1
00:00:08,812 --> 00:00:13,612
آيا من بر اعمالم
کنترل آگاهانه دارم؟
2
00:00:14,960 --> 00:00:16,764
آيا اين کارو از عمد کردم؟
3
00:00:16,765 --> 00:00:19,392
.من مطمئنم اين کارو از عمد کردي
4
00:00:19,393 --> 00:00:24,088
يا که فرآيندي عصبي و نامشهود
منو وادار به انجام اين کار کرد؟
5
00:00:24,089 --> 00:00:28,508
حقيقت اينه که اغلب اطلاعات
...علمي و عصب شناختي اظهار مي کنن که اختيار
6
00:00:28,509 --> 00:00:30,358
.وهم و خيالي بيش نيست
7
00:00:30,359 --> 00:00:34,255
حالا اگه اين موضوع حقيقت داشته باشه يعني ما
عروسک هاي خيمه شب بازي هستيم که گوشت داريم؟
8
00:00:34,256 --> 00:00:37,570
تمام تصميمات برامون گرفته شده؟
9
00:00:37,571 --> 00:00:41,307
...جواب اين سؤال رو مي تونيد
10
00:00:41,308 --> 00:00:44,548
.جلسه بعدي بفهميد
!خداحافظ
11
00:00:45,015 --> 00:00:47,161
."فوق العاده ست، "دنيل
12
00:00:47,162 --> 00:00:50,438
تموم کردن کلاس در لحظه اي حساس
.هميشه باعث ميشه بازم سر کلاس بيان
13
00:00:50,439 --> 00:00:52,130
.جوابت "نه"ـه -
جواب چي؟ -
14
00:00:52,131 --> 00:00:53,778
.هر چي که اومدي ازم درخواست کني
15
00:00:53,779 --> 00:00:56,082
مگر اينکه اين رفتار خودخواهانه ت رو
.بد متوجه شده باشم
16
00:00:56,083 --> 00:00:58,097
واقعاً ميخوام مطمئن بشم
17
00:00:58,098 --> 00:01:00,431
"روز جمعه به موسسه علمي "گالا
.در شيکاگو ميري
18
00:01:00,432 --> 00:01:02,417
.عمراً اگه به "گالا" برم
19
00:01:02,418 --> 00:01:03,793
من واقعاً ازت مي خوام
."بري اونجا، "دنيل
20
00:01:03,794 --> 00:01:05,315
چرا؟ -
...چون -
21
00:01:05,316 --> 00:01:07,385
"بيوه "جاناتان بنيستر
.مي خواد بره اونجا
22
00:01:07,386 --> 00:01:08,263
.نمي دونم اين که ميگي کيه
23
00:01:08,264 --> 00:01:11,814
کلاس 49. به هر حال چند ماه
...پيش داشتم باهاش گلف بازي مي کردم
24
00:01:11,815 --> 00:01:13,877
...وقتي مرحله هشتم تموم شد
25
00:01:13,878 --> 00:01:17,177
شفاهاً وادارش کردم ساختمون جديد
.علوم زندگي" رو احداث کنه"
26
00:01:17,178 --> 00:01:20,152
،ولي چند روز بعدش
،قبل از اينکه بتونم اين موضوع رو مکتوب کنم
27
00:01:20,153 --> 00:01:21,944
.يارو به خاطر سکته قلبي افتاد مُرد
28
00:01:21,945 --> 00:01:23,502
.چقدر سهل انگاري کرده
29
00:01:23,503 --> 00:01:25,271
.البته به خاطر اين موضوع متأسفم
30
00:01:25,272 --> 00:01:28,758
ولي اميدوارم بتونم بيوه ش رو
.راضي کنم به قول شوهرش عمل کنه
31
00:01:28,759 --> 00:01:30,495
من هنوز منتظرم ببينم
.اين موضوع چه ربطي به من داره
32
00:01:30,496 --> 00:01:33,653
..."خب، از شانس خوب ما، خانوم "بنيستر
33
00:01:33,654 --> 00:01:35,350
.يکي از طرفدارهاي توئه
34
00:01:35,351 --> 00:01:38,579
...نه. نه. نه، من
35
00:01:38,580 --> 00:01:40,548
نميذارم به خاطر يه پيرزن
.واسه من جاکشي کني
36
00:01:40,549 --> 00:01:43,828
تا افرادي که فارغ التحصيل نشدن يه ساختمون
.جديد و مجلل داشته باشن تا مطالعاتشون رو اونجا ذخيره کنن
37
00:01:43,829 --> 00:01:46,212
،به هر حال من که وقت ندارم
38
00:01:46,213 --> 00:01:48,881
الان وسط يه سري
.آزمايشات خيلي مهم هستم
39
00:01:49,047 --> 00:01:50,061
چه آزمايشاتي؟
40
00:01:51,170 --> 00:01:56,170
ترجمه اي ديگر از
:.:.~King-AmirK~.:.:
(kingamirk@gmail.com)
41
00:01:57,594 --> 00:01:59,634
دنيل"؟"
42
00:02:00,251 --> 00:02:01,308
چي کار مي کني؟
43
00:02:01,309 --> 00:02:04,263
مي دونستي مغز کبوترها
خاصيت آهن ربايي داره؟
44
00:02:04,264 --> 00:02:05,903
.نه، نمي دونستم
45
00:02:05,904 --> 00:02:08,312
اگه بذاري ميدان مغناطيسي زمين رو احساس کنن
و يه جا رهاشون کني
46
00:02:08,313 --> 00:02:10,200
مي تونن بدون اينکه گم بشن
.جايي که ميخوان برن
47
00:02:10,201 --> 00:02:12,644
مسأله اينجاست که
.کبوترها براي بقا جفت گيري مي کنن
48
00:02:12,645 --> 00:02:15,872
من در تعجبم که بعد از يه مدت
...کبوتر ماده از کبوتر نر پيروي مي کنه
49
00:02:15,873 --> 00:02:19,582
يا اينکه بازم از خاصيت آهن ربايي مغزش
استفاده مي کنه تا راه خودش رو انتخاب کنه؟
50
00:02:19,583 --> 00:02:23,117
احتمالاً بستگي داره که کبوتر نر
.اونو به صرف شام دعوت کنه يا نه
51
00:02:23,118 --> 00:02:27,117
تو که فکر نمي کني اونا
تا خونه دنبالم بيان، نه؟
52
00:02:27,118 --> 00:02:29,653
افتخار چه کاري نصيبم شده؟
53
00:02:29,654 --> 00:02:34,262
دوست داري به اِف.بي.آي کمک کني
يه شرکت بيمه بزرگ رو از پا دربياره؟
54
00:02:34,263 --> 00:02:36,969
.مي دونستم امروز، روز خيلي خوبي ميشه
55
00:02:36,970 --> 00:02:39,091
حالا چي کار کردن؟
مزاياي يه نفرو بهش ندادن؟
56
00:02:39,092 --> 00:02:43,532
.راستشو بخواي ممکنه مرتکب قتل شده باشن
57
00:02:43,706 --> 00:02:46,848
«ادراک»
قسمت ششم از فصل اول
«دلباخته»
تاريخ پخش و ترجمه: 91/6/6
58
00:02:47,919 --> 00:02:49,649
"سانجي پاتل"
59
00:02:49,650 --> 00:02:53,641
چند ماه پيش به خاطر افسردگي شديد
.در بخش اورژانس بستري شده
60
00:02:53,642 --> 00:02:55,135
.افکار خودکشي گرايانه
61
00:02:55,136 --> 00:02:57,787
"اون موقع شرکت "جن استار
.بيمه اونو برعهده داشته
62
00:02:57,788 --> 00:03:00,499
اونا هزينه يک روز
.از بستري شدن رو تقبل کردن
63
00:03:00,500 --> 00:03:02,791
.چقدر زياد -
.حالا بدتر هم ميشه -
64
00:03:02,792 --> 00:03:05,452
،بعد مرخص شدن از بيمارستان
...جن استار" بهش پيشنهاد مي کنه"
65
00:03:05,453 --> 00:03:09,427
.خارج از بيمارستان تحت نظر يه روانپزشک قرار بگيره
."دکتر "جولين کورويس
66
00:03:09,428 --> 00:03:11,856
.کورويس" چهار جلسه "سانجي" رو درمان مي کنه"
67
00:03:11,857 --> 00:03:14,784
،بعدش درمان رو متوقف مي کنه
.ميگه که "سانجي" درمان شده
68
00:03:14,785 --> 00:03:18,138
در عرض چهار جلسه افسردگي شديد رو درمان کرده؟
.مزخرفه
69
00:03:18,139 --> 00:03:21,692
آره. مطمئنم مادر "سانجي" هم
.مثل تو راجع به اين موضوع بدبين ـه
70
00:03:21,693 --> 00:03:24,546
روز بعدش اونو در حالي که
.توي کمد خودش رو دار زده بوده پيدا مي کنه
71
00:03:24,547 --> 00:03:27,334
چطور يه همچين دکتر بي کفايتي
همچنان مدرک پزشکيش باطل نشده؟
72
00:03:27,335 --> 00:03:28,823
.نمي دونم
73
00:03:28,824 --> 00:03:34,724
چيزي که مي دونم اينه که
.اون ديگه هيچوقت بيماري رو درمان نمي کنه
74
00:03:35,095 --> 00:03:37,528
.ديروز جسدش توي دفترش پيدا شده
75
00:03:37,529 --> 00:03:39,644
.با يه هفت تير 38 به سرش شليک شده
76
00:03:39,645 --> 00:03:41,522
،کيف پولش همراهش بوده
.پس قضيه دزدي نبوده
77
00:03:41,523 --> 00:03:44,807
گاوصندوق باز بوده
.ولي اوراق بهادار داخلش بوده
78
00:03:44,808 --> 00:03:47,758
مشخص نيست چيزي ازش
.برداشته شده يا نه
79
00:03:47,759 --> 00:03:50,745
خانواده "سانجي" مي خواستن انتقام بگيرن؟
80
00:03:50,746 --> 00:03:52,458
به نظر مياد از طريق
.کانال هاي درست وارد عمل شدن
81
00:03:52,459 --> 00:03:55,856
اونا از "جن استار" و "کورويس" به خاطر
.مرگ به دليل مسامحه کاري شکايت کردن
82
00:03:55,857 --> 00:03:59,623
،و به دفتر دادستاني هشدار دادن
.واسه همين يه تجسس راه انداختن
83
00:03:59,624 --> 00:04:02,115
اف.بي.آي "کورويس" رو راضي کرده بوده
84
00:04:02,116 --> 00:04:04,956
.تحت يک شرط عليه "جن استار" شهادت بده
85
00:04:04,957 --> 00:04:06,072
.بخشودگي
86
00:04:06,073 --> 00:04:10,199
شرايط توافق در حال مذاکره بوده
.که اون کشته ميشه
87
00:04:10,200 --> 00:04:12,591
"پس تو فکر مي کني "جن استار
...يه آدمکش استخدام کرده
88
00:04:12,592 --> 00:04:16,352
وظيفه تحقيق درباره قتل
.به من سپرده نشده
89
00:04:16,353 --> 00:04:18,114
...ولي تو گفتي -
دخيل شدن من توي اين پرونده -
90
00:04:18,115 --> 00:04:20,571
.محدود به شکايت مرگ به دليل مسامحه کاري ـه
91
00:04:20,572 --> 00:04:22,940
ما بايد بفهميم توي
.پرونده هاي "کورويس" چي بوده
92
00:04:22,941 --> 00:04:25,209
تو نمي توني پرونده هاي پزشکي رو ببيني
.چون محرمانه هستن
93
00:04:25,210 --> 00:04:28,165
.واسه همين يه کارفرماي ويژه ميخوام
94
00:04:28,166 --> 00:04:30,385
چيه ويژه؟
95
00:04:30,386 --> 00:04:35,268
يه شخص سوم وارد به کار و بي طرف
.تا پرونده ها رو بررسي کنه
96
00:04:35,269 --> 00:04:37,882
و گزارش بده که "کورويس" چه چيزي
.مي خواسته به دادستان بگه
97
00:04:37,883 --> 00:04:41,838
.بدون اينکه هيچ اطلاعات شخصي فاش بشه
98
00:04:41,839 --> 00:04:45,326
واسه همين دادستاني رو متقاعد کردم تا
.تو رو واسه اين کار منصوب کنه
99
00:04:46,769 --> 00:04:49,897
...خب، خوشم اومد که فکر مي کني من ويژه ام
100
00:04:49,898 --> 00:04:51,198
..."من تو رو مي شناسم "کيت
101
00:04:51,199 --> 00:04:55,019
و امکان نداره تو درباره
.قاتل "کورويس" کنجکاو نباشي
102
00:04:55,020 --> 00:04:58,009
.من اين اواخر با رئيسم به مشکل برخوردم
103
00:04:58,010 --> 00:05:02,432
اون ميگه من مدام بيشتر از
.محدوده وظايفم عمل مي کنم
104
00:05:02,433 --> 00:05:07,233
واسه همين اين دفعه ميخوام
.در محدوده وظايفم عمل کنم
105
00:05:07,570 --> 00:05:10,147
حالا شعاع اين محدوده وظايفت چقدر هست؟
106
00:05:10,148 --> 00:05:12,110
.خيلي کوچيک
107
00:05:12,111 --> 00:05:13,456
."سلام "کيت -
."مايکل" -
108
00:05:13,457 --> 00:05:16,127
.بذار حدس بزنم
.اومدي منو به صرف ناهار دعوت کني
109
00:05:16,128 --> 00:05:18,522
.راستش اومدم "دنيل" رو ببينم
110
00:05:18,523 --> 00:05:20,589
.ببخشيد، ببخشيد
شماها همديگه رو مي شناسين؟
111
00:05:20,590 --> 00:05:22,715
البته. منظورم اينه که
نيمي از دليل من براي پيوستن به اين هيئت علمي
112
00:05:22,716 --> 00:05:25,247
.اين بود که بگم با دکتر "پيرس" بزرگ کار مي کنم
113
00:05:25,248 --> 00:05:26,873
."خوشحالم که مي بينمت "دنيل
114
00:05:26,874 --> 00:05:29,534
خب...ما دوباره کِي همديگه رو مي بينيم؟
115
00:05:29,535 --> 00:05:31,239
...خب، نمي دونم ممکنه
116
00:05:31,240 --> 00:05:35,079
.ما يه کاري داريم که بايد انجامش بديم
117
00:05:35,080 --> 00:05:36,070
.ببخشيد
118
00:05:36,071 --> 00:05:37,497
.کاملاً درک مي کنم
.بهت زنگ ميزنم
119
00:05:37,498 --> 00:05:39,418
.باشه
120
00:05:45,245 --> 00:05:46,478
کجا داري مياي؟
121
00:05:46,479 --> 00:05:48,101
من تنها کسي هستم که مي تونه
.يه نگاهي به اون پرونده ها بندازه
122
00:05:48,102 --> 00:05:49,956
من فقط دارم ميام بالا
.تا در دفتر رو باز کنم
123
00:05:49,957 --> 00:05:51,240
.پس يادت هست
124
00:05:51,241 --> 00:05:55,381
.تو کارفرماي ويژه اي
.مي دونم
125
00:05:58,022 --> 00:06:01,840
.اين صحنه ي جرم تازه ست
.مهر و موم اينجا بايد دست نخورده باشه
126
00:06:01,841 --> 00:06:04,121
.همينجا منتظر بمون
127
00:06:23,706 --> 00:06:25,490
خانم "کورويس"؟
128
00:06:25,491 --> 00:06:29,511
."ماه عسل رفته بوديم اينجا، "بورا بورا
(بورا بورا: جزيره اي در مستعمرات فرانسه)
129
00:06:30,131 --> 00:06:33,751
.اون شادترين هفته ي زندگيم بود
130
00:06:33,752 --> 00:06:36,508
.اف.بي.آي بايد از "جولين" محافظت مي کرد
131
00:06:36,509 --> 00:06:38,959
.شايد بهتر باشه ايشون رو ببري خونه شون
132
00:06:38,960 --> 00:06:40,484
مطمئني؟
133
00:06:40,485 --> 00:06:41,673
.من مشکلي ندارم
134
00:06:41,674 --> 00:06:43,766
..."خانم "کورويس
135
00:06:43,767 --> 00:06:49,667
ما هر کاري از دستمون بربياد انجام ميديم
.تا کسي که اين کارو کرده پيدا کنيم
136
00:07:26,509 --> 00:07:27,908
حالش چطوره؟
137
00:07:27,909 --> 00:07:29,869
.رفت يه کم استراحت کنه
138
00:07:29,870 --> 00:07:31,478
تو چيزي پيدا کردي؟
139
00:07:31,479 --> 00:07:34,231
ظاهراً "کورويس" به طرز معجزه آسايي
بيماراني که اختلالات زيادي داشتن
140
00:07:34,232 --> 00:07:37,226
و از طرف "جن استار" ميومدن رو
.در عرض چند جلسه درمان مي کرده
141
00:07:37,227 --> 00:07:40,105
در حالي که بيماران ساير دستگاه هاي کاربري که
...همون اختلالات رو داشتن
142
00:07:40,106 --> 00:07:42,244
.در عرض سي يا چهل جلسه درمان مي کرده
143
00:07:42,245 --> 00:07:45,794
پس تو فکر مي کني "جن استار" از "کورويس" خواسته
.بيمارانشون رو بپيچونه و بعدش مثل آشغال اونا رو رها کنن
144
00:07:45,795 --> 00:07:49,381
آره. هر دفعه که از شر يه نفر خلاص مي شده
.پاداش خيلي زيادي بهش مي دادن
145
00:07:49,382 --> 00:07:51,941
.اينجوري کلي پول واسه خودشون مي موند
اون هم برنامه کاريش رو با بيماران
146
00:07:51,942 --> 00:07:54,444
ساير دستگاه هاي کاربري
.يا افرادي که پول نقد مي دادن پر مي کرد
147
00:07:54,445 --> 00:07:55,922
."آفرين "دنيل
148
00:07:55,923 --> 00:07:59,467
،تو اگه اين موضوع رو شهادت بدي
.دادستان مي تونه "جن استار" رو به دام بندازه
149
00:07:59,468 --> 00:08:02,021
.يه چيز ديگه هم هست
.اينجا رو نگاه کن
150
00:08:02,022 --> 00:08:06,245
کورويس" اختلالي رو تشخيص داده بوده"
."به اسم "کمبود انتقال دوپامين
151
00:08:06,246 --> 00:08:08,712
.تابحال همچين چيزي نشنيدم -
.منم همينطور -
152
00:08:08,713 --> 00:08:11,758
اين اختلال توي
.کتاب راهنما تشخيص هاي آماري نيست
153
00:08:11,759 --> 00:08:13,280
به نظرت ربطي به کلاهبرداري "جن استار" داره؟
154
00:08:13,281 --> 00:08:16,975
نه. هرکس همچين اختلالي داشته
.پول نقد مي داده
155
00:08:16,976 --> 00:08:19,525
مشکوکه، نه؟
156
00:08:19,526 --> 00:08:22,062
اگه ربطي به "جن استار" نداره
.پس خارج از محدوده وظايف منه
157
00:08:22,063 --> 00:08:27,283
...اين حرفت با عقل جور در نمياد -
.خارج از محدوده وظايف -
158
00:08:27,902 --> 00:08:30,270
.تو مدرک رو پيدا کردي
159
00:08:30,271 --> 00:08:32,134
.براي جشن گرفتن يه پيتزا برات مي گيرم
160
00:08:32,135 --> 00:08:33,708
پيتزا "مالناتي" خوبه؟
161
00:08:33,709 --> 00:08:35,637
مي دونستي انسان ها تنها گونه اي هستن که
162
00:08:35,638 --> 00:08:37,045
شير يه حيوون ديگه رو مي خورن؟
163
00:08:37,046 --> 00:08:40,378
،اين کار...برخلاف اصول طبيعت ـه
...واسه همين "لاکتوز" اجتناب مي کنه از
164
00:08:40,379 --> 00:08:44,639
.خيلي خب "دنيل"، من ديگه گرسنه نيستم
165
00:09:01,845 --> 00:09:04,005
..."لويکي"
166
00:09:04,150 --> 00:09:07,390
."سلام پرفسور "پيرس
167
00:09:08,368 --> 00:09:09,664
يه لحظه وقت داري؟
168
00:09:09,665 --> 00:09:11,945
.ببخشيد
169
00:09:16,247 --> 00:09:17,694
اون دختره اينجا چي کار مي کنه؟
170
00:09:17,695 --> 00:09:20,367
.من معلم خصوصي "کارن" هستم
.ازم خواست بهش کمک کنم، منم دارم بهش کمک مي کنم
171
00:09:20,368 --> 00:09:23,140
خب نمي تونستي توي خوابگاه
يا توي کتابخونه بهش کمک کني؟
172
00:09:23,141 --> 00:09:25,317
منظورت چيه؟ -
.منظورم اينه که اون دختره افتاده بود دنبالم -
(ارجاع به قسمت اول)
173
00:09:25,318 --> 00:09:27,752
،اون نزديک بود کاري کنه من اخراج بشم
.حالا با زرنگي وارد خونه من شده
174
00:09:27,753 --> 00:09:29,710
.اون انگيزه هاي پنهاني داره -
.باشه، شايد همين طور باشه که تو ميگي -
175
00:09:29,711 --> 00:09:31,627
،باشه، حالا که چشم تو چشم شديم
.از اينجا بندازش بيرون
176
00:09:31,628 --> 00:09:34,605
تابحال شده به اين فکر کني که
ممکنه انگيزه پنهانش رسيدن به من باشه؟
177
00:09:34,606 --> 00:09:39,106
.مکس"، من ديگه بايد برم"
.داره دير ميشه
178
00:09:39,111 --> 00:09:43,775
.باشه...تا خوابگاه همراهت ميام
179
00:09:43,776 --> 00:09:46,400
."بعداً مي بينمتون، پرفسور "پيرس
180
00:09:46,401 --> 00:09:48,270
.به نظرم تو حسوديت ميشه
181
00:09:48,271 --> 00:09:49,401
به "لويکي"؟
182
00:09:49,402 --> 00:09:51,173
.اون دختره توي دفتر تو پيرهنش رو درآورد
183
00:09:51,174 --> 00:09:53,419
حتي يه ذره برات جذابيت نداشت؟
184
00:09:53,420 --> 00:09:54,799
،ممکنه از گردن به بالا ديوونه باشم
185
00:09:54,800 --> 00:09:57,096
ولي مطمئنم از کمر به پائين
.کاملاً سالم هستم
186
00:09:57,097 --> 00:09:59,413
آخرين بار کِي با يه دختر قرار داشتي؟
187
00:09:59,414 --> 00:10:00,940
الان داري بهم پيشنهاد سکس ميدي؟
188
00:10:00,941 --> 00:10:01,987
.مگه تو خواب ببيني
189
00:10:01,988 --> 00:10:03,680
.ما باهمديگه خوش مي گذرونديم
190
00:10:03,681 --> 00:10:06,976
.مي گذرونديم" فعل گذشته ست"
.تو بايد الان و همينجا يه نفرو پيدا کني
191
00:10:06,977 --> 00:10:09,525
"مثل کاري که دوستت "کيت
.داره با "مايکل هاتاوي" مي کنه
192
00:10:10,723 --> 00:10:13,719
به اين کار ميگن انقدر در دسترس باشي که
.هرکسي به نظرت قابل قبول باشه
193
00:10:13,720 --> 00:10:15,783
بر خلاف اينکه انقدر غيرقابل دسترس باشي که
194
00:10:15,784 --> 00:10:21,424
هيچوقت مجبور نشي کس ديگه اي رو
به خود واقعيت نشون بدي؟
195
00:10:23,723 --> 00:10:25,935
حالت خوبه؟
196
00:10:25,936 --> 00:10:28,722
،من يه سري علائم بيماري دارم
.ولي ميدونم که علائم بيماري هستن
197
00:10:28,723 --> 00:10:29,793
مثلاً؟
198
00:10:29,794 --> 00:10:32,727
يه مأمور دولت با
.يه ماشين شاسي بلند مشکي دنبالم مي کنه
199
00:10:32,728 --> 00:10:34,790
مطمئني توهم نيست؟
200
00:10:34,791 --> 00:10:38,511
ماشين شاسي بلند مشکي؟
بازتاب سايه ها؟
201
00:10:40,858 --> 00:10:45,598
مستقيماً از کتاب راهنماي
.اسکيتزوي مجنون" نشأت مي گيره"
(اسکيتزو: خواننده رپ معروف آمريکايي)
202
00:10:49,235 --> 00:10:53,250
...کارن" رو بردم رسوندم خوابگاهش"
203
00:10:53,251 --> 00:10:54,660
.ميخوام بيفتم بخوابم
204
00:10:54,661 --> 00:10:55,704
تو قبلش چيزي نمي خواي؟
205
00:10:55,705 --> 00:10:59,567
چترهاتون رو فراموش نکنيد
.وگرنه ممکنه خيس آب بشيد
206
00:10:59,568 --> 00:11:01,563
.پنجاه درصد ممکنه بارون بياد
207
00:11:01,564 --> 00:11:04,171
اين زنيکه چطور هنوز شاغل مونده
...وقتي پيش بينيش اساساً اينجوريه که
208
00:11:04,172 --> 00:11:06,046
.ممکنه بارون بياد ممکنه نياد
209
00:11:06,047 --> 00:11:09,694
خب، به نظرم يه سري توانايي هاي ديگه داره که
.باعث شده هنوز شاغل بمونه
210
00:11:09,695 --> 00:11:12,363
.از سمت شمال غربي "اينديانا" شاهد وزش باد هستيم
211
00:11:12,364 --> 00:11:14,644
مشخصاً درک و فهم هواشناسي
.يکي از اون توانايي ها نيست
212
00:11:14,645 --> 00:11:18,092
اين طرز صحبت کردنت
."اصلاً درست نيست، "دنيل
213
00:11:18,093 --> 00:11:20,795
تا آخر هفته به نظر مياد
.شرايط همينجوري باشه
214
00:11:20,796 --> 00:11:23,582
واسه همين بعضي اوقات
.دلم واسه يه افسردگيِ گرمسيري تنگ ميشه
215
00:11:23,583 --> 00:11:26,108
.دل تو هم مي تونه واسه افسردگي تنگ بشه
درسته؟
216
00:11:26,109 --> 00:11:27,770
...ولي آب و هوا بايد بهتر بشه
217
00:11:27,771 --> 00:11:29,041
.يه چيزي رو از قلم انداختم
218
00:11:29,042 --> 00:11:32,047
خبر خوب اينه که انتظار نمي رفت ديگه
.به زودي شاهد بارش بارون باشيم
219
00:11:32,048 --> 00:11:34,663
و در حال حاضر در اونجا
.شاهد عصري دلنشين هستيم
220
00:11:34,664 --> 00:11:36,877
تو حالت خوبه دکتر؟
221
00:11:36,878 --> 00:11:39,338
.ماشين رو روشن کن
222
00:11:42,459 --> 00:11:45,213
دنيل"، چي کار داري مي کني؟"
.قرار بود منتظر من بموني
223
00:11:45,214 --> 00:11:47,292
.فکر کنم بدونم کي "کورويس" رو کشته
224
00:11:47,293 --> 00:11:49,124
کي؟ -
.نمي تونم بهت بگم -
225
00:11:49,125 --> 00:11:50,345
چرا؟
226
00:11:50,346 --> 00:11:54,186
.چون در محدوده وظايفت نيست
227
00:11:57,490 --> 00:12:00,998
.پسر شما، بيمار دکتر "کورويس" بوده
228
00:12:00,999 --> 00:12:03,755
.اون فقط يه بار پيشش رفت
229
00:12:03,756 --> 00:12:06,396
...شما اطلاع داشتيد که
230
00:12:06,397 --> 00:12:07,789
جاستين" اونو تهديد به مرگ کرده بود؟"
231
00:12:07,790 --> 00:12:09,376
نه
232
00:12:09,377 --> 00:12:11,144
.نه، نمي دونستم
233
00:12:11,145 --> 00:12:12,631
...شما که فکر نمي کنيد اون ربطي به
234
00:12:12,632 --> 00:12:15,363
.فعلاً فقط اومديم باهاش صحبت کنيم
235
00:12:15,364 --> 00:12:19,089
جاستين " در طول اون جلسه"
.عصبي و پرخاشگر ميشه
236
00:12:19,090 --> 00:12:22,199
"انقدري که دکتر "کورويس
.بهش پيشنهاد مي کنه يه متخصص ديگه پيدا کنه
237
00:12:22,200 --> 00:12:24,825
پيدا کرد؟ -
.نه -
238
00:12:24,826 --> 00:12:28,871
نه، اون روز اومد خونه
...داد و فرياد کرد و
239
00:12:28,872 --> 00:12:32,229
عصباني بود که چرا اونو
.پيش "کورويس" فرستاده بودم
240
00:12:32,230 --> 00:12:34,421
...و بعدش
241
00:12:34,422 --> 00:12:36,946
.از اينجا رفت
242
00:12:36,947 --> 00:12:38,462
...مادرش
243
00:12:38,463 --> 00:12:43,554
خيلي بهتر از من بلد بود
.چطوري با "جاستين" برخورد کنه
244
00:12:43,555 --> 00:12:46,915
.اون سه سال پيش مُرد
245
00:12:47,223 --> 00:12:51,783
.حتماً براي هر دوتاتون خيلي سخت بوده
246
00:12:51,819 --> 00:12:54,498
واسه همين فکر کردين
جاستين" بايد بره پيش يه متخصص؟"
247
00:12:54,499 --> 00:12:56,147
...نه، اون
248
00:12:56,148 --> 00:12:59,486
،خيلي خوب از پس اين موضوع براومد
.با طرز فکر درست با همه چيز برخورد کرد
249
00:12:59,487 --> 00:13:01,215
.اون عاشق موسيقيش بود
250
00:13:01,216 --> 00:13:04,815
...اون دوست هاي خوب خيلي زيادي داشت و
251
00:13:04,816 --> 00:13:07,257
.بعدش همه چيز عوض شد
252
00:13:07,258 --> 00:13:09,118
چطوري؟
253
00:13:09,271 --> 00:13:11,825
.اساساً مشکل نوجوانانه اي بود
254
00:13:11,826 --> 00:13:14,330
.با يه سري افراد ناجور دم خور شد
255
00:13:14,331 --> 00:13:19,063
و فکر کردم "کورويس" ممکنه
اونو دوباره سر به راه کنه. مي دونيد چي ميگم؟
256
00:13:19,064 --> 00:13:24,819
دکتر "کورويس" اختلالي در اون تشخيص داده بود
."به اسم "کمبود انتقال دوپامين
257
00:13:24,820 --> 00:13:25,915
مي دونيد معنيش چي ميشه؟
258
00:13:25,916 --> 00:13:28,305
.نه متأسفانه
259
00:13:28,306 --> 00:13:33,346
"و نمي دونيد که "جاستين
در حال حاضر کجاست؟
260
00:13:33,398 --> 00:13:36,486
از وقتي از اين خونه رفت
.ديگه پسرم رو نديدم
261
00:13:36,487 --> 00:13:39,847
...اگه پيداش کرديد خواهشاً
262
00:13:39,873 --> 00:13:43,831
ميشه بهش بگيد که من متأسفم؟
263
00:13:43,832 --> 00:13:46,532
.به خاطر همه چيز
264
00:13:52,512 --> 00:13:54,542
.مرسي
265
00:13:54,543 --> 00:13:58,229
"هيچ سابقه اي از "جاستين ري کرفت
.توي اف.بي.آي و پليس شيکاگو نيست
266
00:13:58,230 --> 00:13:59,312
به نظرت ميشه پيداش کرد؟
267
00:13:59,313 --> 00:14:03,083
گفتنش سخته. بعضي وقتا فراري ها
.کاملاً آب ميشن ميرن توي زمين
268
00:14:03,084 --> 00:14:05,744
.ولي ما اسمش رو توي ليست تحت تعقيبي ها قرار داديم
269
00:14:05,745 --> 00:14:07,516
...پس
270
00:14:07,517 --> 00:14:10,149
رئيست ميدونه پات رو
فراتر از محدوده وظايفت گذاشتي؟
271
00:14:10,150 --> 00:14:14,410
.آره، داره يه کم بهم ميدون ميده
272
00:14:14,617 --> 00:14:16,738
چي شده؟ -
.هيچي -
273
00:14:16,739 --> 00:14:22,499
فقط داشتم سعي مي کردم بفهمم
.اين اختلال معنيش چي ميشه
274
00:14:24,216 --> 00:14:25,992
...چي
275
00:14:25,993 --> 00:14:31,693
.مأمور فدرال. دست هات رو جايي بذار که بتونم ببينمشون
!از ماشين پياده شو
276
00:14:32,085 --> 00:14:35,463
بهتره دليل خوبي داشته باشي که چرا
277
00:14:35,464 --> 00:14:38,663
.چند روزه داري ما رو تعقيب مي کني
278
00:14:38,664 --> 00:14:39,916
.باورم نميشه
279
00:14:39,917 --> 00:14:41,696
مأمور سازمان اطلاعات با عينک آفتابيِ خلباني
280
00:14:41,697 --> 00:14:43,731
و يه ماشين شاسي بلند مشکي
واقعاً تعقيبمون مي کرد؟
281
00:14:43,732 --> 00:14:45,197
...مي دونم
282
00:14:45,198 --> 00:14:48,018
خيلي تکراري شده. درسته؟
283
00:14:51,397 --> 00:14:53,506
."پرونده کاريت رو پيدا کرديم، "وينسنت
284
00:14:53,507 --> 00:14:56,438
.نه بار شکايت به خاطر اعمال زور بيش از حد
285
00:14:56,439 --> 00:14:58,498
.شراب خواري در حين انجام وظيفه
286
00:14:58,499 --> 00:15:01,865
ميخواي بهم بگي يه پليس سوخته
واسه چي اف.بي.آي رو تعقيب مي کنه؟
287
00:15:01,866 --> 00:15:05,438
مي دوني بزرگترين مزيت
جايي شاغل نبودن چيه؟
288
00:15:06,476 --> 00:15:08,738
.مجبور نيستم به افرادي مثل تو جواب پس بدم
289
00:15:08,739 --> 00:15:11,577
مي دوني مزيت بزرگ ديگه
پليس نبودن چيه "وينسنت"؟
290
00:15:11,578 --> 00:15:16,404
اگه به خاطر حمله به مأمور فدرال
.متهمت کنم هيچکس کاري برات نمي کنه
291
00:15:16,405 --> 00:15:18,706
.من حتي انگشتم هم بهت نخورده
292
00:15:18,707 --> 00:15:21,518
خيلي بد شد که دوران دانشکده
.بيشتر دقت نکردي
293
00:15:21,519 --> 00:15:24,262
چون اونوقت مي دونستي که
...کوبيدن به ماشين من
294
00:15:24,263 --> 00:15:26,354
.برابر با حمله ست
295
00:15:26,355 --> 00:15:28,935
.حتي در حد جنايت ـه
296
00:15:30,793 --> 00:15:33,601
من به عنوان مأمور تحقيق
براي "جن استار" کار مي کنم، که چي؟
297
00:15:33,602 --> 00:15:36,435
خب چي شد؟
.اونا فهميدن که "کورويس" ميخواد شهادت بده
298
00:15:36,436 --> 00:15:39,905
پس اونا تو رو فرستادن يه سري
گندکاري ازش پيدا کني تا تهديدش کني؟
299
00:15:39,906 --> 00:15:42,120
...يا شايدم
300
00:15:42,121 --> 00:15:45,158
تو رو فرستادن تا واسه هميشه
.دهنش رو ببندي
301
00:15:45,159 --> 00:15:47,794
.منو استخدام کردن تا فقط اونو تعقيبش کنم
302
00:15:47,795 --> 00:15:51,124
همونطور که گفتي
.يه سري گندکاري ازش پيدا کنم
303
00:15:51,125 --> 00:15:54,945
خب، اگه اونو تعقيبش کردي
.شايد ديده باشي کي اونو کشته
304
00:15:54,946 --> 00:15:56,878
وقتي اون اتفاق افتاد
.توي جلسه ترک اعتياد الکل بودم
305
00:15:56,879 --> 00:16:00,638
وقتي برگشتم دفترش
.شده بود صحنه ي جرم
306
00:16:00,639 --> 00:16:04,107
،پليس درونم کنجکاو شده بود
...واسه همين اون اطراف بودم که تو و دوستت
307
00:16:04,108 --> 00:16:06,440
...اون پرفسور عجيب و غريب
308
00:16:06,441 --> 00:16:09,109
.سر و کله تون پيدا شد
.تحقيق کردم فهميدم اون کيه
309
00:16:09,110 --> 00:16:13,212
به "جن استار" گزارش دادم که
.ممکنه اون بخواد به جاي "کورويس" شهادت بده
310
00:16:13,213 --> 00:16:16,826
،واسه همين اونا بهت گفتن دکتر "پيرس" رو تعقيب کن
از اون هم يه سري گندکاري پيدا کني؟
311
00:16:16,827 --> 00:16:18,017
به جاي سؤال پيچ کردن من
واسه چي نميريد دنبال
312
00:16:18,018 --> 00:16:20,451
اون يارويي که هفته پيش
کورويس" رو تهديد کرد؟"
313
00:16:20,452 --> 00:16:21,688
.بيشتر توضيح بده
314
00:16:21,689 --> 00:16:25,154
،رفت آپارتمان يه دختره
.يه ساعت بعد اومد بيرون
315
00:16:25,155 --> 00:16:27,799
،يه يارو هيکلي منتظرش بود
316
00:16:27,800 --> 00:16:30,600
،کورويس" رو انداخت جلوي يه ماشين"
.تهديد کرد گردنش رو ميشکنه
317
00:16:30,601 --> 00:16:31,824
.اسمش رو بهم بگو
318
00:16:31,825 --> 00:16:34,411
.اسمش رو پيدا نکردم
319
00:16:34,412 --> 00:16:36,831
.ولي اسم دختره رو پيدا کردم
320
00:16:36,832 --> 00:16:38,288
.من عاشق "جولين" بودم
321
00:16:38,289 --> 00:16:40,236
."ولي تو که مي دونستي اون ازدواج کرده، "ميستي
322
00:16:40,237 --> 00:16:43,934
.کاري نمي تونستم بکنم
.ما يه ارتباط ديوونه کننده اي باهم داشتيم
323
00:16:43,935 --> 00:16:48,315
.و موقع سکس کردن باهاش، مخ آدم سوت مي کشيد
324
00:16:48,732 --> 00:16:50,896
منم مي دونستم، من
.خيلي سکس داشتم
325
00:16:52,837 --> 00:16:54,528
.ولي سکس با "جولين" فرق داشت
326
00:16:54,529 --> 00:16:56,576
...اون خيلي سرگرم آزمايش و اکتشافات بود
327
00:16:56,577 --> 00:16:59,952
."به نظر عاليه، "ميستي
.ولي اين تحقيقات درباره قتل ـه
328
00:16:59,953 --> 00:17:03,337
"يه شاهد ميگه که "کورويس
.بيرون خونه ي تو تهديد شده
329
00:17:03,338 --> 00:17:05,751
چي از اين موضوع مي دوني؟
330
00:17:05,752 --> 00:17:07,964
.احتمالاً کار "توبي" بوده، دوست پسر سابقم
331
00:17:07,965 --> 00:17:09,594
.اون خيلي بد عصباني ميشه
332
00:17:09,595 --> 00:17:15,475
و وقتي با "جولين" خوابيدم
.خيلي عصباني و ناراحت شد
333
00:17:22,548 --> 00:17:26,988
.خيلي خب، ازت ميخوام توي ماشين منتظر بموني
334
00:17:33,616 --> 00:17:35,688
توبي موليگن"؟"
335
00:17:35,689 --> 00:17:36,850
شما؟
336
00:17:36,851 --> 00:17:39,490
اف.بي.آي
.چندتا سؤال ازتون داشتم
337
00:17:39,491 --> 00:17:41,621
.فقط بذاريد اين دور تموم بشه
338
00:17:41,622 --> 00:17:45,436
.در واقع بايد همين الان باهاتون صحبت کنم
339
00:17:45,437 --> 00:17:47,717
.باشه. حتماً
340
00:17:56,024 --> 00:17:59,504
.چيه؟ توي ماشين منتظر موندم
341
00:18:02,208 --> 00:18:04,823
آره، من زدم توي صورتش
.ولي آسيبي بهش نزد
342
00:18:04,824 --> 00:18:06,609
.من جمعه هفته پيش اصلاً توي شهر نبودم
343
00:18:06,610 --> 00:18:10,718
پس واسه چي فرار کردي؟ -
.فکر کردم به خاطر قضيه استروئيدها باشه -
344
00:18:10,719 --> 00:18:14,676
.من يه نسخه کامل براي اين کار دارم
345
00:18:14,677 --> 00:18:18,254
اعتراف کن "توبي"، تو از اين ناراحت بودي که
يه دکتر خيلي معمولي که
346
00:18:18,255 --> 00:18:21,436
نصف اندازه تو بود، دوست دخترت رو
.صاحب شده بود و دختره هم دوستش داشت
347
00:18:21,437 --> 00:18:22,869
.واسه همين ازش انتقام گرفتي
348
00:18:22,870 --> 00:18:25,546
بهت که گفتم
.من اونو نکشتم
349
00:18:25,547 --> 00:18:27,750
کِي فهميدي با اون مي خوابه؟
350
00:18:27,751 --> 00:18:30,450
منظورت باهم خوابيدنشون
به عنوان بيمار اونه؟
351
00:18:30,451 --> 00:18:32,367
ميستي" بيمار "کورويس" بود؟"
352
00:18:32,368 --> 00:18:35,239
به خاطر مشکل اعتماد به نفس
.مي رفت پيش اون
353
00:18:35,240 --> 00:18:36,760
.به نظر من که خيلي آدم مطمئني بود
354
00:18:36,761 --> 00:18:38,161
.شايد اون درمانش کرده
355
00:18:38,162 --> 00:18:40,418
.اون به مغزش نفوذ کرد
.يه جوري گولش زد
356
00:18:40,419 --> 00:18:44,870
.وگرنه امکان نداشت اون به من خيانت کنه
357
00:18:44,871 --> 00:18:47,136
من حتي به زنش
.راجع به اين موضوع گفتم
358
00:18:47,137 --> 00:18:51,510
فکر کردم با اين کار رابطه شون قطع ميشه
.ولي نشد
359
00:18:51,511 --> 00:18:56,209
.معلومه که مي دونستم
.از تمام رابطه هاي مخفي همسرم خبر داشتم
360
00:18:56,210 --> 00:18:58,161
مگه چند بار همچين اتفاقي افتاد؟
361
00:18:58,162 --> 00:19:00,221
.يه چند باري. چيز غيرعادي نبود
362
00:19:01,227 --> 00:19:03,716
من خوشم ميومد که بقيه زن ها
.همسرم رو جذاب مي دونستن
363
00:19:03,717 --> 00:19:05,312
باعث مي شد احساس خوش شانسي کنم
.که اونو دارم
364
00:19:05,313 --> 00:19:08,552
شما برخورد خيلي متمدنانه اي
365
00:19:08,553 --> 00:19:11,810
نسبت به فعاليت هاي فوق برنامه
.همسرتون داريد
366
00:19:11,811 --> 00:19:14,912
.اين کاري که مردهاي عادي انجام ميدن
367
00:19:16,745 --> 00:19:18,705
.اون زنيکه داره دروغ ميگه
368
00:19:18,706 --> 00:19:21,608
،وقتي پاي سکس مياد وسط
.هرکس برخورد متفاوتي مي کنه
369
00:19:21,609 --> 00:19:24,120
،وقتي به آدم خيانت ميشه احساس عصبانيت مي کني
.احساس مي کني بهت خيانت شده
370
00:19:24,121 --> 00:19:26,514
،ميخواي يکي تاوان پس بده
.باور کن
371
00:19:26,515 --> 00:19:29,505
به نظر مياد داري با
."قصد قبلي اين حرفا رو ميزني، مأمور "مورتي
372
00:19:29,506 --> 00:19:33,903
ببخشيد. ببين، منظورم اينه که ممکنه
.در حال حاضر با اين موضوع مشکلي نداشته باشه
373
00:19:33,904 --> 00:19:36,168
ولي ممکنه وقتي فهميده
،کورويس" بهش خيانت کرده"
374
00:19:36,169 --> 00:19:37,794
.حسوديش شده و اونو کشته
375
00:19:37,795 --> 00:19:39,295
.ولي تو که بهش اتهام نزدي
376
00:19:39,296 --> 00:19:41,333
.چون فعلاً هيچ مدرکي...ندارم
377
00:19:41,334 --> 00:19:43,706
بايد ببينم روز قتل
.کجاها بوده
378
00:19:43,707 --> 00:19:47,007
تو رو برگردونم دانشکده؟
379
00:19:48,098 --> 00:19:52,233
ما رو نگاه کن. دوتا پستاندار برجسته که
.واسه يه شريک جنسي با هم رقابت مي کنن
380
00:19:52,234 --> 00:19:54,869
ببخشيد؟ -
.دارم درباره "کيت" صحبت مي کنم -
381
00:19:54,870 --> 00:19:57,076
...خب، اينو هم بايد بگم که
382
00:19:57,077 --> 00:19:58,915
.احساس مي کنم جذب من شده
383
00:19:58,916 --> 00:20:03,425
...ولي اگه برنامه داري مخش رو بزني
384
00:20:03,426 --> 00:20:06,198
به زبون بيارش تا خيلي شيک و زيبا
.ازش صرف نظر کنم
385
00:20:06,199 --> 00:20:10,410
ببين...اگه استعاره هاي خردکننده ت
.تموم شد، من بايد برم سر کلاس
386
00:20:10,411 --> 00:20:13,351
پس بهش نظر نداري؟
387
00:20:17,725 --> 00:20:19,825
لويکي"؟"
388
00:20:21,332 --> 00:20:23,432
!"لويکي"
389
00:20:25,052 --> 00:20:27,152
"لويکي"
390
00:20:28,446 --> 00:20:29,560
بله -
..."لويکي" -
391
00:20:29,561 --> 00:20:31,049
تو کدوم گوري بودي؟
قرار بود يادداشت هام رو
392
00:20:31,050 --> 00:20:33,080
.براي سمينار آناتومي عصب شناسي بياري
.مجبور شدم سمينار رو لغو کنم
393
00:20:33,081 --> 00:20:35,751
.ببين، معذرت ميخوام دکتر
...معذرت ميخوام
394
00:20:35,752 --> 00:20:38,368
اتفاقي که افتاد اين بود که
...مجبور شدم لباس هام رو دربيارم
395
00:20:38,369 --> 00:20:40,035
...تا بندازم توي لباسشويي بشوره
396
00:20:40,036 --> 00:20:41,914
...لباس هام رو گذاشتم توي لباسشويي
397
00:20:41,915 --> 00:20:44,914
وقتي برگشتم يه سري بهشون بزنم
.ديدم که لباسشويي خراب شده
398
00:20:44,915 --> 00:20:48,321
واسه همين مجبور شدم دوباره
.همشون رو بشورم
399
00:20:48,322 --> 00:20:51,322
."سلام پرفسور "پيرس
400
00:20:51,985 --> 00:20:56,985
:مــتـرجــم
King-AmirK <:::> امـيــر
401
00:20:57,485 --> 00:21:02,485
ارائـــه از سـايــت
نــايــن مــووي
(9MoVie.co)
402
00:21:10,447 --> 00:21:15,127
آره. من...بهت که گفتم
.اون از من خوشش اومده
403
00:21:17,896 --> 00:21:20,660
."منزل دکتر "پيرس
404
00:21:20,661 --> 00:21:22,438
.يه لحظه
405
00:21:22,439 --> 00:21:24,154
.کيت"ـه"
406
00:21:24,155 --> 00:21:25,176
.سلام
407
00:21:25,177 --> 00:21:27,862
.پليس شيکاگو "جاستين ري کرفت" رو پيدا کرده
408
00:21:27,863 --> 00:21:29,918
.همون پسري که "کورويس" رو تهديد کرده بود
409
00:21:29,919 --> 00:21:32,024
.توي پارک "ميلنيوم" گدايي مي کرده
410
00:21:32,025 --> 00:21:34,494
،دارن ميارنش باهاش صحبت کنم
نميخواي بياي يه سلامي بهش بکني؟
411
00:21:34,495 --> 00:21:38,035
.نمي دوني چقدر دلم ميخواد بيام
412
00:21:41,417 --> 00:21:43,958
پس تا چند ساعت ديگه که برنميگردي؟
413
00:21:43,959 --> 00:21:45,921
واسه چي از خونه فرار کردي "جاستين"؟
414
00:21:45,922 --> 00:21:48,202
.فرار نکردم
415
00:21:48,219 --> 00:21:50,768
.پدرم منو از خونه انداخت بيرون
416
00:21:50,769 --> 00:21:52,700
چرا...همچين کاري کرد؟
417
00:21:52,701 --> 00:21:56,005
.چون ديگه نرفتم پيش "کورويس" عجيب و غريب
418
00:21:56,006 --> 00:21:59,268
آقاي "کورويس" اينجا
.توي پرونده هاش ميگه که اونو تهديدش کردي
419
00:21:59,269 --> 00:22:00,926
تو اونو کُشتي؟ -
نه -
420
00:22:00,927 --> 00:22:02,246
.من اونو نکشتم
421
00:22:02,247 --> 00:22:03,910
چي باعث شد انقدر
از دستش عصباني بشي؟
422
00:22:03,911 --> 00:22:05,707
.اون يارو خيلي عجيب و غريب بود
423
00:22:05,708 --> 00:22:06,741
.باشه
424
00:22:06,742 --> 00:22:11,602
ما فقط ميخوايم داستان رو
.از ديدگاه تو بشنويم
425
00:22:13,452 --> 00:22:16,667
.پدرم منو مجبور کرد پيش "کورويس" برم
426
00:22:16,668 --> 00:22:19,089
.بعدش اون يه سري قرص بهم داد
427
00:22:19,090 --> 00:22:20,630
چه جور قرصي؟
428
00:22:20,631 --> 00:22:22,580
.نميدونم
429
00:22:22,581 --> 00:22:27,664
شايد يکي از اون قرص هايي که
.به پيرمردها ميدن آروم و سرحال بشن
430
00:22:27,665 --> 00:22:30,598
فکر کنم اون قرص ها قرار بود
.همچين کاري با من بکنن
431
00:22:30,599 --> 00:22:31,763
...بعدش اون
432
00:22:31,764 --> 00:22:34,348
.مجبورم کرد فيلم سوپر ببينم
433
00:22:34,349 --> 00:22:37,013
از اون فيلم سوپرهايي که
.دخترها با هم رابطه دارن
434
00:22:37,014 --> 00:22:40,134
...بعدش ازم خواست که
435
00:22:40,450 --> 00:22:42,174
.خودتون ميدونيد ديگه
436
00:22:42,175 --> 00:22:44,294
.وقتي که داشتم فيلم سوپر مي ديدم
437
00:22:44,295 --> 00:22:46,774
.جلوي اون
438
00:22:46,775 --> 00:22:49,873
اون گفت اين کار کمک مي کنه
.دوباره به مغزم آموزش بدم
439
00:22:49,874 --> 00:22:52,458
.گفت اين بخشي از مراحل درمانه
440
00:22:52,459 --> 00:22:54,867
درمان چي؟
441
00:22:54,868 --> 00:22:58,108
.درمان همجنسگرا بودن
442
00:23:02,964 --> 00:23:05,244
.مرسي
443
00:23:05,728 --> 00:23:08,220
.خب، عذر "جاستين" بررسي شد
444
00:23:08,221 --> 00:23:10,354
"شب به قتل رسيدن "کورويس
.در پناهگاه "مرسي" بوده
445
00:23:10,355 --> 00:23:14,444
.معلومه اون اين کارو نکرده
اون پسر خوبيه که پدر بي فرهنگش به راحتي
446
00:23:14,445 --> 00:23:17,767
يادش رفت به اين موضوع اشاره کنه که خودش به خاطر
.همجنسگرا بودن پسرش اونو از خونه انداخته بيرون
447
00:23:17,768 --> 00:23:19,918
دليل اين کارش رو چي گفت؟
.با يه سري افراد ناجور دم خور شدن
448
00:23:19,919 --> 00:23:22,496
وقتي باهاش حرف زدم
.خيلي از اين موضوع ناراحت بود
449
00:23:22,497 --> 00:23:24,833
وقتي فهميد حال "جاستين" خوب بوده
.به طرز باورنکردني خيالش راحت شد
450
00:23:24,834 --> 00:23:27,121
ميدوني، به نظرم هنوزم فرصتي هست که
.اين دوتا باهمديگه کنار بيان
451
00:23:27,122 --> 00:23:29,784
خب، حداقل ديگه فهميديم اين
.کمبود انتقال دوپامين" چيه"
452
00:23:29,785 --> 00:23:32,045
.اين رمز "کورويس" براي همجنسگرايي بوده
453
00:23:32,046 --> 00:23:34,812
خيلي ناراحت کننده ست که يه نفر
.انقدر از شخصيت واقعي اونا خجالت مي کشيده
454
00:23:34,813 --> 00:23:37,407
اينکه پيش دکتري شارلاتان مي رفتن
.تا درمانشون کنه
455
00:23:37,408 --> 00:23:40,387
بزرگ شدن در خانواده اي که به آدم ميگن
.انگيزه اساسيت برخلاف اصول اخلاقي ـه
456
00:23:40,388 --> 00:23:43,194
آدم ممکنه چيزي رو امتحان کنه که
.باعث بشه احساس عادي بودن بکنه
457
00:23:43,195 --> 00:23:44,757
.بچه ها به خاطر همچين چيزي خودشون رو ميکُشن
458
00:23:44,758 --> 00:23:49,602
باشه، ولي اين موضوع ربطي
به قاتل "کورويس" داره؟
459
00:23:49,603 --> 00:23:51,472
...اون اختلالي رو به وجود مياره
460
00:23:51,473 --> 00:23:54,989
که اصلاً وجود نداره. بعدش
.يه برنامه درماني واسش درست مي کنه
461
00:23:54,990 --> 00:23:57,883
جاستين" واسه اين انقدر از دست "کورويس" عصباني ميشه"
...چون اونو تحت اين برنامه درماني قرار ميده
462
00:23:57,884 --> 00:24:00,248
شايد يکي ديگه از بيمارانش هم
.از دستش عصباني ميشه
463
00:24:00,249 --> 00:24:03,165
به خاطر موضوع محرمانه بودن
.نمي تونيم باهاشون صحبت کنيم
464
00:24:03,166 --> 00:24:04,979
...تو نمي توني
465
00:24:04,980 --> 00:24:06,375
.ولي من مي تونم
466
00:24:06,376 --> 00:24:09,154
...چون من -
.کارفرماي ويژه اي -
467
00:24:09,155 --> 00:24:11,905
مگه ميشه فراموش کنم؟
468
00:24:11,906 --> 00:24:13,400
.اين صحبت ها کاملاً محرمانه ست
469
00:24:13,401 --> 00:24:16,757
تنها وقتي اين صحبت ها رو فاش مي کنم که
.ربطي به قتل دکتر داشته باشه
470
00:24:16,758 --> 00:24:20,053
ما هر کاري از دستمون بربياد
.انجام ميديم تا کمکي کرده باشيم
471
00:24:20,054 --> 00:24:22,206
چطوري دکتر "کورويس" رو پيدا کردين؟
472
00:24:22,207 --> 00:24:23,081
.کليسا
473
00:24:23,082 --> 00:24:24,257
.گروهي از حاميان
474
00:24:24,258 --> 00:24:26,318
پيشواي روحاني من
.اونو پيشنهاد کرد
475
00:24:26,319 --> 00:24:29,313
واسه چي پيشش رفتيد؟
476
00:24:29,314 --> 00:24:33,001
.من سال ها بود با اين اميال درگير بودم
477
00:24:33,002 --> 00:24:36,389
.تا قبلش هر چيزي رو امتحان کردم
.گروه هاي حاميان، مشاوره
478
00:24:36,390 --> 00:24:37,897
.هيچ فايده اي نداشت
479
00:24:37,898 --> 00:24:40,035
دکتر "کورويس" گفت
.درمانش فرق داره
480
00:24:40,036 --> 00:24:41,053
چه جور فرقي؟
481
00:24:41,054 --> 00:24:43,696
اون گفت اين مشکلي که
...در تمام عمرم باهاش درگير بودم
482
00:24:43,697 --> 00:24:46,603
...مشکلي که غم و اندوه زيادي برام در پي داشت
483
00:24:46,604 --> 00:24:49,364
.تقصير من نبوده
484
00:24:49,873 --> 00:24:51,042
.من چاره اي نداشتم
485
00:24:51,043 --> 00:24:52,830
.اون گفت يه جور بيماري ـه
486
00:24:52,831 --> 00:24:57,751
يه جور اختلال عصبي و
.اينکه اون ميتونه درمانش کنه
487
00:24:57,891 --> 00:24:59,940
روش درمانش چي بود؟
488
00:24:59,941 --> 00:25:02,784
.اولش يه قرص بهم مي داد
489
00:25:02,785 --> 00:25:05,106
چه قرصي؟ -
.فقط توي دفترش اونو به ما مي داد -
490
00:25:05,107 --> 00:25:09,575
اون به ما قول داد هيچ خطري نداره
.ولي گفت هنوز براي فروش تأييد نشده
491
00:25:09,576 --> 00:25:10,721
ولي با اينحال شما اون قرص رو خوردين؟
492
00:25:10,722 --> 00:25:12,414
.من نااميد بودم
493
00:25:12,415 --> 00:25:13,862
.حاضر بودم هر چيزي رو امتحان کنم
494
00:25:13,863 --> 00:25:15,639
بعد از اينکه قرص رو خوردين
چه اتفاقي افتاد؟
495
00:25:15,640 --> 00:25:17,873
...بيش از اندازه
496
00:25:17,874 --> 00:25:20,308
.احساس عشق کردم
497
00:25:20,309 --> 00:25:21,537
.منو به هيجان مينداخت
498
00:25:21,538 --> 00:25:22,870
.تحريک مي شدم
499
00:25:22,871 --> 00:25:24,641
.بعدش با هم عشقبازي مي کرديم
500
00:25:24,642 --> 00:25:26,188
.با هم سکس مي کرديم
501
00:25:26,189 --> 00:25:27,291
جلوي اون؟
502
00:25:27,292 --> 00:25:30,246
بعضي اوقات وادارم مي کرد
.فيلم سوپر ببينم
503
00:25:30,247 --> 00:25:34,249
.وقت هاي ديگه يه جانشين جنسي برام مياورد
504
00:25:34,250 --> 00:25:36,224
اون مجبورت مي کرد با يه زن سکس کني؟
505
00:25:36,225 --> 00:25:38,305
.نه. من خواستم
506
00:25:38,306 --> 00:25:39,797
نتيجه درمان چي بود؟
507
00:25:39,798 --> 00:25:43,409
شش هفته اي ميشه ديگه
.تحت درمان نيستيم
508
00:25:43,410 --> 00:25:44,526
...ما
509
00:25:44,527 --> 00:25:45,862
.نيازي بهش نداشتيم
510
00:25:45,863 --> 00:25:47,707
.دکتر "کورويس" زندگيِ مشترک ما رو نجات داد
511
00:25:47,708 --> 00:25:48,897
.اون معجزه مي کرد
512
00:25:48,898 --> 00:25:52,258
.دکتر "کورويس" زندگي منو نجات داد
513
00:25:54,196 --> 00:25:55,824
.سکس باعث ميشه مخ آدم سوت بکشه
514
00:25:55,825 --> 00:25:57,280
عجب. احتمالاً به خاطر اين
.مصاحبه هايي که کردي
515
00:25:57,281 --> 00:26:00,634
اين چيزيه که "ميستي" درباره حرکات ژيمناستيکيش
توي اتاق خواب با "کورويس" گفت، يادته؟
516
00:26:00,635 --> 00:26:02,305
.احتمالاً به اون هم دارو مي داده
517
00:26:02,306 --> 00:26:05,130
چي؟ وياگرا؟ -
.نه. وياگرا فقط روي جريان خون اثر ميذاره -
518
00:26:05,131 --> 00:26:08,813
کورويس" به بيمارهاش گفته"
.همجنسگرا بودن يه جور اختلال عصبي ـه
519
00:26:08,814 --> 00:26:10,807
سرچشمه احساس عاشق شدن
520
00:26:10,808 --> 00:26:12,945
در هسته هاي اطراف بطني در
.هيپوتالاموس مغزه
521
00:26:12,946 --> 00:26:14,420
.دنيل"، تو چقدر آدم رومانتيکي هستي"
522
00:26:14,421 --> 00:26:16,836
احتمالاً دارو چيزي بوده که
.روي مغز اثر ميذاشته
523
00:26:16,837 --> 00:26:19,515
به نظرم يه جور داروي
.ضد دوپامين گلچين شده بوده
524
00:26:19,516 --> 00:26:22,111
.باعث ميشه احساس عاشق شدن کني
525
00:26:22,112 --> 00:26:24,991
بعدش "کورويس" چندتا
.شيوه رفتارشناختي رو با هم ترکيب مي کنه
526
00:26:24,992 --> 00:26:27,078
واسه همين بيمار
اون احساسات رو تجربه مي کنه
527
00:26:27,079 --> 00:26:30,150
در حالي که داره با يه زن سکس مي کنه
و اون رفتار روشون اثر ميذاره
528
00:26:30,151 --> 00:26:31,920
.و يه هنجار جديد رو به وجود مياره
529
00:26:31,921 --> 00:26:33,566
.بالاخره يکي حرفم رو فهميد
530
00:26:33,567 --> 00:26:35,519
صبرکن ببينم، پس اين درمان
واقعاً جواب ميده؟
531
00:26:35,520 --> 00:26:39,013
شايد موقتاً. ولي به اندازه کافي
قوي نيست که بتونه يه جور
532
00:26:39,014 --> 00:26:43,199
تغيير عصبي با دوام به وجود بياره
.که بتونه تمايلات جنسي يه نفرو عوض کنه
533
00:26:43,200 --> 00:26:44,539
ولي امکانش هست؟
534
00:26:44,540 --> 00:26:48,020
.از لحاظ تئوري آره
ولي از لحاظ اخلاقي؟
535
00:26:50,345 --> 00:26:53,001
اگه داروها هنوز
...توي بدن بيماران باشن
536
00:26:53,002 --> 00:26:55,240
اگه ازشون آزمايش خون بگيريم
.مي فهميم اون دارو دقيقاً چيه
537
00:26:55,241 --> 00:26:57,442
ما دلايل احتماليِ کافي نداريم
.که بتونيم حکم آزمايش خون بگيريم
538
00:26:57,443 --> 00:27:00,364
در ضمن خيلي سخت بشه
.از بيماران براي همچين کاري اجازه گرفت
539
00:27:00,365 --> 00:27:03,913
اين کار به معناي پذيرفتن اينه که
.اونا کاري غيرقانوني انجام دادن
540
00:27:03,914 --> 00:27:07,131
.دنيل" احمق، تو نيازي به اجازه کسي نداري"
541
00:27:07,132 --> 00:27:08,408
منظورت چيه؟
542
00:27:08,409 --> 00:27:11,936
دارم ميگم خيلي سخت بشه
.بيماران رو راضي به همکاري کرد
543
00:27:11,937 --> 00:27:17,556
درسته ولي آدم اگه مُرده باشه
.ديگه نمي تونه از همکاري ممانعت کنه
544
00:27:17,557 --> 00:27:20,505
دفتر پزشکي قانوني
نمونه هاي خون "کورويس" رو نگه داشته؟
545
00:27:20,506 --> 00:27:23,423
آره، چطور؟
546
00:27:23,424 --> 00:27:26,397
به نظرم مي تونيم توي بدنش
.اثري از اين دارو پيدا کنيم
547
00:27:26,398 --> 00:27:29,397
چون مي خواسته مثل بيمارهاش
.موقع سکس مخش سوت بکشه
548
00:27:29,398 --> 00:27:30,798
.به نظرم بيشتر از اين حرفاست
549
00:27:30,799 --> 00:27:34,341
فکر کنم اون داشته سعي مي کرده
.خودش رو درمان کنه
550
00:27:34,342 --> 00:27:37,522
.چون "کورويس" همجنسگرا بوده
551
00:27:40,735 --> 00:27:43,804
خانم "کورويس"، پزشکي قانوني
.خون همسرتون رو آزمايش کرد
552
00:27:43,805 --> 00:27:49,690
مشخص شد اون داشته خودش رو با دارويي
...به اسم "زد آر-121" درمان مي کرده که باعث مي شده
553
00:27:49,691 --> 00:27:51,400
.احساس عشق کنه و تحريک بشه
554
00:27:51,401 --> 00:27:54,639
وزارشت بهداشت هنوز اين دارو رو تأييد نکرده
.چون اثرات جانبيِ فراگيري داره
555
00:27:54,640 --> 00:27:57,479
،مثل فشار خون، فرو افتادگي پلک ها
.خشک شدن دهان
556
00:27:57,480 --> 00:27:59,334
منظورتون چيه؟
557
00:27:59,335 --> 00:28:02,633
...همسرتون سعي داشته خودش رو درمان کنه
558
00:28:02,634 --> 00:28:04,983
.از همجنسگرا بودن
559
00:28:04,984 --> 00:28:07,754
.اون خودش رو درمان کرده بود
560
00:28:07,755 --> 00:28:09,863
.جولين" يه انقلابي بود"
561
00:28:09,864 --> 00:28:12,836
.روش هاي اون ازدواج ها رو نجات مي داد
.زندگي ها رو نجات مي داد
562
00:28:12,837 --> 00:28:15,567
به جز اينکه همجنسگرا بودن
.يه بيماري نيست
563
00:28:15,568 --> 00:28:17,956
.مشخصه که با هم اختلاف نظر داريم
564
00:28:17,957 --> 00:28:21,856
همسر من به افرادي که
.با ما هم عقيده بودن اميدواري مي داد
565
00:28:21,857 --> 00:28:26,117
به جز اينکه اون هيچوقت
.واقعاً خودش رو درمان نکرد
566
00:28:26,333 --> 00:28:29,450
.ما صورت حساب کارت اعتباريش رو دنبال کرديم
...ايشون پرداخت هاي بيشماري
567
00:28:29,451 --> 00:28:34,337
به شرکتي به اسم "سي کِي اِل
.گروه رستوران ها و اقامتگاه ها" داشتن
568
00:28:34,338 --> 00:28:38,747
به نظر مياد شرکتي مرکزي
.براي باري مخصوص پسرهاست
569
00:28:38,748 --> 00:28:42,283
مأموري به اونجا فرستاديم تا
.ببينيم کسي همسرتون رو مي شناسه
570
00:28:42,284 --> 00:28:45,198
و مشخص شد که ايشون
.مدام اونجا مي رفتن
571
00:28:45,199 --> 00:28:49,786
من مطمئنم اونجا مي رفته
.تا کارش رو به اون مردهاي بيچاره پيشنهاد کنه
572
00:28:49,787 --> 00:28:51,766
شما مي خواستيد که همسرتون
.با جنس مخالف سکس داشته باشه
573
00:28:51,767 --> 00:28:56,787
انقدري مي خواستيد که حتي تشويقش کردين
.به خاطر زن هاي ديگه بهتون خيانت کنه
574
00:28:56,788 --> 00:29:01,391
چون به گفته خودتون
.اين کاريه که مردهاي عادي انجام ميدن
575
00:29:01,392 --> 00:29:04,711
...ولي وقتي که فهميدين همش يه دروغ بوده
576
00:29:04,712 --> 00:29:07,575
چيزي که شما ازش به عنوان
...عادي بودن انتظار داشتيد
577
00:29:07,576 --> 00:29:11,833
نتونستيد اين موضوع رو قبول کنيد
.و اونوقت بود که اونو کُشتيد
578
00:29:11,834 --> 00:29:17,328
من ديگه هيچي نميگم
.تا با وکيلم صحبت کنم
579
00:29:17,329 --> 00:29:18,908
"مورتي"
580
00:29:18,909 --> 00:29:21,309
."سلام "مکس
581
00:29:21,323 --> 00:29:23,617
.ميگه اضطراريه
582
00:29:23,618 --> 00:29:25,718
لويکي"؟"
583
00:29:28,108 --> 00:29:30,320
.اون الان ساعت هاست اينجوريه
584
00:29:30,321 --> 00:29:33,266
.ميگه فقط با تو صحبت مي کنه
585
00:29:33,267 --> 00:29:35,094
.خيلي خب. يه کم آب براش بيار
586
00:29:35,095 --> 00:29:37,015
.باشه
587
00:29:39,636 --> 00:29:41,976
کارن"؟"
588
00:29:43,099 --> 00:29:44,993
...چرا تو
589
00:29:44,994 --> 00:29:49,194
چرا بهم نميگي چي شده؟
590
00:29:49,713 --> 00:29:52,775
شما متخصص مغز و اعصاب هستيد، درسته؟
591
00:29:52,776 --> 00:29:54,996
...چرا
592
00:29:55,354 --> 00:29:57,681
مردم يه سري کارها ازشون سر ميزنه؟
593
00:29:57,682 --> 00:30:00,780
آره ولي راستشو بخواي
.رفتار انسان مدام منو گيج مي کنه
594
00:30:00,781 --> 00:30:04,152
.واسه همين بايد به من کمک کنيد
595
00:30:04,153 --> 00:30:07,273
.بهم بگيد چرا اين کارو مي کنم
596
00:30:07,381 --> 00:30:08,805
چه کاري؟
597
00:30:08,806 --> 00:30:10,560
...من
598
00:30:10,561 --> 00:30:14,057
.اخيراً با افرادي خوابيدم
599
00:30:14,058 --> 00:30:17,238
.خيلي زياد -
.باشه، باشه -
600
00:30:17,620 --> 00:30:19,368
...اين تمايلات بهم دست داده
601
00:30:19,369 --> 00:30:21,857
...و من نمي تونم کنترلشون کنم و
602
00:30:21,858 --> 00:30:24,959
روز بعدش از ديدن
.شبکه گلف هيجان زده ميشم
603
00:30:24,960 --> 00:30:28,629
.اين...اصلاً با عقل جور در نمياد
604
00:30:28,630 --> 00:30:31,780
."مثلاً خوابيدن با "مکس
605
00:30:31,781 --> 00:30:35,081
.اون واقعاً پسر خوبيه
606
00:30:35,390 --> 00:30:38,609
.ولي من ازش خوشم نمياد
607
00:30:38,610 --> 00:30:40,216
...من
608
00:30:40,217 --> 00:30:44,552
.من...واسه يه نخ سيگار جون ميدم
609
00:30:44,553 --> 00:30:46,948
.نمي دونستم سيگار ميکشي
610
00:30:46,949 --> 00:30:50,669
.سعي کردم ترک کنم
611
00:30:52,094 --> 00:30:55,676
دارويي براي کمک به ترک کردنت مصرف مي کني؟
612
00:30:55,677 --> 00:30:58,359
از کجا فهميديد؟
613
00:30:58,360 --> 00:31:00,298
کارن"، يکي از اثرات جانبي بعضي از"
614
00:31:00,299 --> 00:31:03,825
اين داروهاي ترک سيگار
.افزايش بيش از حد ميل جنسيه
615
00:31:03,826 --> 00:31:06,290
.شايد اين اتفاق برات افتاده
616
00:31:06,291 --> 00:31:08,571
واقعاً؟
617
00:31:10,058 --> 00:31:12,469
رئيس بخش مشاوره مرکز سلامتيِ دانشجويان
.از آشنايان منه
618
00:31:12,470 --> 00:31:16,005
...اون مي تونه درباره داروها و بقيه
619
00:31:16,006 --> 00:31:19,913
.مشکلاتت باهات صحبت کنه
ميخواي ببرمت پيشش؟
620
00:31:19,914 --> 00:31:23,574
."مرسي پرفسور "پيرس
621
00:31:23,772 --> 00:31:26,232
.خواهش مي کنم
622
00:31:30,704 --> 00:31:34,139
"دين هلي"... دکتر "پيرس"
.همين الان برميگردن
623
00:31:34,140 --> 00:31:38,092
."نه، در واقع اومدم شما رو ببينم، جناب "لويکي
624
00:31:38,093 --> 00:31:42,535
ببينيد، اگه درباره اون دختره ست
.مي تونم کاملاً توضيح بدم
625
00:31:42,536 --> 00:31:46,567
درباره مراسم جمع آوري مساعده ها
.براي احداثي علمي در شيکاگوئه
626
00:31:48,130 --> 00:31:50,854
.درسته...که اينطور
627
00:31:50,855 --> 00:31:53,233
...اين موضوع خيلي براي دانشگاه واجب و ضروريه
628
00:31:53,234 --> 00:31:56,979
"آقاي "لويکي"، که دکتر "پيرس
...عصر امروز به موقع اونجا برن
629
00:31:56,980 --> 00:32:00,520
با لباسي رسمي
.و لبخند به لب
630
00:32:01,612 --> 00:32:03,420
...مشکل اينجاست قربان
631
00:32:03,421 --> 00:32:06,405
دکتر "پيرس" ترجيح ميدن
...يه بشقاب مايونز گرم بخورن تا
632
00:32:06,406 --> 00:32:08,599
...آره ولي ببين، امشب مي تونه باعث
633
00:32:08,600 --> 00:32:11,523
جمع آوري سرمايه هاي زيادي
...براي برنامه هاي مهمي
634
00:32:11,524 --> 00:32:14,398
در دانشکده بشه، از جمله
کمک به استادياران
635
00:32:14,399 --> 00:32:17,256
.در بخش عصب شناسي
636
00:32:17,257 --> 00:32:20,390
...ولي از طرف ديگه اون سرمايه بايد
637
00:32:20,391 --> 00:32:22,286
...به سرعت به دست بياد
638
00:32:22,287 --> 00:32:25,250
حرف همديگه رو درک مي کنيم جناب "لويکي"؟
639
00:32:25,251 --> 00:32:26,347
.کاملاً، قربان
640
00:32:26,348 --> 00:32:28,285
.خيلي خوشحالم
641
00:32:28,286 --> 00:32:30,549
.از بقيه روزتون لذت ببريد
642
00:32:30,550 --> 00:32:34,150
..."جناب "لويکي
.مثل من
643
00:32:34,456 --> 00:32:37,156
"دنيل"
644
00:32:37,198 --> 00:32:39,525
اون اينجا چي کار داشت؟ -
.هيچي -
645
00:32:39,526 --> 00:32:40,950
کارن" حالش چطوره؟"
646
00:32:40,951 --> 00:32:42,768
.خوب ميشه
647
00:32:42,769 --> 00:32:45,143
.خيلي شرمنده بود
648
00:32:45,144 --> 00:32:47,072
.آره، منم همينطور
649
00:32:47,073 --> 00:32:50,580
من معلم خصوصي "کارن هستم
.و از اين موضوع سوءاستفاده کردم
650
00:32:50,581 --> 00:32:53,701
.من از اختيارم سوءاستفاده کردم
651
00:32:54,046 --> 00:32:56,770
.تو از اختيارت سوءاستفاده کردي
652
00:32:56,771 --> 00:32:59,293
دکتر، نيازي نيست نمک به زخمم بپاشي، باشه؟
653
00:32:59,294 --> 00:33:00,758
.به اندازه کافي بابت اين موضوع ناراحت هستم
654
00:33:00,759 --> 00:33:03,374
،"خودشيفته نباش "لويکي
.اين موضوع ربطي به تو نداره
655
00:33:03,375 --> 00:33:05,241
.بايد به "کيت" زنگ بزنم
656
00:33:05,242 --> 00:33:07,102
چرا؟
657
00:33:07,117 --> 00:33:11,351
چون به نظرم "کورويس" هم احتمالاً
.از اختيارش سوءاستفاده کرده
658
00:33:11,352 --> 00:33:15,972
.مطمئنم به خاطر همين کشته شده
659
00:33:17,669 --> 00:33:19,076
.مرسي که برگشتيد
660
00:33:19,077 --> 00:33:22,797
.سلام -
سلام. مأمور "مورتي" از اف.بي.آي -
661
00:33:24,699 --> 00:33:26,894
.متوجه نميشم ايشون واسه چي اينجاست
662
00:33:26,895 --> 00:33:29,631
.فکر کردم تمام صحبت هامون محرمانه بود
663
00:33:29,632 --> 00:33:30,776
.همينطوره
664
00:33:30,777 --> 00:33:35,678
مگر اينکه ربطي به تحقيق
.درباره قتل "کورويس" داشته باشه
665
00:33:35,679 --> 00:33:38,259
.سلام -
.سلام -
666
00:33:38,636 --> 00:33:41,826
.توماس"، من قبلاً متوجه چشمت شده بودم"
667
00:33:41,827 --> 00:33:44,364
چند وقته اينجوري شده؟
668
00:33:44,365 --> 00:33:46,684
.اين؟ نمي دونم
669
00:33:46,685 --> 00:33:48,290
شايد يه چند هفته، چطور؟
670
00:33:48,291 --> 00:33:51,193
يکي از اثرات جانبي دارويي که
.کورويس" بهت مي داد "پتوسيس"ـه"
671
00:33:51,194 --> 00:33:54,156
.در واقع همون افتادگي پلک هاست
672
00:33:54,157 --> 00:33:56,126
اين چيزا چه ربطي داره؟
673
00:33:56,127 --> 00:33:58,538
اثرات جانبي نبايد ديگه
،در بدن همسرتون مشاهده بشن
674
00:33:58,539 --> 00:34:02,155
از دارويي که قرار بوده
.شش هفته قبل مصرفش قطع بشه
675
00:34:02,156 --> 00:34:03,550
...من...نمي فهمم اين چيزا چه ربطي به
676
00:34:03,551 --> 00:34:08,243
شما به دکتر "پيرس" گفتيد آخرين باري که
.اين دارو رو مصرف کرديد در آخرين جلسه درمانتون بوده
677
00:34:08,244 --> 00:34:10,744
چرا داري دروغ ميگي، "توماس"؟
678
00:34:10,745 --> 00:34:13,350
...من -
توماس"؟" -
679
00:34:13,351 --> 00:34:19,090
باشه، من هنوز از اون دارو مصرف مي کنم
.ولي فقط به اين خاطر که بتونم با تو باشم
680
00:34:19,091 --> 00:34:21,645
.به شرايط من کمک مي کنه
681
00:34:21,646 --> 00:34:23,009
از کجا گرفتي؟
682
00:34:23,010 --> 00:34:24,510
.يه چندتايي داشتم
683
00:34:24,511 --> 00:34:30,411
"ولي هر دوي شما گفتيد که "کورويس
.اصرار داشته که فقط توي دفتر خودش اون دارو رو مصرف کنيد
684
00:34:30,949 --> 00:34:33,756
.من دوباره داشتم به وضع سابق برميگشتم
.واسه همين تنهايي رفتم پيشش
685
00:34:33,757 --> 00:34:36,803
چيزي بهت نگفتم چون
.نمي خواستم ناراحت بشي
686
00:34:36,804 --> 00:34:39,227
آره، ولي اين تنها دليل
قرص دادن اون به شما نيست، درسته؟
687
00:34:39,228 --> 00:34:41,439
شما و "کورويس" با همديگه مي خوابيديد
688
00:34:41,440 --> 00:34:43,903
و شما از اون داروها مصرف مي کرديد
.تا از سکس بيشتر لذت ببريد
689
00:34:43,904 --> 00:34:46,208
توماس"، اون چي داره ميگه؟"
690
00:34:46,209 --> 00:34:49,569
."خيلي خوب فيلم بازي مي کنيد خانوم "اکرز
691
00:34:49,570 --> 00:34:51,086
ولي ما تحقيق کرديم و فهميديم که
692
00:34:51,087 --> 00:34:53,817
شما در دوران دانشکده
.يه هفت تير 38 به اسم خودتون ثبت کرديد
693
00:34:53,818 --> 00:34:56,277
پليس در حال حاضر داره
.منزل شما رو بازرسي مي کنه
694
00:34:56,278 --> 00:35:00,418
.اون اسلحه رو پيدا مي کنن
695
00:35:01,991 --> 00:35:03,308
..."ميشل"
696
00:35:03,309 --> 00:35:04,580
چه اتفاقي افتاد؟
697
00:35:04,581 --> 00:35:08,472
شما فهميديد که اون با
کورويس" مي خوابيده واسه همين بهش شليک کرديد؟"
698
00:35:08,473 --> 00:35:09,893
...اينطور نيست
699
00:35:09,894 --> 00:35:12,817
.حق با شماست
.من اين کارو کردم. متأسفم
700
00:35:12,818 --> 00:35:15,022
.ميشل"، نه"
701
00:35:15,023 --> 00:35:17,063
.هيچي نگو
702
00:35:20,269 --> 00:35:23,963
.من فقط يه زندگي مشترک عادي مي خواستم
703
00:35:23,964 --> 00:35:28,164
.مثل اون چيزي که آدم توي فيلم ها مي بينه
704
00:35:30,287 --> 00:35:33,404
واسه همين "توماس" رو مجبور کردم
.پيش دکتر "کورويس" بره
705
00:35:33,405 --> 00:35:35,985
چون فکر مي کردم اون مي تونه
.زندگي مشترک ما رو درست کنه
706
00:35:35,986 --> 00:35:38,806
.ولي اون نابودش کرد
707
00:35:40,870 --> 00:35:44,793
واسه همين اسلحه ام رو برداشتم و
.بهش شليک کردم
708
00:35:44,794 --> 00:35:48,149
."من مي فهمم چي کار داريد مي کنيد، خانوم "اکرز
709
00:35:48,150 --> 00:35:51,350
.شما "توماس" رو مجبور به درمان کرديد
.به خاطر اتفاقي که افتاده احساس مسئوليت مي کنيد
710
00:35:51,351 --> 00:35:54,704
.نه. نه -
.شما عاشق اون هستيد واسه همين ميخوايد ازش محافظت کنيد -
711
00:35:54,705 --> 00:36:00,177
ولي تو که واقعاً نمي خواي بذاري
...همسرت تاوان کاري رو که تو کردي پس بده
712
00:36:00,178 --> 00:36:01,986
درسته "توماس"؟
713
00:36:01,987 --> 00:36:05,467
.توماس"، هيچي نگو"
714
00:36:09,503 --> 00:36:13,283
.نه. حق با اونه -
.حرف نزن -
715
00:36:15,271 --> 00:36:20,911
.من خيلي وقته بار اين کارو به دوش کشيدم
716
00:36:26,115 --> 00:36:30,368
وقتي واسه اولين بار
....من و "ميشل" پيش دکتر "کورويس" رفتيم
717
00:36:30,369 --> 00:36:32,665
.درمان نتيجه داد
718
00:36:32,666 --> 00:36:37,925
من از اون دارو مصرف کردم و
...به همسرم احساساتي پيدا کردم. ولي
719
00:36:37,926 --> 00:36:39,925
...همينطور که جلسات ادامه پيدا مي کرد
720
00:36:39,926 --> 00:36:43,200
.کم کم يه احساساتي به "جولين" پيدا مي کردم
721
00:36:43,201 --> 00:36:47,950
واسه همين بهم زنگ زد و ازم خواست
.براي جلسه اي خصوصي برم پيشش
722
00:36:47,951 --> 00:36:50,982
...من شروع کردم درباره مشکلاتم باهاش صحبت کردن ولي
723
00:36:50,983 --> 00:36:54,463
.ما نمي تونستيم جلوي خودمون رو بگيريم
724
00:36:58,496 --> 00:37:01,076
.من از خودم متنفر بودم
725
00:37:01,882 --> 00:37:05,554
من و "ميشل" پيش "جولين" رفتيم
.تا من بتونم با زنم باشم
726
00:37:05,555 --> 00:37:08,495
.چون من عاشقشم
727
00:37:10,284 --> 00:37:12,588
.کاري که داشتيم مي کرديم اشتباه بود
728
00:37:12,589 --> 00:37:15,323
واسه همين برگشتم به دفترش
.تا ازش قرص بگيرم
729
00:37:15,324 --> 00:37:19,344
.تا بتونم همراه همسرم ازشون استفاده کنم
730
00:37:19,643 --> 00:37:21,954
،چيزي که من و تو هستيم
...چيزي که ميخوايم
731
00:37:21,955 --> 00:37:24,077
.الان تازه فهميدم که يه بيماري نيست
732
00:37:24,078 --> 00:37:27,563
من...سعي داشتم بيمارانم رو
...متقاعد کنم، خودم رو متقاعد کنم
733
00:37:27,564 --> 00:37:29,624
.ولي داشتم با يه دروغ زندگي مي کردم
734
00:37:29,625 --> 00:37:31,436
.حالا مي فهمم -
.نه -
735
00:37:31,437 --> 00:37:34,295
.ما مي تونيم با همديگه باشيم
736
00:37:34,296 --> 00:37:37,836
.من مي خوام با همسرم باشم
737
00:37:38,007 --> 00:37:40,407
.من دوسِت دارم
738
00:37:48,088 --> 00:37:50,728
.متأسفم
739
00:37:55,558 --> 00:37:58,318
.خيلي خيلي...متأسفم
740
00:38:02,807 --> 00:38:05,267
.داستان غم انگيزيه
741
00:38:05,292 --> 00:38:08,827
زندگي سه نفر نابود شد فقط به اين خاطر که
.نمي تونستن شخصيت واقعيشون رو قبول کنن
742
00:38:08,828 --> 00:38:12,667
تصور اينکه يه قرص معجزه آسا
،مي تونه تمام اون درد رو از بين ببره
743
00:38:12,668 --> 00:38:14,569
.حتماً خيلي وسوسه کننده بوده
744
00:38:14,570 --> 00:38:16,988
قرص هايي هست که تو بتوني ازشون
.استفاده کني، خودت هم خوب مي دوني
745
00:38:16,989 --> 00:38:19,534
.هيچ قرصي بيماري منو درمان نمي کنه
746
00:38:19,535 --> 00:38:22,024
.احتمالاً بتونن به علائم بيماريت کمک کنن
747
00:38:22,025 --> 00:38:24,643
شايد علائم بيماري من
.باعث شده همچين شخصيتي داشته باشم
748
00:38:24,644 --> 00:38:28,439
.اين شونه خالي کردنه
.خودت خوب مي دوني که بايد دارو مصرف کني
749
00:38:28,440 --> 00:38:31,692
.بزن بريم دکتر، دير ميشه
750
00:38:34,859 --> 00:38:36,325
به نظرت واقعاً بايد برم؟
751
00:38:36,326 --> 00:38:38,657
.ديگه سر اين موضوع بحث نکن
752
00:38:38,658 --> 00:38:43,878
خيلي خب، يا خودت اينو مي پوشي
.يا به زور تنت مي کنم
753
00:38:45,742 --> 00:38:48,622
.شنيدي که چي گفت
754
00:39:07,564 --> 00:39:09,604
"دنيل"
755
00:39:10,713 --> 00:39:13,068
کيت"، خواهشاً بگو که"
،يه پرونده ديگه اومده دستت
756
00:39:13,069 --> 00:39:14,371
.و ميخواي منو از اين خراب شده نجات بدي
757
00:39:14,372 --> 00:39:16,777
...از اين خبرا نيست -
.خيلي ببخشيد -
758
00:39:16,778 --> 00:39:19,019
سلام "دنيل". سر پيدا کردن
.جاي پارک پدرم دراومد
759
00:39:19,020 --> 00:39:21,240
.اجازه بده
760
00:39:24,247 --> 00:39:25,864
.خوشگل شدي
761
00:39:25,865 --> 00:39:28,505
.خب، مرسي
762
00:39:30,060 --> 00:39:31,856
.خيلي به سر و وضعت رسيدي
763
00:39:31,857 --> 00:39:33,649
...خب
764
00:39:33,650 --> 00:39:35,354
.ما مي خواستيم بريم مشروب بخوريم
ميخواي با ما بياي؟
765
00:39:35,355 --> 00:39:38,127
...نه، فکر کنم
766
00:39:38,128 --> 00:39:39,511
.امشب زيادي توي "گالا" بودم
767
00:39:39,512 --> 00:39:42,533
.درسته، باشه واسه يه وقت ديگه
768
00:39:45,044 --> 00:39:47,624
."مي بينمت "دنيل
769
00:39:47,734 --> 00:39:49,577
.دنيل". تو اينجايي. زودباش"
770
00:39:49,578 --> 00:39:51,593
."نه "پائول -
.نه، نه، نه، بيخيال -
771
00:39:51,594 --> 00:39:53,161
...مجبورم نکن -
.اون از طرفدارهاي توئه -
772
00:39:53,162 --> 00:39:58,562
نه، من فقط مي خوام تو رو به
.آليسون بنيستر" معرفي کنم"
773
00:40:03,871 --> 00:40:06,931
.عجب، شما پير نيستيد
774
00:40:08,112 --> 00:40:12,211
خب، مشخصه دانشمندي هستيد که
.با مشاهدات سر و کار داره
775
00:40:12,212 --> 00:40:17,118
خانوم "بنيستر"، بهتون بگم که
.من آدم خيلي رکي هستم، پس در ادامه دلخور نشيد
776
00:40:17,119 --> 00:40:19,577
...وقتي که ميگم امشب فقط به اين خاطر اومدم اينجا که
777
00:40:19,578 --> 00:40:23,074
.دوست دارم سکس به دست بيارم
778
00:40:23,075 --> 00:40:24,958
.منظورم پول ـه
779
00:40:24,959 --> 00:40:27,599
.براي اهدا
780
00:40:27,949 --> 00:40:32,571
..."کي ميدونه...اگه درست بازي کني دکتر "پيرس
781
00:40:32,572 --> 00:40:35,872
.ممکنه هر دوتاش رو به دست بياري
782
00:40:39,927 --> 00:40:41,622
.واي
783
00:40:41,623 --> 00:40:44,263
آفرين، هاه؟
784
00:40:45,859 --> 00:40:48,364
آيا من مشکلي دارم؟
785
00:40:48,365 --> 00:40:50,860
.اين سؤاليه که همه ما از خودمون مي پرسيم
786
00:40:50,861 --> 00:40:56,761
ما همه در عجبيم که چرا شبيه کس ديگه اي نيستيم، مثل کس ديگه اي
.رفتار نمي کنيم و يا احساس کس ديگه اي رو نداريم
787
00:40:56,824 --> 00:40:59,990
.مغز همه ي ما از بخش هاي يکساني تشکيل شده
788
00:40:59,991 --> 00:41:04,012
،پوسته، هيپوتالاموس
...زير نيمکره مغز، هسته هاي جداري و غيره
789
00:41:04,013 --> 00:41:06,047
...و همچنان
790
00:41:06,048 --> 00:41:09,888
.هيچ دو مغزي شبيه همديگه نيست
791
00:41:10,627 --> 00:41:13,567
...پس، با همديگه فرق داشتن
792
00:41:18,772 --> 00:41:21,292
...منحصر به فرد بودن
793
00:41:23,845 --> 00:41:28,285
...مشخصه اي اساسي و غيرقابل انکار از
794
00:41:29,988 --> 00:41:32,628
.انسان بودن ـه
795
00:41:37,028 --> 00:41:42,028
:تـرجـمـه و تـنـظـيــم
«King-AmirK» امــيــر
(kingamirk@gmail.com)
796
00:41:42,128 --> 00:41:47,128
:.:.:www.9movie.co:.:.: