitt folk i regeringen. 242 00:20:43,426 --> 00:20:46,189 Nu ser du helheten. 243 00:20:49,121 --> 00:20:53,267 - En kubansk cigarr? - Ironin tilltalar mig. 244 00:20:53,350 --> 00:20:58,627 Denna konspiration handlade aldrig om att få bort Paulson... 245 00:20:58,711 --> 00:21:02,773 - ...utan om att få in ersättaren. - Scott Ryland. 246 00:21:02,857 --> 00:21:06,249 Mäktiga män ville ha honom i senaten. 247 00:21:06,332 --> 00:21:09,473 Paulsons död gör inte Ryland till senator. 248 00:21:09,557 --> 00:21:11,986 Det här är Chicago. 249 00:21:12,069 --> 00:21:17,472 Minns du vad som hände här när jag var presidentkandidat? 250 00:21:27,145 --> 00:21:29,239 Daniel? 251 00:21:30,872 --> 00:21:32,715 Det är precis som 1960. 252 00:21:32,799 --> 00:21:36,609 - Minns du JFK: s val? - Det var före min tid. 253 00:21:36,693 --> 00:21:41,970 Enligt rykten riggade maffian valet, och demokraterna vann i Chicago. 254 00:21:42,053 --> 00:21:45,655 Det är lättare att göra nu. Man trycker bara på en knapp. 255 00:21:49,131 --> 00:21:53,109 "Verteron köper Dover Election Solutions." Och? 256 00:21:53,193 --> 00:21:58,302 Crawfords företag är inte bara inblandat i flygelektronik. 257 00:21:58,385 --> 00:22:03,704 Elektroniska voteringsmaskiner. De mördade Paulson och riggade valet. 258 00:22:03,788 --> 00:22:07,305 De stal platsen i senaten åt Scott Ryland. 259 00:22:08,017 --> 00:22:11,786 Daniel hade rätt. Valresultatet stämmer inte. 260 00:22:11,870 --> 00:22:17,063 Blå områden spåddes välja Ryland. Röda spåddes välja motståndaren. 261 00:22:18,570 --> 00:22:21,962 - En jordskredsseger. - Men så blev det inte. 262 00:22:22,046 --> 00:22:28,118 - I de här områdena vann Ryland. - Med minsta möjliga marginal. 263 00:22:29,500 --> 00:22:35,363 Vallokalsundersökningar stämmer inte jämt. Hur kan vi bevisa fusk? 264 00:22:35,447 --> 00:22:39,969 Wesley trodde att en ingenjör på Verteron, Brian Willingham- 265 00:22:40,053 --> 00:22:43,445 - fick nys om Crawfords plan och dog. "Självmord." 266 00:22:43,529 --> 00:22:47,717 Om den ingenjören listade ut det kanske fler gjorde det. 267 00:22:47,800 --> 00:22:52,616 Vi behöver namn och adresser på alla deras anställda. 268 00:22:55,841 --> 00:22:59,861 Jag jobbade sent kvällen före omröstningen. 269 00:22:59,945 --> 00:23:03,546 Jag märkte att nån hade laddat upp 270 00:23:03,630 --> 00:23:07,022 en uppdatering på servrarna- 271 00:23:07,106 --> 00:23:09,618 -som hanterade votering. 272 00:23:10,665 --> 00:23:15,732 Jag dekompilerade koden och upptäckte ett dolt virus. 273 00:23:17,784 --> 00:23:23,103 Det skulle ändra tabuleringen på varje maskin som uppdaterades. 274 00:23:23,940 --> 00:23:27,919 Berättade du för Brian Willingham vad du hade hittat? 275 00:23:29,091 --> 00:23:32,567 Brian var den ende jag litade på där. 276 00:23:35,080 --> 00:23:37,425 Han började ställa frågor. 277 00:23:37,508 --> 00:23:41,235 Vd: n ignorerade honom. 278 00:23:41,319 --> 00:23:43,664 Så... 279 00:23:44,711 --> 00:23:47,643 ...han hackade Crawfords e-post. 280 00:23:49,820 --> 00:23:52,500 Berättade han vad han hittade? 281 00:23:53,547 --> 00:23:57,651 Han var säker på att Crawford låg bakom allt. 282 00:23:57,735 --> 00:23:59,996 Och en sak till: 283 00:24:00,080 --> 00:24:03,598 Han läste i e-posten att det skulle hållas 284 00:24:03,682 --> 00:24:07,450 ett stort möte på Verteron. 285 00:24:07,534 --> 00:24:13,146 Många viktiga människor skulle delta. Även senator Ryland. 286 00:24:13,230 --> 00:24:16,328 Sa han när mötet skulle hållas? 287 00:24:18,004 --> 00:24:21,144 Nån gång efter att Ryland svurits in. 288 00:24:24,118 --> 00:24:28,389 Kan du tänka dig att vittna om det här? 289 00:24:28,473 --> 00:24:30,273 Ja. 290 00:24:30,357 --> 00:24:33,917 Det är ord mot ord, så vi behöver bevis. 291 00:24:45,056 --> 00:24:48,364 Jag gjorde en kopia av viruset. 292 00:24:54,353 --> 00:24:57,368 Datateknikerna får analysera det. 293 00:24:59,043 --> 00:25:04,361 Mrs Paulson dog av hjärtsvikt orsakad av akut strålningsförgiftning. 294 00:25:04,445 --> 00:25:06,623 - Vilken sort? - Polonium 210. 295 00:25:06,706 --> 00:25:12,025 - Höga mängder i hår och benmärg. - Bör vi bära blydräkt? 296 00:25:12,109 --> 00:25:17,595 Det är bara farligt vid intag. Hon fick i sig 10 mikrogram för en vecka sen. 297 00:25:17,678 --> 00:25:22,997 - Kan det ha varit en olycka? - Inte i den mängden. 298 00:25:26,179 --> 00:25:29,529 Hon blev lönnmördad. 299 00:25:31,205 --> 00:25:33,298 Moretti. 300 00:25:35,225 --> 00:25:37,025 Okej. 301 00:25:37,109 --> 00:25:40,459 Det fanns inget på USB-minnet hon gav oss. 302 00:25:40,543 --> 00:25:44,982 Efter allt hon berättade? Varför ge oss ett tomt USB-minne? 303 00:25:45,066 --> 00:25:48,123 - Var är hon? - Skyddsförvar på Emissary Hotel. 304 00:25:50,929 --> 00:25:56,624 - Hur länge har hon varit där inne? - I ungefär en timme. 305 00:25:56,708 --> 00:25:58,802 Öppna dörren. 306 00:26:02,529 --> 00:26:04,622 Janice. 307 00:26:07,889 --> 00:26:09,983 Vi kom för sent. 308 00:26:18,651 --> 00:26:21,164 - Nå? - Jag fick ett nytt fall. 309 00:26:21,248 --> 00:26:25,435 - Varför? - Janice dog också av polonium. 310 00:26:25,519 --> 00:26:29,874 Nån på Verteron såg henne som ett hot och förgiftade henne. 311 00:26:29,958 --> 00:26:33,853 Washington tror inte det. De ser det som en hälsorisk. 312 00:26:33,936 --> 00:26:37,663 Poloniumkällan ska hittas så att inga fler insjuknar. 313 00:26:37,747 --> 00:26:41,725 De dog inte av att en radioisotop hamnade i kranvattnet. 314 00:26:41,809 --> 00:26:45,620 Den som kommer nära sanningen blir dödad. 315 00:26:45,704 --> 00:26:48,761 - Jag kan inget göra. - Vi kan inte lägga av nu. 316 00:26:48,845 --> 00:26:54,247 Janice nämnde ett viktigt möte. Det kan avslöja sammansvärjningen. 317 00:26:54,330 --> 00:26:58,686 Vi vet inte när det ska hållas. Det kan redan ha hållits. 318 00:26:58,769 --> 00:27:01,491 Hon har helt fel. 319 00:27:02,915 --> 00:27:05,679 - Du vet när det ska hållas. - När? 320 00:27:05,763 --> 00:27:08,024 Va? 321 00:27:08,611 --> 00:27:12,924 Svaret du söker finns i stjärnorna. 322 00:27:13,887 --> 00:27:18,577 - I morgon före soluppgången... - Enligt en astronomibok? 323 00:27:18,661 --> 00:27:23,016 Vi såg Plejaderna i Crawfords kontor och Alcotts papper. 324 00:27:23,100 --> 00:27:26,492 Vad har det att göra med mötet? 325 00:27:26,576 --> 00:27:29,382 - Den heliakiska uppgången. - Vad? 326 00:27:29,465 --> 00:27:32,606 "Plejaderna stiger varje dag, som solen." 327 00:27:32,690 --> 00:27:38,678 "En dag om året stiger de före gryningen och syns över horisonten." 328 00:27:38,762 --> 00:27:42,363 "Det kallas heliakisk uppgång." I år sker det... 329 00:27:42,447 --> 00:27:45,504 I morgon bitti. 330 00:27:45,588 --> 00:27:48,017 Vi kan se vilka konspiratörerna är. 331 00:27:48,101 --> 00:27:52,498 Du hänger upp det på en anteckning. 332 00:27:59,575 --> 00:28:04,433 Daniel Pierce, du är gripen för mord på Wesley Sumter. 333 00:28:15,656 --> 00:28:20,765 - Videon är fejkad. - Nej, datateknikerna förbättrade den. 334 00:28:20,848 --> 00:28:24,031 - Nån försöker sätta dit mig! - Okej. 335 00:28:24,115 --> 00:28:26,209 - Vem? - Ingen aning! 336 00:28:26,292 --> 00:28:29,684 Försök hitta ett armborst hos mig om du vill! 337 00:28:29,768 --> 00:28:33,118 Hade du del i hur David Alcott, 338 00:28:33,747 --> 00:28:36,594 Brian Willingham och Helen Paulson dog? 339 00:28:36,678 --> 00:28:41,745 Visst. Jag har polonium 210 i medicinskåpet. 340 00:28:43,211 --> 00:28:45,598 Kate... Du tror mig. 341 00:28:45,681 --> 00:28:49,409 Jag har varken dödat Wesley eller nån annan. 342 00:28:49,492 --> 00:28:53,554 Jag vet att du inte är kapabel till att skada nån. 343 00:28:56,611 --> 00:28:58,998 Om du är dig själv... 344 00:29:01,302 --> 00:29:06,871 Men du kanske inte visste vad du gjorde när du sköt. 345 00:29:10,975 --> 00:29:14,409 Det finns en räv i hönshuset. 346 00:29:15,289 --> 00:29:18,848 Den här karln var en av konspiratörerna. 347 00:29:20,356 --> 00:29:22,952 - Probert? - Ja? 348 00:29:24,250 --> 00:29:27,517 Han hade hand om USB-minnet som raderades. 349 00:29:27,600 --> 00:29:31,830 Han var först på plats efter att din vän hade dödats. 350 00:29:34,552 --> 00:29:37,483 - Du flyttade på Wesleys kropp... - Sluta. 351 00:29:37,567 --> 00:29:41,001 Jobbar du för Crawford? Ryland? 352 00:29:41,085 --> 00:29:46,194 Du tror att jag alltid har ogillat dig, men jag bryr mig om dig. 353 00:29:46,278 --> 00:29:48,665 Men du är väldigt sjuk. 354 00:29:48,748 --> 00:29:52,768 Vi ska ordna de bästa advokaterna åt dig, 355 00:29:52,852 --> 00:29:55,909 så du får den hjälp du behöver. 356 00:30:14,796 --> 00:30:17,099 När vi kommer tillbaka... 357 00:30:19,947 --> 00:30:25,056 - Vad gör du? - Sabbar min chans att bli befordrad. 358 00:30:25,139 --> 00:30:29,327 Du må vara galen, men ingen mördare. Videon var fejkad. 359 00:30:29,411 --> 00:30:33,054 - Du trodde mig ju inte. - Jag var tvungen att låtsas. 360 00:30:33,138 --> 00:30:35,902 Tryck på knappen till garaget. 361 00:30:41,890 --> 00:30:47,041 - Vad ska vi göra med honom? - Jag fixar det. Gå nu. 362 00:30:47,125 --> 00:30:50,894 Jag följer med. Du åker inte till Verteron ensam. 363 00:30:50,978 --> 00:30:54,830 Jag ska bara gömma en mikrofon i konferensrummet. 364 00:30:54,914 --> 00:31:00,567 - Du behöver väl tillstånd? - Jag följer inte reglerna i dag. 365 00:31:01,196 --> 00:31:06,263 Ligg lågt ett tag. Möt mig i Millennium Park vid soluppgången. 366 00:31:06,346 --> 00:31:08,357 - Kate, vänta. - Daniel... 367 00:31:42,319 --> 00:31:47,344 - Hon borde vara här nu. - Slappna av. Hon är ett proffs. 368 00:31:47,428 --> 00:31:51,616 Hon är mycket vassare än Hoovers killar. Hon kommer. 369 00:31:52,579 --> 00:31:56,306 Nej. Nåt har hänt. Hon är illa ute. 370 00:31:57,478 --> 00:31:59,488 Jag går dit. 371 00:32:16,867 --> 00:32:19,045 Du kan väl inte koden? 372 00:32:22,688 --> 00:32:24,782 Jo, jag tror det. 373 00:32:28,467 --> 00:32:31,608 "Plejaderna." Självklart. 374 00:32:34,204 --> 00:32:36,885 Vi står på jättars axlar. 375 00:32:36,968 --> 00:32:42,245 Tack vare ert stöd står jag nu framför er som senator. 376 00:32:43,376 --> 00:32:47,563 Den segern tillhör alla här vid denna konferens- 377 00:32:47,647 --> 00:32:52,672 - och tar oss närmare vårt slutgiltiga mål: 378 00:32:52,756 --> 00:32:55,687 Herravälde över... 379 00:32:58,619 --> 00:33:01,466 Vilken överraskning. 380 00:33:08,837 --> 00:33:13,024 Herr president. Det är ett nöje att äntligen få träffa er. 381 00:33:13,108 --> 00:33:17,798 - Nöjet är på min sida, senatorn. - Vad fan är det som pågår? 382 00:33:24,122 --> 00:33:27,849 - Ni måste följa med mig, sir. - Rör mig inte. 383 00:33:27,933 --> 00:33:30,027 Släpp mig! 384 00:33:30,110 --> 00:33:34,172 Jag vet vad som pågår här! Ni lurar ingen! 385 00:33:34,256 --> 00:33:36,350 Ni är mördare allihop! 386 00:33:36,434 --> 00:33:40,663 Det är jag. Det är Max Lewicki. 387 00:33:46,610 --> 00:33:50,965 Lyssna på mig. Det är Max. Titta på mig! Det är Max. 388 00:33:51,049 --> 00:33:52,975 Max Lewicki. 389 00:33:56,953 --> 00:33:59,466 - Hur... - Jag är här. 390 00:33:59,550 --> 00:34:02,272 Det är ingen fara med dig. 391 00:34:03,738 --> 00:34:06,836 Jag har dig. Jag har dig. Okej? 392 00:34:18,018 --> 00:34:21,493 - Hur hamnade jag här? - Va? Du är hemma. 393 00:34:21,577 --> 00:34:26,226 Nej. Jag var i city för bara några minuter sen. 394 00:34:27,984 --> 00:34:31,125 - Du är nog förvirrad. - Nej. 395 00:34:31,209 --> 00:34:35,145 Vad fan hände? Vem har stökat till? Svara mig! 396 00:34:35,229 --> 00:34:37,951 Jag vet inte. Jag kom nyss hem. 397 00:34:38,035 --> 00:34:40,547 Daniel? 398 00:34:40,631 --> 00:34:43,144 Kate. 399 00:34:45,950 --> 00:34:49,928 Gudskelov att du mår bra. Jag var så orolig. 400 00:34:50,012 --> 00:34:54,828 Varför mötte du mig inte i Millennium Park? 401 00:34:54,911 --> 00:34:58,387 Jag letade efter dig på Verteron. 402 00:34:58,471 --> 00:35:02,282 De måste ha drogat mig, 403 00:35:02,365 --> 00:35:05,087 för plötsligt var jag här hemma. 404 00:35:05,171 --> 00:35:07,056 Sist jag såg jag dig 405 00:35:07,139 --> 00:35:11,369 var när vi letade efter Wesleys kropp. 406 00:35:14,258 --> 00:35:17,692 Det var för två dagar sen. Minns du det? 407 00:35:17,776 --> 00:35:19,619 Ja. 408 00:35:19,702 --> 00:35:24,602 Sen kom du tillbaka samma eftermiddag med den där... Här. 409 00:35:24,686 --> 00:35:28,874 Spela den. Spela den bara! 410 00:35:28,957 --> 00:35:32,642 Det är en inspelning av krypskytten. 411 00:35:32,726 --> 00:35:35,197 En student filmade med mobilen. 412 00:35:35,281 --> 00:35:41,060 Sen trixade Probert med den och satte mitt huvud på skyttens kropp. 413 00:35:41,144 --> 00:35:43,656 Okej. Vi tar en titt. 414 00:35:49,812 --> 00:35:53,455 - Vad fan är det här? - En hjärnskanning. 415 00:35:54,502 --> 00:35:58,062 Du bad mig bränna den så att du kunde visa klassen den. 416 00:36:03,380 --> 00:36:05,642 Kom nu. 417 00:36:05,725 --> 00:36:09,536 - Gå och tvätta av dig. - Kate... 418 00:36:09,620 --> 00:36:12,803 Följ med Max. Jag väntar här. 419 00:36:20,927 --> 00:36:23,439 - Hur...? - Det är okej. 420 00:36:35,500 --> 00:36:39,227 Jag är ingen invalid. Jag kan tvätta mig. 421 00:36:39,311 --> 00:36:42,661 - Lämna mig i fred. - Jag stannar hellre. 422 00:36:42,745 --> 00:36:47,770 Jag ska inte skada mig, om du tror det. Gå nu. 423 00:37:05,609 --> 00:37:10,048 En del är artiklar som han sa att Wesley gav honom. 424 00:37:11,389 --> 00:37:14,236 Han har haft fullt upp. 425 00:37:14,320 --> 00:37:17,419 Han har nog varit här sen du släppte av honom. 426 00:37:41,289 --> 00:37:44,094 Daniel, du behöver hjälp. 427 00:37:44,178 --> 00:37:46,523 Det har blivit mycket värre. 428 00:37:46,607 --> 00:37:49,162 Det är en sak att se John Kennedy, 429 00:37:49,245 --> 00:37:52,428 men hela din helg var en illusion. 430 00:37:53,391 --> 00:37:57,579 På nåt plan visste jag att det inte var verkligt. 431 00:37:57,663 --> 00:38:01,138 - Därför tog jag mig ur det. - Skitsnack. 432 00:38:02,018 --> 00:38:07,504 Du hade fortfarande pratat med väggarna om inte Max kommit hem. 433 00:38:08,216 --> 00:38:11,356 Tänk om han hade varit borta i en vecka. 434 00:38:13,199 --> 00:38:16,005 Vad hade hänt med dig då? 435 00:38:29,615 --> 00:38:33,593 Jag borde ha börjat ta dem för flera veckor sen. 436 00:38:34,640 --> 00:38:37,697 Jag intalade mig att jag inte behövde dem. 437 00:38:41,843 --> 00:38:44,774 Det är för sent att ta itu med det ensam. 438 00:38:46,282 --> 00:38:52,019 - Du måste in på sjukhus. - Då får jag nåt mycket starkare. 439 00:38:52,103 --> 00:38:54,532 Du kanske behöver det. 440 00:38:54,615 --> 00:38:58,761 Det jag behöver... är att vara med dig. 441 00:39:02,488 --> 00:39:06,634 Att försöka hålla mig kvar ställde till det för dig. 442 00:39:07,932 --> 00:39:10,068 För ditt förstånds skull, 443 00:39:10,152 --> 00:39:14,675 och för allt du bryr dig om, måste du släppa mig. 444 00:39:23,636 --> 00:39:25,814 Det kommer att bli bra. 445 00:39:40,973 --> 00:39:45,622 Han fick ett brev av den där Wesley precis innan jag åkte. 446 00:39:45,705 --> 00:39:48,386 Är han död nu? 447 00:39:48,469 --> 00:39:51,903 Jag vet inte ens om Wesley var verklig. 448 00:39:52,950 --> 00:39:56,510 Jag kollade upp alla Wesley Sumter i Nordamerika. 449 00:39:56,593 --> 00:40:00,865 Ingen av dem har pluggat här eller bott nära Chicago. 450 00:40:00,949 --> 00:40:03,629 Ursäkta mig. 451 00:40:05,681 --> 00:40:08,403 Kan nån ge mig skjuts? 452 00:40:36,251 --> 00:40:41,151 - Kan jag hjälpa er? - Jag är dr Daniel Pierce. 453 00:40:41,234 --> 00:40:44,878 Jag lider av paranoid schizofreni och måste läggas in. 454 00:40:52,499 --> 00:40:55,640 Det har dykt upp en ny video på nätet. 455 00:40:55,724 --> 00:40:58,530 Jag känner inte för katter nu. 456 00:40:58,613 --> 00:41:02,215 Det här vill du se, tro mig. 457 00:41:02,298 --> 00:41:05,523 Jag heter Wesley Sumter. 458 00:41:07,240 --> 00:41:09,501 Jag har ordnat det så att videon 459 00:41:09,585 --> 00:41:13,396 bara släpps om jag är avliden. 460 00:41:13,480 --> 00:41:17,751 Om du ser det här har jag redan blivit dödad. 461 00:41:20,850 --> 00:41:23,698 Fortsättning följer...