1 00:00:06,892 --> 00:00:09,069 Ursäkta. 2 00:00:09,152 --> 00:00:13,087 - Det är bäst att det här är viktigt. - Lita på mig. 3 00:00:13,171 --> 00:00:16,938 - Försöker du strypa mig? - Du måste göra ett bra intryck. 4 00:00:17,022 --> 00:00:22,923 - På vem då? - Min nya chef. Hon är stenhård. 5 00:00:23,007 --> 00:00:28,742 Men hon är också superduktig. Jag vill att hon ska gilla mig. 6 00:00:28,825 --> 00:00:34,560 - Så var inte för knäpp, okej? - Vadå "knäpp"? Sluta med det där! 7 00:00:35,397 --> 00:00:40,043 Dr Daniel Pierce, det här är min chef Irene Reardon. 8 00:00:40,127 --> 00:00:43,350 Och domare Karen Trent. 9 00:00:43,434 --> 00:00:48,833 Än så länge. Domare Trent blir troligen biträdande justitieminister. 10 00:00:48,917 --> 00:00:51,177 Hon har berättat för oss 11 00:00:51,261 --> 00:00:56,493 att hon har fått obehagliga brev. 12 00:00:56,577 --> 00:01:01,893 - Vi ska utreda saken. - Behövs inte. Han är säkert ofarlig. 13 00:01:01,976 --> 00:01:03,023 Han? 14 00:01:03,107 --> 00:01:09,092 Brady McGraw greps i vintras för olaga intrång på en flottbas. 15 00:01:09,176 --> 00:01:10,725 Han betedde sig konstigt. 16 00:01:10,808 --> 00:01:15,371 Det visade sig att han är paranoid schizofren. 17 00:01:15,455 --> 00:01:20,226 Jag dömde honom till vård i stället för fängelse. 18 00:01:20,310 --> 00:01:25,668 Imponerande. Jag önskar att fler domare var så upplysta. 19 00:01:25,752 --> 00:01:31,319 Nu förföljer han henne. Det är där ni kommer in. 20 00:01:36,383 --> 00:01:41,029 Hypergrafi: okontrollerbar drift att skriva. Dostojevskij hade det. 21 00:01:41,113 --> 00:01:45,006 Det här är knappast "Bröderna Karamazov"... 22 00:01:45,508 --> 00:01:50,782 Agent Moretti hävdar att ni är rätt man att fånga in Brady. 23 00:01:50,866 --> 00:01:56,642 - Har han begått ett brott? - Om ni bedömer att han är ett hot. 24 00:01:56,726 --> 00:02:00,284 Vill ni ha min åsikt eller min stämpel? 25 00:02:00,368 --> 00:02:03,549 Det gäller domarens säkerhet, dr Pierce. 26 00:02:03,633 --> 00:02:06,228 Ni gör säkert det rätta. 27 00:02:16,022 --> 00:02:21,673 - Brady McGraw? Agent Moretti, FBI. - Gå härifrån. 28 00:02:22,803 --> 00:02:25,859 Domare Trent har skickat oss. 29 00:02:28,496 --> 00:02:33,728 - Är ni Ellebras fiender? - Nej Brady, vi är vänner. 30 00:02:38,542 --> 00:02:41,681 Kom in fort innan de ser er. 31 00:02:46,997 --> 00:02:50,387 - Vilka är Ellebras fiender? - Turlockerna. 32 00:02:50,471 --> 00:02:55,117 De är ute efter mig. De såg er kanske komma. 33 00:02:55,829 --> 00:03:01,228 Jag ska störa ut deras sonder så att de inte hör oss. 34 00:03:01,312 --> 00:03:06,628 De får ont i öronen av oljudet, men de spionerna förtjänar det. 35 00:03:12,446 --> 00:03:15,125 Vilken vacker tavla. 36 00:03:16,004 --> 00:03:21,069 - Ni får inte se den. - Det ser ut som domare Trent. 37 00:03:21,153 --> 00:03:26,427 - Nej, det är inte hon. - Ingen fara. Vi förstår. 38 00:03:29,357 --> 00:03:35,133 - Du måste skydda hennes identitet. - Känner ni till det? 39 00:03:38,858 --> 00:03:44,551 Du kan lita på oss, Brady. Såsom du litar på helaren. 40 00:03:45,597 --> 00:03:48,737 Jag har bara berättat för henne. 41 00:03:50,327 --> 00:03:54,387 Hur fick du veta hennes hemlighet? Avslöjade hon den? 42 00:03:54,471 --> 00:03:59,578 Jag fick ett meddelande från Ellebra, hennes hemplanet. 43 00:03:59,661 --> 00:04:05,605 Hon skickades hit för att ta hämnd för all orättvisa i vår värld. 44 00:04:08,452 --> 00:04:14,353 - Hennes riktiga namn är Nemesis. - Är hon en fiende? 45 00:04:15,567 --> 00:04:18,707 Nej. Hon förstår inte. 46 00:04:18,790 --> 00:04:20,841 Jag ska förklara för henne. 47 00:04:21,972 --> 00:04:26,618 De gamla grekernas personifikation av rättvisan- 48 00:04:26,701 --> 00:04:32,394 - var Nemesis, en bister krigare som utkrävde hämnd med Rättvisans svärd. 49 00:04:32,938 --> 00:04:37,250 Just det. Det här är Ellebras svärd. 50 00:04:37,333 --> 00:04:41,059 Med det ska jag hjälpa domaren i hennes uppdrag. 51 00:04:41,603 --> 00:04:44,826 - Vilket uppdrag? - Att rädda jorden. 52 00:04:45,579 --> 00:04:48,802 Ellebraerna har haft fred i tusentals år. 53 00:04:48,886 --> 00:04:52,276 Nu vill de skapa fred här också. 54 00:04:52,360 --> 00:04:57,592 Så de skickade hit Nemesis för att kuva alla missdådare. 55 00:04:57,676 --> 00:05:02,448 Jag gör allt jag kan för att hjälpa henne med det. 56 00:05:02,531 --> 00:05:05,671 - Du skriver brev till henne. - Ja. 57 00:05:05,754 --> 00:05:11,029 Hon är helt ensam på vår planet. 58 00:05:11,782 --> 00:05:14,754 Jag ville visa henne att jag är hennes vän. 59 00:05:16,051 --> 00:05:18,856 Det är bra, men... 60 00:05:18,940 --> 00:05:24,925 Du ska veta att domare Trent blev skrämd av dina brev. 61 00:05:25,009 --> 00:05:31,036 Nej... Jag ville inte skrämma henne, bara visa att jag är på hennes sida. 62 00:05:32,292 --> 00:05:35,013 Att rädda världen är ett ensamt jobb. 63 00:05:35,724 --> 00:05:38,696 Har du kontakt med en läkare, Brady? 64 00:05:40,705 --> 00:05:46,356 Ni är precis som de andra! Ni vill låsa in mig och trycka i mig piller! 65 00:05:46,440 --> 00:05:49,789 Nej, det skulle jag aldrig göra. 66 00:05:49,872 --> 00:05:53,430 Men du bär på en tung börda. 67 00:05:53,514 --> 00:05:57,197 Medicinering kan hjälpa dig. 68 00:05:57,281 --> 00:06:02,053 Om jag tar piller förvrängs signalerna. 69 00:06:02,136 --> 00:06:07,745 Jag kan inte ta emot meddelanden och Ellebra försvinner. 70 00:06:07,829 --> 00:06:11,261 Då blir jag alldeles ensam. 71 00:06:14,777 --> 00:06:18,838 Brady McGraw ser er som vår planets frälsare. 72 00:06:18,921 --> 00:06:23,442 Han tror att ni är en superhjälte som skickats hit för att rädda oss. 73 00:06:25,158 --> 00:06:28,465 Är jag Clark Kent från Ellebra? 74 00:06:28,549 --> 00:06:32,190 Schizofrena blandar ofta in popkultur. 75 00:06:32,274 --> 00:06:37,087 - Tror han att han är Lex Luthor? - Nej, tvärtom. 76 00:06:37,171 --> 00:06:43,199 Han ser sig som er frus beskyddare. Han skulle ge sitt liv för henne. 77 00:06:43,282 --> 00:06:47,259 Vilken lättnad. Nu kan alla slappna av. 78 00:06:47,343 --> 00:06:51,110 Jag är ingen snut, 79 00:06:51,193 --> 00:06:55,044 men min skitsnacksdetektor går varm just nu. 80 00:06:55,128 --> 00:06:57,891 En svärdgalning är fixerad vid min fru 81 00:06:57,974 --> 00:07:01,532 och ni vill låta honom hållas. 82 00:07:01,616 --> 00:07:07,350 - Vi kan inte låsa in honom för det. - Han borde tvångsintas. 83 00:07:07,434 --> 00:07:11,871 Ni kan inte tvinga in Brady i behandling. Han har rättigheter. 84 00:07:11,955 --> 00:07:15,722 Han har rätt att inte bli medicinerad mot sin vilja. 85 00:07:15,806 --> 00:07:21,498 Om ni vill kan jag postera en bil här utanför i några dagar. 86 00:07:21,582 --> 00:07:25,475 - Absolut inte. - Minns du O'Bannion-rättegången? 87 00:07:25,558 --> 00:07:29,912 Det sas att irländska maffian hade skottpengar på mig. 88 00:07:29,995 --> 00:07:36,023 Plötsligt följde ett gäng agenter mig överallt. Jag kände mig som en idiot. 89 00:07:36,107 --> 00:07:41,129 Tack, men nej tack. Jag vill bara gå vidare med livet. 90 00:07:43,976 --> 00:07:48,496 - Jag önskar jag kunde hjälpa Brady. - Du stoppade gripandet. 91 00:07:48,580 --> 00:07:53,268 - Han behöver terapi och medicinering. - Och det gör inte du? 92 00:07:53,352 --> 00:07:57,496 Jag är ingen hycklare. Medicinering hjälper. 93 00:07:57,579 --> 00:08:00,342 - För alla andra? - Jag mår bra. 94 00:08:00,426 --> 00:08:05,867 - Jag har mina rutiner och Lewicki. - Neuropsykologen protesterar vilt. 95 00:08:05,951 --> 00:08:11,099 - Jag är helt funktionell. - Du har hallucinationer. 96 00:08:11,183 --> 00:08:14,783 Ibland hjälper det mig 97 00:08:14,867 --> 00:08:17,838 att komma i kontakt med mitt undermedvetna. 98 00:08:17,922 --> 00:08:23,992 Du kan inte leva ett normalt liv eller skaffa riktiga vänner. 99 00:08:24,075 --> 00:08:28,010 Jag gillar kanske vännerna jag har. 100 00:08:28,094 --> 00:08:30,354 Daniel? 101 00:08:33,702 --> 00:08:37,763 David Trent kom hem och hittade sin fru mördad. 102 00:08:37,846 --> 00:08:43,413 Det finns ingen teknisk bevisning än, men de misstänker Brady McGraw. 103 00:08:43,497 --> 00:08:45,967 Jag vill se brottsplatsen. 104 00:08:46,427 --> 00:08:51,910 - Det här är kanske ingen bra idé. - Jag behöver få se det. 105 00:08:51,994 --> 00:08:57,017 Det här är ert fel! Ni gick i god för honom, och nu är hon död! 106 00:08:57,101 --> 00:09:00,491 - Ta honom härifrån. - Jag kan hjälpa till... 107 00:09:00,575 --> 00:09:04,049 - Ta honom härifrån! - Kom, Daniel. 108 00:09:11,165 --> 00:09:16,523 Specialstyrkan har inte hittat Brady McGraw eller nån teknisk bevisning. 109 00:09:16,606 --> 00:09:21,085 Tack, men jag vet hur det går i utredningen. 110 00:09:21,169 --> 00:09:24,769 Jag vill utreda andra misstänkta. 111 00:09:24,852 --> 00:09:27,615 Okej, jag lyssnar. Vilka då? 112 00:09:27,699 --> 00:09:29,205 Hon hade många fiender. 113 00:09:29,289 --> 00:09:31,759 Hon dödsdömde halva Sinaloa-kartellen. 114 00:09:31,843 --> 00:09:36,824 Hon godkände kommersiellt byggande i Cabrini Green i stället för hus. 115 00:09:36,907 --> 00:09:41,386 Hon gjorde många arga. Irländska maffian ville se henne död. 116 00:09:41,470 --> 00:09:46,660 Domare Trent blev brutalt knivmördad. 117 00:09:46,744 --> 00:09:48,669 Så skulle knappast ett proffs göra. 118 00:09:48,753 --> 00:09:53,064 Men väl en galning som dr Pierce gick i god för. 119 00:09:53,148 --> 00:09:57,920 - Brady är kanske inte mördaren. - Din expert gjorde bort sig. 120 00:09:58,003 --> 00:10:03,319 På grund av honom är Trent död. Jag blev utskälld av FBI-chefen- 121 00:10:03,403 --> 00:10:05,915 -som blev utskälld av Vita huset. 122 00:10:05,998 --> 00:10:09,724 Jag ville göra ett bättre intryck. 123 00:10:09,807 --> 00:10:13,198 Jag ville göra ett bättre intryck på er. 124 00:10:18,388 --> 00:10:23,578 Då förstår du varför jag går vidare utan din ovärderliga hjälp. 125 00:10:25,881 --> 00:10:27,178 Ja. 126 00:10:27,262 --> 00:10:30,652 Galet brott, måste vara en galen mördare. 127 00:10:30,736 --> 00:10:34,922 Ingen frisk människa gör så. Det måste vara en schizofren. 128 00:10:35,005 --> 00:10:37,935 Du överidentifierar dig med Brady. 129 00:10:38,019 --> 00:10:42,205 Det finns våldsamma schizofrena. 130 00:10:42,289 --> 00:10:45,554 Brady vördade henne. 131 00:10:45,637 --> 00:10:49,363 Han ville inte skada henne och det finns inga bevis. 132 00:10:49,446 --> 00:10:53,465 Om du är så säker får du väl hitta honom 133 00:10:53,548 --> 00:10:55,809 och rentvå honom. 134 00:10:55,892 --> 00:11:01,292 Ja, men jag är persona non grata på FBI för tillfället. 135 00:11:01,376 --> 00:11:05,729 Hur ska jag hitta honom när hundra agenter och polisen inte kan? 136 00:11:05,813 --> 00:11:11,714 Du förstår honom på ett sätt som ingen polis kan. 137 00:11:11,798 --> 00:11:16,319 Var hittar du svaren på problem du inte kan lösa? 138 00:11:17,365 --> 00:11:22,011 - Du får inte vara här! - Jag vet hur vi hittar Brady. 139 00:11:22,095 --> 00:11:25,402 Vanföreställningarna är nyckeln. Minns du helaren? 140 00:11:25,486 --> 00:11:30,090 Han litade på henne. Hon kan hjälpa oss hitta honom. 141 00:11:30,174 --> 00:11:34,778 Hon kan vara från planeten Ellebra... Ska jag hitta en utomjording? 142 00:11:34,862 --> 00:11:39,424 Brady trodde det om Trent. Helaren måste vara verklig. 143 00:11:39,508 --> 00:11:45,284 - Ska vi börja med Hubbleteleskopet? - Helaren kan vara en av hans läkare. 144 00:11:45,912 --> 00:11:49,177 Hans psykolog vet inte var han är. 145 00:11:49,261 --> 00:11:52,065 Ett sjukhus är fullt av vårdgivare: 146 00:11:52,149 --> 00:11:57,967 - Vårdare, sköterskor, socialarbetare. - Vi kan inte bara marschera in där. 147 00:11:58,637 --> 00:12:03,408 Vilken planet är du från och vad har du gjort med Kate Moretti? 148 00:12:04,497 --> 00:12:08,264 - Vad vill FBI med Brady? - Vi försöker hitta honom. 149 00:12:08,348 --> 00:12:13,831 - De tror att han knivhögg en domare. - Brady är harmlös och rädd för blod. 150 00:12:13,915 --> 00:12:18,938 Man kan inte ens ge honom en spruta om han inte är drogad. 151 00:12:19,021 --> 00:12:23,040 - Ni känner honom visst väl. - Han är ofta här. 152 00:12:23,123 --> 00:12:28,021 Ett dussin gånger sen han var 17. Han är rar när han tar medicin. 153 00:12:28,104 --> 00:12:32,290 - Han tar ingen nu. - Jag vet. Vi pratade förra veckan. 154 00:12:32,374 --> 00:12:35,764 - Har ni kontakt än? - Han har ingen annan. 155 00:12:35,848 --> 00:12:39,992 Hans föräldrar är döda och han skrämmer bort folk. 156 00:12:40,076 --> 00:12:43,717 - Ni är en bra vän. - Knappast. 157 00:12:43,801 --> 00:12:48,824 Jag kunde inte få honom att ta sin medicin eller lägga in sig. 158 00:12:48,908 --> 00:12:53,093 - Jag ville hjälpa honom. - Ni kan hjälpa honom nu. 159 00:12:53,177 --> 00:12:57,363 - Ni vill att jag anger honom. - Vet ni var han är? 160 00:12:57,446 --> 00:13:01,674 Det skulle jag inte säga. Jag vet hur poliser behandlar psyksjuka. 161 00:13:01,758 --> 00:13:05,441 En gång blev han pepparsprejad utan anledning. 162 00:13:05,525 --> 00:13:09,460 Jag är läkare. Jag kan plocka in Brady säkert. 163 00:13:09,543 --> 00:13:14,608 Efteråt kan vi kanske sätta honom i behandling igen. 164 00:13:14,692 --> 00:13:19,296 - Inget fängelse? - Inte om jag får bestämma. 165 00:13:21,054 --> 00:13:26,203 Det finns ett övergivet lagerhus vid Torrance Avenue. 166 00:13:26,286 --> 00:13:29,593 Det var en portal till Ellebra, sa han. 167 00:13:32,858 --> 00:13:37,086 - Låt mig ta ledningen. - Vi kan inte hämta honom själva. 168 00:13:37,169 --> 00:13:40,392 Det är en sak att förhöra folk, 169 00:13:40,476 --> 00:13:43,490 men han är kanske beväpnad och farlig. 170 00:13:43,573 --> 00:13:49,140 - Han är inte farlig. - Du tror det, men om du har fel... 171 00:13:49,224 --> 00:13:51,819 Då får du skäll av chefen. 172 00:13:51,903 --> 00:13:56,173 Om nåt hände dig skulle det vara mitt fel. 173 00:13:56,256 --> 00:14:00,651 Jag skulle aldrig kunna förlåta mig själv. 174 00:14:00,735 --> 00:14:06,009 Du gör en egen utredning med en civil mot mina order. 175 00:14:06,093 --> 00:14:11,241 - Nu påstår du dig veta var Brady är. - Ja. 176 00:14:11,325 --> 00:14:15,218 Du har stake, agent Moretti. 177 00:14:16,808 --> 00:14:22,292 - Hur säkra är ni på att han är där? - Schizofrena är vanemänniskor. 178 00:14:22,375 --> 00:14:27,105 - Under stress söker han trygghet. - Tack, dr Pierce. 179 00:14:27,859 --> 00:14:31,417 - Låt mig plocka in honom. - Ni är ingen fältagent. 180 00:14:32,254 --> 00:14:36,314 Brady McGraw är psykiskt sjuk. Jag är precis den ni behöver. 181 00:14:41,546 --> 00:14:44,058 Klanta inte till det igen. 182 00:14:49,583 --> 00:14:51,717 Brady? 183 00:14:52,555 --> 00:14:57,787 - Det är dr Pierce. - Gå härifrån! Ni ska inte vara här! 184 00:14:58,917 --> 00:15:01,512 Kom fram, Brady. Vi behöver prata. 185 00:15:08,167 --> 00:15:12,437 - Vilka är de? - Agenter som vill skydda dig. 186 00:15:14,195 --> 00:15:19,176 - Jag tror inte på det. - Lita på mig. Ingen vill dig illa. 187 00:15:37,803 --> 00:15:41,612 - Vapen! - Ni ljög för mig... 188 00:15:57,727 --> 00:16:00,908 - Jag måste få träffa Brady. - Vi förhör honom. 189 00:16:00,992 --> 00:16:05,638 - Han lär inte prata med dem. - Han pratar en hel del. 190 00:16:05,721 --> 00:16:09,237 Faktum är att han har erkänt. 191 00:16:09,321 --> 00:16:15,181 Jag uppskattar er hjälp, men nu har ni spelat ut er roll. 192 00:16:15,265 --> 00:16:18,948 - Det går inte ihop. - Om han inte gjorde det. 193 00:16:19,032 --> 00:16:23,009 - Nej, jag tror det inte. - Tro det, dr Pierce. 194 00:16:23,092 --> 00:16:28,032 Mordvapnet. Fingeravtrycken kommer visa sig vara Bradys. 195 00:16:28,115 --> 00:16:32,720 - Ni kan inte vara säker. - Han sa var kniven låg gömd. 196 00:16:32,803 --> 00:16:38,287 Jag högg henne om och om igen och slutade inte förrän hon var död. 197 00:16:39,375 --> 00:16:45,444 Självklart erkände han. Hör han det nog många gånger börjar han tro det. 198 00:16:45,528 --> 00:16:50,383 - Agenterna övertygade honom. - Förhöret gick rätt till. 199 00:16:50,467 --> 00:16:54,402 Brady fick mat och vatten och ingen hotade honom. 200 00:16:54,485 --> 00:16:58,378 - Han borde haft en advokat där. - Han vägrade. 201 00:16:58,462 --> 00:17:02,104 Självklart! Hans enda lag är Ellebras lag. 202 00:17:02,187 --> 00:17:07,001 Han kommer att få en advokat när han blir anklagad. 203 00:17:07,085 --> 00:17:10,182 Toppen: en överarbetad, underbetald försvarare 204 00:17:10,266 --> 00:17:13,238 som ger upp direkt. 205 00:17:13,321 --> 00:17:18,679 Det räcker! Fingeravtrycken på mordvapnet är Bradys. 206 00:17:18,763 --> 00:17:23,242 - Domarens blod var på hans kläder. - Det går inte ihop. 207 00:17:23,325 --> 00:17:29,060 Jag förstår att du har svårt att acceptera det, men Brady gjorde det. 208 00:17:36,552 --> 00:17:39,985 Så dystert du spelar. 209 00:17:40,068 --> 00:17:43,710 Vad sägs om nåt rivigare? 210 00:17:43,794 --> 00:17:48,189 Du är inte verklig. Dessutom är du Bradys hallucination. 211 00:17:48,272 --> 00:17:54,091 Vad är väl en delad hallis mellan vänner? Brady behöver en vän just nu. 212 00:17:54,174 --> 00:17:58,234 Han är ensam i fängelset och blir bara sjukare. 213 00:17:58,318 --> 00:18:02,462 - Vad ska jag göra? - Superhjältar ger aldrig upp. 214 00:18:02,546 --> 00:18:05,685 Vi måste rädda världen varje gång. 215 00:18:07,359 --> 00:18:12,382 - Jag är ingen superhjälte. - Du har kanske inga superkrafter. 216 00:18:12,466 --> 00:18:15,773 Men du har imponerande meriter. 217 00:18:16,526 --> 00:18:19,498 - Jag är dr Daniel Pierce. - Jag vet. 218 00:18:19,582 --> 00:18:24,312 Jag undrar bara vad FBI: s favoritpsykolog gör här. 219 00:18:24,395 --> 00:18:26,781 Er klient är svårt psykiskt sjuk. 220 00:18:26,865 --> 00:18:31,427 Än är han frisk i lagens ögon. 221 00:18:31,511 --> 00:18:37,287 - Jag har bett domaren om en psykolog. - Jag gör det. 222 00:18:37,371 --> 00:18:40,594 - Vad? - Utvärderar Brady, vittnar för honom. 223 00:18:40,678 --> 00:18:45,366 Ni är säkert kvalificerad, 224 00:18:45,450 --> 00:18:47,668 men ni arbetar ju för FBI. 225 00:18:47,752 --> 00:18:52,858 Jag sa att Brady var oskyldig. De lyssnade inte. Nu vill jag hjälpa er. 226 00:18:52,942 --> 00:18:57,044 FBI: s egen expert vittnar mot dem... 227 00:18:57,798 --> 00:19:01,314 Det blir en livad rättegång. 228 00:19:01,397 --> 00:19:05,625 Kanske ingen alls. Om Brady inte var tillräknelig- 229 00:19:05,709 --> 00:19:09,601 -kan erkännandet ogiltigförklaras. 230 00:19:09,685 --> 00:19:13,745 - Jag hörde kallelsen. - Du hörde röster. 231 00:19:13,829 --> 00:19:18,977 - Vad sa rösterna? - Den hemliga frekvensen, kod Omega. 232 00:19:19,061 --> 00:19:20,568 Vad var budskapet? 233 00:19:20,652 --> 00:19:26,051 Jag ska hämnas med Rättvisans svärd. 234 00:19:26,135 --> 00:19:30,781 Försök att fokusera. Vad hände kvällen då domaren dog? 235 00:19:30,865 --> 00:19:32,330 Jag kan inte. 236 00:19:32,414 --> 00:19:38,399 Turlockerna är i mitt huvud. Deras gammastråle tystar mig. 237 00:19:38,483 --> 00:19:41,539 Hon blev knivhuggen. Vad vet du om det? 238 00:19:41,622 --> 00:19:43,422 Inte Rättvisans svärd! 239 00:19:43,506 --> 00:19:48,110 Ishtarions dolk. Svart obsidian, nattens hämnd. 240 00:19:48,194 --> 00:19:53,008 - Hjältens blod rinner som en flod. - Vad hände, Brady? 241 00:19:53,887 --> 00:19:58,575 Det var blod, röd, röd, död, död... Hon föll död ner. 242 00:20:00,542 --> 00:20:06,193 Ut ur mitt sinne! De blockerar frekvenserna! 243 00:20:06,276 --> 00:20:10,378 Brady! Brady, Brady... 244 00:20:10,462 --> 00:20:14,439 Ingen fara. Du är trygg. 245 00:20:15,276 --> 00:20:18,457 Förlåt mig... 246 00:20:19,462 --> 00:20:23,647 - För vad? - Jag dödade henne. 247 00:20:24,610 --> 00:20:28,252 Jag dödade henne... 248 00:20:31,349 --> 00:20:34,991 - Du måste skärpa dig. - Sköt dig själv. 249 00:20:35,074 --> 00:20:36,916 Du har inte gått ut på tre dagar. 250 00:20:37,000 --> 00:20:41,981 Jag kan inte ställa in fler lektioner. 251 00:20:42,651 --> 00:20:45,957 Försvararen ringde. 252 00:20:46,041 --> 00:20:49,473 Han säger att Brady mår bättre. Medicinen hjälper. 253 00:20:51,566 --> 00:20:55,919 Du hjälpte Brady. Nu borde du hjälpa dig själv. 254 00:21:00,524 --> 00:21:03,663 Jag ställer upp för dig. 255 00:21:08,435 --> 00:21:12,872 Max har rätt. Du hjälpte Brady. 256 00:21:12,955 --> 00:21:17,141 Hade jag fått honom i terapi hade domaren levt i dag. 257 00:21:17,225 --> 00:21:20,573 Du borde ha tvångsintagit honom. 258 00:21:20,657 --> 00:21:25,596 Det här är en hemsk situation, men du kan lära av den. 259 00:21:25,680 --> 00:21:31,163 - Nån annan borde ta sin medicin. - Vill du det? Ska jag ta min medicin? 260 00:21:31,247 --> 00:21:35,391 Skulle det göra dig glad? Jag kan ordna det. 261 00:21:35,475 --> 00:21:38,614 Medicin laget runt! Jag är ju läkare. 262 00:21:41,084 --> 00:21:43,595 Lewicki! 263 00:21:48,283 --> 00:21:51,422 Hämta ut det här receptet. 264 00:21:54,771 --> 00:21:56,990 Okej. 265 00:21:57,743 --> 00:22:01,385 Bra för dig. Jag hämtar det direkt. 266 00:22:04,608 --> 00:22:08,542 - Är du nöjd nu? - Det är en början. 267 00:22:08,626 --> 00:22:14,235 - Vad mer begär du av mig? - Jag? Inget. Brady, däremot... 268 00:22:14,821 --> 00:22:20,430 Han är stabil nu och börjar nog förstå vad han har gjort. 269 00:22:20,513 --> 00:22:24,113 Han behöver kanske en vän. 270 00:22:24,197 --> 00:22:29,303 Jag hör inte rösterna längre. Medicinerna fungerar nog. 271 00:22:29,387 --> 00:22:35,457 - Men mitt samvete plågar mig. - Jag borde ha ordnat hjälp snabbare. 272 00:22:35,540 --> 00:22:39,726 Ni försökte. Jag var sjuk och lyssnade inte. 273 00:22:40,940 --> 00:22:44,581 - Jag önskar att jag hade lyssnat. - Vill du prata? 274 00:22:44,665 --> 00:22:47,679 Det låter så dumt nu. 275 00:22:47,763 --> 00:22:51,404 Jag vet att rösterna var i mitt huvud. 276 00:22:51,488 --> 00:22:53,874 Men de lät så verkliga. 277 00:22:54,878 --> 00:23:00,404 De sa åt mig att domaren var i fara, att jag måste skydda henne. 278 00:23:01,241 --> 00:23:06,933 - Så du åkte till huset. - Ja. Jag tog med mig svärdet. 279 00:23:07,017 --> 00:23:12,500 Det var som om jag var utanför min kropp, i taket och tittade ner. 280 00:23:12,584 --> 00:23:17,356 Jag såg mig själv hugga henne om och om igen. 281 00:23:17,440 --> 00:23:20,077 Det var så mycket blod. 282 00:23:21,793 --> 00:23:27,778 Plötsligt satt jag på knä bredvid henne och drog ut kniven. 283 00:23:27,862 --> 00:23:33,262 Jag försökte stoppa blödningen, men det var för sent. 284 00:23:34,141 --> 00:23:39,415 Jag vet inte varför jag gjorde det. Jag ville inte skada henne. 285 00:23:39,498 --> 00:23:45,275 Du var sjuk, Brady. Du visste inte vad du gjorde. 286 00:23:46,447 --> 00:23:51,051 - Det kan man lugnt säga. - Vad vill du? 287 00:23:55,697 --> 00:23:58,418 Dr Pierce, mår ni bra? 288 00:23:58,502 --> 00:24:04,111 Ironiskt nog kan han inte se mig, för han tar sina mediciner. 289 00:24:04,780 --> 00:24:09,887 - Hallucinationer försöker lura oss. - Så är det. 290 00:24:09,971 --> 00:24:12,147 Men svara på det här: 291 00:24:12,231 --> 00:24:15,956 Tror du nånsin att du hallucinerar, 292 00:24:16,040 --> 00:24:18,468 men sen visar det sig vara verkligt? 293 00:24:24,160 --> 00:24:29,434 Brady, du sa att du tog med dig svärdet. 294 00:24:29,518 --> 00:24:31,402 Ja. 295 00:24:31,485 --> 00:24:36,383 - Men du dödade henne inte med det. - Nej, jag använde kniven. 296 00:24:36,467 --> 00:24:39,480 Var fick du den ifrån? 297 00:24:42,787 --> 00:24:45,508 Jag vet inte. 298 00:24:45,591 --> 00:24:51,368 Brady har Ellebras svärd som han tar med till domarens hus. 299 00:24:51,452 --> 00:24:55,177 - Men sen dödar han henne med en kniv. - Och? 300 00:24:55,261 --> 00:24:58,818 Brady minns att han drog ut kniven, 301 00:24:58,902 --> 00:25:02,920 för det var det han gjorde. 302 00:25:03,004 --> 00:25:05,516 Men han minns bara själva mordet 303 00:25:05,599 --> 00:25:10,287 som om han såg det utifrån. 304 00:25:10,371 --> 00:25:15,603 För att han inte knivhögg henne. Han har inbillat sig det. 305 00:25:15,687 --> 00:25:19,789 Agenterna sa att han knivhögg domaren 306 00:25:19,873 --> 00:25:23,179 varvid ett falskt minne uppstod. 307 00:25:23,263 --> 00:25:29,123 - Vad gjorde han i huset, då? - Rösterna sa åt honom att åka dit. 308 00:25:29,207 --> 00:25:33,476 Tänk om rösterna var mördaren som gillrade 309 00:25:33,560 --> 00:25:35,318 en fälla för Brady? 310 00:25:35,402 --> 00:25:41,429 Han är den perfekte syndabocken. Har nån kollat hans telefonsamtal? 311 00:25:41,513 --> 00:25:46,452 - Nej, fallet är avslutat. - Nån försöker sätta dit Brady. 312 00:25:47,708 --> 00:25:52,396 Då visste den riktige mördaren att Brady var fixerad vid domaren. 313 00:25:52,480 --> 00:25:54,740 Hennes man. 314 00:25:54,824 --> 00:25:58,716 Han läste Bradys brev och var där när vi briefade henne. 315 00:25:58,800 --> 00:26:03,823 David Trent talade inför 200 människor när mordet begicks. 316 00:26:03,907 --> 00:26:08,888 - Då lejde han en mördare. - Vad hade han för motiv? 317 00:26:08,972 --> 00:26:13,492 Han ville åt försäkringspengarna eller hade en affär. 318 00:26:13,576 --> 00:26:19,059 Jag har inte alla svaren. Jag vet bara att vi måste få se samtalen. 319 00:26:19,143 --> 00:26:24,459 Du jobbar sent i kväll, Moretti. Vill du berätta nåt? 320 00:26:24,543 --> 00:26:30,612 - Jag utreder domare Trent-fallet. - Det är avslutat. Låt det vara. 321 00:26:30,696 --> 00:26:34,798 - Dr Pierce tror att... - Hur väl känner du honom? 322 00:26:34,881 --> 00:26:39,193 Ganska väl. Jag var hans elev och vi har jobbat mycket ihop. 323 00:26:39,276 --> 00:26:43,085 - Vad vet du om hans privatliv? - Inte mycket. 324 00:26:43,169 --> 00:26:47,564 - Vet du att han har varit psyksjuk? - Ja. 325 00:26:47,648 --> 00:26:50,076 Men nu är han stabil. 326 00:26:50,159 --> 00:26:53,592 Det där är konfidentiellt, så hur visste ni? 327 00:26:54,136 --> 00:26:58,238 Jag ansvarar för att våra medarbetare är lämpade för sin uppgift. 328 00:26:58,322 --> 00:27:03,093 - Dr Pierce mår bra. - Jaså? Mådde han bra i fjol? 329 00:27:03,177 --> 00:27:07,614 Det kan du inte veta, för du var i Washington. 330 00:27:08,367 --> 00:27:13,181 - Vad handlar det här om? - Fråga honom. 331 00:27:19,753 --> 00:27:21,845 Hej. 332 00:27:24,148 --> 00:27:28,794 - Har du samtalsuppgifterna? - Vi måste prata om nåt annat. 333 00:27:28,878 --> 00:27:33,566 När jag åkte till D.C. slutade du som konsult för byrån. 334 00:27:33,649 --> 00:27:38,421 - Du berättade aldrig varför. - Vad har det med Brady att göra? 335 00:27:38,505 --> 00:27:43,318 - Varför slutade du, Daniel? - Vad är det här för korsförhör? 336 00:27:43,402 --> 00:27:47,420 - Du slutade undervisa också. - Har du kollat upp mig? 337 00:27:47,504 --> 00:27:50,853 Jag tog ett sabbatsår för att skriva en bok. 338 00:27:50,936 --> 00:27:56,587 Din första nånsin som inte blev publicerad. Var var du egentligen? 339 00:27:56,671 --> 00:28:02,405 - Det angår dig inte. - Sluta snacka skit och säg sanningen! 340 00:28:10,023 --> 00:28:13,163 På Rexfords mentalsjukhus. 341 00:28:15,967 --> 00:28:21,702 Jag mådde inte bra. Jag insåg att jag behövde hjälp, så jag sökte hjälp. 342 00:28:22,999 --> 00:28:26,976 De medicinerade mig. Det var där jag träffade Max. 343 00:28:27,938 --> 00:28:32,626 - På sjukhuset? - Han var en vårdare. Han var smart. 344 00:28:32,710 --> 00:28:35,850 Tog ingen skit från mig. 345 00:28:35,933 --> 00:28:41,835 När jag blev stabil behövde jag nån som kunde hålla ett öga på mig. 346 00:28:41,919 --> 00:28:44,765 Nån som såg till att jag skötte mig. 347 00:28:44,849 --> 00:28:49,830 Jag ordnade ett lärarassistentjobb åt honom här så att han kunde ta examen. 348 00:28:51,713 --> 00:28:53,890 Varför berättade du inte för mig? 349 00:28:53,974 --> 00:28:58,076 Jag ville inte framstå som galen. 350 00:28:58,704 --> 00:29:02,555 - Jag skulle inte tycka det. - Jo, det skulle du. 351 00:29:03,266 --> 00:29:08,917 - Min diagnos får inte bli den jag är. - Jag vet vem du är. 352 00:29:13,312 --> 00:29:17,916 - Hur fick du reda på det? - Reardon. Hon kollade upp dig. 353 00:29:19,884 --> 00:29:23,023 Storebror i egen hög person... 354 00:29:26,204 --> 00:29:31,269 - Ledsen att jag ställde till det. - Tror du att jag bryr mig om det? 355 00:29:31,353 --> 00:29:34,617 Jag bryr mig om dig. 356 00:29:39,054 --> 00:29:44,579 Okej, om vi är klara med pinsamheterna kan vi väl börja jobba? 357 00:29:47,551 --> 00:29:50,984 En vän på ITB är skyldig mig en tjänst. 358 00:29:51,528 --> 00:29:55,128 Hon gav mig Bradys samtalsuppgifter. 359 00:29:55,211 --> 00:29:59,774 - Du hade rätt. Nån ringde honom. - David Trent? 360 00:29:59,857 --> 00:30:05,676 Vet inte. Det var en kontantkorts- telefon. Min vän pingar den just nu. 361 00:30:05,759 --> 00:30:08,899 Ibland är Storebror bra att ha. 362 00:30:10,824 --> 00:30:13,796 Hallå? Hallå? 363 00:30:15,847 --> 00:30:17,731 Hallå? 364 00:30:21,916 --> 00:30:24,846 En whisky. 365 00:30:26,060 --> 00:30:30,330 - Dålig dag? - Du anar inte. 366 00:30:31,460 --> 00:30:36,734 - Jag kan kanske göra den bättre. - Jaså? 367 00:30:38,283 --> 00:30:42,887 - Var har du bilen? - Där framme. 368 00:30:43,892 --> 00:30:48,245 - FBI, du är gripen. - Jag trodde vi skulle hem till dig. 369 00:30:48,328 --> 00:30:51,468 Dröm på, du... 370 00:30:58,667 --> 00:31:00,635 Bravo, Mata Hari. Vad gör vi nu? 371 00:31:00,718 --> 00:31:05,825 Jag kan inte ta honom till kontoret. 372 00:31:05,909 --> 00:31:10,429 - Vart ska vi åka, då? - Till ett stämningsfullt ställe. 373 00:31:10,513 --> 00:31:15,620 - Var är vi? Det här är olagligt. - Tror du att jag bryr mig om det? 374 00:31:16,750 --> 00:31:20,977 Jag ljög inte om min dåliga dag. Min chef är en satmara. 375 00:31:21,061 --> 00:31:27,130 Jag får nog sparken. Därför sitter du här och inte i ett fint förhörsrum. 376 00:31:27,214 --> 00:31:32,656 - Jag dödade inte domaren. - Men du ringde Brady McGraw. 377 00:31:32,739 --> 00:31:38,223 - Det är inte olagligt. - Stämpling till mord är det. 378 00:31:38,306 --> 00:31:42,952 Du sa åt Brady att åka till huset. Det gör dig ansvarig för resten. 379 00:31:49,817 --> 00:31:54,003 - Det var inte min idé. - Jag vet. Det var David Trents. 380 00:31:54,087 --> 00:31:57,226 Vem är det? 381 00:31:58,691 --> 00:32:02,123 Vem sa då åt dig att ringa Brady? 382 00:32:03,881 --> 00:32:06,393 Jag menar allvar, Pete! 383 00:32:06,476 --> 00:32:10,662 Snälla, jag kan inte berätta. 384 00:32:14,639 --> 00:32:19,536 - Han skulle döda mig. - Annars gör regeringen det. 385 00:32:19,620 --> 00:32:24,852 Okej. Jag visste inte att nån skulle bli knäppt. 386 00:32:25,898 --> 00:32:31,423 Jag svär. Han sa bara att jag skulle ringa nån galning- 387 00:32:31,507 --> 00:32:35,902 - och prata om svärd och rymdvarelser 388 00:32:35,986 --> 00:32:38,372 och skicka honom till huset. 389 00:32:38,456 --> 00:32:41,804 - Det var allt. - Vem sa åt dig att ringa Brady? 390 00:32:44,148 --> 00:32:49,966 - Bobby Lonergan. - Jag vet inte vem det är. 391 00:32:53,524 --> 00:32:55,868 Vad står på? 392 00:32:55,952 --> 00:32:57,710 Det här är Bobby Lonergan, 393 00:32:57,794 --> 00:33:03,361 en av höjdarna i O'Bannion-organisationen. 394 00:33:03,444 --> 00:33:06,960 Jag berättade 395 00:33:07,044 --> 00:33:10,476 att irländska maffian hade skottpengar på domaren i fjol. 396 00:33:11,104 --> 00:33:14,579 Jag godkände inte det här. 397 00:33:14,662 --> 00:33:20,732 Jag kan släppa honom, men jag har ett vittne som binder honom vid mordet. 398 00:33:20,815 --> 00:33:24,373 Jag hade inget med mordet att göra. 399 00:33:24,457 --> 00:33:28,057 Pete Dolan är ett lögnaktigt fyllo. 400 00:33:28,140 --> 00:33:31,405 - Han var nykter när han tjallade. - Jaså? 401 00:33:31,489 --> 00:33:34,628 Jag ska ringa hans mor när jag kommer hem. 402 00:33:34,712 --> 00:33:38,437 Du ska ingenstans. Ring en advokat i stället. 403 00:33:38,521 --> 00:33:43,711 Jag behöver ingen. Jag har inte gjort nåt fel. Jag är en affärsman. 404 00:33:43,795 --> 00:33:48,776 Ja, om du menar att du driver ett brottssyndikat. 405 00:33:48,860 --> 00:33:51,664 Domaren sydde in fyra av dina kumpaner. 406 00:33:51,748 --> 00:33:55,766 Du ville hämnas på henne. 407 00:33:56,478 --> 00:34:01,836 Om jag har begått brott förr så var det bara pojkstreck. 408 00:34:03,342 --> 00:34:05,812 Jag investerar i fastigheter nu. 409 00:34:09,998 --> 00:34:13,137 - Vänta här, mr Lonergan. - Visst. 410 00:34:17,993 --> 00:34:21,634 - Vi har rätt kille. - Men fel motiv. 411 00:34:26,490 --> 00:34:30,927 - Tack för ni kom hit, mr Trent. - Vad gör jag här? 412 00:34:31,010 --> 00:34:35,698 Vi ville bara berätta att vi har gripit er frus mördare. 413 00:34:37,624 --> 00:34:40,303 Släpade ni hit mig för det? 414 00:34:40,386 --> 00:34:43,777 Jag fick veta direkt när Brady McGraw greps. 415 00:34:44,488 --> 00:34:47,963 - Brady är oskyldig. - Du är bra fräck! 416 00:34:48,046 --> 00:34:51,730 Du stör mig när jag planerar min frus begravning. 417 00:34:51,813 --> 00:34:57,757 Vi ville inte såra er, bara berätta att Bobby Lonergan lät mörda er fru. 418 00:34:58,678 --> 00:35:02,236 - Vem? - Han äger Kenmare Equity Group. 419 00:35:03,241 --> 00:35:08,556 Kenmare köpte in sig för två miljoner 420 00:35:08,640 --> 00:35:10,566 i ert fastighetsföretag i fjol. 421 00:35:10,649 --> 00:35:16,384 Det stämmer. Men jag träffade aldrig denne Lonergan personligen. 422 00:35:16,468 --> 00:35:21,532 Mr Lonergan är också en höjdare 423 00:35:21,616 --> 00:35:23,583 inom den irländska maffian. 424 00:35:23,667 --> 00:35:29,025 - De som hotade er fru i fjol. - Mördade de henne? 425 00:35:33,713 --> 00:35:37,647 - Ledsen att jag gav dig skulden. - Jag förstår varför. 426 00:35:37,731 --> 00:35:42,335 - Ni ansökte om konkurs i fjol. - Ja, men vad spelar... 427 00:35:42,419 --> 00:35:47,526 Men ni drog tillbaka ansökan efter att ni fått de två miljonerna. 428 00:35:47,609 --> 00:35:49,995 Jag behövde kapital. 429 00:35:50,079 --> 00:35:55,437 Sen köpte mr Lonergan upp en massa värdelös mark 430 00:35:55,521 --> 00:35:57,446 i Cabrini Green. 431 00:35:57,530 --> 00:36:00,209 Hur är det relevant? 432 00:36:00,292 --> 00:36:05,943 Kort därpå godkände er fru ett kommersiellt byggprojekt där. 433 00:36:06,027 --> 00:36:09,041 - Lonergan tjänade miljoner. - Han hade tur. 434 00:36:09,124 --> 00:36:12,222 - Med lite hjälp från er. - Vad pratar ni om? 435 00:36:12,305 --> 00:36:17,245 Ni tipsade honom om domslutet. Pengarna var en muta. 436 00:36:17,328 --> 00:36:20,928 - Struntprat. - Vi har gripit mr Lonergan. 437 00:36:21,012 --> 00:36:26,453 Brottet är belagt med dödsstraff. En av er får nålen. 438 00:36:26,537 --> 00:36:30,179 Vem beror på vem som snackar först. 439 00:36:45,164 --> 00:36:48,554 En kväll efter några glas vin- 440 00:36:48,638 --> 00:36:53,535 - berättade Karen om ett utslag hon skulle göra i Cabrini Green-fallet. 441 00:36:56,298 --> 00:37:01,655 Nästa morgon insåg hon sitt misstag och bad mig hålla tyst om det. 442 00:37:01,739 --> 00:37:05,297 Men ni såg en chans att tjäna pengar. 443 00:37:05,381 --> 00:37:10,111 Ett dussin anställda skulle bli av med jobben om jag gick i konkurs. 444 00:37:13,292 --> 00:37:15,929 Jag sålde uppgifterna till Lonergan. 445 00:37:16,013 --> 00:37:20,408 - Jag förstod inte faran. - Sen kom er frus befordran. 446 00:37:20,491 --> 00:37:23,086 Pengaspåret mellan er och Lonergan 447 00:37:23,170 --> 00:37:26,812 hade dykt upp under er frus prövning. 448 00:37:26,895 --> 00:37:30,704 Ni hade åkt in och hennes karriär hade förstörts. 449 00:37:30,788 --> 00:37:36,230 Lonergan kontaktade mig och sa att jag måste ta hand om det. 450 00:37:36,313 --> 00:37:41,336 Tacka nej till jobbet. Vi har ett bra liv här i Chicago. 451 00:37:41,420 --> 00:37:45,020 Jag har jobbat i hela mitt liv för det här. 452 00:37:45,103 --> 00:37:48,243 Berättade ni varför? 453 00:37:48,326 --> 00:37:53,056 Hon hade inte kunnat leva med lögnen. 454 00:37:53,684 --> 00:37:59,335 Hon hade dragit sig ur och sagt åt mig att ange mig själv. 455 00:38:01,805 --> 00:38:06,493 - Jag ville inte sabba hennes karriär. - Så ni lät mörda henne? 456 00:38:06,576 --> 00:38:11,892 Nej! Jag ville aldrig det! Jag pratade med Lonergan. 457 00:38:11,976 --> 00:38:15,283 Jag behöver mer tid. 458 00:38:15,366 --> 00:38:18,296 För sent. Det här får inte komma ut. 459 00:38:18,380 --> 00:38:22,147 - Vad ska jag göra? - Var kreativ. 460 00:38:22,231 --> 00:38:26,166 Alla domare har fiender. Er fru har säkert flera. 461 00:38:26,249 --> 00:38:30,979 - Vad menar du? - Att hon måste dö. 462 00:38:31,063 --> 00:38:35,249 Antingen dör hon ensam eller så dör ni båda två. 463 00:38:40,146 --> 00:38:43,495 Så ni berättade om Brady McGraw. 464 00:38:43,578 --> 00:38:49,271 - Han var den perfekte syndabocken. - Jag ville att ni skulle gripa Brady. 465 00:38:50,024 --> 00:38:54,085 Då hade planen gått i stöpet och jag hade fått 466 00:38:54,168 --> 00:38:56,470 mer tid att övertyga Karen. 467 00:38:56,554 --> 00:38:59,819 När det inte hände behövde ni ett alibi. 468 00:38:59,903 --> 00:39:04,716 Lonergan fick sin hejduk att lura Brady till huset. 469 00:39:04,800 --> 00:39:10,869 Planen gick bättre än väntat när stackaren erkände mordet. 470 00:39:13,172 --> 00:39:16,478 Det var nästan det perfekta brottet. 471 00:39:20,246 --> 00:39:23,050 - Hur mår du? - Jag är lite rädd. 472 00:39:23,134 --> 00:39:27,403 - För att åka hem? - Jag vet inte om jag klarar mig. 473 00:39:27,487 --> 00:39:31,380 - Det gör du. - Tack. 474 00:39:31,463 --> 00:39:34,603 Men ni vet inte hur det är. 475 00:39:35,649 --> 00:39:38,286 Jo, det gör jag. 476 00:39:39,374 --> 00:39:41,802 Jag fick min diagnos när jag var 22. 477 00:39:43,602 --> 00:39:45,360 Tar ni också mediciner? 478 00:39:48,206 --> 00:39:52,894 Ingen behandling passar alla, men... 479 00:39:52,978 --> 00:39:57,122 Det hjälper att jobba och att ha vänner. 480 00:40:00,178 --> 00:40:04,949 Den person jag brydde mig mest om var inte ens verklig. 481 00:40:05,033 --> 00:40:08,172 Men jag saknar henne ändå. 482 00:40:15,414 --> 00:40:20,813 Hej. Dekan Haley ringde och undrade hur du mår. 483 00:40:20,897 --> 00:40:23,994 - Säg att jag mår bra igen. - Redan gjort. 484 00:40:24,078 --> 00:40:29,687 Du har lektioner från klockan tio och ett fakultetsmöte på lunchen. 485 00:40:29,771 --> 00:40:35,212 Jag hämtade ut din medicin. Den ligger där på bordet. 486 00:40:35,296 --> 00:40:39,398 - Bra för dig. - God natt, Max.